Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:01:01,600 --> 00:01:06,513
Translation cristiano.ferocci @ gmail.com
BlackSeaTeam
3
00:02:24,864 --> 00:02:29,079
Leave your head back, Kim.
Caress it, Kelly!
4
00:02:31,050 --> 00:02:33,990
And you, Christine.
Ok, Roberto?
5
00:02:34,807 --> 00:02:37,723
Ok, perfect!
6
00:02:37,795 --> 00:02:42,573
Comfort ... You have to look
a prey into their hands, Kim.
7
00:02:42,651 --> 00:02:47,596
It's as if you feel a pleasure
for the first time.
8
00:02:47,622 --> 00:02:52,331
-- Come on, smiles.
-- Kim, look me!
9
00:02:53,139 --> 00:02:56,855
That move up! Come on, Roberto!
Bravo. A and a.
10
00:03:00,701 --> 00:03:03,983
You want to posedaţi.
Touch it!
11
00:03:04,969 --> 00:03:08,276
Enjoy you're touched, Kim.
You have to offer.
12
00:03:08,360 --> 00:03:12,388
You do not have a retention.
Feel their hands on your body.
13
00:03:14,764 --> 00:03:19,569
Take a arm, Kelly!
14
00:03:20,659 --> 00:03:24,103
More nerve
more sensuality.
15
00:03:24,692 --> 00:03:28,146
Your hands.
Leave them to slip.
16
00:03:28,719 --> 00:03:31,973
Slower.
17
00:03:32,665 --> 00:03:35,734
Do not know which to choose, Kim.
Look them up. Smiles!
18
00:03:35,865 --> 00:03:39,081
Now, close your eyes.
Dream. Do you like.
19
00:03:39,088 --> 00:03:42,899
You do not want to end.
20
00:03:43,539 --> 00:03:47,888
-- What was a good idea?
-- To start the service again?
21
00:03:48,449 --> 00:03:51,872
Yes, but I disagree
with your new replacement.
22
00:03:52,045 --> 00:03:55,468
Toni and i know their job,
and Kim is beautiful.
23
00:03:56,122 --> 00:03:59,877
With you it was something else.
24
00:04:00,750 --> 00:04:04,329
It's been just three years and
I think a life already.
25
00:04:04,389 --> 00:04:07,195
Where is macheurul?
26
00:04:07,490 --> 00:04:10,509
Ok, Cristine! Out.
27
00:04:13,448 --> 00:04:16,862
Where is macheurul, Evelyn?
28
00:04:16,915 --> 00:04:20,451
-- I do not know. It might be inside.
-- What do you mean, inside?
29
00:04:21,103 --> 00:04:25,470
Do not pay to stay shaded.
Here, girls have no makeup.
30
00:04:26,404 --> 00:04:30,439
Why is your brother
is always nervous?
31
00:04:34,768 --> 00:04:37,661
-- Gioia?
-- Yes, I am.
32
00:04:37,709 --> 00:04:42,973
Hello, my darling! And if he says Thi
because I'm watching you masturbate?
33
00:04:44,322 --> 00:04:48,872
Not close. It's not true.
Today You are beautiful.
34
00:04:49,382 --> 00:04:53,425
More beautiful than usual.
35
00:04:53,898 --> 00:04:57,418
You put chiloţeii Thi?
Why do you cover?
36
00:04:58,074 --> 00:05:02,841
I really do not want to see you naked?
You have beautiful lips.
37
00:05:03,358 --> 00:05:07,146
Do you like to kiss men,
everywhere ...
38
00:05:07,310 --> 00:05:10,939
Listen, Mark ... ! I brought home Thi
a show that is not bad at all
39
00:05:11,028 --> 00:05:14,064
why do not you and explain your
and to me and to them alone?
40
00:05:14,115 --> 00:05:16,961
You're different from others?
41
00:05:17,158 --> 00:05:21,894
You're a national monument.
You're like homeland, Ma.
42
00:05:21,899 --> 00:05:24,901
Only on you, it means
a healthy erecţie.
43
00:05:25,283 --> 00:05:29,233
And you cut that repeţi?
It is not pleasant.
44
00:05:34,144 --> 00:05:37,191
-- May you have more?
-- A few hours.
45
00:05:38,755 --> 00:05:43,562
Can less.
Dark.
46
00:05:44,143 --> 00:05:47,750
I'm going to help her Evelyn.
I hope you all remain on the dinner.
47
00:05:48,367 --> 00:05:51,891
Christine and I have to go.
We have a plane to 10.
48
00:05:52,115 --> 00:05:55,331
Tomorrow morning we should be
Paris for a presentation.
49
00:05:55,425 --> 00:05:58,771
-- Anyway thank îţi.
-- Bon voyage. Goodbye!
50
00:06:05,605 --> 00:06:09,600
We are ready.
Toni!
51
00:06:13,245 --> 00:06:18,855
A guy makes love to a girl
and says:
52
00:06:20,064 --> 00:06:24,302
If you're telling me virgin
May we take lightly.
53
00:06:24,535 --> 00:06:29,920
If you knew that the time
I'd have put chiloţeii.
54
00:06:32,356 --> 00:06:35,564
How stupid are you, Roberto!
55
00:06:36,488 --> 00:06:40,497
Dinner was perfect, Evelyn.
56
00:06:42,370 --> 00:06:47,297
What would do without you?
You deal with the magazine, make the cook.
57
00:06:48,036 --> 00:06:51,632
-- Do not be horrid.
-- For he is not trying.
58
00:06:52,322 --> 00:06:55,408
When he's a natural gift.
59
00:06:55,975 --> 00:06:59,329
Speaking of gifts.
Thi--I brought a gift. Surprise!
60
00:07:08,658 --> 00:07:12,252
-- To my dear Gioia.
-- Thanks. You're cute.
61
00:07:13,206 --> 00:07:17,387
Can you go after this
theatrical figure. Good night.
62
00:07:17,862 --> 00:07:21,367
-- Good night.
-- I come with you.
63
00:07:22,108 --> 00:07:26,180
The night is still long.
