All language subtitles for Legion.S02E03.HDTV.x264-SVA (No-HI)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,155 --> 00:00:07,858 You've heard of the placebo effect. 2 00:00:07,891 --> 00:00:10,261 But are you aware... 3 00:00:10,294 --> 00:00:13,397 of the nocebo effect? 4 00:00:13,431 --> 00:00:16,567 In which the human body has a negative physical reaction 5 00:00:16,600 --> 00:00:18,001 to a suggested harm. 6 00:00:18,035 --> 00:00:20,471 This will make you vomit. 7 00:00:24,408 --> 00:00:25,676 This will make you vomit. 8 00:00:30,814 --> 00:00:32,350 This will make you vomit. 9 00:00:32,383 --> 00:00:33,851 Your mind has the power 10 00:00:33,884 --> 00:00:36,287 to create its own physical reality. 11 00:00:36,320 --> 00:00:37,355 This will make you vomit. 12 00:00:55,072 --> 00:00:58,976 Why do we yawn when we see others yawn? 13 00:00:59,009 --> 00:01:01,345 Throughout history, 14 00:01:01,379 --> 00:01:03,547 there have been incidents. 15 00:01:03,581 --> 00:01:07,318 The Dancing Plague of 1518... 16 00:01:07,351 --> 00:01:09,653 the Tanganyika laughter epidemic... 17 00:01:11,389 --> 00:01:13,657 the Hindu milk miracle. 18 00:01:13,691 --> 00:01:14,925 Hey... 19 00:01:19,196 --> 00:01:23,667 Some believe they're a response to stress. 20 00:01:32,976 --> 00:01:34,244 - She is our daughter! - She is my daughter! 21 00:01:34,278 --> 00:01:35,746 You didn't have her by yourself! 22 00:01:35,779 --> 00:01:37,281 I don't care anymore, what you have to say! 23 00:01:37,315 --> 00:01:38,649 I'm done! 24 00:01:43,321 --> 00:01:46,790 Psychologists call it a conversion disorder. 25 00:01:50,027 --> 00:01:52,596 In that the body converts a mental stress... 26 00:01:54,097 --> 00:01:55,899 to a set of physical symptoms. 27 00:01:55,933 --> 00:01:58,602 In this case, a tic, or spasm. 28 00:02:01,238 --> 00:02:03,307 And, like any disorder, 29 00:02:03,341 --> 00:02:06,744 it can be contagious. 30 00:02:08,211 --> 00:02:09,447 This kind of collective behavior 31 00:02:09,480 --> 00:02:11,148 is not limited to human beings. 32 00:02:15,486 --> 00:02:18,255 What we know is that, in certain communities, 33 00:02:18,288 --> 00:02:21,625 under specific circumstances, 34 00:02:21,659 --> 00:02:25,596 an involuntary physical symptom developed by one person... 35 00:02:27,030 --> 00:02:28,999 can become viral. 36 00:02:31,602 --> 00:02:33,437 - You all right? - And spread, 37 00:02:33,471 --> 00:02:34,605 from person... 38 00:02:36,407 --> 00:02:37,775 What was that? 39 00:02:37,808 --> 00:02:39,276 To person... 40 00:02:39,309 --> 00:02:41,278 I... I don't know what to do. 41 00:02:41,311 --> 00:02:43,280 Steph, just calm down. 42 00:02:43,313 --> 00:02:44,648 It's gonna go away. 43 00:02:45,949 --> 00:02:47,951 to person... 44 00:02:59,997 --> 00:03:01,565 How are... how are you? 45 00:03:01,599 --> 00:03:03,967 Until the entire community is infected. 46 00:03:13,310 --> 00:03:15,779 But you don't see other signs of, uh... 47 00:03:15,813 --> 00:03:19,182 And so, my question to you is, 48 00:03:19,216 --> 00:03:21,218 if the idea of illness 49 00:03:21,251 --> 00:03:24,287 can become illness, 50 00:03:24,321 --> 00:03:27,491 what else about our reality 51 00:03:27,525 --> 00:03:30,694 is actually a disorder? 52 00:08:23,854 --> 00:08:25,455 Reminder: 53 00:08:25,488 --> 00:08:28,325 A loss of meaning is not normal. 54 00:08:29,993 --> 00:08:31,594 Reminder: 55 00:08:31,628 --> 00:08:33,997 A loss of meaning is not normal. 56 00:09:01,925 --> 00:09:02,993 You ready? 57 00:09:03,026 --> 00:09:04,127 Do we have to? 58 00:09:04,161 --> 00:09:05,195 We do. 59 00:09:07,030 --> 00:09:08,832 New symptom alert. 60 00:09:08,866 --> 00:09:11,534 Irritability. 61 00:09:13,436 --> 00:09:15,773 This is called shaomai. 62 00:09:15,806 --> 00:09:19,309 I-It's a traditional Chinese dumpling. 63 00:09:19,342 --> 00:09:22,512 There is a Japanese version which is more shrimp-based, 64 00:09:22,545 --> 00:09:25,749 but I prefer these, so... 65 00:09:25,783 --> 00:09:27,684 Mm. 66 00:09:27,717 --> 00:09:29,586 T-They're fishy. 