All language subtitles for Leverage.S02E03.The.Order.23.Job.DVDRip-REWARD.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,434 --> 00:00:16,734 Mr. Maranjian, please stand. 2 00:00:16,834 --> 00:00:21,634 Do you have anything to say before the court renders its sentence? 3 00:00:21,734 --> 00:00:24,367 Perhaps an apology to your victims here in court. 4 00:00:24,467 --> 00:00:27,267 I don't wanna take up anymore of the Court's time. 5 00:00:28,934 --> 00:00:33,100 Very well. Mr. Maranjian, you were a hedge fund manager 6 00:00:33,200 --> 00:00:37,300 who supported a lavish lifestyle by robbing your clients blind. 7 00:00:37,400 --> 00:00:41,367 In some cases, wiping out their entire life savings. 8 00:00:41,467 --> 00:00:43,267 The money was never recovered 9 00:00:43,367 --> 00:00:48,000 and you've shown no remorse for your actions. 10 00:00:48,100 --> 00:00:52,267 However, the government has indicated that you have provided 11 00:00:52,367 --> 00:00:55,400 substantial assistance in the prosecution of other cases. 12 00:00:55,501 --> 00:00:59,300 With that in mind and with credit for time served, 13 00:00:59,400 --> 00:01:03,000 the court hereby sentences you to 18 months in prison. 14 00:01:03,100 --> 00:01:05,033 No. 15 00:01:08,200 --> 00:01:10,467 Order. Order. 16 00:01:10,567 --> 00:01:14,234 Mr. Maranjian is hereby remanded into the custody 17 00:01:14,334 --> 00:01:18,234 of the U.S. Marshal Service to begin his incarceration 18 00:01:18,334 --> 00:01:20,167 at Fort Walton Beach, Florida. 19 00:01:20,267 --> 00:01:21,968 We're adjourned. 20 00:01:22,067 --> 00:01:23,567 Why? 21 00:01:27,667 --> 00:01:29,601 I can't believe that. 22 00:01:47,868 --> 00:01:49,734 Easy. 23 00:01:51,968 --> 00:01:53,567 Come with me. 24 00:02:05,634 --> 00:02:08,234 The rich and powerful, they take what they want. 25 00:02:08,334 --> 00:02:10,467 We steal it back for you. 26 00:02:13,968 --> 00:02:18,133 Sometimes bad guys make the best good guys. 27 00:02:20,701 --> 00:02:24,767 We provide... leverage. 28 00:02:24,868 --> 00:02:26,801 You're lucky they just gave you a warning, Ronald. 29 00:02:26,901 --> 00:02:28,200 How do you know my name? 30 00:02:28,300 --> 00:02:30,934 Oh, that, yes. Well, I think this belongs to you. 31 00:02:31,067 --> 00:02:32,300 You guys cops? 32 00:02:32,400 --> 00:02:34,634 No, no. We are in the restitution business. 33 00:02:34,734 --> 00:02:36,067 We're trying to help Eddie's clients. 34 00:02:36,167 --> 00:02:37,601 A little late for that now. 35 00:02:37,701 --> 00:02:39,667 No, no, no, no. The judge says the money 36 00:02:39,767 --> 00:02:42,701 Eddie Maranjian stole is gone. We don't believe that. 37 00:02:42,801 --> 00:02:45,868 Eddie liquidated $400,000 right before his trial. 38 00:02:45,968 --> 00:02:47,901 And it looks to us like it's still in this town. 39 00:02:48,000 --> 00:02:50,367 And we came here to find it. For you and the other victims. 40 00:02:50,467 --> 00:02:53,334 Nobody wants to see this guy get a slap on the wrist, Ronald. 41 00:02:53,434 --> 00:02:56,601 I mean, but killing him? He's a thief, not a murderer. 42 00:02:57,868 --> 00:03:00,567 My sister, Natalie, she wasn't a big shot, ya know. 43 00:03:00,667 --> 00:03:04,133 She was a widow. Her husband worked his whole life, 44 00:03:04,234 --> 00:03:07,667 left her enough to live on. Then she met Eddie. 45 00:03:07,767 --> 00:03:12,701 He was smart, responsible, and Armenian, like us. 46 00:03:12,801 --> 00:03:14,868 Yeah, well, they call these affinity crimes. 47 00:03:14,968 --> 00:03:18,100 People who prey on fellow members of ethnic groups. 48 00:03:18,200 --> 00:03:22,367 Eddie took my sister's money. Then, she got sick. 49 00:03:22,467 --> 00:03:24,200 Only she didn't see a doctor 50 00:03:24,300 --> 00:03:27,968 or tell anybody because she didn't want to be a burden. 51 00:03:28,067 --> 00:03:30,534 My sister died in a hospital bed, 52 00:03:30,634 --> 00:03:32,701 and it didn't have to happen. 53 00:03:32,801 --> 00:03:37,434 But Eddie, he's just a thief, right? 54 00:03:43,334 --> 00:03:45,601 Eddie's new address in Fort Walton Beach, Florida, 55 00:03:45,701 --> 00:03:46,901 is the original Club Fed. 56 00:03:47,000 --> 00:03:48,934 He's got his own nine-hole golf course. 57 00:03:49,033 --> 00:03:50,334 Vegan menu. 58 00:03:50,434 --> 00:03:53,234 This dude can play Frisbee with the guys from Enron 59 00:03:53,334 --> 00:03:54,701 - in the Quadrangle. - I hate those guys. 60 00:03:54,801 --> 00:03:56,968 Eighteen months in a country club, this guy. 61 00:03:57,067 --> 00:04:00,067 Yeah, and when he gets done, he gets to come home and collect his hidden cash. 62 00:04:00,167 --> 00:04:02,300 All right, so if this guy's not afraid of prison, 63 00:04:02,400 --> 00:04:06,601 then what incentive does he have to tell us where the cash is? 64 00:04:11,200 --> 00:04:14,000 - I'm thinking. - Nate, I hate to rush you, 65 00:04:14,100 --> 00:04:16,934 but Eddie goes to the prison in an hour, so... 66 00:04:17,033 --> 00:04:19,033 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. Yeah, yeah. 67 00:04:31,167 --> 00:04:33,901 What are you more afraid of than prison? 68 00:04:34,767 --> 00:04:35,868 Death? 69 00:04:35,968 --> 00:04:39,033 And what are you more afraid of than death? 70 00:04:51,400 --> 00:04:53,467 Nice suit, Eddie. Maybe when you get down there, 71 00:04:53,567 --> 00:04:56,067 you can trade it for a pack of smokes. 72 00:04:57,901 --> 00:05:00,467 You think people handed me their life savings because of a... 73 00:05:00,567 --> 00:05:02,767 ...because of a suit? 74 00:05:02,868 --> 00:05:06,501 Are you gonna tell me it's 'cause you're a financial genius? 75 00:05:06,601 --> 00:05:10,601 I like you, Charlie. You don't seem like a typical fed. 76 00:05:10,701 --> 00:05:13,234 I'm gonna give you a little lesson in hedge funds. 