64
00:07:30,401 --> 00:07:33,651
Do not turn around later, Tony!
Tomorrow we have to choose photos.
65
00:07:33,670 --> 00:07:36,673
Okay, boss!
66
00:07:36,865 --> 00:07:40,935
-- You want to go in November, Kim?
-- No, thanks. I came with my machine.
67
00:07:42,088 --> 00:07:45,716
-- Suit yourself.
-- You are not logged'm afraid to go home alone?
68
00:07:46,569 --> 00:07:50,917
-- I never know who you meet and you.
-- Why not, if it's nice!
69
00:07:50,944 --> 00:07:55,249
We have the same tastes and
for some things.
70
00:07:58,827 --> 00:08:02,225
I'm going to bed
redacţie want to be early.
71
00:08:06,831 --> 00:08:10,428
The next number must be
a bomb if you're with us.
72
00:08:10,956 --> 00:08:13,764
Good night, Evelyn.
73
00:08:13,994 --> 00:08:17,000
-- Later, Kim.
-- Ciao!
74
00:08:20,492 --> 00:08:24,487
It had been several months since
stop reviewing the deal.
75
00:08:24,579 --> 00:08:29,646
Almost a year.
From the day of the accident.
76
00:09:05,614 --> 00:09:08,854
-- I wanted to talk?
-- Why not?
77
00:09:09,032 --> 00:09:13,556
Many have thought you married
Carlo with interest.
78
00:09:13,601 --> 00:09:18,282
Eau wrong. I loved it
truly. It was unique.
79
00:09:22,070 --> 00:09:27,801
It only asked me not to pose naked, I
were given the opportunity to make my magazine.
80
00:09:29,105 --> 00:09:34,770
We decided to end because
I wanted to stay with him. I was going to have kids.
81
00:09:36,221 --> 00:09:40,197
There was time for the service.
And Evelyn was, to the efficient and ...
82
00:09:41,282 --> 00:09:45,764
Maybe I had too long lives.
A gust of wind took me everything.
83
00:09:45,984 --> 00:09:50,985
I can see everything ...
That băieţel who did not want to grow.
84
00:09:51,480 --> 00:09:56,201
Alupi speed and 200 km / hour. He left
house magazine, a financial security ...
85
00:09:56,269 --> 00:10:01,464
But above all, great memories.
86
00:10:02,113 --> 00:10:05,871
You have to start to live,
and just for him.
87
00:10:15,009 --> 00:10:19,100
-- You get bored?
-- No. Hardly.
88
00:10:20,240 --> 00:10:23,741
If I should not wake up
earlier, and stay here all night.
89
00:10:29,075 --> 00:10:32,870
I do not drive, know the road.
90
00:10:33,389 --> 00:10:36,738
Ciao!
91
00:12:59,316 --> 00:13:03,073
-- Hello!
-- The model was murdered your.
92
00:13:03,615 --> 00:13:08,455
-- The body was thrown into the pool.
-- How stupid joke, Marc.
93
00:13:10,053 --> 00:13:14,005
Instead prefer your vulgarităţile
excuses moron, let me call.
94
00:13:14,025 --> 00:13:19,206
A garden fork was killed.
I was a good show, believe me!
95
00:13:19,724 --> 00:13:23,697
You and other details?
You're there, I hear?
96
00:13:23,725 --> 00:13:27,958
If you wanted to scare me, you succeeded.
Now let me go to bed.
97
00:13:27,980 --> 00:13:32,000
Too bad that you turned off the lights before
you can see the front of the assassin.
98
00:13:32,594 --> 00:13:36,682
Maybe it's a woman. His hair
long and blond. 'm Listening?
99
00:13:36,772 --> 00:13:39,436
-- Yes.
-- Do you want to call the police?
100
00:13:39,528 --> 00:13:42,793
-- It's true, Mark?
-- It's true.
101
00:13:42,844 --> 00:13:46,437
-- A call me or do you?
-- First to see.
102
00:13:47,178 --> 00:13:51,024
Listen to me. Do not.
N--one to tell you like what you see.
103
00:13:51,190 --> 00:13:54,943
No wild beasts would not
be killed so cruelly.
104
00:14:18,883 --> 00:14:22,719
Evelyn ...
105
00:14:33,376 --> 00:14:36,818
Evelyn ...
106
00:14:48,616 --> 00:14:54,500
Excuse me. I did not want to scare you.
I was in the kitchen to get something to drink.
107
00:14:54,904 --> 00:14:59,058
He called Mark. Says he saw how
Kim was killed at the pool.
108
00:14:59,259 --> 00:15:02,875
I take after him? That boy is ill
has a sick fantasy.
109
00:15:03,011 --> 00:15:06,596
Do like me.
Go back to bed and sleep.
110
00:15:07,434 --> 00:15:10,552
No nothing happened. Trust me.
It is useless to go see.
111
00:15:10,767 --> 00:15:14,783
-- Good night, Gioia.
-- Good night.
112
00:16:35,361 --> 00:16:40,046
Stupid!
113
00:16:45,844 --> 00:16:48,857
Good morning.
114
00:16:50,456 --> 00:16:53,765
Light is good ...
115
00:16:54,290 --> 00:16:57,320
Expression mouth ...
It's that good.
116
00:16:57,397 --> 00:17:01,256
-- No. That's better.
-- It is more cheesy.
117
00:17:01,260 --> 00:17:04,050
-- What, Gioia?
-- I Agree, Roberto.
118
00:17:04,114 --> 00:17:08,115
You're great, Tony
Kim is wonderful.
119
00:17:14,665 --> 00:17:19,942
By the way, Evelyn ... Yesterday evening Kim
and has left me lighter.
120
00:17:20,739 --> 00:17:23,953
-- Did one give yourself?
-- He will enjoy that did not lose it.
121
00:17:25,961 --> 00:17:30,037
-- Why not triaţi photos in the other office?
-- It's yours.
122
00:17:30,769 --> 00:17:35,131
-- I'm on and you feel like an out of the water.
-- Then Get a bottle of oxygen.
123
00:17:35,323 --> 00:17:38,579
-- You wait and you one on the dog.