67 00:09:29,619 --> 00:09:32,255 It's 'cause it has crab meat. 68 00:09:32,289 --> 00:09:35,225 See, all you do... Kerry... all you do: 69 00:09:35,258 --> 00:09:38,028 Dip it, and take a bite. 70 00:09:38,061 --> 00:09:41,331 - That's it. - Mm. 71 00:09:41,364 --> 00:09:43,700 Look, I just don't see the point. 72 00:09:43,733 --> 00:09:46,169 - Kerry... - You know, I get all the nutrition I need 73 00:09:46,203 --> 00:09:47,570 - when we're, when we're... - I know, I know. 74 00:09:47,604 --> 00:09:49,973 - ...together, so... - But we agreed, 75 00:09:50,007 --> 00:09:54,677 after last year, not to take anything for granted. 76 00:09:54,711 --> 00:09:56,780 We need you to be independent. 77 00:09:59,783 --> 00:10:02,552 - And there's more to life than fighting, so... - Okay, okay. 78 00:10:02,585 --> 00:10:04,754 Just one. 79 00:10:04,788 --> 00:10:06,957 - Here. Here, just... - Well, I just can't do one. 80 00:10:06,990 --> 00:10:09,426 Just... no... 81 00:10:11,461 --> 00:10:12,863 Reminder: 82 00:10:12,896 --> 00:10:16,499 Avoid lines with double meaning. 83 00:10:16,533 --> 00:10:20,303 Reminder: Avoid lines with double meaning. 84 00:10:21,704 --> 00:10:23,373 - Well, I guess you like that. - Mmm. 85 00:10:23,406 --> 00:10:25,542 - Yeah. - And that's called cream soda. 86 00:10:25,575 --> 00:10:27,344 More. 87 00:10:27,377 --> 00:10:29,346 Is-is everything okay in there? 88 00:10:29,379 --> 00:10:31,214 - This is so disgusting. - No, it's... 89 00:10:31,248 --> 00:10:32,782 Uh, this is perfectly natural. 90 00:10:32,816 --> 00:10:35,185 The food goes in and then it has to come out. 91 00:10:35,218 --> 00:10:36,753 Of my butt. 92 00:10:36,786 --> 00:10:38,455 Yeah. 93 00:10:38,488 --> 00:10:40,423 D-Do you want me to come in and help you? 94 00:10:40,457 --> 00:10:42,392 No, no, I'm, uh... 95 00:10:42,425 --> 00:10:43,726 I got it. 96 00:10:44,928 --> 00:10:46,096 Uh, don't forget to wipe, 97 00:10:46,129 --> 00:10:47,197 - you know, the... - Yeah. 98 00:10:47,230 --> 00:10:48,431 Okay. 99 00:10:50,067 --> 00:10:51,568 Disinfection crews 100 00:10:51,601 --> 00:10:52,769 will commence at 0630. 101 00:10:55,372 --> 00:10:57,908 Disinfection crews will commence at 0630. 102 00:10:57,941 --> 00:10:59,276 Is it weird? 103 00:10:59,309 --> 00:11:02,212 Being a cat? 104 00:11:02,245 --> 00:11:03,813 There are certain... 105 00:11:05,883 --> 00:11:07,150 impulses... 106 00:11:08,318 --> 00:11:10,320 I have to resist. 107 00:11:14,624 --> 00:11:15,993 What's he look like? 108 00:11:17,494 --> 00:11:18,761 The monk? 109 00:11:18,795 --> 00:11:22,599 He's pale. 110 00:11:22,632 --> 00:11:24,902 Very pale. 111 00:11:27,537 --> 00:11:29,172 Honestly, it was dark in the club. 112 00:11:29,206 --> 00:11:31,541 I never got that close. 113 00:11:31,574 --> 00:11:33,476 When you saw me, in the future, 114 00:11:33,510 --> 00:11:35,445 what was I like? 115 00:11:35,478 --> 00:11:37,114 Hmm, what do you mean? 116 00:11:37,147 --> 00:11:39,282 Did I look the same? 117 00:11:39,316 --> 00:11:43,220 - Not... quite. - Hi. Nice kitty. 118 00:11:43,253 --> 00:11:46,356 Am I prettier now, or then? 119 00:11:46,389 --> 00:11:48,391 I feel like this is a trick question. 120 00:11:49,659 --> 00:11:50,961 Hold on. 121 00:11:50,994 --> 00:11:54,431 Something's happening. 122 00:11:54,464 --> 00:11:56,233 Move. 123 00:11:56,266 --> 00:11:58,035 Move! 124 00:12:01,638 --> 00:12:04,874 I have no idea what's inside. 125 00:12:19,289 --> 00:12:21,558 And you're sure it's on the inside of the glass. 126 00:12:21,591 --> 00:12:24,561 Yes. 127 00:12:24,594 --> 00:12:28,298 Maybe the sickness is wearing off. 128 00:12:35,338 --> 00:12:37,307 Shit. 129 00:12:54,924 --> 00:12:57,760 Are you okay? 130 00:12:57,794 --> 00:12:59,729 Count confirmed. 131 00:12:59,762 --> 00:13:01,298 One civilian missing. 132 00:13:01,331 --> 00:13:03,066 It's a sealed room. He couldn't just... 133 00:13:04,401 --> 00:13:06,669 Secure the building. 134 00:13:06,703 --> 00:13:09,239 Secure the building. 135 00:13:09,272 --> 00:13:11,241 Secure the building. 136 00:13:13,110 --> 00:13:15,212 Secure the building. 