Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,434 --> 00:00:16,734
Mr. Maranjian,
please stand.
2
00:00:16,834 --> 00:00:21,634
Do you have anything to say before
the court renders its sentence?
3
00:00:21,734 --> 00:00:24,367
Perhaps an apology to your
victims here in court.
4
00:00:24,467 --> 00:00:27,267
I don't wanna take up anymore
of the Court's time.
5
00:00:28,934 --> 00:00:33,100
Very well. Mr. Maranjian,
you were a hedge fund manager
6
00:00:33,200 --> 00:00:37,300
who supported a lavish lifestyle
by robbing your clients blind.
7
00:00:37,400 --> 00:00:41,367
In some cases, wiping out
their entire life savings.
8
00:00:41,467 --> 00:00:43,267
The money was never recovered
9
00:00:43,367 --> 00:00:48,000
and you've shown no remorse
for your actions.
10
00:00:48,100 --> 00:00:52,267
However, the government has
indicated that you have provided
11
00:00:52,367 --> 00:00:55,400
substantial assistance in
the prosecution of other cases.
12
00:00:55,501 --> 00:00:59,300
With that in mind and
with credit for time served,
13
00:00:59,400 --> 00:01:03,000
the court hereby sentences you
to 18 months in prison.
14
00:01:03,100 --> 00:01:05,033
No.
15
00:01:08,200 --> 00:01:10,467
Order. Order.
16
00:01:10,567 --> 00:01:14,234
Mr. Maranjian is hereby
remanded into the custody
17
00:01:14,334 --> 00:01:18,234
of the U.S. Marshal Service
to begin his incarceration
18
00:01:18,334 --> 00:01:20,167
at Fort Walton Beach, Florida.
19
00:01:20,267 --> 00:01:21,968
We're adjourned.
20
00:01:22,067 --> 00:01:23,567
Why?
21
00:01:27,667 --> 00:01:29,601
I can't believe that.
22
00:01:47,868 --> 00:01:49,734
Easy.
23
00:01:51,968 --> 00:01:53,567
Come with me.
24
00:02:05,634 --> 00:02:08,234
The rich and powerful,
they take what they want.
25
00:02:08,334 --> 00:02:10,467
We steal it back for you.
26
00:02:13,968 --> 00:02:18,133
Sometimes bad guys
make the best good guys.
27
00:02:20,701 --> 00:02:24,767
We provide... leverage.
28
00:02:24,868 --> 00:02:26,801
You're lucky they just gave you
a warning, Ronald.
29
00:02:26,901 --> 00:02:28,200
How do you know
my name?
30
00:02:28,300 --> 00:02:30,934
Oh, that, yes. Well,
I think this belongs to you.
31
00:02:31,067 --> 00:02:32,300
You guys cops?
32
00:02:32,400 --> 00:02:34,634
No, no. We are in
the restitution business.
33
00:02:34,734 --> 00:02:36,067
We're trying to help
Eddie's clients.
34
00:02:36,167 --> 00:02:37,601
A little late
for that now.
35
00:02:37,701 --> 00:02:39,667
No, no, no, no.
The judge says the money
36
00:02:39,767 --> 00:02:42,701
Eddie Maranjian stole is gone.
We don't believe that.
37
00:02:42,801 --> 00:02:45,868
Eddie liquidated $400,000
right before his trial.
38
00:02:45,968 --> 00:02:47,901
And it looks to us like
it's still in this town.
39
00:02:48,000 --> 00:02:50,367
And we came here to find it.
For you and the other victims.
40
00:02:50,467 --> 00:02:53,334
Nobody wants to see this guy
get a slap on the wrist, Ronald.
41
00:02:53,434 --> 00:02:56,601
I mean, but killing him?
He's a thief, not a murderer.
42
00:02:57,868 --> 00:03:00,567
My sister, Natalie,
she wasn't a big shot, ya know.
43
00:03:00,667 --> 00:03:04,133
She was a widow. Her husband
worked his whole life,
44
00:03:04,234 --> 00:03:07,667
left her enough to live on.
Then she met Eddie.
45
00:03:07,767 --> 00:03:12,701
He was smart, responsible,
and Armenian, like us.
46
00:03:12,801 --> 00:03:14,868
Yeah, well, they call
these affinity crimes.
47
00:03:14,968 --> 00:03:18,100
People who prey on fellow
members of ethnic groups.
48
00:03:18,200 --> 00:03:22,367
Eddie took my sister's money.
Then, she got sick.
49
00:03:22,467 --> 00:03:24,200
Only she didn't see a doctor
50
00:03:24,300 --> 00:03:27,968
or tell anybody because
she didn't want to be a burden.
51
00:03:28,067 --> 00:03:30,534
My sister died
in a hospital bed,
52
00:03:30,634 --> 00:03:32,701
and it didn't
have to happen.
53
00:03:32,801 --> 00:03:37,434
But Eddie,
he's just a thief, right?
54
00:03:43,334 --> 00:03:45,601
Eddie's new address in
Fort Walton Beach, Florida,
55
00:03:45,701 --> 00:03:46,901
is the original Club Fed.
56
00:03:47,000 --> 00:03:48,934
He's got his own
nine-hole golf course.
57
00:03:49,033 --> 00:03:50,334
Vegan menu.
58
00:03:50,434 --> 00:03:53,234
This dude can play Frisbee
with the guys from Enron
59
00:03:53,334 --> 00:03:54,701
- in the Quadrangle.
- I hate those guys.
60
00:03:54,801 --> 00:03:56,968
Eighteen months in
a country club, this guy.
61
00:03:57,067 --> 00:04:00,067
Yeah, and when he gets done, he gets to
come home and collect his hidden cash.
62
00:04:00,167 --> 00:04:02,300
All right, so if this
guy's not afraid of prison,
63
00:04:02,400 --> 00:04:06,601
then what incentive does he have
to tell us where the cash is?
64
00:04:11,200 --> 00:04:14,000
- I'm thinking.
- Nate, I hate to rush you,
65
00:04:14,100 --> 00:04:16,934
but Eddie goes to the prison
in an hour, so...
66
00:04:17,033 --> 00:04:19,033
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
Yeah, yeah.
67
00:04:31,167 --> 00:04:33,901
What are you more afraid
of than prison?
68
00:04:34,767 --> 00:04:35,868
Death?
69
00:04:35,968 --> 00:04:39,033
And what are you more
afraid of than death?
70
00:04:51,400 --> 00:04:53,467
Nice suit, Eddie.
Maybe when you get down there,
71
00:04:53,567 --> 00:04:56,067
you can trade it for a
pack of smokes.
72
00:04:57,901 --> 00:05:00,467
You think people handed me their
life savings because of a...
73
00:05:00,567 --> 00:05:02,767
...because of a suit?
74
00:05:02,868 --> 00:05:06,501
Are you gonna tell me it's
'cause you're a financial genius?
75
00:05:06,601 --> 00:05:10,601
I like you, Charlie. You don't
seem like a typical fed.
76
00:05:10,701 --> 00:05:13,234
I'm gonna give you
a little lesson in hedge funds.
77
00:05:13,334 --> 00:05:16,167
I don't put on a suit
78
00:05:16,267 --> 00:05:19,901
and say, give me your money.
I do the opposite.
79
00:05:20,000 --> 00:05:23,634
I disappear.
I become a rumor.
80
00:05:23,734 --> 00:05:27,367
An exclusive club open
only to select people.
