All language subtitles for Leverage.S02E06.The.Top.Hat.Job.DVDRip-REWARD.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,334 --> 00:00:31,067 - Dr. Jameson. - Mr. Casten, you scared me. 2 00:00:31,167 --> 00:00:33,300 Only the IT department is allowed in the server room. 3 00:00:33,400 --> 00:00:35,234 Oh, I didn't wanna bother them. 4 00:00:35,334 --> 00:00:38,534 I was just trying to copy some old research documents. 5 00:00:38,634 --> 00:00:40,334 What are you doing here? 6 00:00:40,434 --> 00:00:42,767 Over the last month, our head of security, Mr. Markland, 7 00:00:42,868 --> 00:00:45,234 has been tracking illegal activity in our databases. 8 00:00:45,334 --> 00:00:47,801 Now, you haven't seen anything suspicious up here, have you? 9 00:00:47,901 --> 00:00:50,300 No, that's... I just lost some documents. 10 00:00:50,400 --> 00:00:53,267 - Flash drive. - Hmm. 11 00:01:02,667 --> 00:01:06,167 Dr. Jameson, you're gonna need to come with... Find her. 12 00:01:13,033 --> 00:01:14,467 Hurry up. Come on. 13 00:01:14,567 --> 00:01:16,167 Going down. 14 00:01:19,767 --> 00:01:22,868 This is Markland, I need ground level security. 15 00:01:24,634 --> 00:01:26,234 Hello. 16 00:01:26,334 --> 00:01:28,767 - Is this Leigh Jameson? - Yes it is. Who is this? 17 00:01:28,868 --> 00:01:30,701 This is Forrent Alarm Systems. 18 00:01:30,801 --> 00:01:32,701 Ma'am, your home alarm has been activated. 19 00:01:32,801 --> 00:01:34,067 What? 20 00:01:34,167 --> 00:01:37,667 Which may indicate a break-in or a home invasion. 21 00:01:37,767 --> 00:01:39,634 Female. Blonde. Wearing a white lab coat. 22 00:01:39,734 --> 00:01:42,367 Exiting elevator bank A. 23 00:01:55,467 --> 00:01:58,267 Hey you, with the blonde ponytail, stop right there. 24 00:01:58,367 --> 00:02:00,801 - But why? - You're coming with me. Come on. 25 00:02:10,767 --> 00:02:13,501 The rich and powerful, they take what they want. 26 00:02:13,601 --> 00:02:15,367 We steal it back for you. 27 00:02:19,133 --> 00:02:23,200 Sometimes bad guys make the best good guys. 28 00:02:25,767 --> 00:02:30,033 We provide... leverage. 29 00:02:35,501 --> 00:02:39,300 So, when I got back home yesterday, my place was trashed. 30 00:02:39,400 --> 00:02:42,067 But the only thing stolen was my hard drive. 31 00:02:42,167 --> 00:02:46,000 I'm gonna stay with friends for now. Just... in case. 32 00:02:46,100 --> 00:02:49,100 What is it that you have on Lillian Foods? 33 00:02:51,400 --> 00:02:55,000 About a month ago, one of our quality control inspectors 34 00:02:55,100 --> 00:02:57,968 found salmonella bacteria on a shipment of frozen dinners. 35 00:02:58,067 --> 00:03:00,167 - Here you are, ma'am. - Thank you. 36 00:03:05,467 --> 00:03:06,734 It's been a rough week. 37 00:03:06,834 --> 00:03:08,601 Bartender. Thanks. 38 00:03:08,701 --> 00:03:10,133 - One more. - You got it. 39 00:03:10,234 --> 00:03:13,968 Turns out the entire frozen food division was contaminated. 40 00:03:14,067 --> 00:03:19,434 Our VP, Erik Casten, did a cost-benefit analysis of the problem. 41 00:03:19,534 --> 00:03:21,701 The study found that it would be cheaper to pay off 42 00:03:21,801 --> 00:03:24,501 any lawsuit than to pull the bad products off the shelves. 43 00:03:24,601 --> 00:03:29,100 - Here you are. - Thanks. Oh, do you wanna...? 44 00:03:29,200 --> 00:03:32,901 - No, thanks. - Mm-mm. 45 00:03:34,467 --> 00:03:39,434 - I'm so nervous. - That's OK. 46 00:03:39,534 --> 00:03:43,567 Casten's report estimated how many people will die. 47 00:03:43,667 --> 00:03:45,400 He looked at the data and decided 48 00:03:45,501 --> 00:03:47,901 it was an acceptable number of deaths. 49 00:03:48,000 --> 00:03:51,868 An acceptable number of deaths? Over food? 50 00:03:51,968 --> 00:03:54,200 So supermarkets are selling Lillian products 51 00:03:54,300 --> 00:03:55,601 that will kill people. 52 00:03:55,701 --> 00:03:58,167 Dr. Jameson, we won't let that happen. I promise you. 53 00:03:58,267 --> 00:04:00,934 - OK. Thank you. - Sure. 54 00:04:01,033 --> 00:04:05,434 Thank you. You've made me feel better, Mr. Ford. 55 00:04:07,234 --> 00:04:10,801 Oh, um... You... No, not Mr. Ford. 56 00:04:10,901 --> 00:04:13,334 No, you should call him Nate. 57 00:04:14,567 --> 00:04:15,801 I appreciate it... Nate. 58 00:04:15,901 --> 00:04:19,234 Well, it's what we... yeah. 59 00:04:19,334 --> 00:04:23,100 This Casten, the VP, he's just a VP, right? 60 00:04:23,200 --> 00:04:25,734 What about the CEO, I mean... 61 00:04:25,834 --> 00:04:28,901 Uh, Mr. Price? He doesn't know anything about it. 62 00:04:29,000 --> 00:04:31,067 That's why I was trying to get the report to give it 63 00:04:31,167 --> 00:04:33,567 to him or the FDA. Anyone. 64 00:04:33,667 --> 00:04:35,534 Well, OK, what I am gonna do, 65 00:04:35,634 --> 00:04:37,400 I'm gonna go brief the team about all this. 66 00:04:37,501 --> 00:04:40,601 Oh, um... no. I've got a better idea. I think I should go 67 00:04:40,701 --> 00:04:42,901 - and get them started on surveillance. - No, no, no. No. 68 00:04:43,000 --> 00:04:44,934 - Don't worry about it because I... - Don't be silly. 69 00:04:45,033 --> 00:04:47,767 ...I think that you should stay here because Dr. Jameson, 70 00:04:47,868 --> 00:04:50,601 she still looks a little bit rattled. 71 00:05:01,834 --> 00:05:04,734 That's a hell of a story. 72 00:05:07,200 --> 00:05:09,300 So... 73 00:05:09,400 --> 00:05:12,067 Uh, yeah. I'm gonna go brief the team. 74 00:05:12,167 --> 00:05:14,901 - I'll give you a call. - Oh, OK. 75 00:05:16,634 --> 00:05:18,434 How you doing over here? OK? 76 00:05:18,534 --> 00:05:21,300 - One more. Thank you. - You got it. 77 00:05:29,300 --> 00:05:32,000 Her name is Katie. Likes wild horses. 78 00:05:32,100 --> 00:05:36,734 - Dislikes vanilla toothpicks. - Please stop talking. 79 00:05:36,834 --> 00:05:40,100 - Hey. - Well, I can certainly check. 80 00:05:43,701 --> 00:05:45,100 How ya doin'? 81 00:05:49,033 --> 00:05:51,300 Oh, I'm so in. 82 00:05:51,400 --> 00:05:54,100 Hey, Eliot. What is that blocking your button cam? 83 00:05:54,200 --> 00:05:58,167 Oh, yeah, it's your ego. Parker? 84 00:05:58,267 --> 00:06:01,100 First ten floors are free climbing heaven, 85 00:06:01,200 --> 00:06:02,434 but after that it's a slip and slide. 86 00:06:02,534 --> 00:06:04,334 You have pretty hair. 87 00:06:04,434 --> 00:06:07,234 You... don't. 88 00:06:11,434 --> 00:06:14,100 I just don't know what you're doing up here. You know, you should be downstairs 89 00:06:14,200 --> 00:06:16,467 - having a drink with her. - Why would I be downstairs with her? 90 00:06:16,567 --> 00:06:18,801 - She's beautiful, she's available... - We have a meeting... 91 00:06:18,901 --> 00:06:20,400 ...and she's into you, I can tell. 92 00:06:20,501 --> 00:06:22,567 How could you possibly tell? Look, I appreciate 93 00:06:22,667 --> 00:06:24,501 - what you're doing but... - You've got things in common. 94 00:06:24,601 --> 00:06:26,267 - I don't... - You have things in common. 