77 00:05:13,334 --> 00:05:16,167 I don't put on a suit 78 00:05:16,267 --> 00:05:19,901 and say, give me your money. I do the opposite. 79 00:05:20,000 --> 00:05:23,634 I disappear. I become a rumor. 80 00:05:23,734 --> 00:05:27,367 An exclusive club open only to select people. 81 00:05:27,467 --> 00:05:30,200 People like your buddy Bob here. 82 00:05:30,300 --> 00:05:36,234 One day, you realize he's been in the club for awhile making big returns. 83 00:05:36,334 --> 00:05:41,400 Bob, someone you know, respect. That's the key. 84 00:05:41,501 --> 00:05:46,634 Because now I've shifted your fear. 85 00:05:46,734 --> 00:05:50,200 You're not scared of losing money anymore. 86 00:05:50,300 --> 00:05:53,467 You're scared of losing out on making money. 87 00:05:55,400 --> 00:05:57,734 It's not about the suit, Charlie. 88 00:05:57,834 --> 00:06:00,434 It's about shifting fear. 89 00:06:08,667 --> 00:06:11,801 Not much chit chat between you two. 90 00:06:11,901 --> 00:06:14,901 You lovebirds have a little tiff? 91 00:06:15,000 --> 00:06:17,501 We just started working together. 92 00:06:17,601 --> 00:06:20,534 - Don't talk to him. - Lighten up, Bob. 93 00:06:20,634 --> 00:06:22,801 Just making conversation. 94 00:06:25,267 --> 00:06:28,567 You know, we've all got our jobs to do. 95 00:06:28,667 --> 00:06:31,434 Your job is to babysit scumbags. 96 00:06:31,534 --> 00:06:35,300 And I, I have to work on my slice. 97 00:06:45,601 --> 00:06:49,100 What's 'a matter, Eddie, don't like rats? 98 00:06:49,200 --> 00:06:53,601 But you haven't seen a rat 'til you been in a Florida prison. 99 00:06:53,701 --> 00:06:56,834 Just making conversation. 100 00:06:56,934 --> 00:07:00,834 Yeah, you wanna converse with me. Uh-huh. These guys, man. 101 00:07:00,934 --> 00:07:02,801 I told you, you gotta stop talkin' to these guys. 102 00:07:02,901 --> 00:07:04,901 - I know. - I took one of these guys 103 00:07:05,000 --> 00:07:06,868 just like him down to Tallahassee once. 104 00:07:06,968 --> 00:07:08,200 - Yeah. - I'm tellin' you, 105 00:07:08,300 --> 00:07:10,133 those rats are as big as the baby gators down there. 106 00:07:10,234 --> 00:07:13,200 - Wait 'til he gets a good look at them. 107 00:07:13,300 --> 00:07:16,501 - Yeah. Been down there yet? - No, I haven't. 108 00:07:21,968 --> 00:07:23,701 Aw, great. 109 00:07:30,033 --> 00:07:32,534 Thanks for taking a look at him, doctor. 110 00:07:32,634 --> 00:07:36,234 You got me out of jury duty, I should be thanking you. 111 00:07:36,968 --> 00:07:38,501 Pupils are dilated. 112 00:07:38,601 --> 00:07:42,300 Mr. Maranjian. Mr. Maranjian. 113 00:07:42,400 --> 00:07:46,133 - What state are we in? - Massachusetts. 114 00:07:46,234 --> 00:07:48,601 What's your birthday? 115 00:07:48,701 --> 00:07:50,534 June... June eighth. 116 00:07:50,634 --> 00:07:52,567 No, no, no, no. Take it easy. Take it easy. 117 00:07:52,667 --> 00:07:55,234 That's it. Did he suffer any head trauma? 118 00:07:55,334 --> 00:07:57,367 Yeah, he got punched out in court earlier. 119 00:07:57,467 --> 00:08:02,567 Oh, well. I'd say he has a concussion. 120 00:08:02,667 --> 00:08:04,801 Of course, I'll have to do an MRI to be sure. 121 00:08:04,901 --> 00:08:07,534 Yeah, well, he can get one at the prison infirmary. 122 00:08:07,634 --> 00:08:10,100 Our flight leaves in about an hour. 123 00:08:10,200 --> 00:08:11,467 I don't think you understand. 124 00:08:11,567 --> 00:08:13,267 No, he's not going anywhere. This is serious. 125 00:08:13,367 --> 00:08:15,634 This man could have a subdural hemorrhage. 126 00:08:15,734 --> 00:08:18,501 He is not cleared to fly until I fully, uh, check him out. 127 00:08:18,601 --> 00:08:21,601 I'm gonna make arrangements for a transfer. 128 00:08:25,200 --> 00:08:26,734 OK, so what do we do now? 129 00:08:26,834 --> 00:08:29,534 Well, I just sent Eddie to the hospital, so... 130 00:08:29,634 --> 00:08:32,067 Let's go steal us a hospital. 131 00:08:41,634 --> 00:08:42,901 So, let me get this straight. 132 00:08:43,000 --> 00:08:44,734 - You're a doctor. - Yeah. 133 00:08:44,834 --> 00:08:46,334 What if someone asks you to deliver a baby? 134 00:08:46,434 --> 00:08:48,300 I'd say, I'm not an obstetrician. 135 00:08:48,400 --> 00:08:50,267 - What? A what? - A baby doctor. 136 00:08:50,367 --> 00:08:53,167 What if there's a train accident and there's stretchers everywhere, 137 00:08:53,267 --> 00:08:56,367 and someone points to you and says,"Hey you, help me with this sucking chest wound." 138 00:08:56,467 --> 00:08:58,367 I would stick my hand in the chest 139 00:08:58,467 --> 00:09:00,100 and then hope for the best. 140 00:09:00,200 --> 00:09:01,901 Oh, you are so not operating on me. 141 00:09:02,000 --> 00:09:03,467 OK, do you have... Do you have the list? 142 00:09:03,567 --> 00:09:05,834 - Yeah. - Yeah? All right, go shopping. 143 00:09:41,367 --> 00:09:43,634 Jurisdiction. Order 23. 144 00:09:45,334 --> 00:09:47,634 - Hey. - Hey. 145 00:09:47,734 --> 00:09:49,334 I put speakers in Eddie's room 146 00:09:49,434 --> 00:09:51,000 and every three feet down the hallway. 147 00:09:51,100 --> 00:09:53,267 So if you want to hear footsteps coming towards you, 148 00:09:53,367 --> 00:09:56,234 you slide the cursor this way. 149 00:09:56,334 --> 00:09:59,634 And walking away, this way. 150 00:09:59,734 --> 00:10:03,100 I made you a master audio file with all the stuff we recorded plus the sound effects. 151 00:10:03,200 --> 00:10:04,901 You mix 'em any way you want. You're the DJ. 152 00:10:05,000 --> 00:10:06,501 - Looks good. Hey. - Hey. 153 00:10:06,601 --> 00:10:08,467 Are you sure there's no patients on this floor? 