-- Flowers?
124
00:17:38,638 --> 00:17:43,009
I could have a gonesc, I knew
one to return. I had expected.
125
00:17:43,570 --> 00:17:47,563
-- You mean he's here a year?
-- A year is not an hour, sure.
126
00:17:48,288 --> 00:17:52,288
-- It is bad if I go?
-- However it back.
127
00:17:52,699 --> 00:17:55,250
I had a disposition to the good and the ...
128
00:17:55,261 --> 00:18:01,007
Do her pieces, Gioia.
Otherwise you make it yourself.
129
00:18:08,223 --> 00:18:12,224
-- You look good, Gioia.
-- And you seem fit.
130
00:18:16,953 --> 00:18:21,579
-- You're here from the same reason.
-- Suffering and made you more beautiful.
131
00:18:21,790 --> 00:18:26,511
-- But less willing to treat them.
-- Why do not I want to sell your magazine?
132
00:18:27,124 --> 00:18:30,746
-- You have done something better.
-- For example?
133
00:18:31,349 --> 00:18:34,993
You're to live.
Now you can allow all îţi.
134
00:18:37,132 --> 00:18:42,333
When I think how you were
when I met you ...
135
00:18:42,371 --> 00:18:46,262
A little girl ordered provincial
to do anything for money.
136
00:18:46,354 --> 00:18:50,093
Do I think Tony and me.
As you see, I did.
137
00:18:50,369 --> 00:18:53,075
See now,
'You' come to me.
138
00:18:53,138 --> 00:18:57,272
There's more humane to thank you
from time to time?
139
00:18:57,781 --> 00:19:01,185
-- Who?
-- I, for example.
140
00:19:01,334 --> 00:19:06,604
Do not have the heart of a beneficent, Flora.
Do not try. No one will believe you.
141
00:19:06,659 --> 00:19:10,615
Thi I've given a chance to work
cleaner.
142
00:19:11,854 --> 00:19:16,727
Were willing to everything and you become
a damn prostitute ...
143
00:19:17,258 --> 00:19:20,832
if you did not have luck
and to meet your ...
144
00:19:20,994 --> 00:19:25,080
One of two lions, no!
Maybe just a prostitute.
145
00:19:25,094 --> 00:19:28,459
And that's a way to survive
you have nothing.
146
00:19:28,528 --> 00:19:30,617
-- How do you want?
-- What fun!
147
00:19:31,037 --> 00:19:35,123
Do you manage to win after
I with all the wrong men.
148
00:19:35,163 --> 00:19:38,636
Men! I always
used as rags.
149
00:19:40,471 --> 00:19:45,163
-- And the women you say?
-- Do you know you mean words that hurt.
150
00:19:45,856 --> 00:19:51,427
Me? You've tried all sorts to me
destroy when I worked for you.
151
00:19:52,758 --> 00:19:56,477
You tried to ruin my marriage
with your vulgarităţile.
152
00:19:56,903 --> 00:20:01,588
Leave quickly,
is best for both.
153
00:20:01,811 --> 00:20:06,555
Call me when you'll be back
street.
154
00:20:07,188 --> 00:20:10,884
I'm ready to recommence the
buy your photographic services ...
155
00:20:11,111 --> 00:20:14,259
... that thi I gave a
moment of weakness.
156
00:20:14,393 --> 00:20:19,751
-- For many hundreds of millions.
-- Naturally I'm gonna give less.
157
00:20:20,395 --> 00:20:23,599
Those pictures still worth something.
158
00:20:24,846 --> 00:20:29,269
-- Just as a souvenir ...
-- Another wanted a souvenir from me.
159
00:20:31,125 --> 00:20:36,883
-- One that you never had ...
-- You will succeed in transforming the hatred I feel for you ...
160
00:20:37,167 --> 00:20:41,067
Hate a woman can do much worse.
161
00:22:41,951 --> 00:22:46,250
You know not to drink, Evelyn,
giving you bad.
162
00:23:24,932 --> 00:23:28,875
Look at this fork, Commissioner!
I found it in the gardener's cottage.
163
00:23:34,567 --> 00:23:38,817
Shoe after being used.
Strange.
164
00:23:42,573 --> 00:23:46,173
-- We took a water sample.
-- Go to the lab.
165
00:23:47,159 --> 00:23:50,997
'm Not expecting to revelations
just a confirmation.
166
00:23:53,009 --> 00:23:56,375
-- Signs of efracţie?
-- None.
167
00:24:03,435 --> 00:24:06,909
Have you seen?
Seems everything but a cop, no.
168
00:24:07,086 --> 00:24:10,428
Because I have seen many movies ...
169
00:24:10,523 --> 00:24:14,623
and you made a picture Thi
wrong about us, cops know.
170
00:24:18,286 --> 00:24:21,291
-- I Excuse!
-- You're not the first to say that.
171
00:24:21,865 --> 00:24:25,679
Me many years struggling to convince
people to have confidence in me.
172
00:24:25,888 --> 00:24:29,398
Take place, Commissioner.
173
00:24:30,541 --> 00:24:36,008
Left its mark not asked much.
He told me what he saw last night.
174
00:24:36,144 --> 00:24:39,219
It seems that witnessed a murder.
175
00:24:39,810 --> 00:24:43,776
A testimony that does not help much.
176
00:24:44,419 --> 00:24:48,182
Only a long hair and blonde ...
There are many blondes, even with the wig.
177
00:24:48,806 --> 00:24:53,769
Why that photo?
Why, that gruesome scene?
178
00:24:54,422 --> 00:24:57,938
Why kill her Kim,
here in my home?
179
00:24:58,034 --> 00:25:02,038
If I'd have had a response to questions,
already be found and killed.
180
00:25:02,269 --> 00:25:05,473
Why My photo
Kim's corpse behind?
181
00:25:05,903 --> 00:25:10,267
I do not know. There is one thing
can not explain him to me.
182
00:25:11,834 --> 00:25:14,926
Someone wants to make a
related to the killer.
183
00:25:15,402 --> 00:25:18,417
A to do research on
model and her friends.