95 00:06:26,367 --> 00:06:29,000 - Like what? - Well, she's a scientist and... 96 00:06:29,100 --> 00:06:31,033 Well, um... 97 00:06:31,133 --> 00:06:33,901 You're a bit nerdy. Aren't you? 98 00:06:34,000 --> 00:06:35,534 I'm a bit nerdy? 99 00:06:35,634 --> 00:06:37,601 And food. She works with food. 100 00:06:37,701 --> 00:06:41,133 - She works with food. - Well, you eat don't you? 101 00:06:41,234 --> 00:06:44,033 I don't understand how you could make this... Look... 102 00:06:44,133 --> 00:06:46,267 - Just think about it. - I... No, I don't... 103 00:06:46,367 --> 00:06:47,501 Just go with it. 104 00:06:47,601 --> 00:06:49,133 - Take a leap of faith. - Nerdy? Seriously? 105 00:06:49,234 --> 00:06:51,334 Trust me. I just wish you had someone in your life. 106 00:06:51,434 --> 00:06:53,801 - That's all I'm saying. - Yeah, but Sophie, she's a client. 107 00:06:53,901 --> 00:06:56,167 - Mmm... That's an excuse. - Oh, no. 108 00:06:56,267 --> 00:06:57,434 When was the last time you had a date? 109 00:06:57,534 --> 00:06:59,300 - A real date... with food? - Stop. 110 00:06:59,400 --> 00:07:00,534 Hardison. 111 00:07:00,634 --> 00:07:03,868 Mm-mm. I don't think that counts. 112 00:07:03,968 --> 00:07:06,133 Are you running a recon on Lillian Foods? 113 00:07:06,234 --> 00:07:08,501 Uh, yeah? 114 00:07:08,601 --> 00:07:11,200 Don't you think you should consult with me first? 115 00:07:11,300 --> 00:07:12,567 Did you...? Did he just...? 116 00:07:12,667 --> 00:07:14,534 We do this all the time, Nate. 117 00:07:14,634 --> 00:07:16,767 Hey look, man, where do you think my intel comes from? 118 00:07:16,868 --> 00:07:18,701 For the last time, there is no blueprint fairy. 119 00:07:18,801 --> 00:07:21,000 Yeah, well, I want you to pull 'em out. Do it now. 120 00:07:21,100 --> 00:07:23,534 Look we know what we're doing, man. It's a food company. 121 00:07:23,634 --> 00:07:27,033 No, you don't. No. Not with a place like this. You don't know what you're doing. 122 00:07:27,133 --> 00:07:30,200 Well, I can try to transfer you to the department again. 123 00:07:30,767 --> 00:07:32,868 Come with us please. 124 00:07:34,501 --> 00:07:38,934 - Don't you go anywhere? - Give it exactly two seconds 125 00:07:39,033 --> 00:07:41,367 before this becomes a train wreck. 126 00:07:41,467 --> 00:07:43,701 Hardison, we got a problem. 127 00:07:44,334 --> 00:07:46,033 What kind of problem? 128 00:07:46,133 --> 00:07:49,634 They're MRIing my pizza and their stance says ex-CIA. 129 00:07:50,734 --> 00:07:52,300 You could tell somebody worked for the CIA 130 00:07:52,400 --> 00:07:54,100 - just from how they stand? - Detain him. 131 00:07:54,200 --> 00:07:56,067 It's a very distinctive stance. 132 00:07:58,734 --> 00:08:00,400 Whoa, whoa. 133 00:08:00,501 --> 00:08:04,968 Oh, no, no, no. You are getting query spiked all over the grid. 134 00:08:05,067 --> 00:08:07,601 NSA. CIA. OSS. 135 00:08:07,701 --> 00:08:11,267 I don't even know what that... You know what? 136 00:08:11,367 --> 00:08:13,734 You wanna play rough? We gonna play rough. 137 00:08:13,834 --> 00:08:19,601 Oh, we gonna play. How do you like me now? 138 00:08:19,701 --> 00:08:20,834 Yeah. Oh. 139 00:08:20,934 --> 00:08:24,567 Uh, Eliot... you need to get outta there. 140 00:08:26,601 --> 00:08:27,868 Right now. 141 00:08:28,701 --> 00:08:30,400 Working on it. 142 00:08:32,501 --> 00:08:34,634 - Parker, I'm comin' out hot. 143 00:08:34,734 --> 00:08:36,133 OK. All clear out here. 144 00:08:36,234 --> 00:08:37,634 - Just me... - Copy that. 145 00:08:37,734 --> 00:08:39,534 I think I got one out here too. 146 00:08:40,634 --> 00:08:43,634 Hey, big boy. What are you 240, 250? 147 00:08:51,934 --> 00:08:54,601 I'll call ya. 148 00:08:54,701 --> 00:08:57,100 You know when I said you had pretty hair? 149 00:08:57,200 --> 00:09:00,467 - I was lying. - Yeah, well, so was I when I said you didn't. 150 00:09:00,567 --> 00:09:03,167 Wait... damn it. 151 00:09:11,167 --> 00:09:13,000 What? 152 00:09:14,234 --> 00:09:15,501 Hardison. 153 00:09:15,601 --> 00:09:17,300 Wait for it. 154 00:09:20,467 --> 00:09:22,968 See. There, see wasn't no problem. 155 00:09:23,067 --> 00:09:26,067 I mean, I had it under control. 156 00:09:26,167 --> 00:09:29,467 You like the new clear image on the button cam? 157 00:09:29,567 --> 00:09:32,100 I upgraded. Yeah. 158 00:09:36,234 --> 00:09:38,701 So, pizza delivery guy was your big plan? 159 00:09:38,801 --> 00:09:41,567 You know what, man? It was a recon. OK? 160 00:09:41,667 --> 00:09:43,467 Information gathering has historically been 161 00:09:43,567 --> 00:09:45,267 a very safe and peaceful business. 162 00:09:45,367 --> 00:09:48,868 It was a food company. Wasn't like they were making weapons. 163 00:09:48,968 --> 00:09:52,067 Listen, I've worked insurance for companies like this. 164 00:09:52,167 --> 00:09:54,501 Anyone gets their hands on the company's food patents, 165 00:09:54,601 --> 00:09:56,734 could cost them billions. And by the way, 166 00:09:56,834 --> 00:09:59,534 they guard that stuff better than defense contractors. 167 00:09:59,634 --> 00:10:01,200 - Does that hurt? - Yeah. 168 00:10:01,300 --> 00:10:04,033 Well, that explains all the ex-spooks hanging around 169 00:10:04,133 --> 00:10:06,434 - the lobby then. - You know what? You live and ya learn. 170 00:10:06,534 --> 00:10:08,000 No. I lived. All right? 171 00:10:08,100 --> 00:10:10,868 You sat behind a computer and acted like Kool Moe Dee. 172 00:10:10,968 --> 00:10:12,334 What'd you call me? Kool Moe Dee? 173 00:10:12,434 --> 00:10:14,000 Like you even know anything about Kool Moe Dee. 174 00:10:14,100 --> 00:10:15,367 I was gathering very crucial information. 175 00:10:15,467 --> 00:10:17,467 - Does that hurt? - Yeah. 176 00:10:17,567 --> 00:10:18,868 How about now? 177 00:10:18,968 --> 00:10:21,901 How about you share that crucial information 178 00:10:22,000 --> 00:10:25,367 - with the rest of us. - You know what? 179 00:10:25,467 --> 00:10:27,167 - You ain't said nothin' but a word. 180 00:10:27,267 --> 00:10:29,267 Stop. 181 00:10:31,534 --> 00:10:33,234 Eliot, guys. Eliot? 182 00:10:33,334 --> 00:10:34,501 What, what are you doin'? 183 00:10:34,601 --> 00:10:36,067 She's poking me. 184 00:10:36,868 --> 00:10:39,133 Don't, man... Hey. 185 00:10:39,234 --> 00:10:43,000 Lillian Foods is the third largest food company in the world. 186 00:10:43,100 --> 00:10:45,567 Last year it made 12 billion dollars. 187 00:10:45,667 --> 00:10:48,701 This is the vice president of the frozen foods division, Erik Casten. 188 00:10:48,801 --> 00:10:51,300 - Erik with a K, Casten with a C. - How is that relevant? 189 00:10:51,400 --> 00:10:54,000 Oh, Eric with a C, nice and friendly, 190 00:10:54,100 --> 00:10:55,968 Erik with a K, evil. 191 00:10:56,067 --> 00:10:58,200 - I didn't know that. - Everybody knows that. 192 00:10:58,300 --> 00:11:02,868 According to Dr. Jameson, Erik with a K is trying to cover up 193 00:11:02,968 --> 00:11:04,534 salmonella found in the frozen dinners 194 00:11:04,634 --> 00:11:06,868 so his division doesn't have to pay out for that recall. 