154 00:10:08,567 --> 00:10:10,534 No, they use this place for storage. We own it. 155 00:10:10,634 --> 00:10:12,334 All right, well here's the stuff from the van 156 00:10:12,434 --> 00:10:14,701 plus almost everything from the list. 157 00:10:16,033 --> 00:10:18,033 And, by the way, nurses haven't worn skirts 158 00:10:18,133 --> 00:10:19,868 with white stockings since the '70s. 159 00:10:19,968 --> 00:10:21,901 - Sorry. - Guys, listen up. 160 00:10:22,000 --> 00:10:24,367 Eddie is here for an MRI. That gives us two hours, 161 00:10:24,467 --> 00:10:25,934 don't need to tell ya that's not a lot of time. 162 00:10:26,033 --> 00:10:28,000 You might be playing multiple parts in this one. 163 00:10:28,100 --> 00:10:30,133 Parker and I are the medical team. Sophie, your next door to the patient. 164 00:10:30,234 --> 00:10:31,567 What are you...? What are you doing? 165 00:10:31,667 --> 00:10:33,367 - Eliot, Hardison... - This is my shirt. 166 00:10:33,467 --> 00:10:35,634 - No. Give me the shirt. Don't make me... - It's a 17. Gotta have the 17. 167 00:10:35,734 --> 00:10:37,400 - Guys? - Gimme... No, wait... 168 00:10:37,501 --> 00:10:40,200 I can't wear a size sixteen neck, OK? I got to breathe. 169 00:10:40,300 --> 00:10:42,033 I got to wear my scrubs underneath the uniform. 170 00:10:42,133 --> 00:10:45,033 - I need a bigger neck. - Just keep your eye on the marshals, all right? 171 00:10:45,133 --> 00:10:48,734 - We got two hours starting now. Go. 172 00:10:48,834 --> 00:10:50,601 - You're gonna give me that shirt. - Listen to me son, 173 00:10:50,701 --> 00:10:53,033 you need those fingers to type on your keyboard, don't ya? 174 00:10:53,133 --> 00:10:56,767 Just so you know, a bully is just a cowboy with low self-esteem. 175 00:10:56,868 --> 00:10:58,934 - What was that, man? - I said, what. 176 00:10:59,033 --> 00:11:01,000 My insecure ass gonna be wearin' this shirt. 177 00:11:05,200 --> 00:11:09,200 Dr. Cohen, radiology. 178 00:11:28,067 --> 00:11:31,634 Mr. Maranjian? Time for your MRI. 179 00:11:31,734 --> 00:11:34,167 - Could you remove his restraints please? - What? 180 00:11:34,267 --> 00:11:36,667 There's no metal allowed in the MRI chamber. 181 00:11:36,767 --> 00:11:38,868 I'll cut him loose when we get to the door. 182 00:11:38,968 --> 00:11:43,100 Relax, Bob. You're only taking off my chains 183 00:11:43,200 --> 00:11:45,033 so they can stuff me in a tin can. 184 00:11:45,133 --> 00:11:48,434 You're not claustrophobic, are you Mr. Maranjian? 185 00:11:49,901 --> 00:11:52,801 Because you've got nothing to be afraid of. 186 00:12:00,901 --> 00:12:03,501 - Let's go over the code. - What code? We're a couple of cops. 187 00:12:03,601 --> 00:12:05,734 Unarmed cops who may need to communicate in code. 188 00:12:05,834 --> 00:12:07,834 So look, I'll casually mention Star Trek. 189 00:12:07,934 --> 00:12:10,100 - Great, 'cause that comes up a lot. - It does. 190 00:12:10,200 --> 00:12:13,234 Look, if I mention Star Trek one, three or five, 191 00:12:13,334 --> 00:12:16,000 then everything's OK because the odd one's suck, 192 00:12:16,100 --> 00:12:18,167 but if I mention two, four or six, then we're in trouble. 193 00:12:18,267 --> 00:12:21,400 Say I mention, The Search for Spock, what do you do? 194 00:12:24,968 --> 00:12:27,701 - I don't have a TV. - Look it, everybody has TV's. 195 00:12:27,801 --> 00:12:30,934 Dead people have TV's. You don't have a TV. 196 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 You're back again, Mr. Trent. 197 00:12:36,234 --> 00:12:38,934 You know, these kids and their skateboards. 198 00:12:39,033 --> 00:12:41,501 Seems like he's getting hurt a lot lately. 199 00:12:47,334 --> 00:12:50,133 Mr. Maranjian, let's see if we can't 200 00:12:50,234 --> 00:12:51,667 get you outta here in a jiff. 201 00:12:51,767 --> 00:12:54,901 Take your time. I'm in no hurry. 202 00:12:55,000 --> 00:12:56,968 Pull up your sleeve, please. 203 00:12:57,067 --> 00:12:59,267 Let's see your wrist. Thank you. 204 00:12:59,367 --> 00:13:03,133 Ooh. Oh, that must be very itchy. 205 00:13:03,234 --> 00:13:05,634 When did you get that rash? 206 00:13:05,734 --> 00:13:10,434 - I never noticed that before. - Huh? Really. 207 00:13:10,534 --> 00:13:14,767 Huh. Nurse, we're gonna have to do some tests before the MRI. 208 00:13:14,868 --> 00:13:17,100 If you could bring Mr. Maranjian to the eighth floor, please. 209 00:13:17,200 --> 00:13:20,534 Eight? Are you sure? 210 00:13:20,634 --> 00:13:23,167 Did I not make myself clear? 211 00:13:23,267 --> 00:13:26,801 - Uh, is something wrong? - No. No, no, not at all. 212 00:13:26,901 --> 00:13:29,701 It's just, it's routine. We'll have you back down here in a jiff. 213 00:13:29,801 --> 00:13:34,033 Nurse, if you could take him out the side door, that'd be great. 214 00:13:34,133 --> 00:13:35,567 - Thank you. - No problem. 215 00:13:35,667 --> 00:13:37,567 All we gotta do is keep these marshals out of the MRI room. 216 00:13:37,667 --> 00:13:40,567 - MRI scheduling. - I don't know why you gotta bring stupid-ass donuts. 217 00:13:40,667 --> 00:13:42,133 - You're not even ready. - Now, I am ready. 218 00:13:42,234 --> 00:13:45,300 I am 97.10 percent ready. 219 00:13:45,400 --> 00:13:48,767 - Hey, there. Ted Crichton. - Bob Corville. 220 00:13:48,868 --> 00:13:51,067 - Nice to meet you. - And Charlie Merrill. 221 00:13:51,167 --> 00:13:52,334 - Charlie. - Oh. 222 00:13:52,434 --> 00:13:53,801 Well, I'm Greg Michaels. 223 00:13:53,901 --> 00:13:56,200 Just a little welcome from the Belbridge PD. 224 00:13:56,300 --> 00:13:59,501 Hey, 'preciate it. Hopefully, we'll be outta your hair pretty soon. 225 00:13:59,601 --> 00:14:01,868 Don't worry about it, man. They get better medical than we do. 226 00:14:01,968 --> 00:14:04,033 - Yeah. - Whatever happened to just bustin' rocks, huh? 227 00:14:07,534 --> 00:14:09,868 Oh. Buy me dinner first. 228 00:14:09,968 --> 00:14:12,167 Marshal's orders. 229 00:14:19,934 --> 00:14:23,567 Hi. I'm Bridget. 230 00:14:23,667 --> 00:14:27,033 Eddie. I'd shake your hand, but... 231 00:14:27,133 --> 00:14:30,267 Wow! You a hard case or somethin'? 