137 00:13:17,939 --> 00:13:19,874 Why can't you just find him yourself, 138 00:13:19,908 --> 00:13:21,876 - with your mind? - I tried. 139 00:13:21,910 --> 00:13:23,945 Either he's not here or... 140 00:13:23,978 --> 00:13:27,616 Fukyama said these monks can control their thoughts. 141 00:13:27,649 --> 00:13:29,884 Isn't it better if we can find him first, 142 00:13:29,918 --> 00:13:32,120 see what we can learn and then tell Farouk? 143 00:13:32,153 --> 00:13:34,956 Yeah, probably. But he owes me some answers. 144 00:13:34,989 --> 00:13:38,860 Hey. What happened to you back there? 145 00:13:38,893 --> 00:13:41,663 I'm not sure, but I... 146 00:13:41,696 --> 00:13:44,032 I saw a flash, of you... 147 00:13:44,065 --> 00:13:46,434 in the future. 148 00:13:46,467 --> 00:13:49,237 - What was I...? - You were writing me a message. 149 00:13:49,270 --> 00:13:51,305 What did it say? 150 00:13:52,340 --> 00:13:53,975 "H." 151 00:13:56,811 --> 00:13:58,947 Stay here. Keep an eye on the search. 152 00:13:58,980 --> 00:14:00,081 Be careful. 153 00:14:00,114 --> 00:14:01,816 You too. 154 00:14:06,254 --> 00:14:08,056 Uh, tank 2. 155 00:14:43,057 --> 00:14:45,560 Does that work? 156 00:14:45,594 --> 00:14:47,696 : Nothing works. 157 00:14:48,730 --> 00:14:50,064 So why...? 158 00:14:50,098 --> 00:14:52,734 Got to try something, right? 159 00:14:52,767 --> 00:14:55,870 I'm-I'm Lenny. 160 00:14:55,904 --> 00:14:58,573 She of the great escape. 161 00:14:58,607 --> 00:15:01,109 Says every girl I ever banged. 162 00:15:03,377 --> 00:15:05,513 Hey, speaking of... 163 00:15:05,546 --> 00:15:08,216 You got any pills? Huh? 164 00:15:08,249 --> 00:15:10,118 Smoke? 165 00:15:10,151 --> 00:15:12,086 Glue? 166 00:15:12,120 --> 00:15:14,188 Where is he? 167 00:15:14,222 --> 00:15:16,557 Hey, how come we never talk? 168 00:15:16,591 --> 00:15:17,926 Come on. 169 00:15:17,959 --> 00:15:19,160 It's me. 170 00:15:20,294 --> 00:15:22,631 Hey, y-you look good. 171 00:15:22,664 --> 00:15:25,333 How's... how's the girlfriend? 172 00:15:25,366 --> 00:15:26,668 Sydney, right? 173 00:15:26,701 --> 00:15:28,770 Syd? 174 00:15:28,803 --> 00:15:30,204 Or the... the old bat 175 00:15:30,238 --> 00:15:32,006 and the... and the black guy. 176 00:15:32,040 --> 00:15:34,308 How's... Is he... 177 00:15:34,342 --> 00:15:36,244 He's looking pretty fit. 178 00:15:36,277 --> 00:15:38,546 Farouk? 179 00:15:42,316 --> 00:15:43,885 Dude... 180 00:15:43,918 --> 00:15:46,254 you got to help me. 181 00:15:48,156 --> 00:15:50,558 I'm dying out here. 182 00:15:50,591 --> 00:15:53,194 I'm... 183 00:15:53,227 --> 00:15:55,630 I'm like a pet. 184 00:15:55,664 --> 00:15:57,666 Or a house plant. 185 00:16:00,935 --> 00:16:04,572 I pulled out all my hair... before. 186 00:16:04,605 --> 00:16:06,240 Yesterday. 187 00:16:08,609 --> 00:16:10,879 But it all came back. 188 00:16:13,247 --> 00:16:15,784 Maybe that was a dream, then. 189 00:16:18,352 --> 00:16:21,790 Can you... 190 00:16:21,823 --> 00:16:24,125 talk to him? 191 00:16:24,158 --> 00:16:26,594 Yeah? 192 00:16:26,627 --> 00:16:28,663 El Rey? 193 00:16:28,697 --> 00:16:30,364 The King? 194 00:16:30,398 --> 00:16:33,267 Just... 195 00:16:33,301 --> 00:16:35,636 get me out of here. 196 00:16:38,740 --> 00:16:40,074 Farouk? 197 00:16:40,108 --> 00:16:42,944 Please. Please. 198 00:16:45,980 --> 00:16:48,750 Put me out of my misery. 199 00:16:48,783 --> 00:16:50,551 Please. 200 00:16:52,286 --> 00:16:55,189 You found him. 201 00:16:55,223 --> 00:16:57,125 Our monk. 202 00:17:04,232 --> 00:17:06,267 In with the sick. 203 00:17:08,469 --> 00:17:10,805 There was a handprint on the glass. 204 00:17:10,839 --> 00:17:12,974 He's loose now, inside Division 3, 205 00:17:13,007 --> 00:17:16,177 but I can't... His mind... 206 00:17:16,210 --> 00:17:20,114 The Monks of the Mi-Go order. 207 00:17:20,148 --> 00:17:22,951 Impenetrable. 208 00:17:22,984 --> 00:17:24,719 Unless... 209 00:17:24,753 --> 00:17:26,888 you know the secret. 