195 00:11:06,968 --> 00:11:08,300 That's why I grow my own food. 196 00:11:08,400 --> 00:11:11,567 - How do you find the time? - You make time. 197 00:11:11,667 --> 00:11:15,000 - I only sleep 90 minutes a day. - So what we have to do is, we have to get a hold 198 00:11:15,100 --> 00:11:17,667 of Casten's report and make it public. 199 00:11:17,767 --> 00:11:19,467 It's on the servers. How do we get into the building? 200 00:11:19,567 --> 00:11:22,167 I'm so far ahead of you, man, it's scary. 201 00:11:22,267 --> 00:11:25,667 Look, I can't hack their system from the outside, 202 00:11:25,767 --> 00:11:28,300 so I sent a Trojan phone. It's hacker 101. 203 00:11:28,400 --> 00:11:30,400 What I did was messenger a Smartphone 204 00:11:30,501 --> 00:11:33,767 with an extended battery to an employee that's on vacation. 205 00:11:33,868 --> 00:11:35,567 The package sits in the mail room. 206 00:11:35,667 --> 00:11:38,701 It scans for wireless and Bluetooth access points. 207 00:11:38,801 --> 00:11:42,133 Unfortunately, even their internal servers are locked down like the CIA. 208 00:11:42,234 --> 00:11:44,634 So, all I was able to get was employee emails. 209 00:11:44,734 --> 00:11:47,267 - Well, anything useful there? - Oh, yeah. You know what? 210 00:11:47,367 --> 00:11:49,033 Marie from Payroll has a crush 211 00:11:49,133 --> 00:11:51,200 on Steve from Accounts Receivable. 212 00:11:51,300 --> 00:11:53,067 Look, that's Steve right there on his vacation 213 00:11:53,167 --> 00:11:54,334 in Florida from a month ago. 214 00:11:54,434 --> 00:11:55,968 She likes him? Really? 215 00:11:56,067 --> 00:11:59,367 Oh, yeah. That man is a sexy man-beast right there. 216 00:11:59,467 --> 00:12:02,701 Now, Shannon and Chris from Marketing, 217 00:12:02,801 --> 00:12:04,834 they got a little fight going on with Lauren from Ads. 218 00:12:04,934 --> 00:12:08,067 Office politics. God. It's lucky we don't have that. 219 00:12:08,167 --> 00:12:10,000 Everybody up in there's complaining about 220 00:12:10,100 --> 00:12:12,567 this state of the company thing tomorrow. And Brian from IT... 221 00:12:12,667 --> 00:12:14,100 That's it right there. That's our way in. 222 00:12:14,200 --> 00:12:16,634 Brian from IT? No, he is not a team player. 223 00:12:16,734 --> 00:12:19,834 No, no, no. No, no, no, no. That's our way in... yeah. 224 00:12:19,934 --> 00:12:22,667 Yeah, yeah. That's it. The state of the company meeting. Here we go. 225 00:12:22,767 --> 00:12:25,534 - What is that? I don't know what that is. - Me neither. 226 00:12:25,634 --> 00:12:27,968 - It's like State of the Union? - What is that? 227 00:12:28,067 --> 00:12:29,701 - No. - Oh, right. Right. 228 00:12:29,801 --> 00:12:31,567 No, you guys never had real jobs. Yeah. 229 00:12:31,667 --> 00:12:33,000 - Never. - Of course not, man. 230 00:12:33,100 --> 00:12:34,400 - Come on. - Right. 231 00:12:34,501 --> 00:12:36,334 All right. So when I used to work for IYS 232 00:12:36,434 --> 00:12:38,033 we would do this all the time. 233 00:12:38,133 --> 00:12:40,634 The company, big companies they make their employees sit 234 00:12:40,734 --> 00:12:43,067 for an entire day listening to these boring speeches, 235 00:12:43,167 --> 00:12:45,167 lame entertainment, bad food. It's... 236 00:12:45,267 --> 00:12:47,167 I'm so glad I don't live in the real world. 237 00:12:47,267 --> 00:12:49,100 And it's mandatory. 238 00:12:49,200 --> 00:12:51,667 It's the only time that all the employees are away from their desks at the same time. 239 00:12:51,767 --> 00:12:56,434 All right, so we go in as caterers. We download the report while everyone's 240 00:12:56,534 --> 00:12:58,100 chucking back the mini quiches. Easy. 241 00:12:58,200 --> 00:13:01,067 No, see, it's a food company. All the catering is in-house. 242 00:13:01,167 --> 00:13:03,634 The only outsiders involved in this whole big operation 243 00:13:03,734 --> 00:13:06,167 - are the entertainment. - And who would that be? 244 00:13:06,267 --> 00:13:08,634 Oh, you gonna love this. 245 00:13:14,267 --> 00:13:17,000 Chronos, the magnificent. 246 00:13:17,100 --> 00:13:18,968 More like Chronos the jackass. 247 00:13:19,067 --> 00:13:22,868 Look, multiple sexual harassment charges. 248 00:13:26,000 --> 00:13:30,667 Look, even his assistant hates him. That's kinda sad. 249 00:13:35,133 --> 00:13:38,534 For my next trick, I will need a volunteer. 250 00:13:38,634 --> 00:13:40,234 - Oh, pick me. - I'll do it. 251 00:13:40,334 --> 00:13:42,100 - Right here. - Here, please. 252 00:13:42,200 --> 00:13:43,467 Go ahead. Put your hand up. 253 00:13:43,567 --> 00:13:44,968 - I don't wanna do it. - Woman? 254 00:13:45,067 --> 00:13:47,234 - Don't wanna go. I hate magic. - Girl. Take one for the team. 255 00:13:47,334 --> 00:13:49,567 OK. Me, me, me, me. Pick me. 256 00:13:49,667 --> 00:13:52,734 You, come on up here. 257 00:13:55,767 --> 00:13:58,434 The box is an SASJ, 6412. 258 00:13:58,534 --> 00:14:00,100 This is how it works, all right? 259 00:14:00,200 --> 00:14:01,234 OK. 260 00:14:01,334 --> 00:14:04,100 Go on. 261 00:14:07,968 --> 00:14:11,734 - Well... what's your name? - Kara. 262 00:14:11,834 --> 00:14:14,067 Yeah, Kara. Love you. 263 00:14:14,167 --> 00:14:16,100 - Love you. - Silence. 264 00:14:16,200 --> 00:14:18,667 Love you too. Sorry. 265 00:14:18,767 --> 00:14:21,367 Now, Kara... 266 00:14:21,467 --> 00:14:25,634 Are you ready to step into the box of mystery? 267 00:14:25,734 --> 00:14:28,400 Uh... I don't know. 268 00:14:28,501 --> 00:14:31,267 I assure you, it's perfectly safe. 269 00:14:31,367 --> 00:14:35,234 I love you. That's my girl. That's my baby. 270 00:14:35,334 --> 00:14:37,000 - Yeah. - Sexy, isn't she? 271 00:14:37,100 --> 00:14:38,367 She's been doing Pilates. 272 00:14:41,033 --> 00:14:43,234 Give Kara a round of applause. 273 00:14:51,467 --> 00:14:54,267 Now, sexy-stuff, go ahead, girl. Do what you do. 274 00:15:03,567 --> 00:15:04,601 Ow! 275 00:15:04,701 --> 00:15:06,901 - Hey. Ow! - Whoa. 276 00:15:07,000 --> 00:15:08,367 - Let go. - Hey, Kara... 277 00:15:08,467 --> 00:15:10,033 - She's perfectly all right. - Oh, no. 278 00:15:10,133 --> 00:15:11,701 - Let go. - Hey, Kara. 279 00:15:11,801 --> 00:15:14,367 - Damn all that, she's all right. Baby? 280 00:15:14,467 --> 00:15:18,267 Uh, baby. 281 00:15:18,367 --> 00:15:19,834 Bang it, man. If you don't... 282 00:15:21,968 --> 00:15:23,701 Just kidding. 283 00:15:23,801 --> 00:15:26,467 Isn't she great? Isn't she... Come on. 284 00:15:26,567 --> 00:15:30,167 Snoodles. Oh, love you. 285 00:15:30,267 --> 00:15:32,267 And thank you and you and you and you. 286 00:15:32,367 --> 00:15:33,934 Interlocking rings. 