81
00:05:27,467 --> 00:05:30,200
People like your buddy Bob here.
82
00:05:30,300 --> 00:05:36,234
One day, you realize he's been in the
club for awhile making big returns.
83
00:05:36,334 --> 00:05:41,400
Bob, someone you know, respect.
That's the key.
84
00:05:41,501 --> 00:05:46,634
Because now
I've shifted your fear.
85
00:05:46,734 --> 00:05:50,200
You're not scared of
losing money anymore.
86
00:05:50,300 --> 00:05:53,467
You're scared of losing out
on making money.
87
00:05:55,400 --> 00:05:57,734
It's not about the suit,
Charlie.
88
00:05:57,834 --> 00:06:00,434
It's about shifting fear.
89
00:06:08,667 --> 00:06:11,801
Not much chit chat
between you two.
90
00:06:11,901 --> 00:06:14,901
You lovebirds
have a little tiff?
91
00:06:15,000 --> 00:06:17,501
We just started
working together.
92
00:06:17,601 --> 00:06:20,534
- Don't talk to him.
- Lighten up, Bob.
93
00:06:20,634 --> 00:06:22,801
Just making conversation.
94
00:06:25,267 --> 00:06:28,567
You know, we've all got
our jobs to do.
95
00:06:28,667 --> 00:06:31,434
Your job is to babysit scumbags.
96
00:06:31,534 --> 00:06:35,300
And I, I have to work
on my slice.
97
00:06:45,601 --> 00:06:49,100
What's 'a matter,
Eddie, don't like rats?
98
00:06:49,200 --> 00:06:53,601
But you haven't seen a rat 'til
you been in a Florida prison.
99
00:06:53,701 --> 00:06:56,834
Just making conversation.
100
00:06:56,934 --> 00:07:00,834
Yeah, you wanna converse with
me. Uh-huh. These guys, man.
101
00:07:00,934 --> 00:07:02,801
I told you, you gotta
stop talkin' to these guys.
102
00:07:02,901 --> 00:07:04,901
- I know.
- I took one of these guys
103
00:07:05,000 --> 00:07:06,868
just like him down
to Tallahassee once.
104
00:07:06,968 --> 00:07:08,200
- Yeah.
- I'm tellin' you,
105
00:07:08,300 --> 00:07:10,133
those rats are as big
as the baby gators down there.
106
00:07:10,234 --> 00:07:13,200
- Wait 'til he gets
a good look at them.
107
00:07:13,300 --> 00:07:16,501
- Yeah. Been down there yet?
- No, I haven't.
108
00:07:21,968 --> 00:07:23,701
Aw, great.
109
00:07:30,033 --> 00:07:32,534
Thanks for taking
a look at him, doctor.
110
00:07:32,634 --> 00:07:36,234
You got me out of jury
duty, I should be thanking you.
111
00:07:36,968 --> 00:07:38,501
Pupils are dilated.
112
00:07:38,601 --> 00:07:42,300
Mr. Maranjian.
Mr. Maranjian.
113
00:07:42,400 --> 00:07:46,133
- What state are we in?
- Massachusetts.
114
00:07:46,234 --> 00:07:48,601
What's your birthday?
115
00:07:48,701 --> 00:07:50,534
June...
June eighth.
116
00:07:50,634 --> 00:07:52,567
No, no, no, no.
Take it easy. Take it easy.
117
00:07:52,667 --> 00:07:55,234
That's it. Did he suffer
any head trauma?
118
00:07:55,334 --> 00:07:57,367
Yeah, he got punched out
in court earlier.
119
00:07:57,467 --> 00:08:02,567
Oh, well. I'd say
he has a concussion.
120
00:08:02,667 --> 00:08:04,801
Of course, I'll have to do
an MRI to be sure.
121
00:08:04,901 --> 00:08:07,534
Yeah, well, he can get one
at the prison infirmary.
122
00:08:07,634 --> 00:08:10,100
Our flight leaves
in about an hour.
123
00:08:10,200 --> 00:08:11,467
I don't think you understand.
124
00:08:11,567 --> 00:08:13,267
No, he's not going anywhere.
This is serious.
125
00:08:13,367 --> 00:08:15,634
This man could have
a subdural hemorrhage.
126
00:08:15,734 --> 00:08:18,501
He is not cleared to fly until
I fully, uh, check him out.
127
00:08:18,601 --> 00:08:21,601
I'm gonna make arrangements
for a transfer.
128
00:08:25,200 --> 00:08:26,734
OK, so what
do we do now?
129
00:08:26,834 --> 00:08:29,534
Well, I just sent Eddie
to the hospital, so...
130
00:08:29,634 --> 00:08:32,067
Let's go steal us
a hospital.
131
00:08:41,634 --> 00:08:42,901
So, let me get
this straight.
132
00:08:43,000 --> 00:08:44,734
- You're a doctor.
- Yeah.
133
00:08:44,834 --> 00:08:46,334
What if someone asks you
to deliver a baby?
134
00:08:46,434 --> 00:08:48,300
I'd say, I'm not
an obstetrician.
135
00:08:48,400 --> 00:08:50,267
- What? A what?
- A baby doctor.
136
00:08:50,367 --> 00:08:53,167
What if there's a train accident
and there's stretchers everywhere,
137
00:08:53,267 --> 00:08:56,367
and someone points to you and says,"Hey
you, help me with this sucking chest wound."
138
00:08:56,467 --> 00:08:58,367
I would stick my hand
in the chest
139
00:08:58,467 --> 00:09:00,100
and then hope
for the best.
140
00:09:00,200 --> 00:09:01,901
Oh, you are so not
operating on me.
141
00:09:02,000 --> 00:09:03,467
OK, do you have...
Do you have the list?
142
00:09:03,567 --> 00:09:05,834
- Yeah.
- Yeah? All right, go shopping.
143
00:09:41,367 --> 00:09:43,634
Jurisdiction. Order 23.
144
00:09:45,334 --> 00:09:47,634
- Hey.
- Hey.
145
00:09:47,734 --> 00:09:49,334
I put speakers
in Eddie's room
146
00:09:49,434 --> 00:09:51,000
and every three feet
down the hallway.
147
00:09:51,100 --> 00:09:53,267
So if you want to hear footsteps
coming towards you,
148
00:09:53,367 --> 00:09:56,234
you slide the cursor this way.
149
00:09:56,334 --> 00:09:59,634
And walking away, this way.
150
00:09:59,734 --> 00:10:03,100
I made you a master audio file with all the
stuff we recorded plus the sound effects.
151
00:10:03,200 --> 00:10:04,901
You mix 'em any way you want.
You're the DJ.
152
00:10:05,000 --> 00:10:06,501
- Looks good. Hey.
- Hey.
153
00:10:06,601 --> 00:10:08,467
Are you sure there's no patients
on this floor?
154
00:10:08,567 --> 00:10:10,534
No, they use this place
for storage. We own it.
155
00:10:10,634 --> 00:10:12,334
All right, well here's
the stuff from the van
156
00:10:12,434 --> 00:10:14,701
plus almost everything
from the list.
157
00:10:16,033 --> 00:10:18,033
And, by the way,
nurses haven't worn skirts
158
00:10:18,133 --> 00:10:19,868
with white stockings
since the '70s.
159
00:10:19,968 --> 00:10:21,901
- Sorry.
- Guys, listen up.
160
00:10:22,000 --> 00:10:24,367
Eddie is here for an MRI.