210 00:17:38,166 --> 00:17:40,468 When I find him... 211 00:17:40,501 --> 00:17:43,471 and he tells you where your body is... 212 00:17:43,504 --> 00:17:45,874 what are you gonna do with it? 213 00:17:45,907 --> 00:17:48,042 Live in it, my dear. 214 00:17:48,076 --> 00:17:50,211 South of France. 215 00:17:50,244 --> 00:17:51,913 Women. 216 00:17:51,946 --> 00:17:53,748 Money. 217 00:17:53,782 --> 00:17:55,483 Power. 218 00:17:55,516 --> 00:17:58,119 And that's it? 219 00:17:58,152 --> 00:18:01,756 No supervillain "destroy the world" bullshit? 220 00:18:03,324 --> 00:18:06,127 This word... "villain"... 221 00:18:06,160 --> 00:18:08,997 do you know where it comes from? 222 00:18:09,030 --> 00:18:11,265 C'est francais. 223 00:18:11,299 --> 00:18:13,667 It means, originally, 224 00:18:13,701 --> 00:18:15,669 "one who lives in a village." 225 00:18:15,703 --> 00:18:17,438 A peasant. 226 00:18:19,173 --> 00:18:21,375 Do I seem like a peasant to you? 227 00:18:21,409 --> 00:18:24,345 - You know what I mean. - No. This is important. 228 00:18:24,378 --> 00:18:26,114 Language. 229 00:18:26,147 --> 00:18:28,149 The meaning of things. 230 00:18:28,182 --> 00:18:30,118 You called me a villain. 231 00:18:30,151 --> 00:18:32,320 Me, the king. 232 00:18:37,959 --> 00:18:41,095 For decades I rule over my country. 233 00:18:41,129 --> 00:18:42,897 I'm a good king. 234 00:18:42,931 --> 00:18:45,166 Strong, but just. 235 00:18:45,199 --> 00:18:47,936 My people, they prosper. 236 00:18:47,969 --> 00:18:50,738 And then your father... 237 00:18:50,771 --> 00:18:53,574 a white man, which is... 238 00:18:53,607 --> 00:18:56,577 you tell me, important?... 239 00:18:56,610 --> 00:18:58,112 he comes. 240 00:18:58,146 --> 00:19:00,414 Does he speak our language? 241 00:19:00,448 --> 00:19:03,451 Does he know our customs? 242 00:19:03,484 --> 00:19:05,920 And he decides what? 243 00:19:05,954 --> 00:19:08,923 That my people should have better? 244 00:19:08,957 --> 00:19:11,960 That he knows better? 245 00:19:11,993 --> 00:19:15,696 Who is he to make such choices? 246 00:19:17,298 --> 00:19:20,268 You fed off me when I was a baby. 247 00:19:20,301 --> 00:19:23,371 And I'm supposed to feel, what, sorry for you? 248 00:19:23,404 --> 00:19:24,805 Is it such a terrible thing 249 00:19:24,839 --> 00:19:27,541 to feel sorrow for your enemy? 250 00:19:27,575 --> 00:19:31,445 What is he, except a brother with another name? 251 00:19:31,479 --> 00:19:33,114 We're not brothers. 252 00:19:39,187 --> 00:19:40,989 You are still young. 253 00:19:41,022 --> 00:19:44,292 You think justice is a glass jar. 254 00:19:44,325 --> 00:19:46,294 You fill it with your hurt, 255 00:19:46,327 --> 00:19:49,063 your hate. 256 00:19:49,097 --> 00:19:51,799 Don't you think I have my own jar? 257 00:19:51,832 --> 00:19:53,968 I'm a refugee. 258 00:19:54,002 --> 00:19:57,038 Do you know the meaning of that word? 259 00:19:57,071 --> 00:19:58,907 Refugee. 260 00:19:58,940 --> 00:20:01,542 Driven from my home, in exile. 261 00:20:01,575 --> 00:20:04,145 Prisoner in another man's body. 262 00:20:04,178 --> 00:20:05,980 Nobody put you in my head. 263 00:20:06,014 --> 00:20:08,816 Or Oliver's. You made a choice. 264 00:20:08,849 --> 00:20:10,151 Of course. 265 00:20:10,184 --> 00:20:14,155 If the choice is between death or life... 266 00:20:14,188 --> 00:20:16,357 I choose life. 267 00:20:21,662 --> 00:20:25,033 Listen, I'll call you when I have the monk somewhere safe. 268 00:20:25,066 --> 00:20:29,370 He takes us to your body, and then you are gone. 269 00:20:30,538 --> 00:20:32,173 Gone. 270 00:20:32,206 --> 00:20:34,642 No one ever hears your name again. 271 00:20:37,411 --> 00:20:40,148 Interesting, don't you think? 272 00:20:40,181 --> 00:20:43,517 You're doing this for a woman you love 273 00:20:43,551 --> 00:20:47,321 who lives in a future you're going to destroy if you help me. 274 00:20:48,889 --> 00:20:50,691 - What do you mean? - The timeline. 275 00:20:50,724 --> 00:20:52,760 She lives in a future 276 00:20:52,793 --> 00:20:55,529 you are trying to change, and when you do, 277 00:20:55,563 --> 00:20:58,066 she will cease to exist. 278 00:20:58,099 --> 00:21:00,534 So, really, you are... 279 00:21:00,568 --> 00:21:03,304 helping her to commit suicide. 