287 00:15:34,033 --> 00:15:36,234 Hey, man, you forgot one over here. Just... 288 00:15:36,334 --> 00:15:39,033 Thank you. That's dope, man. I like that. 289 00:15:39,133 --> 00:15:41,801 - That's nice. - Get off my stage. Just... 290 00:15:44,567 --> 00:15:46,767 Oh, look y'all, this... 291 00:15:46,868 --> 00:15:48,667 It ain't real. 292 00:15:48,767 --> 00:15:50,734 That ain't even all that. Man, that's... 293 00:15:50,834 --> 00:15:52,934 Get, get... 294 00:15:54,834 --> 00:15:56,534 - Oh, my God. Baby, I'm here... - Did you see that, baby? 295 00:15:56,634 --> 00:15:59,868 - Baby, I lost a tooth. - Somebody get on your cell. 296 00:15:59,968 --> 00:16:01,601 - I love you. - Get a dentist. You. 297 00:16:01,701 --> 00:16:03,133 I love you. 298 00:16:03,234 --> 00:16:05,868 Oh, that's great. Here you go. 299 00:16:05,968 --> 00:16:09,467 - He did what? - It's not as bad as it sounds 300 00:16:09,567 --> 00:16:13,667 but Chronos is gonna be held in custody for the next 24 hours. 301 00:16:13,767 --> 00:16:17,601 - Our event is in two hours. - We do have a replacement though. 302 00:16:17,701 --> 00:16:19,834 And he'll be with you any second. 303 00:16:19,934 --> 00:16:23,000 I just need you to put his team on the security list. 304 00:16:28,133 --> 00:16:29,334 Pick a card. 305 00:16:43,000 --> 00:16:45,300 - Harry Turner. - The magician. I know. 306 00:16:45,400 --> 00:16:47,934 Illusionist. Magicians do kids' parties. 307 00:16:48,033 --> 00:16:49,667 I do Fortune 500 companies. 308 00:16:49,767 --> 00:16:52,000 - Uh, right this way gang. - Whoa. 309 00:16:52,100 --> 00:16:54,234 - And who are these people? - Oh, this is my team. 310 00:16:54,334 --> 00:16:55,868 I believe you spoke with my manager. 311 00:16:55,968 --> 00:16:57,467 This is Nell Carver. All right? 312 00:16:57,567 --> 00:16:59,868 And my illusions designer, Frank Brunner. 313 00:16:59,968 --> 00:17:02,067 And my lovely assistant, Clea. 314 00:17:02,167 --> 00:17:04,934 Hey, man. I hope you have a doctor in the house, 315 00:17:05,033 --> 00:17:07,467 because this man right here is gonna blow your mind. 316 00:17:07,567 --> 00:17:10,100 - All right, come on. We're on a very tight schedule. 317 00:17:10,200 --> 00:17:12,534 Nothing gets in or out of this building without gettin' scanned. 318 00:17:12,634 --> 00:17:14,734 These crates contain my illusions. My life. 319 00:17:14,834 --> 00:17:16,334 I'm not gonna reveal my secrets. 320 00:17:16,434 --> 00:17:18,300 - Come on. - That's not my problem, is it? 321 00:17:18,400 --> 00:17:20,400 - Could you please...? - I'll take care of this. 322 00:17:20,501 --> 00:17:23,000 Mr. Markland, I'm sure we can figure something out. 323 00:17:23,100 --> 00:17:24,901 - It's not possible... - Let's pull up the van, 324 00:17:25,000 --> 00:17:26,400 Frank, and let's get out of here. 325 00:17:26,501 --> 00:17:27,968 - Harry, are you sure? - I think so. 326 00:17:28,067 --> 00:17:29,434 - What is going on here? - Ridiculous. 327 00:17:29,534 --> 00:17:31,467 Mr. Price? This is... - What? 328 00:17:31,567 --> 00:17:33,567 Harry Turner, illusionist extraordinaire. 329 00:17:33,667 --> 00:17:35,100 You are Mr. Price, CEO of this company? 330 00:17:35,200 --> 00:17:37,634 - I am. What's goin' on here? - I would like very much, sir, 331 00:17:37,734 --> 00:17:39,634 to give your people a wonderful show, 332 00:17:39,734 --> 00:17:42,467 but your doorman here would like to look at 333 00:17:42,567 --> 00:17:46,133 our boxes of illusions and destroy the illusion. 334 00:17:46,234 --> 00:17:48,133 Markland, just lighten up, will ya? 335 00:17:48,234 --> 00:17:50,567 - Just lighten up, would ya? - It's a magic show, for Pete's sake. 336 00:17:50,667 --> 00:17:52,300 ...for Pete's sake. 337 00:17:56,167 --> 00:17:58,167 OK, we're clear. Let him out. 338 00:17:59,801 --> 00:18:01,601 It's a good job you're not claustrophobic, Eliot. 339 00:18:01,701 --> 00:18:03,234 I was when I was a kid. Take this damn thing. 340 00:18:03,334 --> 00:18:04,801 - Oh, all right. - Really? How'd you get over it? 341 00:18:04,901 --> 00:18:06,434 - Here, Parker. - I locked myself 342 00:18:06,534 --> 00:18:08,634 in a woodshed behind my house for a couple nights. 343 00:18:08,734 --> 00:18:10,000 After that, I was fine. 344 00:18:10,100 --> 00:18:11,434 That is so funny. 345 00:18:11,534 --> 00:18:13,901 I was scared of the dark, and did exactly same thing. 346 00:18:14,000 --> 00:18:15,501 You ready. 347 00:18:22,667 --> 00:18:24,667 That is not the same thing. 348 00:18:26,033 --> 00:18:27,467 What's wrong with you? 349 00:18:28,667 --> 00:18:30,734 So, you're actually enjoying this. 350 00:18:30,834 --> 00:18:34,300 You know, being a magician, it's the next best thing to being a con artist, you know? 351 00:18:34,400 --> 00:18:37,434 It's all about misdirection and control. 352 00:18:37,534 --> 00:18:40,601 So no one actually told you that you can't control life. 353 00:18:41,968 --> 00:18:43,767 You see, this is why you're not in a relationship. 354 00:18:43,868 --> 00:18:46,601 No, Sophie. I'm very focused on my work, right now. 355 00:18:46,701 --> 00:18:48,200 You know, I was out of control before. 356 00:18:48,300 --> 00:18:49,868 Now I'm in control. It's a good thing. 357 00:18:49,968 --> 00:18:53,100 So, what you're doing is trading one addiction for another. 358 00:18:53,200 --> 00:18:55,100 Hey, man. Do you know how to do this magic stuff? 359 00:18:55,200 --> 00:18:57,667 Oh, no, absolutely. Positively. Yeah. No. 360 00:18:57,767 --> 00:19:00,334 It's all about the rabbit. You know, having... 361 00:19:00,434 --> 00:19:03,534 By the way, where is... Where did the rabbit go? 362 00:19:03,634 --> 00:19:06,734 Uh, OK, uh, oh. OK, OK, Hardison. 363 00:19:06,834 --> 00:19:09,033 Let's go over the plan. 364 00:19:09,133 --> 00:19:12,200 OK, the show opens with our friend Erik Casten, 365 00:19:12,300 --> 00:19:14,567 delivering the state of the company speech. 366 00:19:14,667 --> 00:19:16,701 The speech is scheduled to last an hour, 367 00:19:16,801 --> 00:19:18,634 giving myself, Eliot, and Parker enough time 368 00:19:18,734 --> 00:19:20,968 to go down to the server room, hack the servers, 369 00:19:21,067 --> 00:19:23,100 download the report, and get back downstairs. 370 00:19:23,200 --> 00:19:25,267 So, massively there will be no magic show. 371 00:19:25,367 --> 00:19:27,200 Oh no, there might be a magic show. Absolutely. 372 00:19:27,300 --> 00:19:30,734 We might want to treat these people to the illusionist extraordinaire. All right. 373 00:19:30,834 --> 00:19:33,501 Yeah. You, um... you really do need a girlfriend. 374 00:19:33,601 --> 00:19:36,467 No. All I need is the... is the rabbit. 375 00:19:36,567 --> 00:19:38,567 Where's... 376 00:19:38,667 --> 00:19:41,033 - Yeah, Hardison? - Hmm? 377 00:19:41,133 --> 00:19:44,601 - Have the rabbit? - No. 378 00:19:44,701 --> 00:19:48,534 - This is a real magic hat, man. - Where's the rabbit? 379 00:19:48,634 --> 00:19:51,200 - I thought you had it. - All right. Come on, fan out, fan out. 380 00:19:51,300 --> 00:19:53,901 - Damn it, Hardison. - I never had anything. 