232 00:14:30,367 --> 00:14:34,534 - I am goin' to prison. - Really? Ooh. 233 00:14:34,634 --> 00:14:37,133 Can you pass along a little message to my ex? 234 00:14:37,234 --> 00:14:40,968 Actually, it's some photos of me. 235 00:14:42,434 --> 00:14:45,834 Oh, this day just keeps getting better. 236 00:14:48,567 --> 00:14:51,000 How is this supposed to work? 237 00:14:51,100 --> 00:14:52,901 I barely dosed him with Rohypnol. 238 00:14:53,000 --> 00:14:54,601 I mean, it must've worn off by now. 239 00:14:54,701 --> 00:14:56,501 Especially with the rash. 240 00:14:56,601 --> 00:14:59,567 Yeah, well, look at him. I mean, he's totally fine. 241 00:14:59,667 --> 00:15:01,534 This thing, I need you to read on the, 242 00:15:01,634 --> 00:15:02,801 - what do ya...? - PA? 243 00:15:02,901 --> 00:15:04,968 - PA thing. Yeah. - Want me to make announcements? 244 00:15:05,067 --> 00:15:06,634 Yeah. Could you? Yeah. 245 00:15:06,734 --> 00:15:09,400 Yeah, you're really sellin' the whole hospital experience. 246 00:15:09,501 --> 00:15:12,167 No, but that's not what I'm selling. 247 00:15:13,467 --> 00:15:17,934 I get up to use the jukebox, and this little skank goes 248 00:15:18,067 --> 00:15:20,067 and parks herself on my bar stool. 249 00:15:20,167 --> 00:15:22,067 And I'm like, "No, no, no, no, no. I got dibs on that. " 250 00:15:22,167 --> 00:15:24,701 And you know what she does? Nuttin'. Like I'm not even there. 251 00:15:24,801 --> 00:15:28,000 Dr. Burns, please report to the cardiac ward. 252 00:15:28,100 --> 00:15:30,467 Dr. Burns, to the cardiac ward. 253 00:15:30,567 --> 00:15:33,467 Infectious disease unit, please pick up line 23. 254 00:15:33,567 --> 00:15:36,200 Infectious disease, pick up 23. 255 00:15:37,868 --> 00:15:41,267 See, you tell someone they have a bunch of symptoms 256 00:15:41,367 --> 00:15:43,667 and the information gets processed 257 00:15:43,767 --> 00:15:46,534 in this executive center of the brain, right? 258 00:15:46,634 --> 00:15:50,634 It's job is to question assumptions, start an argument. 259 00:15:50,734 --> 00:15:56,667 But if you suggest symptoms, you can bypass all that. 260 00:15:56,767 --> 00:15:58,100 Like subliminal advertising? 261 00:15:58,200 --> 00:16:01,300 It's actually neurolinguistic programming. 262 00:16:01,400 --> 00:16:04,133 You know, the gateway to the amygdala and... 263 00:16:04,234 --> 00:16:07,200 ...which is the fear center of the brain. 264 00:16:07,300 --> 00:16:10,701 You asked what we're selling. That's what we're selling. 265 00:16:10,801 --> 00:16:12,601 - So, we're selling...? - Yeah, fear. 266 00:16:12,701 --> 00:16:15,868 - Oh, fear. Cool. - Yeah. Yeah. 267 00:16:17,834 --> 00:16:20,400 So I eyeballed the bartender, Casey, and I'm like, 268 00:16:20,501 --> 00:16:21,701 "Hey, back me up here. " 269 00:16:21,801 --> 00:16:24,801 And you know what he does? Looks away. Yeah. 270 00:16:24,901 --> 00:16:27,400 And we used to go out. You know, not out-out, 271 00:16:27,501 --> 00:16:29,834 but, like, you know, hook up. 272 00:16:29,934 --> 00:16:31,834 So, I figure, I gotta take care of this myself. 273 00:16:31,934 --> 00:16:33,367 - So I reach over... - We interrupt this broadcast 274 00:16:33,467 --> 00:16:35,634 to bring you this Special Report. 275 00:16:35,734 --> 00:16:37,701 - A series of health... - Eddie, hey, I'm talkin' here. 276 00:16:37,801 --> 00:16:40,234 Did you...? Did you see that? 277 00:16:40,334 --> 00:16:42,133 - What? - It said Special Report. 278 00:16:42,234 --> 00:16:43,767 It was there for a second and then it was gone. 279 00:16:43,868 --> 00:16:46,767 Huh? Special report, huh? 280 00:16:46,868 --> 00:16:50,801 Hey, maybe someone took a pop at the pope. 281 00:16:50,901 --> 00:16:54,400 Yeah. It could happen. 282 00:16:57,901 --> 00:17:00,467 Are you with the Center for Disease Control? 283 00:17:00,567 --> 00:17:02,300 This is an escaped contagion. 284 00:17:02,400 --> 00:17:06,067 This is a military jurisdiction, Order 23. 285 00:17:06,167 --> 00:17:08,667 All right, no one goes in or out. 286 00:17:16,868 --> 00:17:18,267 So I go to the bar, right, 287 00:17:18,367 --> 00:17:20,501 and this blonde who looks like my partner in a tube top... 288 00:17:20,601 --> 00:17:22,200 ...has a handful 289 00:17:22,300 --> 00:17:23,534 of this brunette's hair, right? 290 00:17:23,634 --> 00:17:26,033 So, the brunette's screaming, "Gimme back my weave!" 291 00:17:26,133 --> 00:17:28,434 What is the blonde supposed to do, sew it back in? 292 00:17:28,534 --> 00:17:30,100 - Is she supposed to cornrow it? - I can't believe 293 00:17:30,200 --> 00:17:32,267 what you guys have to do, man. You guys are nuts if you... 294 00:17:32,367 --> 00:17:35,033 Whoa, whoa, excuse me. Whoa, whoa, whoa, we've got an inmate in here. 295 00:17:35,133 --> 00:17:36,501 Three car accident on the interstate. 296 00:17:36,601 --> 00:17:40,300 - He's gonna have to wait. - Come on. 297 00:17:46,734 --> 00:17:48,767 That's your inmate? 298 00:17:51,367 --> 00:17:53,067 We've got a runaway. 299 00:18:02,868 --> 00:18:04,033 How the hell did this happen? 300 00:18:04,133 --> 00:18:06,100 Fourteen years, I have never lost a prisoner. 301 00:18:06,200 --> 00:18:07,901 I'm not startin' today. 302 00:18:08,000 --> 00:18:11,300 - Attention all law enforcement personnel... - Hey, Bob. Bob, Bob, Bob. 303 00:18:11,400 --> 00:18:13,901 Is that the best way to play this? 304 00:18:15,133 --> 00:18:18,734 I mean, come with me. 305 00:18:20,367 --> 00:18:21,834 You were supposed to be watching that guy. 306 00:18:21,934 --> 00:18:24,234 I mean, we were supposed to be watching this guy. 307 00:18:24,334 --> 00:18:27,000 This is a career-ender, for all of us. 308 00:18:28,067 --> 00:18:29,501 What are you suggesting? 