184
00:25:19,106 --> 00:25:21,512
-- Excuse me, Commissioner.
-- One moment.
185
00:25:55,460 --> 00:25:59,817
I brought breakfast.
186
00:26:01,013 --> 00:26:04,574
You should not spionaţi neighbors
not at all nice.
187
00:26:05,269 --> 00:26:09,904
Get away! I want to be alone.
188
00:26:21,874 --> 00:26:26,663
Your dad called last night in London.
Dormeaţi. He said that the caller now.
189
00:26:27,067 --> 00:26:30,730
-- I do not want to talk to him.
-- What about your mother?
190
00:26:32,109 --> 00:26:37,632
They are on holiday and have fun.
Do not care for me.
191
00:27:07,474 --> 00:27:11,548
Corpse have found in garbage bin
Via Cadnono trash
192
00:27:12,104 --> 00:27:16,247
model belongs to Kim T.
Located in Rome
193
00:27:16,346 --> 00:27:20,065
the picture in a magazine for men.
194
00:27:20,654 --> 00:27:23,848
I know you are shocked and
what happened, but ...
195
00:27:23,953 --> 00:27:26,627
... You can Tell us
How did it happen?
196
00:27:27,079 --> 00:27:31,395
It was about 8:30, I went
dustbin to throw garbage at ...
197
00:27:31,445 --> 00:27:34,528
and I woke up in the face
the woman's body.
198
00:27:34,756 --> 00:27:38,144
... have a blue dress ...
199
00:27:38,144 --> 00:27:41,221
Who should be congratulated
Kim killed, do not you think?
200
00:27:41,703 --> 00:27:45,490
-- What are you talking about?
-- I mean, would you get to do a favor.
201
00:27:46,144 --> 00:27:49,626
After all the advertising, you journal
it will sell better.
202
00:27:58,901 --> 00:28:04,777
A favor? Only a sick guy
He can imagine anything like this.
203
00:28:06,291 --> 00:28:09,355
Why does it respond?
204
00:28:09,517 --> 00:28:13,471
I pity him.
205
00:28:15,009 --> 00:28:18,326
-- Who the phone?
-- In typography.
206
00:28:18,440 --> 00:28:22,299
Ruggero, you know?
I was afraid you left.
207
00:28:22,903 --> 00:28:28,045
I want to increase circulation.
Already you think?
208
00:28:28,388 --> 00:28:31,949
Well. Thanks.
We hear later.
209
00:28:31,964 --> 00:28:34,922
You think I want to speculate
this event?
210
00:28:34,983 --> 00:28:37,789
Gioia, you're editor of a magazine
Thi can not allow such scruples.
211
00:28:38,097 --> 00:28:42,002
We deadly jumps
to increase the circulation, and once ...
212
00:28:42,109 --> 00:28:46,073
-- I want to cancel the order immediately.
-- Why?
213
00:28:46,594 --> 00:28:51,489
Do you think this nice gesture
life will return to Kim?
214
00:28:52,988 --> 00:28:57,743
I say that Evelyn is right even if
Thi murderer did not want to do a favor.
215
00:28:59,247 --> 00:29:03,054
How many copies to print?
216
00:29:04,455 --> 00:29:07,994
Look! I received this
communicated earlier.
217
00:29:09,826 --> 00:29:13,950
Unbelievable.
218
00:29:17,143 --> 00:29:21,598
Prepares me your martini.
219
00:29:23,358 --> 00:29:27,577
Excuse me Lily.
220
00:29:28,690 --> 00:29:32,420
It's too early for a martini?
It's only 9:30.
221
00:29:32,878 --> 00:29:37,009
However liver hurts.
222
00:29:47,641 --> 00:29:51,258
And standby no longer available to Sabrina!
223
00:29:51,295 --> 00:29:55,638
He signed a contract for
The next issue of Pussycat.
224
00:29:56,108 --> 00:30:01,343
-- Double front how I opened up.
-- Now go and better it.
225
00:30:10,682 --> 00:30:14,865
E decor assembled for a science fiction film.
Come, it's in the studio in April.
226
00:30:14,948 --> 00:30:18,403
Well. I am very curious.
227
00:30:38,078 --> 00:30:42,945
What? You like?
I find it fantastic.
228
00:30:43,307 --> 00:30:47,410
Here you see a Sabrina.
Lost in a world without time.
229
00:30:48,255 --> 00:30:51,548
A world populated by
surreal nightmares. What?
230
00:30:51,817 --> 00:30:56,323
-- Going to cost me a fortune, but how you refuse?
-- I knew I will be convinced.
231
00:30:59,513 --> 00:31:03,958
And not to the era of easy
and when Evelyn came.
232
00:31:04,063 --> 00:31:08,665
Is that why I just brought you.
233
00:31:10,434 --> 00:31:14,515
-- I'm going to talk to scenographies.
-- How long?
234
00:31:14,930 --> 00:31:18,468
-- A quarter of an hour.
-- I'm going to do a round.
235
00:31:54,048 --> 00:31:57,699
-- Gioia!
-- Alex
236
00:31:57,747 --> 00:32:00,080
-- What are you doing?
-- Okay. You?
237
00:32:00,575 --> 00:32:05,064
Let me look at you.
And always more beautiful!
238
00:32:05,207 --> 00:32:09,190
-- I'm on break. We're a few steps?
-- With pleasure.
239
00:32:11,614 --> 00:32:15,343
-- Do not recognize and dressed the team and a.
-- I think.
240
00:32:16,925 --> 00:32:21,280
-- How long has it been? Three years, huh?
-- Long time ...
241
00:32:21,929 --> 00:32:27,193
It was my fault. You know me and you.
Understood that you're the right woman ...
242
00:32:27,730 --> 00:32:31,295
and we get to our match.
243
00:32:31,992 --> 00:32:36,410
-- That made me afraid to be me.
-- I scared seducătorul ...
244
00:32:36,748 --> 00:32:39,817
Time passes for all ...
245
00:32:39,852 --> 00:32:44,284
what scares you one day, the second
may seem the only solution.