381 00:19:56,000 --> 00:19:57,767 Sophie. You're on. 382 00:19:57,868 --> 00:20:00,033 Molly, I just wanna say thanks for all you do. 383 00:20:00,133 --> 00:20:01,501 - Thank you. - It means a lot. 384 00:20:01,601 --> 00:20:03,234 - Mr. Price. Nell Carver. - Hi, Nell. 385 00:20:03,334 --> 00:20:05,601 Yeah. I... We met earlier actually. I work with Harry. 386 00:20:05,701 --> 00:20:07,400 - Oh, the, the magician. - Yeah, that's right. 387 00:20:07,501 --> 00:20:10,234 So, listen, there's just a little thing... When Harry does 388 00:20:10,334 --> 00:20:12,300 these corporate gigs, you know he likes to work in 389 00:20:12,400 --> 00:20:14,801 a few little tidbits about the employees. 390 00:20:14,901 --> 00:20:17,567 Just funny little things. I knew you'd wanna help. 391 00:20:17,667 --> 00:20:19,567 I wondered if I could scribble down a couple of things. 392 00:20:19,667 --> 00:20:24,801 Oh boy, let's see, well, one is Dave Bickle. 393 00:20:24,901 --> 00:20:26,734 - Bickle? - Dave Bickle loves his coffee. 394 00:20:26,834 --> 00:20:28,968 - Loves his coffee. - Takes it very seriously. 395 00:20:29,067 --> 00:20:31,300 Yeah. And who else we got. 396 00:20:31,400 --> 00:20:34,968 Oh, he just loves his coffee? 397 00:20:35,067 --> 00:20:40,767 - Yeah. Oh, I mean, he pours down... - Oh, I see. That's it. 398 00:20:40,868 --> 00:20:42,534 I thought you said you had to have a corporate ID badge 399 00:20:42,634 --> 00:20:44,133 - to get in the elevator. - We do. 400 00:20:44,234 --> 00:20:46,000 We actually need one from a top executive. 401 00:20:46,100 --> 00:20:47,300 Where we gonna get that? 402 00:20:47,400 --> 00:20:51,267 Sophie's sending one to me right now... by magic. 403 00:20:51,367 --> 00:20:53,133 And then there's uh, Sam Weston. 404 00:20:53,234 --> 00:20:55,300 Except we call him Spam Weston 405 00:20:55,400 --> 00:20:58,734 - because this guy forwards email all over the company. 406 00:20:58,834 --> 00:21:01,501 - Unbelievable. - Spam Weston. I get it. That's great. 407 00:21:01,601 --> 00:21:03,767 Now, Harry is gonna work wonders with that. 408 00:21:03,868 --> 00:21:06,567 That... that is fabulous. Thank you so much. 409 00:21:06,667 --> 00:21:08,200 See, Sophie's Smartphone is pickin' up 410 00:21:08,300 --> 00:21:11,067 the RFID signal from the big boss' ID. 411 00:21:11,167 --> 00:21:13,868 All she had to do was cozy up next to him and... 412 00:21:13,968 --> 00:21:17,767 Go, go, go, go, go, go. Go. 413 00:21:17,868 --> 00:21:20,400 You picked his pockets without stealing anything. Cool. 414 00:21:20,501 --> 00:21:22,901 That's what I do. A man. A phone. No limits. 415 00:21:23,000 --> 00:21:26,367 - I just know if that's gonna be a weekly thing. - A man. A phone. No action. 416 00:21:28,801 --> 00:21:31,300 Come on, man, you left that out there like a hanging curve ball. 417 00:21:34,434 --> 00:21:37,033 And now, ladies and gentlemen, to deliver this year's 418 00:21:37,133 --> 00:21:41,300 state of the company address, I've chosen a rising star. 419 00:21:41,400 --> 00:21:44,567 This is a man whose work ethic, whose creativity... 420 00:21:44,667 --> 00:21:47,133 Yet, utter disregard for human life. 421 00:21:47,234 --> 00:21:49,834 ...and whose dedication to our mission, 422 00:21:49,934 --> 00:21:52,667 make him uniquely qualified really to talk with us 423 00:21:52,767 --> 00:21:56,801 about how far we've come and also how far we still have to go. 424 00:21:56,901 --> 00:22:00,901 I am honored to introduce, Vice-President Erik Casten. 425 00:22:01,000 --> 00:22:03,901 Erik, come on up. 426 00:22:05,801 --> 00:22:08,534 We'll give him a little moment before he sinks himself. 427 00:22:08,634 --> 00:22:12,200 You know, I wrote a speech about this company, 428 00:22:12,300 --> 00:22:14,634 which I've been proud to call my home for five years. 429 00:22:14,734 --> 00:22:17,334 But then I thought, doesn't our record-breaking 430 00:22:17,434 --> 00:22:20,067 - third quarter speak for itself? 431 00:22:25,334 --> 00:22:28,767 So with that, and the open bar in mind, 432 00:22:28,868 --> 00:22:32,300 I'd just like to say, thanks everybody 433 00:22:32,400 --> 00:22:35,067 and let's give a warm welcome to... 434 00:22:35,167 --> 00:22:38,000 - Harry Turner, illusionist extraordinaire. - That's you. 435 00:22:38,100 --> 00:22:39,601 Hey, you're on. 436 00:22:39,701 --> 00:22:42,100 - Parker, I need my assistant. Now. - Let's go. 437 00:22:42,200 --> 00:22:43,868 How come Parker gets to be the assistant? 438 00:22:43,968 --> 00:22:45,834 How come Nate gets to be the magician? 439 00:22:45,934 --> 00:22:47,834 I do card tricks too. I do great card tricks. 440 00:22:47,934 --> 00:22:50,033 - Can we talk about this later? - That's what I was saying. 441 00:22:50,133 --> 00:22:52,767 Does anyone wanna do my job? Huh? I get punched and kicked. 442 00:22:52,868 --> 00:22:55,100 - I just think if it was me... - Here, I gotta go. 443 00:22:55,200 --> 00:22:57,167 You're giving me your gum? Go on. 444 00:22:57,267 --> 00:23:00,000 Hello, Lillian Foods. 445 00:23:01,067 --> 00:23:05,534 Oh, it's such a honor to be here with you. 446 00:23:05,634 --> 00:23:09,634 It's, um... Lillian Foods... 447 00:23:09,734 --> 00:23:13,634 When I think of Lillian Foods I think of frozen pizza. 448 00:23:16,701 --> 00:23:18,167 What am I supposed to do with that? 449 00:23:18,267 --> 00:23:21,067 - Hook it to something. - Ain't nothin' to hook it to. 450 00:23:23,267 --> 00:23:25,968 Yahoo! 451 00:23:31,334 --> 00:23:32,834 We're gonna do a lot of magic here today. 452 00:23:32,934 --> 00:23:34,334 Whoo! 453 00:23:41,200 --> 00:23:44,701 Huh? Huh? 454 00:23:45,467 --> 00:23:46,434 - You hear that? - Yeah. 455 00:23:49,400 --> 00:23:51,100 My wonderful assistant, 456 00:23:51,200 --> 00:23:54,501 the spectacular, unpredictable, Clea. 457 00:23:55,601 --> 00:23:58,567 Wow. 458 00:23:58,667 --> 00:24:00,934 - Huh? - Wave. Say, hi. Something. 459 00:24:01,033 --> 00:24:03,300 Isn't she magnificent? 460 00:24:04,767 --> 00:24:07,267 Oh, look at that. I coulda just hooked it to the rail. 461 00:24:07,367 --> 00:24:10,200 - My bad. - How am I supposed to get down? 462 00:24:10,300 --> 00:24:11,501 Go change. 463 00:24:12,400 --> 00:24:13,801 Oh! 464 00:24:15,200 --> 00:24:16,400 Whoa. 465 00:24:16,501 --> 00:24:19,200 Really, man? You didn't see that coming? 466 00:24:19,300 --> 00:24:21,367 Not funny. 467 00:24:21,467 --> 00:24:22,734 Not funny. 468 00:24:22,834 --> 00:24:25,934 Mr. Casten, what happened to your speech? 469 00:24:26,033 --> 00:24:27,300 While everyone's busy with the show 470 00:24:27,400 --> 00:24:30,400 I've got some things to take care of upstairs. 471 00:24:30,501 --> 00:24:33,400 Alone. 472 00:24:36,634 --> 00:24:38,834 All clear. 473 00:24:38,934 --> 00:24:40,634 Well, if you wanted to make coffee disappear 474 00:24:40,734 --> 00:24:42,434 what would you do? 475 00:24:42,534 --> 00:24:46,167 - Well, you know, Dave... - Bickle. 476 00:24:46,267 --> 00:24:49,734 David Bickle knows about disappearing coffee don't ya, Dave. 477 00:24:49,834 --> 00:24:52,734 Hm? Right? 