309 00:18:29,601 --> 00:18:33,100 All right, there's cameras all over this hospital, OK? 310 00:18:33,200 --> 00:18:35,901 I say we check the footage. We go room by room 311 00:18:36,000 --> 00:18:40,067 - until we find him. - This never happened. 312 00:18:40,167 --> 00:18:44,300 - My wife just had a baby. - His wife just had a baby. 313 00:18:44,400 --> 00:18:49,200 OK, but when I say we're done, I'm calling it in. You got that? 314 00:18:49,300 --> 00:18:50,834 - OK. - Let's go. 315 00:18:50,934 --> 00:18:53,534 - OK. - So much for havin' two hours. 316 00:18:53,634 --> 00:18:55,801 We're gonna stick with the plan. We're just gonna move things up. 317 00:18:55,901 --> 00:18:59,400 Eliot, lose the uniform. Sophie, it's time. 318 00:18:59,501 --> 00:19:03,033 I step away for like, two minutes, and you know what she does? 319 00:19:03,133 --> 00:19:04,634 She takes your bar stool. You told me already. 320 00:19:04,734 --> 00:19:07,501 Is it getting hot in here? 321 00:19:07,601 --> 00:19:10,734 Shh. 322 00:19:12,234 --> 00:19:16,000 I can't... 323 00:19:17,667 --> 00:19:19,133 I don't feel good. 324 00:19:19,234 --> 00:19:22,868 I don't feel so good. 325 00:19:22,968 --> 00:19:24,834 - What is it? - Pulse is tachycardic. 326 00:19:24,934 --> 00:19:28,434 I need two units of packed RPC and two of FFP IV stat. 327 00:19:28,534 --> 00:19:31,334 Start a central line and get a 12 lead please. 328 00:19:31,434 --> 00:19:32,634 What's happening? 329 00:19:32,734 --> 00:19:34,634 You're gonna be fine. I just need you to relax. 330 00:19:34,734 --> 00:19:38,067 Prepare to intubate. 331 00:19:38,167 --> 00:19:42,400 Prepare to intubate. 332 00:19:42,501 --> 00:19:43,868 - She's Bradying down. - We're losing her. 333 00:19:43,968 --> 00:19:46,601 Clear! 334 00:19:49,601 --> 00:19:52,167 - Again. - Clear. 335 00:19:52,267 --> 00:19:54,934 We're losing her fast. Come on. Come on. 336 00:19:55,033 --> 00:19:56,901 I'm gonna try one more thing. 337 00:20:01,968 --> 00:20:05,234 All right, that's it. That's it. I'm calling it. 338 00:20:05,968 --> 00:20:07,868 The time, 6:22pm. 339 00:20:16,267 --> 00:20:19,501 Nurse. What's going on? Nurse! 340 00:20:20,534 --> 00:20:23,334 I'm... What is going on?! 341 00:20:23,434 --> 00:20:25,667 Nurse! 342 00:20:26,267 --> 00:20:29,667 Nurse! Nurse! 343 00:20:29,767 --> 00:20:32,667 Come on, come on, come on, come on. 344 00:20:34,234 --> 00:20:36,801 Right there. Right... Is that him? Right there? 345 00:20:36,901 --> 00:20:38,567 - Right there with the... - No! 346 00:20:38,667 --> 00:20:40,100 - Yes, him. - No. 347 00:20:40,200 --> 00:20:41,634 - You sure? - Yeah. 348 00:20:41,734 --> 00:20:43,567 - Really? - Well, what about here? 349 00:20:43,667 --> 00:20:45,000 - What? - No. 350 00:20:45,100 --> 00:20:46,868 It looks like him. You should... 351 00:20:46,968 --> 00:20:48,367 Are you sure, man? 352 00:20:48,467 --> 00:20:52,434 No. This is the last of the footage. 353 00:20:52,534 --> 00:20:55,801 Looks like Eddie's still in the hospital. 354 00:20:55,901 --> 00:20:58,400 Yeah, but why would he do that? That doesn't make any sense. 355 00:20:58,501 --> 00:21:01,334 Why, if we think he's gone, 356 00:21:01,434 --> 00:21:04,300 then that moves the search outside. 357 00:21:04,400 --> 00:21:05,567 It spreads us thin. 358 00:21:05,667 --> 00:21:07,200 He just waits for the right moment 359 00:21:07,300 --> 00:21:09,801 and walks right out the front door. 360 00:21:09,901 --> 00:21:11,300 - You're right. - Yeah. 361 00:21:11,400 --> 00:21:13,501 Which means we'll have to count for everybody in the building. 362 00:21:13,601 --> 00:21:15,133 - Sure. - Greg, right? 363 00:21:15,234 --> 00:21:16,834 - Yes. - Where's your partner? 364 00:21:16,934 --> 00:21:19,067 He's answering a call from dispatch. 365 00:21:19,167 --> 00:21:20,701 He's tryin' to buy us some time. 366 00:21:20,801 --> 00:21:22,701 Well, you tell Ted to get down here. 367 00:21:22,801 --> 00:21:25,033 Because you and he are covering the north side. 368 00:21:25,133 --> 00:21:26,567 You and I, we got the south wing. 369 00:21:26,667 --> 00:21:28,100 - Let's go. - Sure thing. Yipitee-skip. 370 00:21:28,200 --> 00:21:29,901 Me and Ted, we'll meet you downstairs. 371 00:21:30,000 --> 00:21:31,367 All right. 372 00:21:34,267 --> 00:21:36,334 North wing with Charlie. I got it. 373 00:21:36,434 --> 00:21:38,701 Tell me why I just pulled two sets of car keys off these guys. 374 00:21:38,801 --> 00:21:40,868 Why would they be riding separately? 375 00:21:40,968 --> 00:21:46,234 I'm gonna go check it out. Eliot? Eliot? 376 00:21:46,334 --> 00:21:49,901 - Eliot? - Yeah, well, we can't keep disappearing on these guys. 377 00:21:50,000 --> 00:21:51,801 Bob's barely hooked as it is. 378 00:21:54,300 --> 00:21:58,234 Yeah. I'm at the hospital. Kid's a klutz. 379 00:21:58,334 --> 00:22:01,334 Hello? Is anyone there? 380 00:22:01,434 --> 00:22:05,300 Nurse! Nurse! 381 00:22:05,400 --> 00:22:10,434 Hello. Can anyone hear me? 382 00:22:10,534 --> 00:22:13,200 - Please. - What do we do now? 383 00:22:13,300 --> 00:22:15,033 Now? Now, we wait. This is the stall. 384 00:22:15,133 --> 00:22:17,267 It's no different than any other con. 385 00:22:19,567 --> 00:22:23,467 Wait, his nose. Is that... real blood? 386 00:22:23,567 --> 00:22:24,834 I'm bleeding! 387 00:22:24,934 --> 00:22:29,300 - I'm bleeding! - Yes. Yes, it is. 388 00:22:29,400 --> 00:22:31,367 Hello? Can anyone hear me? Please. 389 00:22:31,467 --> 00:22:33,133 Did you just give a guy a nosebleed 390 00:22:33,234 --> 00:22:35,801 with the power of your mind? 391 00:22:35,901 --> 00:22:38,634 Amygdala mania. 392 00:22:39,834 --> 00:22:41,767 The almond tonsils. 393 00:22:46,567 --> 00:22:49,000 Is it just me or has Nate gotten a little sadistic 394 00:22:49,100 --> 00:22:50,400 since he quit drinking? 395 00:22:50,501 --> 00:22:54,133 Is it just me or does that make him even more attractive? 