That gives us two hours,
161
00:10:24,467 --> 00:10:25,934
don't need to tell ya
that's not a lot of time.
162
00:10:26,033 --> 00:10:28,000
You might be playing
multiple parts in this one.
163
00:10:28,100 --> 00:10:30,133
Parker and I are the medical team.
Sophie, your next door to the patient.
164
00:10:30,234 --> 00:10:31,567
What are you...?
What are you doing?
165
00:10:31,667 --> 00:10:33,367
- Eliot, Hardison...
- This is my shirt.
166
00:10:33,467 --> 00:10:35,634
- No. Give me the shirt. Don't make me...
- It's a 17. Gotta have the 17.
167
00:10:35,734 --> 00:10:37,400
- Guys?
- Gimme... No, wait...
168
00:10:37,501 --> 00:10:40,200
I can't wear a size sixteen
neck, OK? I got to breathe.
169
00:10:40,300 --> 00:10:42,033
I got to wear my scrubs
underneath the uniform.
170
00:10:42,133 --> 00:10:45,033
- I need a bigger neck.
- Just keep your eye on the marshals, all right?
171
00:10:45,133 --> 00:10:48,734
- We got two hours
starting now. Go.
172
00:10:48,834 --> 00:10:50,601
- You're gonna give me that shirt.
- Listen to me son,
173
00:10:50,701 --> 00:10:53,033
you need those fingers to type
on your keyboard, don't ya?
174
00:10:53,133 --> 00:10:56,767
Just so you know, a bully is just
a cowboy with low self-esteem.
175
00:10:56,868 --> 00:10:58,934
- What was that, man?
- I said, what.
176
00:10:59,033 --> 00:11:01,000
My insecure ass gonna
be wearin' this shirt.
177
00:11:05,200 --> 00:11:09,200
Dr. Cohen, radiology.
178
00:11:28,067 --> 00:11:31,634
Mr. Maranjian?
Time for your MRI.
179
00:11:31,734 --> 00:11:34,167
- Could you remove his restraints please?
- What?
180
00:11:34,267 --> 00:11:36,667
There's no metal allowed
in the MRI chamber.
181
00:11:36,767 --> 00:11:38,868
I'll cut him loose
when we get to the door.
182
00:11:38,968 --> 00:11:43,100
Relax, Bob. You're only
taking off my chains
183
00:11:43,200 --> 00:11:45,033
so they can stuff me
in a tin can.
184
00:11:45,133 --> 00:11:48,434
You're not claustrophobic,
are you Mr. Maranjian?
185
00:11:49,901 --> 00:11:52,801
Because you've got
nothing to be afraid of.
186
00:12:00,901 --> 00:12:03,501
- Let's go over the code.
- What code? We're a couple of cops.
187
00:12:03,601 --> 00:12:05,734
Unarmed cops who may need
to communicate in code.
188
00:12:05,834 --> 00:12:07,834
So look, I'll casually
mention Star Trek.
189
00:12:07,934 --> 00:12:10,100
- Great, 'cause that comes up a lot.
- It does.
190
00:12:10,200 --> 00:12:13,234
Look, if I mention
Star Trek one, three or five,
191
00:12:13,334 --> 00:12:16,000
then everything's OK because
the odd one's suck,
192
00:12:16,100 --> 00:12:18,167
but if I mention two, four
or six, then we're in trouble.
193
00:12:18,267 --> 00:12:21,400
Say I mention, The Search
for Spock, what do you do?
194
00:12:24,968 --> 00:12:27,701
- I don't have a TV.
- Look it, everybody has TV's.
195
00:12:27,801 --> 00:12:30,934
Dead people have TV's.
You don't have a TV.
196
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
You're back again,
Mr. Trent.
197
00:12:36,234 --> 00:12:38,934
You know, these kids
and their skateboards.
198
00:12:39,033 --> 00:12:41,501
Seems like he's
getting hurt a lot lately.
199
00:12:47,334 --> 00:12:50,133
Mr. Maranjian,
let's see if we can't
200
00:12:50,234 --> 00:12:51,667
get you outta here
in a jiff.
201
00:12:51,767 --> 00:12:54,901
Take your time.
I'm in no hurry.
202
00:12:55,000 --> 00:12:56,968
Pull up your sleeve,
please.
203
00:12:57,067 --> 00:12:59,267
Let's see your wrist.
Thank you.
204
00:12:59,367 --> 00:13:03,133
Ooh. Oh, that must be
very itchy.
205
00:13:03,234 --> 00:13:05,634
When did you get that rash?
206
00:13:05,734 --> 00:13:10,434
- I never noticed that before.
- Huh? Really.
207
00:13:10,534 --> 00:13:14,767
Huh. Nurse, we're gonna have
to do some tests before the MRI.
208
00:13:14,868 --> 00:13:17,100
If you could bring Mr. Maranjian
to the eighth floor, please.
209
00:13:17,200 --> 00:13:20,534
Eight? Are you sure?
210
00:13:20,634 --> 00:13:23,167
Did I not make myself clear?
211
00:13:23,267 --> 00:13:26,801
- Uh, is something wrong?
- No. No, no, not at all.
212
00:13:26,901 --> 00:13:29,701
It's just, it's routine. We'll
have you back down here in a jiff.
213
00:13:29,801 --> 00:13:34,033
Nurse, if you could take him out
the side door, that'd be great.
214
00:13:34,133 --> 00:13:35,567
- Thank you.
- No problem.
215
00:13:35,667 --> 00:13:37,567
All we gotta do is keep these
marshals out of the MRI room.
216
00:13:37,667 --> 00:13:40,567
- MRI scheduling. - I don't know why
you gotta bring stupid-ass donuts.
217
00:13:40,667 --> 00:13:42,133
- You're not even ready.
- Now, I am ready.
218
00:13:42,234 --> 00:13:45,300
I am 97.10
percent ready.
219
00:13:45,400 --> 00:13:48,767
- Hey, there. Ted Crichton.
- Bob Corville.
220
00:13:48,868 --> 00:13:51,067
- Nice to meet you.
- And Charlie Merrill.
221
00:13:51,167 --> 00:13:52,334
- Charlie.
- Oh.
222
00:13:52,434 --> 00:13:53,801
Well, I'm Greg Michaels.
223
00:13:53,901 --> 00:13:56,200
Just a little welcome
from the Belbridge PD.
224
00:13:56,300 --> 00:13:59,501
Hey, 'preciate it. Hopefully, we'll
be outta your hair pretty soon.
225
00:13:59,601 --> 00:14:01,868
Don't worry about it, man. They
get better medical than we do.
226
00:14:01,968 --> 00:14:04,033
- Yeah.
- Whatever happened to just bustin' rocks, huh?
227
00:14:07,534 --> 00:14:09,868
Oh. Buy me dinner first.
228
00:14:09,968 --> 00:14:12,167
Marshal's orders.
229
00:14:19,934 --> 00:14:23,567
Hi. I'm Bridget.
230
00:14:23,667 --> 00:14:27,033
Eddie. I'd shake your hand,
but...
231
00:14:27,133 --> 00:14:30,267
Wow! You a hard case
or somethin'?
232
00:14:30,367 --> 00:14:34,534
- I am goin' to prison.
- Really? Ooh.
233
00:14:34,634 --> 00:14:37,133
Can you pass along
a little message to my ex?
234
00:14:37,234 --> 00:14:40,968
Actually, it's some
photos of me.
235
00:14:42,434 --> 00:14:45,834
Oh, this day just keeps
getting better.