478 00:24:56,934 --> 00:24:58,234 How long is this gonna take? 479 00:24:58,334 --> 00:24:59,834 As long as it has to take. 480 00:24:59,934 --> 00:25:01,300 I was just pulled up to the ceiling 481 00:25:01,400 --> 00:25:02,400 of an elevator by my pants 482 00:25:02,501 --> 00:25:04,033 so do not take that tone with me. 483 00:25:06,634 --> 00:25:07,901 Go. Go. 484 00:25:23,534 --> 00:25:26,634 It's Casten. What the hell's he doin' in the server room? 485 00:25:27,300 --> 00:25:28,767 Let's find out. 486 00:25:28,868 --> 00:25:31,200 - What are you doing? - All the employee phones 487 00:25:31,300 --> 00:25:33,367 in this building are hooked up to the internal Wi-Fi. 488 00:25:33,467 --> 00:25:36,133 Remember the Trojan phone? It works both ways. 489 00:25:36,234 --> 00:25:38,734 You see, I can use the server to access his phone 490 00:25:38,834 --> 00:25:43,400 and once I'm in, I can see through his phone's camera. 491 00:25:43,501 --> 00:25:44,767 You can do that? 492 00:25:44,868 --> 00:25:48,400 Oh, you'd be surprised at what I can do. 493 00:25:54,868 --> 00:25:56,234 He's deleting the files. 494 00:25:57,501 --> 00:26:00,234 Guys, remember that bright idea we had about 495 00:26:00,334 --> 00:26:02,400 accessing the server room while everyone was at the show? 496 00:26:02,501 --> 00:26:03,701 Parker, where are you? 497 00:26:03,801 --> 00:26:06,667 - Oh, my... - We're not the only ones. 498 00:26:06,767 --> 00:26:10,033 He's gonna wipe everything from the system. 499 00:26:11,434 --> 00:26:13,501 People are gonna die. 500 00:26:19,200 --> 00:26:20,734 So, do you like working at Lillian Foods? Yes? 501 00:26:20,834 --> 00:26:22,467 - Yeah. - Stall, Nate, stall. 502 00:26:22,567 --> 00:26:26,701 Here she is now. The lovely, Clea. 503 00:26:27,834 --> 00:26:29,667 Yes, Clea. Very nice. 504 00:26:29,767 --> 00:26:32,200 Ho. Thank you very much, Clea. 505 00:26:32,300 --> 00:26:35,000 I'll just put that right here. I have something for ya, Clea. 506 00:26:35,100 --> 00:26:37,834 Something you might like very much. Hm. 507 00:26:37,934 --> 00:26:41,300 It's right here... somewhere. Ah, here it is. 508 00:26:41,400 --> 00:26:43,834 It's not working. 509 00:26:43,934 --> 00:26:45,968 Do you have another way to access the servers, guys? 510 00:26:48,567 --> 00:26:50,167 Ah. 511 00:26:50,267 --> 00:26:51,767 Already on it. 512 00:26:51,868 --> 00:26:53,868 Leigh, I need secondary access to the servers. 513 00:26:53,968 --> 00:26:56,801 Try the junction room. It has one IO station. 514 00:26:56,901 --> 00:26:58,767 And be careful. 515 00:27:01,701 --> 00:27:03,367 - Bartender? - Yeah. 516 00:27:03,467 --> 00:27:04,634 - Can I have another? - OK. 517 00:27:04,734 --> 00:27:06,634 Can you get to the servers from here? 518 00:27:06,734 --> 00:27:08,667 Oh, yeah. If anything, the computer system's 519 00:27:08,767 --> 00:27:09,968 are more vulnerable up here. 520 00:27:10,067 --> 00:27:12,067 The only catch is, security is way gnarlier. 521 00:27:12,167 --> 00:27:14,067 - What about Casten? - It'll take him some time. 522 00:27:14,167 --> 00:27:16,200 See he has to find and delete all the copies. 523 00:27:16,300 --> 00:27:17,567 We just need one. 524 00:27:20,000 --> 00:27:22,701 - Guys, I can't bypass the biometrics. 525 00:27:22,801 --> 00:27:24,868 I need a fingerprint. 526 00:27:29,334 --> 00:27:31,567 And it has to be somebody with pretty high clearance. 527 00:27:31,667 --> 00:27:33,267 Shh. 528 00:27:35,534 --> 00:27:37,200 - I'm on it. - Now in the olden days, 529 00:27:37,300 --> 00:27:39,934 magicians used supernatural forces. 530 00:27:40,033 --> 00:27:42,200 But here at Lillian Foods I draw on the mighty power of... 531 00:27:42,300 --> 00:27:44,634 - Mr. Price, Mr. Price, we're ready for you. - What? 532 00:27:44,734 --> 00:27:47,234 - Oh? What do you mean? - It's time for your bit of the magic show. 533 00:27:47,334 --> 00:27:49,701 - No, I didn't... - We did clear it with your assistant. 534 00:27:49,801 --> 00:27:52,100 She said that you wanted to show a more fun side this year. 535 00:27:52,200 --> 00:27:54,667 - So, let's go. - Um... 536 00:27:54,767 --> 00:27:56,868 OK, but is it gonna take much time? 537 00:27:56,968 --> 00:27:59,334 No, no, no. It's gonna be over in a... 538 00:27:59,434 --> 00:28:00,701 ...Flash. 539 00:28:02,467 --> 00:28:04,033 Thank you. 540 00:28:13,634 --> 00:28:15,667 And now, to help me with my next illusion, 541 00:28:15,767 --> 00:28:16,901 a man you know all too well, 542 00:28:17,000 --> 00:28:20,033 a man that HR department likes to call a hire power. 543 00:28:20,133 --> 00:28:23,734 - Mr. William Taylor Price, ladies and gentlemen. 544 00:28:23,834 --> 00:28:25,634 Mr. Price. Mr. Price, 545 00:28:25,734 --> 00:28:27,767 if you could just come and stand next to me right here. 546 00:28:27,868 --> 00:28:30,133 Right here, sir. That's fantastic. 547 00:28:30,234 --> 00:28:32,501 Now, there's something I'd like you to hold onto, OK? 548 00:28:32,601 --> 00:28:33,767 Just come stand over here. 549 00:28:33,868 --> 00:28:35,901 That's right. Just keep that in your hand like this. 550 00:28:36,000 --> 00:28:38,033 - Now I want you to concentrate. Why am I holding...? 551 00:28:38,133 --> 00:28:39,734 No questions. 552 00:28:39,834 --> 00:28:43,267 - I mean, believe in the magic. - Yes, believe in the magic. 553 00:28:54,234 --> 00:28:55,701 Abracadabra. 554 00:28:55,801 --> 00:28:58,234 - All right. Are you believing? - I... Yeah. 555 00:28:58,334 --> 00:29:00,834 What are you thinking of? A number between one and seven. 556 00:29:00,934 --> 00:29:02,567 - Uh... - That's good. 557 00:29:02,667 --> 00:29:04,467 Joe, don't tell me. 558 00:29:04,567 --> 00:29:07,167 OK. Now I want you to hold out your arm like this. 559 00:29:07,267 --> 00:29:10,133 OK. Now, on my count you're gonna open your hand. 560 00:29:10,234 --> 00:29:11,567 - Look here. - What? 561 00:29:11,667 --> 00:29:12,868 Ready. And open. 562 00:29:12,968 --> 00:29:15,934 Ho. 563 00:29:17,334 --> 00:29:18,434 Thank you very much, Mr. Price. 564 00:29:18,534 --> 00:29:20,267 - It was six. - It was six. 565 00:29:20,367 --> 00:29:22,467 Sure it was. Certainly. It was six. 566 00:29:22,567 --> 00:29:25,267 - Who would like this? Anybody? 567 00:29:34,400 --> 00:29:36,634 - What? - It's not optical. 568 00:29:36,734 --> 00:29:38,901 They're using active capacitance. 569 00:29:39,000 --> 00:29:41,133 See, what happens is it measures the change in voltage across 570 00:29:41,234 --> 00:29:43,400 - the microridges of the... - Can you get in or not? 571 00:29:43,501 --> 00:29:45,234 You... 572 00:29:49,767 --> 00:29:52,100 - Gummy frogs? - Mm-hmm. 573 00:29:52,200 --> 00:29:56,934 You see gummy frogs have the same resistance as human skin, 574 00:29:57,033 --> 00:29:58,934 about twenty milliohms. 575 00:30:01,033 --> 00:30:04,167 What'd I say? That's a low-tech hack right there. 