280 00:21:03,337 --> 00:21:06,407 Oh, and be careful with the monk. 281 00:21:06,440 --> 00:21:08,542 He is very... ansteckend. 282 00:21:08,576 --> 00:21:10,711 Contagious. 283 00:21:10,744 --> 00:21:13,547 See, this, uh... 284 00:21:13,581 --> 00:21:15,416 madness. 285 00:21:15,449 --> 00:21:18,552 They think it's me, that I'm infecting people. 286 00:21:18,586 --> 00:21:20,221 But it's him. 287 00:21:20,254 --> 00:21:21,455 He's toxic. 288 00:21:21,489 --> 00:21:24,092 He is like Typhoid Mary. 289 00:21:24,125 --> 00:21:26,127 But where he goes, 290 00:21:26,160 --> 00:21:28,362 I follow. 291 00:21:28,396 --> 00:21:30,864 So your friends think 292 00:21:30,898 --> 00:21:33,267 that I am the Mary. 293 00:21:35,369 --> 00:21:38,772 Not so smart, your friends. 294 00:21:45,113 --> 00:21:46,914 I got to... 295 00:21:49,517 --> 00:21:51,185 Cary? 296 00:21:53,954 --> 00:21:55,623 Hello? 297 00:21:57,291 --> 00:21:59,493 Guys? 298 00:24:15,254 --> 00:24:17,156 - Ow! Ow! - Oh! Oh, oh, I'm sorry. 299 00:24:17,189 --> 00:24:19,291 - Geez, it's me. Aah. - Sorry. I-I'm sorry. 300 00:24:19,324 --> 00:24:21,160 Shit! What is that? 301 00:24:21,193 --> 00:24:23,128 - It's just... - It's so lemony. 302 00:24:23,162 --> 00:24:26,231 ...some household cleaner. 303 00:24:26,265 --> 00:24:27,967 Wh... Where is everybody? 304 00:24:28,000 --> 00:24:29,601 I don't know. 305 00:24:29,635 --> 00:24:31,236 There were... alarms. 306 00:24:31,270 --> 00:24:32,604 I heard guns. 307 00:24:32,638 --> 00:24:34,106 And Kerry went. 308 00:24:34,139 --> 00:24:36,275 But I-I'm... not physically brave. 309 00:24:36,308 --> 00:24:38,243 - So I... - Okay, hold on. 310 00:24:46,719 --> 00:24:49,955 Syd? Melanie? 311 00:24:51,123 --> 00:24:52,992 Clark? 312 00:24:55,527 --> 00:24:58,463 They're not answering. We're gonna have to find them. 313 00:24:58,497 --> 00:25:01,033 - I saw him. - What? 314 00:25:01,066 --> 00:25:02,367 The monk. 315 00:25:02,401 --> 00:25:04,003 He had... 316 00:25:04,036 --> 00:25:07,406 the... children, the soldiers that were following him. 317 00:25:07,439 --> 00:25:09,108 I thought they were immune. 318 00:25:09,141 --> 00:25:11,276 To the disease. But he was humming a tune 319 00:25:11,310 --> 00:25:13,746 that was very... 320 00:25:15,147 --> 00:25:16,682 catchy. 321 00:25:28,694 --> 00:25:31,330 Keep your eyes out for a cow. 322 00:25:32,965 --> 00:25:34,800 Cow? 323 00:25:39,104 --> 00:25:40,873 Syd? 324 00:25:44,043 --> 00:25:45,677 David. 325 00:25:48,781 --> 00:25:50,916 Shit. 326 00:25:57,089 --> 00:25:58,824 He's in there, right? 327 00:25:58,858 --> 00:26:01,293 His mind... somewhere? 328 00:26:01,326 --> 00:26:03,462 Oh, yes. Brain readings remain normal. 329 00:26:03,495 --> 00:26:06,631 His mind is active, we just don't know what it's doing. 330 00:26:08,467 --> 00:26:10,469 They're in the maze. 331 00:26:10,502 --> 00:26:12,271 Meaning? 332 00:26:12,304 --> 00:26:16,241 I don't know. Let's find out. 333 00:26:36,261 --> 00:26:38,998 Now, is this... 334 00:26:39,031 --> 00:26:42,301 Well, we're inside his mind. 335 00:26:42,334 --> 00:26:45,104 Oh. It's nice. 336 00:26:49,541 --> 00:26:52,511 David. 337 00:27:02,487 --> 00:27:04,623 Oh... 338 00:27:06,725 --> 00:27:09,228 Ew. 339 00:27:15,968 --> 00:27:18,103 - Hello. - Hey, man. 340 00:27:20,472 --> 00:27:23,708 It's David and Cary. 341 00:27:26,111 --> 00:27:27,379 Do you... 342 00:27:27,412 --> 00:27:30,682 Hello. 343 00:27:30,715 --> 00:27:32,151 It-It's David. 344 00:27:32,184 --> 00:27:35,320 We're... 345 00:27:35,354 --> 00:27:37,522 The monk infected you. 346 00:27:37,556 --> 00:27:41,060 We're here to, I guess, 347 00:27:41,093 --> 00:27:43,728 rescue you? 348 00:27:43,762 --> 00:27:45,697 Hello. 349 00:27:51,070 --> 00:27:52,771 What's wrong with him? 350 00:27:52,804 --> 00:27:54,806 I don't know. 351 00:27:56,141 --> 00:27:58,743 Is this where everybody goes? 352 00:27:58,777 --> 00:28:00,045 When they get infected? 353 00:28:00,079 --> 00:28:02,948 Some kind of floral astral plane? 