236
00:14:48,567 --> 00:14:51,000
How is this
supposed to work?
237
00:14:51,100 --> 00:14:52,901
I barely dosed him
with Rohypnol.
238
00:14:53,000 --> 00:14:54,601
I mean, it must've
worn off by now.
239
00:14:54,701 --> 00:14:56,501
Especially with the rash.
240
00:14:56,601 --> 00:14:59,567
Yeah, well, look at him.
I mean, he's totally fine.
241
00:14:59,667 --> 00:15:01,534
This thing,
I need you to read on the,
242
00:15:01,634 --> 00:15:02,801
- what do ya...?
- PA?
243
00:15:02,901 --> 00:15:04,968
- PA thing. Yeah.
- Want me to make announcements?
244
00:15:05,067 --> 00:15:06,634
Yeah. Could you? Yeah.
245
00:15:06,734 --> 00:15:09,400
Yeah, you're really sellin'
the whole hospital experience.
246
00:15:09,501 --> 00:15:12,167
No, but that's not
what I'm selling.
247
00:15:13,467 --> 00:15:17,934
I get up to use the jukebox,
and this little skank goes
248
00:15:18,067 --> 00:15:20,067
and parks herself
on my bar stool.
249
00:15:20,167 --> 00:15:22,067
And I'm like, "No, no, no,
no, no. I got dibs on that. "
250
00:15:22,167 --> 00:15:24,701
And you know what she does?
Nuttin'. Like I'm not even there.
251
00:15:24,801 --> 00:15:28,000
Dr. Burns, please report
to the cardiac ward.
252
00:15:28,100 --> 00:15:30,467
Dr. Burns,
to the cardiac ward.
253
00:15:30,567 --> 00:15:33,467
Infectious disease unit,
please pick up line 23.
254
00:15:33,567 --> 00:15:36,200
Infectious disease,
pick up 23.
255
00:15:37,868 --> 00:15:41,267
See, you tell someone they
have a bunch of symptoms
256
00:15:41,367 --> 00:15:43,667
and the information
gets processed
257
00:15:43,767 --> 00:15:46,534
in this executive
center of the brain, right?
258
00:15:46,634 --> 00:15:50,634
It's job is to question
assumptions, start an argument.
259
00:15:50,734 --> 00:15:56,667
But if you suggest symptoms,
you can bypass all that.
260
00:15:56,767 --> 00:15:58,100
Like subliminal advertising?
261
00:15:58,200 --> 00:16:01,300
It's actually
neurolinguistic programming.
262
00:16:01,400 --> 00:16:04,133
You know, the gateway
to the amygdala and...
263
00:16:04,234 --> 00:16:07,200
...which is the fear center
of the brain.
264
00:16:07,300 --> 00:16:10,701
You asked what we're selling.
That's what we're selling.
265
00:16:10,801 --> 00:16:12,601
- So, we're selling...?
- Yeah, fear.
266
00:16:12,701 --> 00:16:15,868
- Oh, fear. Cool.
- Yeah. Yeah.
267
00:16:17,834 --> 00:16:20,400
So I eyeballed the bartender,
Casey, and I'm like,
268
00:16:20,501 --> 00:16:21,701
"Hey, back me up here. "
269
00:16:21,801 --> 00:16:24,801
And you know what he does?
Looks away. Yeah.
270
00:16:24,901 --> 00:16:27,400
And we used to go out.
You know, not out-out,
271
00:16:27,501 --> 00:16:29,834
but, like, you know,
hook up.
272
00:16:29,934 --> 00:16:31,834
So, I figure, I gotta
take care of this myself.
273
00:16:31,934 --> 00:16:33,367
- So I reach over...
- We interrupt this broadcast
274
00:16:33,467 --> 00:16:35,634
to bring you this
Special Report.
275
00:16:35,734 --> 00:16:37,701
- A series of health...
- Eddie, hey, I'm talkin' here.
276
00:16:37,801 --> 00:16:40,234
Did you...?
Did you see that?
277
00:16:40,334 --> 00:16:42,133
- What?
- It said Special Report.
278
00:16:42,234 --> 00:16:43,767
It was there for a second
and then it was gone.
279
00:16:43,868 --> 00:16:46,767
Huh? Special report, huh?
280
00:16:46,868 --> 00:16:50,801
Hey, maybe someone took
a pop at the pope.
281
00:16:50,901 --> 00:16:54,400
Yeah.
It could happen.
282
00:16:57,901 --> 00:17:00,467
Are you with the
Center for Disease Control?
283
00:17:00,567 --> 00:17:02,300
This is an escaped contagion.
284
00:17:02,400 --> 00:17:06,067
This is a military
jurisdiction, Order 23.
285
00:17:06,167 --> 00:17:08,667
All right,
no one goes in or out.
286
00:17:16,868 --> 00:17:18,267
So I go to
the bar, right,
287
00:17:18,367 --> 00:17:20,501
and this blonde who looks like
my partner in a tube top...
288
00:17:20,601 --> 00:17:22,200
...has a handful
289
00:17:22,300 --> 00:17:23,534
of this brunette's hair, right?
290
00:17:23,634 --> 00:17:26,033
So, the brunette's screaming,
"Gimme back my weave!"
291
00:17:26,133 --> 00:17:28,434
What is the blonde supposed
to do, sew it back in?
292
00:17:28,534 --> 00:17:30,100
- Is she supposed to cornrow it?
- I can't believe
293
00:17:30,200 --> 00:17:32,267
what you guys have to do, man.
You guys are nuts if you...
294
00:17:32,367 --> 00:17:35,033
Whoa, whoa, excuse me. Whoa, whoa,
whoa, we've got an inmate in here.
295
00:17:35,133 --> 00:17:36,501
Three car accident
on the interstate.
296
00:17:36,601 --> 00:17:40,300
- He's gonna have to wait.
- Come on.
297
00:17:46,734 --> 00:17:48,767
That's your inmate?
298
00:17:51,367 --> 00:17:53,067
We've got a runaway.
299
00:18:02,868 --> 00:18:04,033
How the hell
did this happen?
300
00:18:04,133 --> 00:18:06,100
Fourteen years, I have
never lost a prisoner.
301
00:18:06,200 --> 00:18:07,901
I'm not startin' today.
302
00:18:08,000 --> 00:18:11,300
- Attention all law enforcement personnel...
- Hey, Bob. Bob, Bob, Bob.
303
00:18:11,400 --> 00:18:13,901
Is that the best way
to play this?
304
00:18:15,133 --> 00:18:18,734
I mean, come with me.
305
00:18:20,367 --> 00:18:21,834
You were supposed to be
watching that guy.
306
00:18:21,934 --> 00:18:24,234
I mean, we were supposed
to be watching this guy.
307
00:18:24,334 --> 00:18:27,000
This is a career-ender,
for all of us.
308
00:18:28,067 --> 00:18:29,501
What are you suggesting?
309
00:18:29,601 --> 00:18:33,100
All right, there's cameras
all over this hospital, OK?
310
00:18:33,200 --> 00:18:35,901
I say we check the footage.
We go room by room
311
00:18:36,000 --> 00:18:40,067
- until we find him.
- This never happened.
312
00:18:40,167 --> 00:18:44,300
- My wife just had a baby.
- His wife just had a baby.
313
00:18:44,400 --> 00:18:49,200
OK, but when I say we're done,
I'm calling it in. You got that?
314
00:18:49,300 --> 00:18:50,834
- OK.