246
00:32:44,362 --> 00:32:47,936
-- You do not want to believe that you've changed.
-- Maybe yes.
247
00:32:48,290 --> 00:32:52,241
Does not convince me.
You will not become an adult age.
248
00:32:53,344 --> 00:32:57,788
-- Thi seem ugly?
-- Not very safe for the woman next to you.
249
00:32:58,874 --> 00:33:03,817
Sure, Carlo was different.
Excuse me It's better to not speak.
250
00:33:04,433 --> 00:33:08,758
No, what? If you have not gone,
not have met him and Carlo.
251
00:33:09,981 --> 00:33:15,215
-- Îţi may owe something.
-- Hold on tight, I want to make a proposed Thi.
252
00:33:17,296 --> 00:33:22,933
What is the proposal? Accept
transformation of a large seductive?
253
00:33:24,193 --> 00:33:27,612
Why not?
254
00:34:52,786 --> 00:34:56,505
Gioia ...
255
00:34:57,134 --> 00:35:01,398
I saw the light on ....
I did not know that you're with someone.
256
00:35:04,045 --> 00:35:08,273
Do not tell me it bothers you to be
seen your brother with a man.
257
00:35:08,632 --> 00:35:11,746
No. Decăzând me feel.
258
00:35:12,014 --> 00:35:16,518
Put smoke. Move the Seek!
259
00:35:20,577 --> 00:35:24,474
Get Thi hair, Sabrina.
260
00:35:26,175 --> 00:35:29,371
Now the transformation ...
261
00:35:30,364 --> 00:35:33,802
You must be a nightmare. Beauty
converted to a monstrosity.
262
00:35:41,483 --> 00:35:46,681
You look to have abhorred, Sabrina.
No attraction or arousal.
263
00:35:47,409 --> 00:35:50,514
A wish,
Put your hands on the legs.
264
00:35:50,878 --> 00:35:53,923
Sabrina expression.
265
00:35:57,208 --> 00:36:00,353
Begin to reject, Sabrina.
266
00:36:00,998 --> 00:36:04,375
More force.
It's good to and a.
267
00:36:08,710 --> 00:36:12,626
He called Tony, says
goes well the session.
268
00:36:12,746 --> 00:36:15,663
Want to see our next cover?
269
00:36:15,706 --> 00:36:18,918
-- He called Alex?
-- No.
270
00:36:19,436 --> 00:36:23,570
-- I find it a week.
-- May be unable to call from Yugoslavia.
271
00:36:24,056 --> 00:36:27,786
I know Alex's problems.
Usually they are blondes or brunettes.
272
00:36:28,440 --> 00:36:31,826
-- You told me that has changed.
-- I do not know at what point.
273
00:36:32,704 --> 00:36:37,523
Headlines, photo Sabrina
page three, answering letters.
274
00:36:38,101 --> 00:36:40,233
He telephoned the Commissioner?
275
00:36:41,791 --> 00:36:45,655
May not pronounce his name
otherwise we find ourselves with him here.
276
00:36:46,242 --> 00:36:49,599
Four days and stayed here
asked questions.
277
00:36:49,963 --> 00:36:53,351
We want to continue?
278
00:36:54,202 --> 00:36:58,335
Roberto! I leave with Sabrina.
279
00:36:59,500 --> 00:37:03,456
I noticed immediately that e
a face full of initiative.
280
00:37:04,432 --> 00:37:07,655
The soon.
281
00:37:10,436 --> 00:37:13,635
-- Tony.
-- What?
282
00:37:14,487 --> 00:37:18,692
-- What are you doing? A go to my studio?
-- I do not know.
283
00:37:20,161 --> 00:37:24,168
Have fun.
284
00:37:27,641 --> 00:37:33,346
-- It is hot can not breathe.
-- The windows are open. Well, I'm cold.
285
00:37:40,447 --> 00:37:46,918
Do not be mad. If you're in
how many men are going ...
286
00:37:50,181 --> 00:37:54,353
-- You're the expert.
-- You're a redneck.
287
00:37:55,510 --> 00:37:59,693
-- There is a and a. Laugh a little.
-- Excuse me.
288
00:37:59,981 --> 00:38:03,478
Excuse me for what I said Thi.
289
00:38:03,909 --> 00:38:08,614
Hai, vino.
Reloaded.
290
00:38:10,523 --> 00:38:14,545
You think I let an opportunity to miss
a nice guy like yourself?
291
00:38:37,873 --> 00:38:42,398
Hello! Hotel Croatia?
Good evening.
292
00:38:42,704 --> 00:38:49,043
I want to talk to Mr. Alex Word.
You have to be there with a band of cinema.
293
00:38:52,461 --> 00:38:57,259
There is no band at this point?
Thanks. Good evening.
294
00:38:59,365 --> 00:39:03,036
-- ... to know how was work?
-- Sure.
295
00:39:11,326 --> 00:39:14,704
Hello?
296
00:42:43,262 --> 00:42:47,610
-- Good.
-- Sales increased amazing.
297
00:42:48,177 --> 00:42:51,746
Of course. After all the effort ...
298
00:42:56,818 --> 00:43:00,907
-- There are days when I'm looking for Sabrina.
-- Must be gone. Maybe for the service.
299
00:43:01,994 --> 00:43:05,036
-- The so suddenly?
-- You know how it's our job.
300
00:43:05,403 --> 00:43:11,175
I know. Waiting for a phone.
Will you know how was the service.
301
00:43:12,342 --> 00:43:15,835
If he had gone, I would not be
asked to tell him that. Do not you think?
302
00:43:16,601 --> 00:43:21,083
You mean that night told thi
where you been together?
303
00:43:21,159 --> 00:43:25,396
Gioia ... Oh, no!
304
00:43:37,393 --> 00:43:41,563
Again? Why?
305
00:43:48,282 --> 00:43:52,351
He was found this morning by someone
boys who were playing near the Villa Borghese.
306
00:43:52,413 --> 00:43:57,440
-- And in this case, the killer was fun.
-- Maybe I was the last he saw her alive.