576 00:30:04,267 --> 00:30:05,734 It's a piece of cake. 577 00:30:11,667 --> 00:30:14,334 There may also be a retinal scanner. 578 00:30:15,968 --> 00:30:18,133 - How am I gonna get his retinas? 579 00:30:18,234 --> 00:30:20,534 The proper assistant would know the answer to that. 580 00:30:20,634 --> 00:30:22,801 OK. Hold tight. 581 00:30:24,567 --> 00:30:28,667 And now, how many of you would like to see your boss disappear? 582 00:30:28,767 --> 00:30:30,467 Hmm? Join us. 583 00:30:30,567 --> 00:30:33,934 Now, if we could bring Mr. Price back up here that'd be great. 584 00:30:34,033 --> 00:30:36,367 Mr. Price. 585 00:30:36,467 --> 00:30:38,234 - Mr. Price. - Mr. Price. 586 00:30:38,334 --> 00:30:41,534 - How you doing today, sir? Good? - We did this. 587 00:30:41,634 --> 00:30:44,067 - You're supposed to do it like this. - Next time, you jump down 588 00:30:44,167 --> 00:30:47,133 - the elevator shaft. - Oh, stop it. Everybody knows you love that. 589 00:30:47,234 --> 00:30:49,000 Right this way, Mr. Price. 590 00:30:49,100 --> 00:30:52,901 Now, say goodbye to Mr. Price because you may never see him again. 591 00:30:53,000 --> 00:30:55,701 This illusion is difficult. 592 00:30:55,801 --> 00:30:59,834 Especially for someone who has never performed it before such as myself. 593 00:30:59,934 --> 00:31:02,067 - Oh. - Mr. Price? 594 00:31:02,167 --> 00:31:06,300 - Yeah. - OK. Say goodbye. 595 00:31:06,400 --> 00:31:08,200 Bye-bye. 596 00:31:12,200 --> 00:31:15,100 So that's how they do that trick. 597 00:31:18,734 --> 00:31:21,968 - All right, I'll go check it out. - Right behind you. 598 00:31:23,934 --> 00:31:27,901 - Hello, hello. Hello. Hello. - No, Mr. Price. 599 00:31:28,000 --> 00:31:29,634 - Am I moving? - Now, don't make a peep. 600 00:31:29,734 --> 00:31:32,400 Yeah, the, they're lapping it up. You're doing great. 601 00:31:32,501 --> 00:31:37,834 Yeah. This is good. I think. 602 00:31:46,634 --> 00:31:49,767 Oh, terrible, I know. 603 00:31:52,133 --> 00:31:54,200 Now are you ready to see dear old Mr. Price? 604 00:31:54,300 --> 00:31:56,400 Yes? 605 00:31:56,501 --> 00:31:58,634 Clea, we must do this. 606 00:31:59,467 --> 00:32:03,334 One! Two! Three! Voil�! 607 00:32:05,934 --> 00:32:07,467 OK. 608 00:32:09,067 --> 00:32:12,701 Thank you. Thank you. Thank you very much. 609 00:32:12,801 --> 00:32:14,934 - I don't see why I wasn't the assistant. 610 00:32:15,033 --> 00:32:19,567 - I mean, why wasn't I? Abracadabra. I could do that. 611 00:32:20,767 --> 00:32:21,934 Stop. 612 00:32:23,434 --> 00:32:27,868 - He's all yours. - Hello. Hello. 613 00:32:34,501 --> 00:32:36,734 Whoa. Whoa. 614 00:32:36,834 --> 00:32:38,701 Thank you. 615 00:32:38,801 --> 00:32:42,534 I can hear you breathing out there. Hello? 616 00:32:47,734 --> 00:32:49,901 Oh. 617 00:32:51,033 --> 00:32:52,834 Please take care of this bird. 618 00:32:55,167 --> 00:32:58,767 You said take care of it. 619 00:33:00,000 --> 00:33:01,734 - Where ya been? - Hello. 620 00:33:01,834 --> 00:33:03,267 - You can't get it from here. - Listen, I can hear you. 621 00:33:03,367 --> 00:33:07,534 - Don't move it. Move back. Move back. - Hello. Oh, thank God. 622 00:33:07,634 --> 00:33:09,734 I was really beginning to think this whole thing 623 00:33:09,834 --> 00:33:12,234 was gonna be Bickle getting back at me for all the coffee... Hey. 624 00:33:12,334 --> 00:33:14,334 You're doin' a hell of a job. You're killin' 'em. 625 00:33:14,434 --> 00:33:16,267 It's really dark in here. 626 00:33:17,634 --> 00:33:19,601 Bickle, Spam Weston, 627 00:33:19,701 --> 00:33:21,267 are you guys in on this together? 628 00:33:21,367 --> 00:33:23,501 Who else is out there? Come on. 629 00:33:30,567 --> 00:33:33,434 Now, Clea, if you'll pull the end of this rope. 630 00:33:35,033 --> 00:33:37,767 And another one. Blow on this. 631 00:33:39,534 --> 00:33:41,701 Hm? 632 00:33:43,367 --> 00:33:44,767 Now blow on this. 633 00:33:49,334 --> 00:33:51,133 There we go. 634 00:33:54,200 --> 00:33:56,534 No, no, no, no. No, no, no, no, no, no, no, no. 635 00:33:56,634 --> 00:33:58,968 - We're too late. They're all gone. 636 00:33:59,067 --> 00:34:01,501 Casten deleted all copies of the report. 637 00:34:03,734 --> 00:34:06,734 Markland, I'm on the way down. 638 00:34:06,834 --> 00:34:09,734 Dr. Jameson can cry all she wants. 639 00:34:09,834 --> 00:34:11,701 She's got nothing on me now. 640 00:34:16,400 --> 00:34:18,334 Markland... 641 00:34:18,434 --> 00:34:19,868 ...besides the server room, 642 00:34:19,968 --> 00:34:21,934 where else could someone access protected files? 643 00:34:22,033 --> 00:34:24,634 Uh, in the junction room. Why? 644 00:34:24,734 --> 00:34:27,133 We may have a breach. 645 00:34:28,367 --> 00:34:30,100 There it is. We have movement in the elevator. 646 00:34:30,200 --> 00:34:32,167 - Lock it all down. - Done. 647 00:34:32,267 --> 00:34:33,567 Go to the elevator now! 648 00:34:41,801 --> 00:34:43,367 Uh-oh. 649 00:34:43,467 --> 00:34:46,300 - Uh-oh? What do you mean, uh-oh? - This isn't funny any longer. 650 00:34:46,400 --> 00:34:50,067 - Step out of the elevator. - Oh. That uh-oh. 651 00:34:50,167 --> 00:34:51,334 Help. 652 00:34:55,167 --> 00:34:57,133 - Step out of the elevator. - No. 653 00:35:00,934 --> 00:35:03,367 Hello. 654 00:35:05,133 --> 00:35:07,033 Hello. 655 00:35:07,734 --> 00:35:10,033 Stop! Help! 656 00:35:10,133 --> 00:35:14,367 I can hear you! Just stop it! 657 00:35:14,467 --> 00:35:16,200 Come on! 658 00:35:16,300 --> 00:35:20,334 Stop it! 659 00:35:23,934 --> 00:35:25,968 Hey Nate, you know that trick 660 00:35:26,067 --> 00:35:29,100 where you make a guy disappear from a locked room? 661 00:35:29,200 --> 00:35:31,167 I could really use that right now. 662 00:35:31,267 --> 00:35:33,033 What's wrong, Clea? 663 00:35:33,133 --> 00:35:34,901 - I don't know. The Chicken Kiev... - Are you OK? 664 00:35:35,000 --> 00:35:37,534 - Is there a doctor in the house? 665 00:35:37,634 --> 00:35:40,601 Oh! 666 00:35:42,434 --> 00:35:46,200 - Echo team, report. - Team is down. Magician's assistant took them out. 667 00:35:46,300 --> 00:35:49,267 Repeat that last. Did you say magician? 668 00:35:49,367 --> 00:35:51,934 This is no longer a joke. Come on. 669 00:35:52,033 --> 00:35:54,400 Oh, my goodness stop! 670 00:35:54,501 --> 00:35:56,567 If you can hear my voice out there 671 00:35:56,667 --> 00:35:58,000 I'm tellin' you you're fired. 672 00:35:58,100 --> 00:36:00,067 Stop it. 673 00:36:00,901 --> 00:36:03,667 Stop it. Ah! 674 00:36:09,400 --> 00:36:13,067 Hello? 675 00:36:13,167 --> 00:36:14,634 Show's over. We're blown. 676 00:36:14,734 --> 00:36:18,234 - Hello? - Ooh. Nate, bring down the curtain now. 677 00:36:19,133 --> 00:36:20,601 Hey. 678 00:36:22,267 --> 00:36:25,434 Hello? Hello? 679 00:36:25,534 --> 00:36:28,067 And now, now is time for our grand finale. 680 00:36:28,167 --> 00:36:31,434 Clea, grand finale. 