- Let's go.
315
00:18:50,934 --> 00:18:53,534
- OK.
- So much for havin' two hours.
316
00:18:53,634 --> 00:18:55,801
We're gonna stick with the plan.
We're just gonna move things up.
317
00:18:55,901 --> 00:18:59,400
Eliot, lose the uniform.
Sophie, it's time.
318
00:18:59,501 --> 00:19:03,033
I step away for like, two minutes,
and you know what she does?
319
00:19:03,133 --> 00:19:04,634
She takes your bar stool.
You told me already.
320
00:19:04,734 --> 00:19:07,501
Is it getting hot in here?
321
00:19:07,601 --> 00:19:10,734
Shh.
322
00:19:12,234 --> 00:19:16,000
I can't...
323
00:19:17,667 --> 00:19:19,133
I don't feel good.
324
00:19:19,234 --> 00:19:22,868
I don't feel so good.
325
00:19:22,968 --> 00:19:24,834
- What is it?
- Pulse is tachycardic.
326
00:19:24,934 --> 00:19:28,434
I need two units of packed RPC
and two of FFP IV stat.
327
00:19:28,534 --> 00:19:31,334
Start a central line
and get a 12 lead please.
328
00:19:31,434 --> 00:19:32,634
What's happening?
329
00:19:32,734 --> 00:19:34,634
You're gonna be fine.
I just need you to relax.
330
00:19:34,734 --> 00:19:38,067
Prepare to intubate.
331
00:19:38,167 --> 00:19:42,400
Prepare to intubate.
332
00:19:42,501 --> 00:19:43,868
- She's Bradying down.
- We're losing her.
333
00:19:43,968 --> 00:19:46,601
Clear!
334
00:19:49,601 --> 00:19:52,167
- Again.
- Clear.
335
00:19:52,267 --> 00:19:54,934
We're losing her fast.
Come on. Come on.
336
00:19:55,033 --> 00:19:56,901
I'm gonna try
one more thing.
337
00:20:01,968 --> 00:20:05,234
All right, that's it.
That's it. I'm calling it.
338
00:20:05,968 --> 00:20:07,868
The time, 6:22pm.
339
00:20:16,267 --> 00:20:19,501
Nurse. What's going on?
Nurse!
340
00:20:20,534 --> 00:20:23,334
I'm... What is going on?!
341
00:20:23,434 --> 00:20:25,667
Nurse!
342
00:20:26,267 --> 00:20:29,667
Nurse! Nurse!
343
00:20:29,767 --> 00:20:32,667
Come on, come on,
come on, come on.
344
00:20:34,234 --> 00:20:36,801
Right there. Right...
Is that him? Right there?
345
00:20:36,901 --> 00:20:38,567
- Right there with the...
- No!
346
00:20:38,667 --> 00:20:40,100
- Yes, him.
- No.
347
00:20:40,200 --> 00:20:41,634
- You sure?
- Yeah.
348
00:20:41,734 --> 00:20:43,567
- Really?
- Well, what about here?
349
00:20:43,667 --> 00:20:45,000
- What?
- No.
350
00:20:45,100 --> 00:20:46,868
It looks
like him. You should...
351
00:20:46,968 --> 00:20:48,367
Are you sure, man?
352
00:20:48,467 --> 00:20:52,434
No. This is
the last of the footage.
353
00:20:52,534 --> 00:20:55,801
Looks like Eddie's
still in the hospital.
354
00:20:55,901 --> 00:20:58,400
Yeah, but why would he do that?
That doesn't make any sense.
355
00:20:58,501 --> 00:21:01,334
Why, if we think he's gone,
356
00:21:01,434 --> 00:21:04,300
then that moves
the search outside.
357
00:21:04,400 --> 00:21:05,567
It spreads us thin.
358
00:21:05,667 --> 00:21:07,200
He just waits for
the right moment
359
00:21:07,300 --> 00:21:09,801
and walks right out
the front door.
360
00:21:09,901 --> 00:21:11,300
- You're right.
- Yeah.
361
00:21:11,400 --> 00:21:13,501
Which means we'll have to count
for everybody in the building.
362
00:21:13,601 --> 00:21:15,133
- Sure.
- Greg, right?
363
00:21:15,234 --> 00:21:16,834
- Yes.
- Where's your partner?
364
00:21:16,934 --> 00:21:19,067
He's answering
a call from dispatch.
365
00:21:19,167 --> 00:21:20,701
He's tryin'
to buy us some time.
366
00:21:20,801 --> 00:21:22,701
Well, you tell Ted
to get down here.
367
00:21:22,801 --> 00:21:25,033
Because you and he are
covering the north side.
368
00:21:25,133 --> 00:21:26,567
You and I, we got
the south wing.
369
00:21:26,667 --> 00:21:28,100
- Let's go.
- Sure thing. Yipitee-skip.
370
00:21:28,200 --> 00:21:29,901
Me and Ted,
we'll meet you downstairs.
371
00:21:30,000 --> 00:21:31,367
All right.
372
00:21:34,267 --> 00:21:36,334
North wing with Charlie.
I got it.
373
00:21:36,434 --> 00:21:38,701
Tell me why I just pulled two
sets of car keys off these guys.
374
00:21:38,801 --> 00:21:40,868
Why would they be
riding separately?
375
00:21:40,968 --> 00:21:46,234
I'm gonna go check it out.
Eliot? Eliot?
376
00:21:46,334 --> 00:21:49,901
- Eliot?
- Yeah, well, we can't keep disappearing on these guys.
377
00:21:50,000 --> 00:21:51,801
Bob's barely hooked as it is.
378
00:21:54,300 --> 00:21:58,234
Yeah. I'm at the hospital.
Kid's a klutz.
379
00:21:58,334 --> 00:22:01,334
Hello? Is anyone there?
380
00:22:01,434 --> 00:22:05,300
Nurse! Nurse!
381
00:22:05,400 --> 00:22:10,434
Hello. Can anyone hear me?
382
00:22:10,534 --> 00:22:13,200
- Please.
- What do we do now?
383
00:22:13,300 --> 00:22:15,033
Now? Now, we wait.
This is the stall.
384
00:22:15,133 --> 00:22:17,267
It's no different
than any other con.
385
00:22:19,567 --> 00:22:23,467
Wait, his nose.
Is that... real blood?
386
00:22:23,567 --> 00:22:24,834
I'm bleeding!
387
00:22:24,934 --> 00:22:29,300
- I'm bleeding!
- Yes. Yes, it is.
388
00:22:29,400 --> 00:22:31,367
Hello?
Can anyone hear me? Please.
389
00:22:31,467 --> 00:22:33,133
Did you just give
a guy a nosebleed
390
00:22:33,234 --> 00:22:35,801
with the power
of your mind?
391
00:22:35,901 --> 00:22:38,634
Amygdala mania.
392
00:22:39,834 --> 00:22:41,767
The almond tonsils.
393
00:22:46,567 --> 00:22:49,000
Is it just me or has Nate
gotten a little sadistic
394
00:22:49,100 --> 00:22:50,400
since he quit drinking?
395
00:22:50,501 --> 00:22:54,133
Is it just me or does that
make him even more attractive?
396
00:23:20,100 --> 00:23:22,601
Eliot, can you talk?
What's Charlie doin'?
397
00:23:22,701 --> 00:23:24,467
I haven't gotten there yet.
398
00:23:24,567 --> 00:23:26,334
No wonder I couldn't
hear you on my comms.