396 00:23:20,100 --> 00:23:22,601 Eliot, can you talk? What's Charlie doin'? 397 00:23:22,701 --> 00:23:24,467 I haven't gotten there yet. 398 00:23:24,567 --> 00:23:26,334 No wonder I couldn't hear you on my comms. 399 00:23:26,434 --> 00:23:29,267 Eliot, stop checkin' out the nurses and get your ass down to Charlie. 400 00:23:29,367 --> 00:23:31,868 I'm on my way, all right? Shut up. 401 00:23:42,868 --> 00:23:46,133 Excuse me, sir? Can I talk to you for a second, please? 402 00:23:48,234 --> 00:23:49,667 Wait here. 403 00:24:02,734 --> 00:24:04,567 What seems to be the problem? 404 00:24:06,400 --> 00:24:07,767 How'd your son break his arm? 405 00:24:07,868 --> 00:24:10,300 Fell off his skateboard. 406 00:24:10,400 --> 00:24:13,033 - He fell off his skateboard. - Yeah. 407 00:24:16,434 --> 00:24:17,968 That bruise on his cheek's a week old. 408 00:24:18,067 --> 00:24:19,801 The one on his neck is three days. 409 00:24:19,901 --> 00:24:20,901 He get that fallin' too? 410 00:24:21,000 --> 00:24:24,567 - You don't believe me? Ask him. - Why, huh? 411 00:24:24,667 --> 00:24:26,634 So I can learn how well his daddy taught him to lie? 412 00:24:26,734 --> 00:24:29,734 If you're gonna arrest me, go ahead. I'll be out in five minutes. 413 00:24:29,834 --> 00:24:31,567 I ain't gonna arrest you. 414 00:24:43,534 --> 00:24:46,667 Randall Trent, 73 Austin Street. 415 00:24:49,200 --> 00:24:51,534 I got my eye on ya now. 416 00:24:55,133 --> 00:24:57,234 How many guys don't even see their kids? 417 00:24:57,334 --> 00:25:00,901 I bet this place is full of deadbeat dads. 418 00:25:01,000 --> 00:25:02,701 But a man who provides for his family, 419 00:25:02,801 --> 00:25:06,467 who shows his son a firm hand, he's the bad guy? 420 00:25:06,567 --> 00:25:09,667 Go back to your speed traps. 421 00:25:19,767 --> 00:25:22,267 Hello? 422 00:25:24,334 --> 00:25:27,801 - Who the hell is that? - That is hospital security. 423 00:25:27,901 --> 00:25:29,567 We didn't have a chance to break down their schedule. 424 00:25:29,667 --> 00:25:32,667 - Hello? - OK, looks like someone's crashing our party. 425 00:25:32,767 --> 00:25:34,067 Sophie, you're up. 426 00:25:36,100 --> 00:25:39,200 You know, I once had to play six parts in Nicholas Nickleby. 427 00:25:39,300 --> 00:25:42,534 And Mrs. Squeers and Fip had a bloody song together. 428 00:25:44,767 --> 00:25:48,701 - Is anybody up here? - I'm down here! Please! 429 00:25:48,801 --> 00:25:52,334 Hello? 430 00:25:53,033 --> 00:25:54,834 Hello? 431 00:26:16,234 --> 00:26:17,968 You have been exposed to an antigen 432 00:26:18,067 --> 00:26:19,334 that is repelled by water. 433 00:26:19,434 --> 00:26:21,968 Do not move until you hear further instructions. 434 00:26:22,067 --> 00:26:25,167 - Do you understand? - Yes. 435 00:26:50,367 --> 00:26:53,367 - Why is this a rental? - Hi. I'm calling from 436 00:26:53,467 --> 00:26:55,634 the Patrolmen's Benevolent Association. 437 00:26:55,734 --> 00:26:57,934 I'm trying to get in touch with two of your officers. 438 00:26:58,033 --> 00:27:00,467 Greg Michaels and Ted Crichton. 439 00:27:02,868 --> 00:27:05,567 Yeah. You don't. 440 00:27:05,667 --> 00:27:08,334 Our files must be out of date. Thank you. 441 00:27:13,534 --> 00:27:16,934 Eliot, you remember when Eddie got a slap on the wrist 442 00:27:17,033 --> 00:27:19,033 because the judge said he provided substantial assistance 443 00:27:19,133 --> 00:27:20,667 to the government? Yeah, well, 444 00:27:20,767 --> 00:27:23,100 it looks like Eddie ratted out the Armenian mob. 445 00:27:23,200 --> 00:27:24,901 And Marshall Charlie, he ain't a fed. 446 00:27:25,000 --> 00:27:27,200 He's a hitman sent to kill Eddie. 447 00:27:27,300 --> 00:27:28,968 Unless duct tape and lye 448 00:27:29,067 --> 00:27:31,467 are standard issue for a Deputy U.S. Marshal. 449 00:27:31,567 --> 00:27:34,267 Eliot. You...? 450 00:27:35,968 --> 00:27:38,601 Eliot, are you there? Can you hear me? 451 00:27:42,033 --> 00:27:46,501 - Charlie. Hey. Any luck? - No. He could be anywhere. 452 00:27:46,601 --> 00:27:48,534 Check the drawers. 453 00:27:55,701 --> 00:27:58,033 This job never gets any easier, does it? 454 00:27:59,501 --> 00:28:01,834 No, it does not. 455 00:28:13,133 --> 00:28:16,000 Would Dr. Ralph O. Khan, please report to surgery. 456 00:28:16,100 --> 00:28:19,834 Dr. Ralph O. Khan, report to surgery. 457 00:28:19,934 --> 00:28:21,200 Ralph O. Khan! 458 00:28:35,267 --> 00:28:37,734 You picked the wrong day to mess with me, Charlie. 459 00:28:52,133 --> 00:28:53,167 Come on. 460 00:29:17,767 --> 00:29:20,968 Punk. 461 00:29:21,067 --> 00:29:24,667 Please, please, help me. 462 00:29:24,767 --> 00:29:28,968 Please, somebody help me. 463 00:29:29,834 --> 00:29:32,000 Somebody help me. 464 00:29:34,234 --> 00:29:37,267 Mr. Maranjian, we need you to settle down. 465 00:29:37,367 --> 00:29:40,501 Settle down? What the hell is going on here? 466 00:29:40,601 --> 00:29:42,701 That woman next to me, she came in here, she was fine. 467 00:29:42,801 --> 00:29:46,567 - And now, she's dead. - She was not fine. 468 00:29:46,667 --> 00:29:50,167 What was wrong with her? What was wrong with her? 469 00:29:50,267 --> 00:29:51,601 We're trying to find out. 470 00:29:51,701 --> 00:29:55,000 You see, the Soviets had a program. 471 00:29:55,100 --> 00:29:58,334 They're trying to weaponize the Marburg virus. 472 00:29:58,434 --> 00:30:01,400 And it's all very, very, very secret. 473 00:30:01,501 --> 00:30:04,434 And we're finding that the accelerated incubation period 474 00:30:04,534 --> 00:30:07,167 - of the dozen cases that we've... - Dozen cases? 475 00:30:07,267 --> 00:30:10,300 Yes, if we've studied the... 476 00:30:10,400 --> 00:30:15,534 RL... It's... Well, we've... 477 00:30:16,968 --> 00:30:20,734 - Oh, God. Oh, God. - Dr. Foster! 478 00:30:20,834 --> 00:30:23,968 - Oh, God. - Dr. Foster. 