354 00:28:02,982 --> 00:28:05,484 Do you sense anyone else here? 355 00:28:07,719 --> 00:28:08,720 Nope. 356 00:28:08,753 --> 00:28:11,456 Then... 357 00:28:11,490 --> 00:28:13,158 it's his maze. 358 00:28:13,192 --> 00:28:15,160 If I had to guess, 359 00:28:15,194 --> 00:28:17,462 I'd say the contagion locks people 360 00:28:17,496 --> 00:28:19,464 inside their own brains. 361 00:28:19,498 --> 00:28:22,267 Inside their own realities. 362 00:28:22,301 --> 00:28:25,004 Yeah, this is Ptonomy's maze. 363 00:28:25,037 --> 00:28:27,672 Yeah, but... gardening? 364 00:28:30,542 --> 00:28:32,777 It isn't gardening. 365 00:28:32,811 --> 00:28:36,615 It's that he doesn't remember us. See? 366 00:28:36,648 --> 00:28:38,783 He forgets what he's doing after every rose, 367 00:28:38,817 --> 00:28:41,453 and then the shears and the basket... they remind him. 368 00:28:41,486 --> 00:28:44,189 So what are you saying? 369 00:28:44,223 --> 00:28:45,724 It's a fantasy. 370 00:28:45,757 --> 00:28:50,029 Or... maybe I should say a core desire. 371 00:28:50,062 --> 00:28:52,531 Our friend here is a memory machine. 372 00:28:52,564 --> 00:28:54,166 He remembers every moment of every day. 373 00:28:54,199 --> 00:28:56,335 Now, if that was your condition, 374 00:28:56,368 --> 00:28:59,304 what might you wish for? 375 00:28:59,338 --> 00:29:01,173 To forget. 376 00:29:01,206 --> 00:29:05,144 I mean, it's beautiful, really. 377 00:29:05,177 --> 00:29:09,048 To live in the moment... no past, no future. 378 00:29:09,081 --> 00:29:10,782 Yeah, but it's not real. 379 00:29:10,815 --> 00:29:14,386 It's real to him. In this moment. 380 00:29:14,419 --> 00:29:16,855 What are you saying, we should leave him here? 381 00:29:16,888 --> 00:29:18,690 I'm not saying anything. 382 00:29:18,723 --> 00:29:20,225 I'm merely making an observation. 383 00:29:20,259 --> 00:29:22,661 What if it was Kerry? 384 00:29:24,763 --> 00:29:26,932 You're right. Wake him up. 385 00:29:32,704 --> 00:29:33,973 How? 386 00:29:34,006 --> 00:29:36,575 I don't know. You're the psychic. 387 00:29:40,079 --> 00:29:41,246 Hello. 388 00:29:55,127 --> 00:29:56,695 What happened? 389 00:29:56,728 --> 00:29:58,964 You don't remember? 390 00:30:03,168 --> 00:30:04,403 No. 391 00:30:06,238 --> 00:30:08,940 - The monk got loose. - Yeah. 392 00:30:08,974 --> 00:30:11,076 Everyone's infected. 393 00:30:11,110 --> 00:30:13,378 - Do I need my gun? - No. 394 00:30:13,412 --> 00:30:15,247 He has the kids... the monk... 395 00:30:15,280 --> 00:30:17,282 and they're armed, but they're... kids, so... 396 00:30:17,316 --> 00:30:19,051 I-I thought they were immune? 397 00:30:19,084 --> 00:30:21,653 - Uh, pied piper, humming, it's a long story. - Yeah. 398 00:30:33,732 --> 00:30:35,234 Cow. 399 00:30:35,267 --> 00:30:38,903 Sh-Should we, uh...? - No. I need to find Syd. 400 00:30:38,937 --> 00:30:41,506 - We should split up. - We stay together. 401 00:30:41,540 --> 00:30:43,575 Definitely. 402 00:30:45,777 --> 00:30:48,980 - Are you...? - I'm fine. Let's go. 403 00:31:26,309 --> 00:31:28,144 Oh, no. 404 00:31:31,214 --> 00:31:34,184 Uh, no, it's not safe here out in the open. 405 00:31:34,217 --> 00:31:36,720 We should get her to your lab. 406 00:31:36,753 --> 00:31:38,354 Yes. 407 00:31:38,388 --> 00:31:39,923 How? 408 00:31:58,174 --> 00:32:00,243 All right. 409 00:32:08,952 --> 00:32:10,020 Here goes. 410 00:32:13,790 --> 00:32:15,959 - Are we...? - Yeah, hold on. 411 00:32:24,200 --> 00:32:25,736 Is this... 412 00:32:26,737 --> 00:32:28,271 Was mine like this? 413 00:32:28,304 --> 00:32:30,707 No. You were in a garden. 414 00:32:30,741 --> 00:32:32,308 In a sharp suit. 415 00:32:32,342 --> 00:32:34,711 - Yeah. - Stay close. 416 00:32:52,162 --> 00:32:54,397 - What does it...? - I don't know. 417 00:32:54,430 --> 00:32:56,532 - Sh-Should I...? - Yes. 418 00:33:08,011 --> 00:33:09,980 - It's... -We're... - A game. 419 00:33:10,013 --> 00:33:12,448 I don't have time for games. Melanie! 420 00:33:20,390 --> 00:33:22,458 - What do I...? - Go through the door. 421 00:33:22,492 --> 00:33:24,695 No. Look around first. 