399
00:23:26,434 --> 00:23:29,267
Eliot, stop checkin' out the nurses
and get your ass down to Charlie.
400
00:23:29,367 --> 00:23:31,868
I'm on my way, all right?
Shut up.
401
00:23:42,868 --> 00:23:46,133
Excuse me, sir? Can I talk
to you for a second, please?
402
00:23:48,234 --> 00:23:49,667
Wait here.
403
00:24:02,734 --> 00:24:04,567
What seems
to be the problem?
404
00:24:06,400 --> 00:24:07,767
How'd your son
break his arm?
405
00:24:07,868 --> 00:24:10,300
Fell off his skateboard.
406
00:24:10,400 --> 00:24:13,033
- He fell off his skateboard.
- Yeah.
407
00:24:16,434 --> 00:24:17,968
That bruise on
his cheek's a week old.
408
00:24:18,067 --> 00:24:19,801
The one on his neck
is three days.
409
00:24:19,901 --> 00:24:20,901
He get that fallin' too?
410
00:24:21,000 --> 00:24:24,567
- You don't believe me? Ask him.
- Why, huh?
411
00:24:24,667 --> 00:24:26,634
So I can learn how well
his daddy taught him to lie?
412
00:24:26,734 --> 00:24:29,734
If you're gonna arrest me, go
ahead. I'll be out in five minutes.
413
00:24:29,834 --> 00:24:31,567
I ain't gonna arrest you.
414
00:24:43,534 --> 00:24:46,667
Randall Trent,
73 Austin Street.
415
00:24:49,200 --> 00:24:51,534
I got my eye on ya now.
416
00:24:55,133 --> 00:24:57,234
How many guys don't even
see their kids?
417
00:24:57,334 --> 00:25:00,901
I bet this place is full
of deadbeat dads.
418
00:25:01,000 --> 00:25:02,701
But a man who provides
for his family,
419
00:25:02,801 --> 00:25:06,467
who shows his son a firm hand,
he's the bad guy?
420
00:25:06,567 --> 00:25:09,667
Go back to your speed traps.
421
00:25:19,767 --> 00:25:22,267
Hello?
422
00:25:24,334 --> 00:25:27,801
- Who the hell is that?
- That is hospital security.
423
00:25:27,901 --> 00:25:29,567
We didn't have a chance
to break down their schedule.
424
00:25:29,667 --> 00:25:32,667
- Hello?
- OK, looks like someone's crashing our party.
425
00:25:32,767 --> 00:25:34,067
Sophie, you're up.
426
00:25:36,100 --> 00:25:39,200
You know, I once had to play
six parts in Nicholas Nickleby.
427
00:25:39,300 --> 00:25:42,534
And Mrs. Squeers and Fip
had a bloody song together.
428
00:25:44,767 --> 00:25:48,701
- Is anybody up here?
- I'm down here! Please!
429
00:25:48,801 --> 00:25:52,334
Hello?
430
00:25:53,033 --> 00:25:54,834
Hello?
431
00:26:16,234 --> 00:26:17,968
You
have been exposed to an antigen
432
00:26:18,067 --> 00:26:19,334
that is repelled by water.
433
00:26:19,434 --> 00:26:21,968
Do not move until you
hear further instructions.
434
00:26:22,067 --> 00:26:25,167
- Do you understand?
- Yes.
435
00:26:50,367 --> 00:26:53,367
- Why is this a rental?
- Hi. I'm calling from
436
00:26:53,467 --> 00:26:55,634
the Patrolmen's
Benevolent Association.
437
00:26:55,734 --> 00:26:57,934
I'm trying to get in touch
with two of your officers.
438
00:26:58,033 --> 00:27:00,467
Greg Michaels and Ted Crichton.
439
00:27:02,868 --> 00:27:05,567
Yeah. You don't.
440
00:27:05,667 --> 00:27:08,334
Our files must be out of date.
Thank you.
441
00:27:13,534 --> 00:27:16,934
Eliot, you remember when Eddie
got a slap on the wrist
442
00:27:17,033 --> 00:27:19,033
because the judge said he
provided substantial assistance
443
00:27:19,133 --> 00:27:20,667
to the government?
Yeah, well,
444
00:27:20,767 --> 00:27:23,100
it looks like Eddie
ratted out the Armenian mob.
445
00:27:23,200 --> 00:27:24,901
And Marshall Charlie,
he ain't a fed.
446
00:27:25,000 --> 00:27:27,200
He's a hitman
sent to kill Eddie.
447
00:27:27,300 --> 00:27:28,968
Unless duct tape and lye
448
00:27:29,067 --> 00:27:31,467
are standard issue for a
Deputy U.S. Marshal.
449
00:27:31,567 --> 00:27:34,267
Eliot. You...?
450
00:27:35,968 --> 00:27:38,601
Eliot, are you there?
Can you hear me?
451
00:27:42,033 --> 00:27:46,501
- Charlie. Hey. Any luck?
- No. He could be anywhere.
452
00:27:46,601 --> 00:27:48,534
Check the drawers.
453
00:27:55,701 --> 00:27:58,033
This job never gets any easier,
does it?
454
00:27:59,501 --> 00:28:01,834
No, it does not.
455
00:28:13,133 --> 00:28:16,000
Would Dr. Ralph O. Khan,
please report to surgery.
456
00:28:16,100 --> 00:28:19,834
Dr. Ralph O. Khan,
report to surgery.
457
00:28:19,934 --> 00:28:21,200
Ralph O. Khan!
458
00:28:35,267 --> 00:28:37,734
You picked the wrong day
to mess with me, Charlie.
459
00:28:52,133 --> 00:28:53,167
Come on.
460
00:29:17,767 --> 00:29:20,968
Punk.
461
00:29:21,067 --> 00:29:24,667
Please, please, help me.
462
00:29:24,767 --> 00:29:28,968
Please, somebody help me.
463
00:29:29,834 --> 00:29:32,000
Somebody help me.
464
00:29:34,234 --> 00:29:37,267
Mr. Maranjian,
we need you to settle down.
465
00:29:37,367 --> 00:29:40,501
Settle down?
What the hell is going on here?
466
00:29:40,601 --> 00:29:42,701
That woman next to me,
she came in here, she was fine.
467
00:29:42,801 --> 00:29:46,567
- And now, she's dead.
- She was not fine.
468
00:29:46,667 --> 00:29:50,167
What was wrong with her?
What was wrong with her?
469
00:29:50,267 --> 00:29:51,601
We're trying to find out.
470
00:29:51,701 --> 00:29:55,000
You see,
the Soviets had a program.
471
00:29:55,100 --> 00:29:58,334
They're trying to weaponize
the Marburg virus.
472
00:29:58,434 --> 00:30:01,400
And it's all very,
very, very secret.
473
00:30:01,501 --> 00:30:04,434
And we're finding that the
accelerated incubation period
474
00:30:04,534 --> 00:30:07,167
- of the dozen cases that we've...
- Dozen cases?
475
00:30:07,267 --> 00:30:10,300
Yes, if we've studied the...
476
00:30:10,400 --> 00:30:15,534
RL... It's...
Well, we've...
477
00:30:16,968 --> 00:30:20,734
- Oh, God. Oh, God.
- Dr. Foster!
478
00:30:20,834 --> 00:30:23,968
- Oh, God.
- Dr. Foster.
479
00:30:24,934 --> 00:30:28,133
Oh, God!