307
00:43:58,146 --> 00:44:01,699
Not last. Forget the killer.
308
00:44:04,152 --> 00:44:08,677
What was that strong perfume
Sabrina on the body?
309
00:44:09,000 --> 00:44:12,583
This fragrance was gun homicide.
Summary of flowers.
310
00:44:13,106 --> 00:44:15,755
Do not understand.
What has been murdered?
311
00:44:15,829 --> 00:44:19,231
With bees.
A swarm of bees nerve.
312
00:44:19,914 --> 00:44:23,447
Bees were camped on the body of Sabrina
attracted by that scent.
313
00:44:23,478 --> 00:44:26,719
A maniac with a diabolical
sense of humor.
314
00:44:27,389 --> 00:44:33,141
-- Make your allusion to photography?
-- Do you think that it includes body boom.
315
00:44:33,990 --> 00:44:37,536
-- I will be his next victim.
-- Try to silence you know.
316
00:44:38,003 --> 00:44:41,307
Do not you hazardaţi the assumptions,
it is our duty.
317
00:44:41,829 --> 00:44:46,467
Say that I must be quiet and very nice, calm,
do not make assumptions ...
318
00:44:47,003 --> 00:44:50,327
as and when behind my photos
bodies should be completely random.
319
00:44:50,775 --> 00:44:54,521
No doubt it is one threat,
, but can only wants to scare you.
320
00:44:55,338 --> 00:44:59,106
Do you think that one that killed two people
will be limited only to scare me?
321
00:44:59,413 --> 00:45:02,467
You must be a maniac if
committed these crimes.
322
00:45:02,547 --> 00:45:05,492
I can not provide for actions.
323
00:45:08,719 --> 00:45:13,130
There's more. A detail
that I'm missing.
324
00:45:15,199 --> 00:45:18,264
-- I go, ms.
-- Yes. Go away.
325
00:45:18,726 --> 00:45:22,648
A single person could
have my pictures.
326
00:45:23,925 --> 00:45:25,980
-- Who?
-- Roberto.
327
00:45:25,987 --> 00:45:29,007
I gave him the negatives
I've taken from Flora.
328
00:45:29,086 --> 00:45:31,432
-- You need to talk with the Commissioner.
-- No. Do not.
329
00:45:31,474 --> 00:45:34,338
-- Why?
-- Roberto is a very easy prey.
330
00:45:34,760 --> 00:45:39,847
What kid is going to throw in the cavity?
Two victims? He's gay.
331
00:45:40,001 --> 00:45:43,603
Certainly not an excuse
for both homicides.
332
00:45:44,322 --> 00:45:47,755
-- You know where?
-- I imagine.
333
00:45:47,835 --> 00:45:51,750
Q and spend nights in places.
334
00:45:52,534 --> 00:45:56,121
Îţi I tried to hide it.
It was stupid.
335
00:45:58,235 --> 00:46:03,425
Some of the negative me
disappeared from the house.
336
00:46:07,619 --> 00:46:11,981
Had invited two boys,
I think we work.
337
00:46:12,411 --> 00:46:15,856
You mean that negatives are
the hands of an assassin?
338
00:46:17,556 --> 00:46:21,094
Probably, but not necessarily.
339
00:46:21,452 --> 00:46:25,490
It is not necessary that the originals
to be in the hands of the killer.
340
00:46:25,556 --> 00:46:30,130
Maybe your picture was not reproduced
from an original negative.
341
00:46:30,251 --> 00:46:33,599
Excuse me. Do not understand.
342
00:46:33,670 --> 00:46:37,351
Technically it's not a problem.
It is enough to shoot a picture ...
343
00:46:37,427 --> 00:46:40,907
... then you can make one negative.
344
00:46:41,768 --> 00:46:45,724
Problem is that when you print
everything comes out in May deformed ...
345
00:46:47,039 --> 00:46:51,297
but if you're high it's impossible
you notice the difference.
346
00:46:51,623 --> 00:46:54,891
We are back to where we started.
347
00:46:57,096 --> 00:47:01,976
You mind find
I'm not that assassinated.
348
00:47:02,945 --> 00:47:06,146
No, I never thought.
349
00:47:30,521 --> 00:47:33,862
No light.
350
00:47:37,518 --> 00:47:40,960
Do not move.
351
00:47:42,489 --> 00:47:47,028
If you can not otherwise ...
352
00:48:16,541 --> 00:48:19,438
-- Do not run!
-- Leave me alone!
353
00:48:20,902 --> 00:48:25,192
Force me not to kill you immediately.
354
00:48:37,615 --> 00:48:41,835
Tell me that you like.
355
00:48:47,248 --> 00:48:52,045
God ...
356
00:48:56,472 --> 00:49:01,056
Calm down, Gioia!
No nothing happened.
357
00:49:01,244 --> 00:49:05,313
-- Just a bad dream.
-- It was horrible.
358
00:49:10,489 --> 00:49:14,081
-- Prof. Lorezzi.
-- Thanks. Can you go.
359
00:49:19,856 --> 00:49:24,088
-- What are you doing?
-- A few steps i. ..
360
00:49:24,164 --> 00:49:28,588
... May dezmorţesc to my feet.
361
00:49:30,454 --> 00:49:34,420
If you continue to mock the situation,
thou shalt not rise from căruţ.
362
00:49:35,931 --> 00:49:40,010
Do you think I have fun sitting
wheelchair?
363
00:49:40,385 --> 00:49:45,534
I know you suffer, but I know that your paralysis
due not only to a physical factor.
364
00:49:46,503 --> 00:49:49,699
Tell That Your
My mom and dad want to hear ...
365
00:49:49,789 --> 00:49:52,956
I have no trauma
backbone.
366
00:49:53,733 --> 00:49:57,476
... because the only jam I have here
in the brain.
367
00:50:03,186 --> 00:50:07,605
It's only my responsibility
that can not walk.
368
00:50:07,659 --> 00:50:11,862
See how you like to play
by the victim?
369
00:50:11,869 --> 00:50:15,628
Of course. I play by the victim.