479 00:30:24,934 --> 00:30:28,133 Oh, God! 480 00:30:38,968 --> 00:30:41,300 - You think you can ignore me 481 00:30:41,400 --> 00:30:43,400 like I don't have any feelings. Like I never sat there, 482 00:30:43,501 --> 00:30:45,534 never listened to you talk all night about trying... 483 00:30:45,634 --> 00:30:47,667 Hardison, have you been talking the whole time? 484 00:30:47,767 --> 00:30:50,634 I wouldn't of had to if you didn't turn off your comm. 485 00:30:50,734 --> 00:30:53,400 I took care of the fake marshal. Where's the real one? 486 00:30:56,033 --> 00:30:59,334 Eliot, it looks like he's in a stairwell 487 00:30:59,434 --> 00:31:03,234 on his way to... Oh, no. 488 00:31:04,400 --> 00:31:05,667 It ain't good, man. 489 00:31:05,767 --> 00:31:08,667 I'm fine. You know, the rash is localized. 490 00:31:08,767 --> 00:31:09,901 I know. 491 00:31:10,000 --> 00:31:12,033 I just need an anti-inflammatory, Nurse. 492 00:31:12,133 --> 00:31:13,934 And give me... What are you doing? 493 00:31:14,033 --> 00:31:16,934 - I'm sorry. Order 23. - Wait. Where are you going? 494 00:31:17,033 --> 00:31:19,567 - You can't just leave me here. - Please, Nurse. 495 00:31:19,667 --> 00:31:22,100 Let me... let me talk to CDC in Atlanta. 496 00:31:22,200 --> 00:31:25,501 - I can't. They're coming. - Who's coming? Wait! 497 00:31:25,601 --> 00:31:29,434 What's Order 23? Is it to leave us here to die? 498 00:31:29,534 --> 00:31:33,667 Please, get me out of here. I am not sick. 499 00:31:33,767 --> 00:31:36,767 Don't listen to him. Variant U cannot be released 500 00:31:36,868 --> 00:31:39,000 - into the general population. - Shut up! 501 00:31:39,100 --> 00:31:42,901 - It's not my decision! - Is it for $400,000? 502 00:31:44,100 --> 00:31:47,334 Is it your decision then? I have it. Near here. 503 00:31:47,434 --> 00:31:50,033 And I'll take you there. All you have to do is let me go. 504 00:31:50,133 --> 00:31:51,334 Please. 505 00:31:52,567 --> 00:31:55,133 No! No! 506 00:31:56,534 --> 00:32:00,200 No, no, no, no, no. 507 00:32:00,300 --> 00:32:03,367 You're making a big mistake. Everyone's gonna die. 508 00:32:35,501 --> 00:32:38,567 Aw, damn. 509 00:32:38,667 --> 00:32:41,067 Attention, all law enforcement personnel. 510 00:32:41,167 --> 00:32:43,934 Code 1098. I repeat, code 1098. 511 00:32:44,033 --> 00:32:46,167 Escaped prisoner leaving County General, 512 00:32:46,267 --> 00:32:48,634 possibly armed and dangerous. 513 00:32:48,734 --> 00:32:53,434 Ralph O. Khan? 514 00:32:53,534 --> 00:32:55,200 Man, you should see what ideas you come up with 515 00:32:55,300 --> 00:32:57,634 when you got no blood flow to your brain. 516 00:33:04,334 --> 00:33:06,701 Uh-oh, man. Come on. 517 00:33:21,734 --> 00:33:24,133 - Hey. - Hey. 518 00:33:24,234 --> 00:33:26,067 How's the arm, my man? 519 00:33:27,200 --> 00:33:28,501 It's OK. 520 00:33:28,601 --> 00:33:32,000 Yeah? My name's Eliot. What's your name? 521 00:33:34,534 --> 00:33:35,534 Randy. 522 00:33:35,634 --> 00:33:38,934 Randy? Oh, I like that name. 523 00:33:40,067 --> 00:33:42,234 I had an uncle named Randy. 524 00:33:44,467 --> 00:33:46,934 There sure are a lot of cops runnin' around here, huh? 525 00:33:48,267 --> 00:33:51,801 You know, if you wanted, you could go up to one... 526 00:33:53,133 --> 00:33:55,300 ...tell 'em what happened to your arm. 527 00:34:00,234 --> 00:34:02,033 Hey, Randy. 528 00:34:04,400 --> 00:34:06,400 You don't have to be afraid anymore. 529 00:34:08,334 --> 00:34:13,100 Dad knows these cops. You know? They come to my house. 530 00:34:13,200 --> 00:34:15,601 They'll drink beer. I mean... 531 00:34:22,667 --> 00:34:24,267 I can't. 532 00:34:26,267 --> 00:34:29,467 Eliot. Come on, man, we gotta go. 533 00:34:34,701 --> 00:34:36,734 Nice meeting ya, man. 534 00:34:49,701 --> 00:34:52,934 Parker, we're blown. Cops are everywhere. 535 00:35:03,834 --> 00:35:06,100 They've got the hospital on lockdown. 536 00:35:08,033 --> 00:35:09,200 We're gonna have to hug the wall 537 00:35:09,300 --> 00:35:10,334 and wait for the camera to pass, OK? 538 00:35:10,434 --> 00:35:12,334 The exit's right over there. 539 00:35:17,601 --> 00:35:20,000 Thanks. I see it. 540 00:36:50,000 --> 00:36:51,501 Deal's a deal. 541 00:36:51,601 --> 00:36:54,601 So, what happened, Eddie, huh? 542 00:36:54,701 --> 00:36:56,567 You got a little bored during your trial, 543 00:36:56,667 --> 00:36:57,968 started lookin' around and you thought, 544 00:36:58,067 --> 00:37:00,100 "Now, what's the last place someone would look 545 00:37:00,200 --> 00:37:02,200 for stolen money in this town?" 546 00:37:05,934 --> 00:37:08,000 What's so funny, Eddie? 547 00:37:08,100 --> 00:37:11,667 I'm just thinking about all the crimes you committed today. 548 00:37:11,767 --> 00:37:15,567 Burglary, assault, kidnapping. 549 00:37:15,667 --> 00:37:17,334 I'm going to prison for 18 months. 550 00:37:17,434 --> 00:37:21,734 But you, every one of you is looking at 25 to life. 551 00:37:22,734 --> 00:37:25,067 I know your faces. I know all your faces. 552 00:37:25,167 --> 00:37:28,100 I am really good with faces. 553 00:37:28,200 --> 00:37:32,534 You're gonna pay for what you did to me. Right now. 554 00:37:37,901 --> 00:37:40,667 Stop! Hey! Stop, stop, stop. Please. 555 00:37:40,767 --> 00:37:43,000 - They're in there. - Get on the ground. Get on the ground. 556 00:37:43,100 --> 00:37:44,467 - Get on the ground. - They're in there. 557 00:37:44,567 --> 00:37:46,200 They told me I was gonna die. I was in a hospital. 558 00:37:46,300 --> 00:37:48,067 They locked me in a room. It's not what you think. 559 00:37:48,167 --> 00:37:50,901 - Get on the ground, now. - Oh, OK. 560 00:37:51,000 --> 00:37:52,968 OK, but listen. I didn't do anything wrong. 561 00:37:53,067 --> 00:37:55,267 I'm the victim here. They're in there. 