480
00:30:38,968 --> 00:30:41,300
- You think
you can ignore me
481
00:30:41,400 --> 00:30:43,400
like I don't have any feelings.
Like I never sat there,
482
00:30:43,501 --> 00:30:45,534
never listened to you talk
all night about trying...
483
00:30:45,634 --> 00:30:47,667
Hardison, have you been
talking the whole time?
484
00:30:47,767 --> 00:30:50,634
I wouldn't of had to if you
didn't turn off your comm.
485
00:30:50,734 --> 00:30:53,400
I took care of the fake marshal.
Where's the real one?
486
00:30:56,033 --> 00:30:59,334
Eliot, it looks like
he's in a stairwell
487
00:30:59,434 --> 00:31:03,234
on his way to... Oh, no.
488
00:31:04,400 --> 00:31:05,667
It ain't good, man.
489
00:31:05,767 --> 00:31:08,667
I'm fine. You know,
the rash is localized.
490
00:31:08,767 --> 00:31:09,901
I know.
491
00:31:10,000 --> 00:31:12,033
I just need an
anti-inflammatory, Nurse.
492
00:31:12,133 --> 00:31:13,934
And give me...
What are you doing?
493
00:31:14,033 --> 00:31:16,934
- I'm sorry. Order 23.
- Wait. Where are you going?
494
00:31:17,033 --> 00:31:19,567
- You can't just leave me here.
- Please, Nurse.
495
00:31:19,667 --> 00:31:22,100
Let me... let me talk
to CDC in Atlanta.
496
00:31:22,200 --> 00:31:25,501
- I can't. They're coming.
- Who's coming? Wait!
497
00:31:25,601 --> 00:31:29,434
What's Order 23?
Is it to leave us here to die?
498
00:31:29,534 --> 00:31:33,667
Please, get me out of here.
I am not sick.
499
00:31:33,767 --> 00:31:36,767
Don't listen to him.
Variant U cannot be released
500
00:31:36,868 --> 00:31:39,000
- into the general population.
- Shut up!
501
00:31:39,100 --> 00:31:42,901
- It's not my decision!
- Is it for $400,000?
502
00:31:44,100 --> 00:31:47,334
Is it your decision then?
I have it. Near here.
503
00:31:47,434 --> 00:31:50,033
And I'll take you there.
All you have to do is let me go.
504
00:31:50,133 --> 00:31:51,334
Please.
505
00:31:52,567 --> 00:31:55,133
No! No!
506
00:31:56,534 --> 00:32:00,200
No, no, no, no, no.
507
00:32:00,300 --> 00:32:03,367
You're making a big mistake.
Everyone's gonna die.
508
00:32:35,501 --> 00:32:38,567
Aw, damn.
509
00:32:38,667 --> 00:32:41,067
Attention, all law
enforcement personnel.
510
00:32:41,167 --> 00:32:43,934
Code 1098. I repeat, code 1098.
511
00:32:44,033 --> 00:32:46,167
Escaped prisoner leaving
County General,
512
00:32:46,267 --> 00:32:48,634
possibly armed
and dangerous.
513
00:32:48,734 --> 00:32:53,434
Ralph O. Khan?
514
00:32:53,534 --> 00:32:55,200
Man, you should see
what ideas you come up with
515
00:32:55,300 --> 00:32:57,634
when you got no blood flow
to your brain.
516
00:33:04,334 --> 00:33:06,701
Uh-oh, man.
Come on.
517
00:33:21,734 --> 00:33:24,133
- Hey.
- Hey.
518
00:33:24,234 --> 00:33:26,067
How's the arm,
my man?
519
00:33:27,200 --> 00:33:28,501
It's OK.
520
00:33:28,601 --> 00:33:32,000
Yeah? My name's Eliot.
What's your name?
521
00:33:34,534 --> 00:33:35,534
Randy.
522
00:33:35,634 --> 00:33:38,934
Randy?
Oh, I like that name.
523
00:33:40,067 --> 00:33:42,234
I had an uncle
named Randy.
524
00:33:44,467 --> 00:33:46,934
There sure are a lot of cops
runnin' around here, huh?
525
00:33:48,267 --> 00:33:51,801
You know, if you wanted,
you could go up to one...
526
00:33:53,133 --> 00:33:55,300
...tell 'em what
happened to your arm.
527
00:34:00,234 --> 00:34:02,033
Hey, Randy.
528
00:34:04,400 --> 00:34:06,400
You don't have to be
afraid anymore.
529
00:34:08,334 --> 00:34:13,100
Dad knows these cops. You know?
They come to my house.
530
00:34:13,200 --> 00:34:15,601
They'll drink beer.
I mean...
531
00:34:22,667 --> 00:34:24,267
I can't.
532
00:34:26,267 --> 00:34:29,467
Eliot.
Come on, man, we gotta go.
533
00:34:34,701 --> 00:34:36,734
Nice meeting ya, man.
534
00:34:49,701 --> 00:34:52,934
Parker, we're blown.
Cops are everywhere.
535
00:35:03,834 --> 00:35:06,100
They've got
the hospital on lockdown.
536
00:35:08,033 --> 00:35:09,200
We're gonna have
to hug the wall
537
00:35:09,300 --> 00:35:10,334
and wait for
the camera to pass, OK?
538
00:35:10,434 --> 00:35:12,334
The exit's
right over there.
539
00:35:17,601 --> 00:35:20,000
Thanks. I see it.
540
00:36:50,000 --> 00:36:51,501
Deal's a deal.
541
00:36:51,601 --> 00:36:54,601
So, what happened,
Eddie, huh?
542
00:36:54,701 --> 00:36:56,567
You got a little bored
during your trial,
543
00:36:56,667 --> 00:36:57,968
started lookin' around
and you thought,
544
00:36:58,067 --> 00:37:00,100
"Now, what's the last place
someone would look
545
00:37:00,200 --> 00:37:02,200
for stolen money
in this town?"
546
00:37:05,934 --> 00:37:08,000
What's so funny,
Eddie?
547
00:37:08,100 --> 00:37:11,667
I'm just thinking about all
the crimes you committed today.
548
00:37:11,767 --> 00:37:15,567
Burglary, assault,
kidnapping.
549
00:37:15,667 --> 00:37:17,334
I'm going to prison
for 18 months.
550
00:37:17,434 --> 00:37:21,734
But you, every one of you
is looking at 25 to life.
551
00:37:22,734 --> 00:37:25,067
I know your faces.
I know all your faces.
552
00:37:25,167 --> 00:37:28,100
I am really good with faces.
553
00:37:28,200 --> 00:37:32,534
You're gonna pay for
what you did to me. Right now.
554
00:37:37,901 --> 00:37:40,667
Stop! Hey!
Stop, stop, stop. Please.
555
00:37:40,767 --> 00:37:43,000
- They're in there.
- Get on the ground. Get on the ground.
556
00:37:43,100 --> 00:37:44,467
- Get on the ground.
- They're in there.
557
00:37:44,567 --> 00:37:46,200
They told me I was gonna die.
I was in a hospital.
558
00:37:46,300 --> 00:37:48,067
They locked me in a room.
It's not what you think.
559
00:37:48,167 --> 00:37:50,901
- Get on the ground, now.
- Oh, OK.
560
00:37:51,000 --> 00:37:52,968
OK, but listen.
I didn't do anything wrong.
561
00:37:53,067 --> 00:37:55,267
I'm the victim here.
They're in there.
562
00:37:55,367 --> 00:37:57,801
Sir, you assaulted
a security guard.