370
00:50:15,778 --> 00:50:19,626
you know that you are in shape?
371
00:50:19,894 --> 00:50:24,501
The problem is that you do not have to react Force,
have a mental block.
372
00:50:24,652 --> 00:50:28,061
You feel responsible for Cinziei death.
373
00:50:28,076 --> 00:50:33,190
If it lasted longer on those
least, was still alive ...
374
00:50:35,005 --> 00:50:38,753
... and I did not and was paralyzed.
375
00:50:38,873 --> 00:50:43,626
Perhaps we were even married.
376
00:50:44,184 --> 00:50:48,427
Cinzia ...
377
00:51:10,699 --> 00:51:14,556
Alex.
378
00:51:17,811 --> 00:51:20,893
You're not too happy to see me.
379
00:51:20,949 --> 00:51:25,143
I telephoned the Spalato,
I said they did not come there.
380
00:51:25,454 --> 00:51:29,376
Pour in Greece
production problems.
381
00:51:30,240 --> 00:51:33,644
You could have your time finds
as to give me a call.
382
00:51:35,449 --> 00:51:39,101
The important thing is I'm here.
383
00:51:40,480 --> 00:51:44,014
When are you leaving again?
384
00:52:06,523 --> 00:52:10,588
-- A filmuleţe done and dirty?
-- Only on that.
385
00:52:10,974 --> 00:52:14,869
It seems that people have forgotten.
386
00:52:14,909 --> 00:52:19,108
Now it's a respectable woman.
387
00:52:24,693 --> 00:52:28,757
-- You need to see it all the way?
-- Shut up!
388
00:52:38,219 --> 00:52:41,757
It must be something important
if you called us all.
389
00:52:42,851 --> 00:52:49,295
-- I decided to accept the offer Flora.
-- Want to sell the magazine?
390
00:52:51,460 --> 00:52:56,043
I do not have intention to go on after
happened. I think the only solution.
391
00:52:56,164 --> 00:53:00,418
-- You've not killed the girls.
-- You forgot my photo with the corpses?
392
00:53:00,896 --> 00:53:04,291
-- It was just a fluke?
-- What if you sell solve magazine?
393
00:53:04,476 --> 00:53:08,306
If the killer is something you
will not fix the problem.
394
00:53:08,496 --> 00:53:11,543
Or maybe you want to îţi
spend your life hiding.
395
00:53:11,594 --> 00:53:15,018
Our work will not stop stopping
a lunatic to kill again.
396
00:53:15,130 --> 00:53:20,036
A fool can ...
and I will kill myself.
397
00:55:26,677 --> 00:55:30,005
-- Where are you running?
-- What I am scared!
398
00:55:30,978 --> 00:55:35,070
-- What are you doing here?
-- I came to take you.
399
00:55:35,182 --> 00:55:39,809
We must meet, You remember?
My friends waiting for you ...
400
00:55:40,347 --> 00:55:43,646
How did you knew I'm here?
401
00:55:43,978 --> 00:55:48,072
I know everything and do not
I know I imagine.
402
00:55:49,132 --> 00:55:53,150
There's Death Anniversary today
Carlo?
403
00:56:42,295 --> 00:56:47,108
Thanks! You're very kind.
404
00:57:02,025 --> 00:57:06,175
-- Did you decide to do?
-- Must continue ...
405
00:57:06,257 --> 00:57:09,797
... page a day I'll picture.
406
00:57:09,829 --> 00:57:13,148
I do not mind the idea at all.
On the contrary.
407
00:57:19,478 --> 00:57:23,092
-- Susan, she's my sister.
-- Finally we meet Gioia.
408
00:57:23,126 --> 00:57:26,753
-- Tony I just talking about you.
-- What say?
409
00:57:27,068 --> 00:57:30,222
Only better.
410
00:57:30,242 --> 00:57:34,052
Hold more than one to the other.
411
00:57:41,527 --> 00:57:44,538
Perfect.
412
00:57:45,152 --> 00:57:48,844
-- What's there?
-- District Children.
413
00:57:51,306 --> 00:57:54,869
Stop. It's your sister ...
414
00:57:55,322 --> 00:57:58,452
It's true that took you
permission to work here?
415
00:57:58,590 --> 00:58:03,289
How was it refused to Tony?
He filled the house with flowers and chocolate.
416
00:58:06,724 --> 00:58:09,963
-- Yes. Phones, champagne ...
-- Especially phones ...
417
00:58:09,974 --> 00:58:12,219
Had become a nightmare.
418
00:58:12,668 --> 00:58:16,369
What would you say if me and photography
only with this jacket?
419
00:58:17,949 --> 00:58:21,860
Or ... Ski emptied.
420
00:58:23,936 --> 00:58:27,057
Or full of assault with a scarf.
421
00:58:27,148 --> 00:58:30,452
-- Want to visit the other floors?
-- Sure.
422
00:58:40,954 --> 00:58:44,965
This district is for men.
423
00:58:48,369 --> 00:58:52,925
Rayon men, blouses,
lingerie and leather.
424
00:58:53,396 --> 00:58:57,090
Now we are in the fashion competition.
425
00:58:57,262 --> 00:59:01,726
-- Anything, just to please a woman.
-- Have become more than we're narcissus.
426
00:59:03,619 --> 00:59:06,724
What joke ...
427
00:59:15,547 --> 00:59:19,789
Hey, Tony.
Is beautiful here.
428
00:59:40,405 --> 00:59:45,056
Tony ... Susan.
What are you doing?
429
00:59:46,056 --> 00:59:50,713
Just do not you want me to
leave here alone.
430
00:59:57,103 --> 01:00:01,277
No. Tony! No!
431
01:00:07,570 --> 01:00:11,032
What they did would you get?
432
01:00:11,809 --> 01:00:16,826
Now it's your turn, Gioia.
433
01:00:19,500 --> 01:00:23,893
Choose Thi single end.
434
01:00:24,242 --> 01:00:28,385
Now it's your turn, Gioia.
435
01:00:30,806 --> 01:00:35,559
Choose single Thi end.
436
01:00:47,047 --> 01:00:51,119
Susan.