681 00:36:45,033 --> 00:36:48,334 Thank God. This, it turns out, is not the mens' room. 682 00:36:48,434 --> 00:36:51,467 But y'all should have signs up and down in the hallways 683 00:36:51,567 --> 00:36:53,334 'cause I've been stuck in here for about a hour, man. 684 00:36:53,434 --> 00:36:55,234 Ironic, I know, 'cause of the whole magic, 685 00:36:55,334 --> 00:36:56,701 but, see, I build the magic tricks, 686 00:36:56,801 --> 00:36:59,367 - my man does 'em. That's my man. - The drive. 687 00:36:59,467 --> 00:37:01,834 The... I'm sorry... I don't drive. 688 00:37:01,934 --> 00:37:04,200 That drive. Oh, OK. 689 00:37:04,300 --> 00:37:07,434 I see what you... 690 00:37:10,501 --> 00:37:11,767 Ah, yes. 691 00:37:13,467 --> 00:37:15,634 Now, I'd like you to count with us please. 692 00:37:15,734 --> 00:37:17,534 Are you sure this is gonna work? 693 00:37:17,634 --> 00:37:19,767 Fifty-fifty chance. 694 00:37:20,400 --> 00:37:23,834 - One. - One. 695 00:37:23,934 --> 00:37:25,400 Where's the rest of your team? 696 00:37:25,501 --> 00:37:27,267 I don't even know what you talkin' about, man. 697 00:37:27,367 --> 00:37:30,634 - Two. - Two. 698 00:37:31,567 --> 00:37:34,100 - Three. - Three. 699 00:37:39,400 --> 00:37:41,534 Go to the wing. Get the exit doors. 700 00:37:46,067 --> 00:37:50,601 - Magic tricks? - Hey, man you lookin' at all my stuff. 701 00:37:50,701 --> 00:37:52,434 That's all my business. Man, you know what? 702 00:37:52,534 --> 00:37:55,334 You, sir, should expect a very strongly worded letter 703 00:37:55,434 --> 00:37:56,934 from the Magicians Local 77. 704 00:37:57,033 --> 00:38:01,067 The labels on frozen dinners say heat to 161 degrees. 705 00:38:01,167 --> 00:38:04,501 That kills the bacteria. It's on the package. 706 00:38:08,067 --> 00:38:10,067 The world is a very dangerous place 707 00:38:10,167 --> 00:38:13,200 for people who can't follow simple instructions. 708 00:38:13,300 --> 00:38:16,300 Outside. 709 00:38:16,400 --> 00:38:18,601 They're outside in the gray van. 710 00:38:20,767 --> 00:38:23,467 - Good man. - Was all that necessary, man? 711 00:38:23,567 --> 00:38:25,667 I got asthmatic tendencies. 712 00:38:33,667 --> 00:38:37,133 I don't see a van. You have five seconds 713 00:38:37,234 --> 00:38:38,601 to tell me what's really going on here. 714 00:38:38,701 --> 00:38:40,300 - Do I? Really? OK. - Mm-hm. 715 00:38:40,400 --> 00:38:42,133 - You ain't nothin' but a strong arm, ain't ya? 716 00:38:42,234 --> 00:38:44,834 I blogged your Web site about that the Lillian Foods Web site... 717 00:38:44,934 --> 00:38:47,000 - Did you pocket dial me? - What? 718 00:38:49,801 --> 00:38:51,200 Gimme that. 719 00:38:52,100 --> 00:38:55,601 Who the hell is this? 720 00:38:55,701 --> 00:38:58,501 The secret of magic is misdirection, Mr. Casten. 721 00:38:58,601 --> 00:39:02,334 Magician, what are you doing on my phone? 722 00:39:02,434 --> 00:39:03,868 Misdirection. 723 00:39:03,968 --> 00:39:06,734 So you went after the incriminating reports. 724 00:39:06,834 --> 00:39:09,968 And I deleted it. Every copy. 725 00:39:10,067 --> 00:39:13,234 Absolutely. But you know, I don't think all that security 726 00:39:13,334 --> 00:39:15,868 is in place just to protect those reports. 727 00:39:15,968 --> 00:39:20,234 Do you? I mean, what's really valuable on those servers? Hm? 728 00:39:20,334 --> 00:39:22,000 Too late. They're all gone. 729 00:39:22,100 --> 00:39:24,334 Casten deleted all copies of the report. 730 00:39:24,434 --> 00:39:26,367 Do you have access to the company's food patents? 731 00:39:26,467 --> 00:39:29,467 Yes. Yes, I do. 732 00:39:31,200 --> 00:39:33,734 Yes. I had my assistant download them. 733 00:39:33,834 --> 00:39:37,834 Magician, thief, whatever. We have your man 734 00:39:37,934 --> 00:39:39,200 and his hard drive. 735 00:39:39,300 --> 00:39:41,334 You never got the patents out of the building. 736 00:39:41,434 --> 00:39:45,834 No. No. No. You got those patents out of the building. 737 00:39:45,934 --> 00:39:49,100 All we had to do was pick up your phone. 738 00:39:59,234 --> 00:40:02,734 Now, these patents represent hundreds of millions 739 00:40:02,834 --> 00:40:06,934 of dollars in your company's present and future earnings. 740 00:40:07,033 --> 00:40:08,634 They're on your cell phone. 741 00:40:08,734 --> 00:40:10,801 Downloaded the day you were alone in the server room. 742 00:40:10,901 --> 00:40:13,167 See, I can use the server to access his phone. 743 00:40:13,267 --> 00:40:14,601 You can do that? 744 00:40:20,334 --> 00:40:22,934 Oh, you'd be surprised what I can do. 745 00:40:24,434 --> 00:40:26,667 Now, I wouldn't wanna be caught in that act. Would you? 746 00:40:26,767 --> 00:40:29,267 - Huh, Mr. Casten? - What do you want? 747 00:40:29,367 --> 00:40:32,868 Well, first I'd like you to let my friend go. Next, you'll pull 748 00:40:32,968 --> 00:40:35,367 - the entire frozen foods line from the market. - Let him go. 749 00:40:35,467 --> 00:40:39,000 You have to be kidding me! Do you understand how much that'll cost the company? 750 00:40:39,100 --> 00:40:42,767 Yes. Well, we're sending a specialist to help with the recall. 751 00:40:42,868 --> 00:40:45,067 You'll also issue a formal apology. 752 00:40:45,167 --> 00:40:47,467 Along with your letter of resignation. 753 00:40:47,567 --> 00:40:49,667 You know what? They had me in a box. 754 00:40:49,767 --> 00:40:52,868 Get him upstairs! Clear out his office, right now! 755 00:40:52,968 --> 00:40:55,701 Now, why don't we give the lady a nice round of applause. 756 00:41:05,400 --> 00:41:09,067 And your queen should be... it's right here. 757 00:41:10,934 --> 00:41:13,667 - Stole it. - You... you can't do that. 758 00:41:13,767 --> 00:41:15,734 I'm finishing off the kung pao. 759 00:41:15,834 --> 00:41:18,334 OK, yeah. I got three possible clients to research. 760 00:41:18,434 --> 00:41:21,234 - I just wanna finish. - I've got an idea. 761 00:41:21,334 --> 00:41:23,133 Listen, why don't you give Dr. Jameson a ring? 762 00:41:23,234 --> 00:41:25,467 I'm workin'. Workin' over here. 763 00:41:31,767 --> 00:41:34,901 Put it in. All right. I'm not even looking. 764 00:41:36,968 --> 00:41:38,601 What? 765 00:41:39,834 --> 00:41:41,334 He's fine. 766 00:41:41,434 --> 00:41:44,033 We had to practically beg him to come back. All right? 767 00:41:44,133 --> 00:41:46,567 He's not drinking. He's at the top of his game. 768 00:41:46,667 --> 00:41:48,400 I gotta be honest with you, I can't even believe we pulled this one off. 769 00:41:48,501 --> 00:41:51,267 Well, that's the problem. He keeps winning. 770 00:41:51,367 --> 00:41:53,868 And every time he wins, he believes a little more 771 00:41:53,968 --> 00:41:58,334 that he can control... life. 772 00:41:58,434 --> 00:42:00,133 It's what gets him through the day. 773 00:42:00,234 --> 00:42:02,300 What happens when he loses? 774 00:42:03,334 --> 00:42:06,133 The last time he lost, it broke him. 775 00:42:06,234 --> 00:42:08,200 He breaks again... 776 00:42:08,300 --> 00:42:11,467 ...I don't think even we could pick up the pieces. 60351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.