563
00:37:57,901 --> 00:38:00,434
You tasered a nurse.
You escaped federal custody.
564
00:38:00,534 --> 00:38:02,567
- No. No, I didn't.
- Get on the ground right now.
565
00:38:02,667 --> 00:38:04,334
- No.
- On the ground now.
566
00:38:04,434 --> 00:38:07,667
I'm not trying to escape.
I'm running for my life.
567
00:38:07,767 --> 00:38:09,567
You're not listening.
Please, listen.
568
00:38:09,667 --> 00:38:11,133
I didn't do anything wrong.
569
00:38:11,234 --> 00:38:13,133
I have a...
You don't get it.
570
00:38:13,234 --> 00:38:15,033
You don't...
Please, listen.
571
00:38:15,133 --> 00:38:17,334
- Let me explain. Look.
- Yeah, that's the guy.
572
00:38:17,434 --> 00:38:20,868
Can you listen to me? Please? They're
in there. They're gonna get away.
573
00:38:24,934 --> 00:38:27,434
Yeah, yeah,
that's the guy.
574
00:38:27,534 --> 00:38:29,200
That's the guy
that did this to me.
575
00:38:42,868 --> 00:38:45,133
That's what they
want you to think.
576
00:38:45,234 --> 00:38:47,734
That's what they want you
to think. None of it's true.
577
00:38:47,834 --> 00:38:51,801
I'm telling the truth.
I'm... Please, look. Please.
578
00:38:51,901 --> 00:38:55,434
If you'd just listen.
Listen, please. Listen.
579
00:38:55,534 --> 00:38:57,400
None of you are
listening to me.
580
00:38:57,501 --> 00:39:00,734
None of it...
That's them. You see them?
581
00:39:00,834 --> 00:39:02,467
That one was trying
to be a doctor.
582
00:39:02,567 --> 00:39:04,133
And then,
that one's a nurse.
583
00:39:04,234 --> 00:39:06,033
That wasn't a nurse.
She's not really a nurse.
584
00:39:06,133 --> 00:39:09,300
So, here's everything you need
to know about criminal law.
585
00:39:09,400 --> 00:39:10,701
Every crime has two elements:
586
00:39:10,801 --> 00:39:13,767
Actus reus, the act itself,
and mens rea,
587
00:39:13,868 --> 00:39:15,300
literally,
the guilty mind.
588
00:39:15,400 --> 00:39:17,200
Wait. Now you're
a doctor and a lawyer?
589
00:39:17,300 --> 00:39:19,100
Yes. Now, for the escape,
590
00:39:19,200 --> 00:39:21,901
the prisoner has to both
break out of custody
591
00:39:22,000 --> 00:39:24,534
and show
the intent to escape.
592
00:39:24,634 --> 00:39:27,934
Wait. So, if, let's say,
a prisoner was taken hostage
593
00:39:28,033 --> 00:39:31,501
during a jailbreak, then he
wouldn't be guilty of escape.
594
00:39:31,601 --> 00:39:34,033
- That's a perfect example.
- Kiss ass.
595
00:39:34,133 --> 00:39:36,634
Which brings us back
to our friend Eddie,
596
00:39:36,734 --> 00:39:38,534
and how the brain
reacts to fear.
597
00:39:38,634 --> 00:39:39,968
In the heat
of the moment,
598
00:39:40,067 --> 00:39:42,501
Eddie didn't ask himself
a simple question.
599
00:39:42,601 --> 00:39:44,400
Who would doubt
his guilty mind?
600
00:39:50,501 --> 00:39:52,300
I hate the morgue.
601
00:39:52,400 --> 00:39:54,434
These things all look
the same to me, you know?
602
00:39:54,534 --> 00:39:58,033
We're lookin' for
an A-17. Alpha-one-seven.
603
00:39:58,133 --> 00:40:01,567
Oh. Yeah.
Oh, sweet news, guys.
604
00:40:01,667 --> 00:40:03,334
Couple units picked
our guy up downtown.
605
00:40:03,434 --> 00:40:05,367
He had a mental breakdown
or something.
606
00:40:05,467 --> 00:40:09,000
He was complaining about the plague
or locusts or like, hemorrhoids or...
607
00:40:10,200 --> 00:40:13,367
- Well, I...
- There it is right there.
608
00:40:13,467 --> 00:40:16,400
- A-17.
- Wow. That's...
609
00:40:17,567 --> 00:40:18,934
Oh.
610
00:40:19,033 --> 00:40:20,667
Look at...
611
00:40:23,334 --> 00:40:25,501
Oh! Son of a...
612
00:40:25,601 --> 00:40:27,667
Whoa!
613
00:40:27,767 --> 00:40:30,234
He lunged at me.
You saw that. Right?
614
00:40:30,334 --> 00:40:31,667
- He lunged at me.
- Weird.
615
00:40:31,767 --> 00:40:33,000
I'm writing this
in my report.
616
00:40:33,100 --> 00:40:35,200
He's supposed to be dead.
What the hell? What the hell?
617
00:40:38,133 --> 00:40:39,501
That guy.
618
00:40:39,601 --> 00:40:42,167
- Oh, God.
- What's wrong, Bob?
619
00:40:43,300 --> 00:40:45,300
It's been a hell of a day.
620
00:40:45,400 --> 00:40:48,601
- I got duped by a fake marshal.
- Yeah.
621
00:40:48,701 --> 00:40:51,033
I let my first
prisoner escape.
622
00:40:51,133 --> 00:40:52,467
That's not
the way I see it.
623
00:40:52,567 --> 00:40:54,000
What do you mean?
624
00:40:55,801 --> 00:40:58,567
A courageous U.S. Marshal
put himself in harm's way
625
00:40:58,667 --> 00:41:01,400
by allowing a contract killer
to infiltrate his team
626
00:41:01,501 --> 00:41:03,100
in an effort to derail
a plot to murder
627
00:41:03,200 --> 00:41:06,834
a cooperating federal witness.
That's my report.
628
00:41:06,934 --> 00:41:09,067
- This is your collar.
- That's good.
629
00:41:09,167 --> 00:41:10,667
But I can't
let you do that.
630
00:41:10,767 --> 00:41:12,400
I'm the one that told you
not to make the call.
631
00:41:12,501 --> 00:41:15,167
You said, I'm gonna call it in.
I said, "No, no, no, don't. " So...
632
00:41:15,267 --> 00:41:18,434
- It's only fair.
- Damn right it is.
633
00:41:18,534 --> 00:41:20,100
You and your partner,
you're all right.
634
00:41:20,200 --> 00:41:22,734
- I don't know how
to thank you though.
635
00:41:34,167 --> 00:41:36,467
Do one thing for me.
636
00:41:36,567 --> 00:41:38,334
You got it.
637
00:41:42,133 --> 00:41:44,267
Randy?
638
00:41:44,367 --> 00:41:46,901
I'm Deputy United States
Marshal Robert Corville.
639
00:41:47,000 --> 00:41:51,200
I'm from Boston. I think
you and I need to talk.
640
00:41:51,300 --> 00:41:53,267
Who you talkin' to out there?
641
00:41:57,100 --> 00:41:59,234
Come on.
642
00:41:59,334 --> 00:42:01,300
Come on.
It's all right, son.
643
00:42:01,400 --> 00:42:03,767
Come on.
644
00:42:03,868 --> 00:42:06,234
You're gonna be OK,
Randy.
50628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.