562 00:37:55,367 --> 00:37:57,801 Sir, you assaulted a security guard. 563 00:37:57,901 --> 00:38:00,434 You tasered a nurse. You escaped federal custody. 564 00:38:00,534 --> 00:38:02,567 - No. No, I didn't. - Get on the ground right now. 565 00:38:02,667 --> 00:38:04,334 - No. - On the ground now. 566 00:38:04,434 --> 00:38:07,667 I'm not trying to escape. I'm running for my life. 567 00:38:07,767 --> 00:38:09,567 You're not listening. Please, listen. 568 00:38:09,667 --> 00:38:11,133 I didn't do anything wrong. 569 00:38:11,234 --> 00:38:13,133 I have a... You don't get it. 570 00:38:13,234 --> 00:38:15,033 You don't... Please, listen. 571 00:38:15,133 --> 00:38:17,334 - Let me explain. Look. - Yeah, that's the guy. 572 00:38:17,434 --> 00:38:20,868 Can you listen to me? Please? They're in there. They're gonna get away. 573 00:38:24,934 --> 00:38:27,434 Yeah, yeah, that's the guy. 574 00:38:27,534 --> 00:38:29,200 That's the guy that did this to me. 575 00:38:42,868 --> 00:38:45,133 That's what they want you to think. 576 00:38:45,234 --> 00:38:47,734 That's what they want you to think. None of it's true. 577 00:38:47,834 --> 00:38:51,801 I'm telling the truth. I'm... Please, look. Please. 578 00:38:51,901 --> 00:38:55,434 If you'd just listen. Listen, please. Listen. 579 00:38:55,534 --> 00:38:57,400 None of you are listening to me. 580 00:38:57,501 --> 00:39:00,734 None of it... That's them. You see them? 581 00:39:00,834 --> 00:39:02,467 That one was trying to be a doctor. 582 00:39:02,567 --> 00:39:04,133 And then, that one's a nurse. 583 00:39:04,234 --> 00:39:06,033 That wasn't a nurse. She's not really a nurse. 584 00:39:06,133 --> 00:39:09,300 So, here's everything you need to know about criminal law. 585 00:39:09,400 --> 00:39:10,701 Every crime has two elements: 586 00:39:10,801 --> 00:39:13,767 Actus reus, the act itself, and mens rea, 587 00:39:13,868 --> 00:39:15,300 literally, the guilty mind. 588 00:39:15,400 --> 00:39:17,200 Wait. Now you're a doctor and a lawyer? 589 00:39:17,300 --> 00:39:19,100 Yes. Now, for the escape, 590 00:39:19,200 --> 00:39:21,901 the prisoner has to both break out of custody 591 00:39:22,000 --> 00:39:24,534 and show the intent to escape. 592 00:39:24,634 --> 00:39:27,934 Wait. So, if, let's say, a prisoner was taken hostage 593 00:39:28,033 --> 00:39:31,501 during a jailbreak, then he wouldn't be guilty of escape. 594 00:39:31,601 --> 00:39:34,033 - That's a perfect example. - Kiss ass. 595 00:39:34,133 --> 00:39:36,634 Which brings us back to our friend Eddie, 596 00:39:36,734 --> 00:39:38,534 and how the brain reacts to fear. 597 00:39:38,634 --> 00:39:39,968 In the heat of the moment, 598 00:39:40,067 --> 00:39:42,501 Eddie didn't ask himself a simple question. 599 00:39:42,601 --> 00:39:44,400 Who would doubt his guilty mind? 600 00:39:50,501 --> 00:39:52,300 I hate the morgue. 601 00:39:52,400 --> 00:39:54,434 These things all look the same to me, you know? 602 00:39:54,534 --> 00:39:58,033 We're lookin' for an A-17. Alpha-one-seven. 603 00:39:58,133 --> 00:40:01,567 Oh. Yeah. Oh, sweet news, guys. 604 00:40:01,667 --> 00:40:03,334 Couple units picked our guy up downtown. 605 00:40:03,434 --> 00:40:05,367 He had a mental breakdown or something. 606 00:40:05,467 --> 00:40:09,000 He was complaining about the plague or locusts or like, hemorrhoids or... 607 00:40:10,200 --> 00:40:13,367 - Well, I... - There it is right there. 608 00:40:13,467 --> 00:40:16,400 - A-17. - Wow. That's... 609 00:40:17,567 --> 00:40:18,934 Oh. 610 00:40:19,033 --> 00:40:20,667 Look at... 611 00:40:23,334 --> 00:40:25,501 Oh! Son of a... 612 00:40:25,601 --> 00:40:27,667 Whoa! 613 00:40:27,767 --> 00:40:30,234 He lunged at me. You saw that. Right? 614 00:40:30,334 --> 00:40:31,667 - He lunged at me. - Weird. 615 00:40:31,767 --> 00:40:33,000 I'm writing this in my report. 616 00:40:33,100 --> 00:40:35,200 He's supposed to be dead. What the hell? What the hell? 617 00:40:38,133 --> 00:40:39,501 That guy. 618 00:40:39,601 --> 00:40:42,167 - Oh, God. - What's wrong, Bob? 619 00:40:43,300 --> 00:40:45,300 It's been a hell of a day. 620 00:40:45,400 --> 00:40:48,601 - I got duped by a fake marshal. - Yeah. 621 00:40:48,701 --> 00:40:51,033 I let my first prisoner escape. 622 00:40:51,133 --> 00:40:52,467 That's not the way I see it. 623 00:40:52,567 --> 00:40:54,000 What do you mean? 624 00:40:55,801 --> 00:40:58,567 A courageous U.S. Marshal put himself in harm's way 625 00:40:58,667 --> 00:41:01,400 by allowing a contract killer to infiltrate his team 626 00:41:01,501 --> 00:41:03,100 in an effort to derail a plot to murder 627 00:41:03,200 --> 00:41:06,834 a cooperating federal witness. That's my report. 628 00:41:06,934 --> 00:41:09,067 - This is your collar. - That's good. 629 00:41:09,167 --> 00:41:10,667 But I can't let you do that. 630 00:41:10,767 --> 00:41:12,400 I'm the one that told you not to make the call. 631 00:41:12,501 --> 00:41:15,167 You said, I'm gonna call it in. I said, "No, no, no, don't. " So... 632 00:41:15,267 --> 00:41:18,434 - It's only fair. - Damn right it is. 633 00:41:18,534 --> 00:41:20,100 You and your partner, you're all right. 634 00:41:20,200 --> 00:41:22,734 - I don't know how to thank you though. 635 00:41:34,167 --> 00:41:36,467 Do one thing for me. 636 00:41:36,567 --> 00:41:38,334 You got it. 637 00:41:42,133 --> 00:41:44,267 Randy? 638 00:41:44,367 --> 00:41:46,901 I'm Deputy United States Marshal Robert Corville. 639 00:41:47,000 --> 00:41:51,200 I'm from Boston. I think you and I need to talk. 640 00:41:51,300 --> 00:41:53,267 Who you talkin' to out there? 641 00:41:57,100 --> 00:41:59,234 Come on. 642 00:41:59,334 --> 00:42:01,300 Come on. It's all right, son. 643 00:42:01,400 --> 00:42:03,767 Come on. 644 00:42:03,868 --> 00:42:06,234 You're gonna be OK, Randy. 50628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.