422 00:33:27,297 --> 00:33:28,431 Look... 423 00:33:28,464 --> 00:33:30,533 around. 424 00:33:39,810 --> 00:33:42,078 Climb... down. 425 00:33:49,886 --> 00:33:51,888 - Climb back up. - Jump. 426 00:34:06,870 --> 00:34:08,972 Ow. 427 00:34:13,609 --> 00:34:15,411 Is this Melanie? 428 00:34:15,445 --> 00:34:16,847 Is she doing this? 429 00:34:16,880 --> 00:34:18,681 I think so. 430 00:34:18,715 --> 00:34:22,352 - Where is she? - Perhaps her core desire 431 00:34:22,385 --> 00:34:23,920 is to be omnipotent. 432 00:34:23,954 --> 00:34:26,122 To control the uncontrollable world 433 00:34:26,156 --> 00:34:28,024 from a distance, so she's... 434 00:34:29,059 --> 00:34:30,693 everywhere. 435 00:34:48,044 --> 00:34:50,113 The Minotaur. 436 00:34:51,915 --> 00:34:55,551 Look... around. 437 00:35:08,932 --> 00:35:10,767 Melanie? 438 00:35:10,801 --> 00:35:13,103 It's David! 439 00:35:13,136 --> 00:35:15,138 You have to talk to me. 440 00:35:17,607 --> 00:35:20,010 The monk got free. Everybody's infected. 441 00:35:20,043 --> 00:35:22,545 You're trapped inside your mind! 442 00:35:22,578 --> 00:35:24,781 If you come down here, 443 00:35:24,815 --> 00:35:27,851 we'll... we can go home. 444 00:35:28,885 --> 00:35:30,286 Okay? 445 00:35:31,521 --> 00:35:33,824 - What? - I don't know. 446 00:35:50,306 --> 00:35:52,442 - Let's, uh... - Yes. 447 00:35:56,779 --> 00:35:58,849 - That was... - A Minotaur, yes. 448 00:35:58,882 --> 00:36:01,251 But why was it in a doggie wheelchair? I don't know. 449 00:36:01,284 --> 00:36:02,452 Guys, we can't just... 450 00:36:02,485 --> 00:36:04,587 I don't have time for this. 451 00:36:33,950 --> 00:36:37,320 Melanie, please! 452 00:36:37,353 --> 00:36:39,355 They need our help! 453 00:37:55,765 --> 00:37:59,002 That was-that was nice, but I think we need another... 454 00:38:10,546 --> 00:38:14,150 Should I... hug you? 455 00:38:14,184 --> 00:38:16,186 Please don't. 456 00:38:16,219 --> 00:38:18,488 Let's just go. 457 00:38:31,201 --> 00:38:33,869 Is that... a... 458 00:38:33,903 --> 00:38:35,505 A cow. Yes. 459 00:38:38,608 --> 00:38:40,910 - Okay, that really needs to stop now. - What's wrong? 460 00:38:40,943 --> 00:38:43,246 Nothing. It's... I think Syd's in trouble. 461 00:38:43,279 --> 00:38:46,016 We need to split up now. Cary and I will look for Syd. 462 00:38:46,049 --> 00:38:47,950 Melanie, you and Paul find Fukyama. 463 00:38:47,984 --> 00:38:49,585 Oh, what if we see the monk? 464 00:38:49,619 --> 00:38:51,621 Ask him what he wants. Just don't get too close. 465 00:38:51,654 --> 00:38:53,289 You should be immune now, but... 466 00:38:53,323 --> 00:38:55,591 - We are? - Yeah. I did a little thing before we left. 467 00:38:55,625 --> 00:38:57,593 You did a thing in my head? 468 00:38:57,627 --> 00:38:59,129 Just don't get too close. 469 00:38:59,162 --> 00:39:00,230 What about the cow? 470 00:39:00,263 --> 00:39:01,897 Leave it here. 471 00:39:01,931 --> 00:39:03,899 I don't think I want a cow in my lab. 472 00:39:03,933 --> 00:39:06,236 Guys, I don't care. I got to find Syd. 473 00:39:06,269 --> 00:39:09,372 Let's check the pedestal first. 474 00:39:14,944 --> 00:39:17,647 Don't touch anything. 475 00:39:35,645 --> 00:39:37,647 Cary? 476 00:40:04,974 --> 00:40:07,743 David? Oh... 477 00:40:07,777 --> 00:40:09,145 David. 478 00:44:19,248 --> 00:44:21,650 David? 479 00:44:24,019 --> 00:44:26,055 David? 480 00:44:38,667 --> 00:44:40,669 Oh, no! 481 00:44:47,009 --> 00:44:49,011 Oh, fudge! 482 00:45:17,039 --> 00:45:19,241 I'm sorry. 483 00:46:03,685 --> 00:46:05,620 We want the weapon. 484 00:46:05,654 --> 00:46:07,789 What weapon? 485 00:46:07,823 --> 00:46:09,724 To kill the monster. 486 00:46:09,758 --> 00:46:12,928 They did not tell us he was a monster and we took him in. 487 00:46:12,962 --> 00:46:14,897 There is no weapon. 488 00:46:14,930 --> 00:46:16,765 To Division 3 they told us. 489 00:46:16,798 --> 00:46:18,367 If there is a problem, go there. 490 00:46:18,400 --> 00:46:19,468 They will have the weapon. 491 00:46:22,604 --> 00:46:26,275 Will have. Do not have. 492 00:46:26,308 --> 00:46:28,743 A weapon was planned, but never built. 493 00:46:28,777 --> 00:46:30,312 The body was buried. 494 00:46:30,345 --> 00:46:32,614 Then a new crisis and another. 495 00:46:32,647 --> 00:46:34,116 Over time we forgot. 496 00:46:34,149 --> 00:46:36,818 Do not believe. Where is the weapon? 497 00:46:36,852 --> 00:46:38,787 Where's the body? 498 00:46:38,820 --> 00:46:40,822 No. We do not say. 499 00:46:40,856 --> 00:46:43,392 He is out there as well, looking for it, 500 00:46:43,425 --> 00:46:45,160 the Shadow King. 501 00:46:45,194 --> 00:46:46,361 He must not find it. 502 00:46:46,395 --> 00:46:49,331 The end of everything. 503 00:46:51,366 --> 00:46:53,435 David. 504 00:46:53,468 --> 00:46:55,004 He's the weapon. 505 00:46:55,037 --> 00:46:57,172 The King is too powerful. 506 00:46:57,206 --> 00:47:00,109 His body, it will not drown. 507 00:47:00,142 --> 00:47:02,477 It does not burn. 508 00:47:02,511 --> 00:47:04,880 David can do it. 509 00:47:04,914 --> 00:47:06,448 Do what? 510 00:47:08,483 --> 00:47:10,785 Destroy the Shadow King. 511 00:47:10,819 --> 00:47:13,288 No. We do not want his help. 512 00:47:13,322 --> 00:47:15,324 He cannot be trusted. 513 00:47:15,357 --> 00:47:16,391 He works with the... 514 00:47:18,827 --> 00:47:21,696 Teleportation. 515 00:47:21,730 --> 00:47:23,966 Just-just quiet for a second. Let me think. 516 00:47:23,999 --> 00:47:25,935 And stop making people sick. 517 00:47:25,968 --> 00:47:28,303 People don't matter. 518 00:47:28,337 --> 00:47:29,804 Only the body matters. 519 00:47:29,838 --> 00:47:32,307 Well, they matter to me. 520 00:47:32,341 --> 00:47:33,708 They're my people. 521 00:47:33,742 --> 00:47:36,145 But you help him, the King. 522 00:47:36,178 --> 00:47:40,149 - And he will kill all of them. - I am not... 523 00:47:40,182 --> 00:47:43,718 I have seen your mind... 524 00:47:43,752 --> 00:47:45,220 as you have mine. 525 00:47:45,254 --> 00:47:46,855 Look... 526 00:47:59,034 --> 00:48:00,835 Where's the body? 527 00:48:00,869 --> 00:48:02,637 We're not afraid to die. 528 00:48:02,671 --> 00:48:05,374 Nobody is gonna... Look... 529 00:48:05,407 --> 00:48:08,777 I'm having a really hard time finding the landmarks here. 530 00:48:08,810 --> 00:48:10,512 Minds separated from bodies 531 00:48:10,545 --> 00:48:13,082 and Minotaurs in mazes. 532 00:48:13,115 --> 00:48:14,516 You got a girlfriend? 533 00:48:14,549 --> 00:48:16,451 - Girlfriend? - Yeah, I got one. 534 00:48:16,485 --> 00:48:17,919 Well, I-I got two, actually. 535 00:48:17,953 --> 00:48:20,255 Well, no, just one, but in two time periods, 536 00:48:20,289 --> 00:48:22,191 which raises the question: Is it just one? 537 00:48:22,224 --> 00:48:25,260 Huh? I mean, people change, right? 538 00:48:25,294 --> 00:48:27,929 We change, so maybe she's different now. 539 00:48:27,963 --> 00:48:29,898 In the future. 540 00:48:29,931 --> 00:48:31,967 I don't... 541 00:48:32,001 --> 00:48:33,302 The point is, I love her... them. 542 00:48:33,335 --> 00:48:36,638 And more importantly, I trust her. 543 00:48:36,671 --> 00:48:38,473 And she told me things happen. 544 00:48:38,507 --> 00:48:39,874 Okay? In the future. Bad things. 545 00:48:39,908 --> 00:48:42,377 So I have to, I have to help. 546 00:48:42,411 --> 00:48:43,512 It's complicated. 547 00:48:43,545 --> 00:48:45,414 Look, just tell me where it is. 548 00:48:45,447 --> 00:48:46,748 The monastery. 549 00:48:46,781 --> 00:48:48,150 It was a valley and now it's a desert. 550 00:48:48,183 --> 00:48:49,484 That much I know. 551 00:48:49,518 --> 00:48:52,054 Destroy it. 552 00:48:52,087 --> 00:48:53,555 I will. 553 00:48:53,588 --> 00:48:55,124 No, you won't. 554 00:48:55,157 --> 00:48:57,359 I promise. 555 00:48:57,392 --> 00:49:00,095 Just tell me where it is. I won't let anything bad happen. 556 00:49:00,129 --> 00:49:02,631 It already has. 557 00:49:20,649 --> 00:49:22,284 Syd! 558 00:49:24,286 --> 00:49:27,889 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 559 00:49:27,922 --> 00:49:29,924 Oh. 560 00:51:53,335 --> 00:51:54,836 Now I get it. 35583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.