437
01:01:24,065 --> 01:01:27,144
Susan.
438
01:01:34,768 --> 01:01:38,972
Where are you, Susan?
439
01:04:29,778 --> 01:04:34,047
Now it's your turn, Gioia.
440
01:04:52,831 --> 01:04:56,885
When I arrived, bodies of
Tony and Susan had gone.
441
01:04:56,963 --> 01:05:00,655
Who knows where they appear on the
few days?
442
01:06:17,539 --> 01:06:20,782
Drink.
443
01:06:27,228 --> 01:06:30,875
I open the little window?
I felt suffocated.
444
01:06:45,304 --> 01:06:49,141
Is that better?
445
01:06:49,646 --> 01:06:54,835
-- This time, it was a dream.
-- You need to be strong, Gioia.
446
01:06:56,806 --> 01:07:00,672
Gotta go, Evelyn,
must continue to live.
447
01:07:01,237 --> 01:07:05,465
I'm going to buy pills, will not last long.
If you need something, Mimo.
448
01:07:05,701 --> 01:07:09,512
I'll be back soon.
449
01:08:32,484 --> 01:08:36,085
Who knows where is the other body?
450
01:08:38,039 --> 01:08:41,341
Wait!
451
01:08:47,841 --> 01:08:51,931
-- Go. E and those hands.
-- Undoubtedly.
452
01:09:20,430 --> 01:09:24,181
What Tell, Commissioner,
I'll be the next victim?
453
01:09:30,073 --> 01:09:33,042
-- Hello!
-- Gioia Hi, I am.
454
01:09:33,042 --> 01:09:37,969
Alex ... You are?
Glad to hear it.
455
01:09:38,359 --> 01:09:42,551
-- You're back? Are you in Rome?
-- No, I have to stay here several days.
456
01:09:43,228 --> 01:09:48,948
I'll be back soon.
I love you more.
457
01:09:48,970 --> 01:09:52,490
And I. See you soon.
458
01:12:42,479 --> 01:12:45,610
-- Break the glass!
-- We do not even warrant percheziţie.
459
01:12:45,685 --> 01:12:48,747
I told you break the glass!
460
01:13:44,894 --> 01:13:48,210
I am Commissioner Corsi.
Listen to me.
461
01:13:48,421 --> 01:13:52,358
-- Be careful to Roberto.
-- Why Robert?
462
01:13:52,828 --> 01:13:57,197
Do as you say. Fri fast as I can.
We'll explain everything.
463
01:14:05,150 --> 01:14:08,978
-- Gioia!
-- Help! Evelyn ...
464
01:14:10,578 --> 01:14:13,523
Evelyn!
465
01:14:13,572 --> 01:14:18,337
Gioia!
466
01:14:28,266 --> 01:14:31,935
Wait, Gioia.
467
01:14:32,148 --> 01:14:35,997
Why are you running?
468
01:14:40,244 --> 01:14:43,291
What's the big idea, Gioia?
Come here.
469
01:14:44,537 --> 01:14:48,810
-- It's me Roberto.
-- Help!
470
01:14:49,431 --> 01:14:54,203
Stops up, Gioia!
471
01:14:56,140 --> 01:14:59,797
Help!
472
01:15:08,887 --> 01:15:12,527
-- Gioia, I ...
-- Talk to.
473
01:15:27,793 --> 01:15:31,582
-- I can not believe.
-- It's obvious, Roberto hate women.
474
01:15:32,688 --> 01:15:36,515
-- Especially for you, Gioia.
-- Tony loved, why he killed?
475
01:15:36,722 --> 01:15:41,962
-- It's difficult to get into the mind of a madman.
-- But I was pursuing a woman in the shop.
476
01:15:42,658 --> 01:15:48,045
Not a woman. A voice in that
time seemed to be a woman.
477
01:15:48,786 --> 01:15:53,320
It's a detail that can not
tie it to events.
478
01:15:53,470 --> 01:15:57,506
For example, those machine,
Why did not it stop?
479
01:15:57,644 --> 01:16:02,145
Now is better to forget,
to forget everything.
480
01:16:10,960 --> 01:16:15,684
What happens, Gioia?
Still have not finished the dead?
481
01:16:16,002 --> 01:16:19,822
-- How is to live you're in a cemetery?
-- Fuck you!
482
01:16:43,917 --> 01:16:47,159
I like to gain.
483
01:16:47,159 --> 01:16:52,006
With you it was not easy, but it seems that
Destiny wanted to give me a hand.
484
01:17:04,015 --> 01:17:07,100
Get rid of horrible memories.
485
01:17:07,197 --> 01:17:11,195
You're the least and has the sensitive, Flora
that you have not understood ...
486
01:17:11,542 --> 01:17:15,337
You do not have understood that the standby
Thi to make a gift.
487
01:17:16,462 --> 01:17:20,180
You were too content with the idea
to win.
488
01:17:54,855 --> 01:18:01,211
Evelyn.
Where is Miss?
489
01:18:02,175 --> 01:18:07,036
Miss left. And he took all things.
He left it.
490
01:18:10,908 --> 01:18:15,003
Forgive me, Gioia! I work for
You, not the magazine.
491
01:18:15,724 --> 01:18:19,065
What effect have to live with
nostalgia for something that is not?
492
01:18:19,885 --> 01:18:25,050
I think we rolling? CA and have been
magazine continues with that curse?
493
01:18:48,279 --> 01:18:51,787
Yes. Hello!
494
01:19:47,706 --> 01:19:52,443
Tony!
495
01:20:29,753 --> 01:20:34,721
Now it's your turn, Gioia.
496
01:20:41,310 --> 01:20:45,936
Choose Thi single end.
497
01:20:48,475 --> 01:20:53,293
-- Now it's your turn.
-- Enough!
498
01:20:53,323 --> 01:20:56,827
Get out out and kill me.
I can not stand.
499
01:20:56,908 --> 01:21:00,889
Now it's your turn, Gioia.
500
01:21:14,715 --> 01:21:20,081
Now it's your turn ...
Choose only one end of thi ...
501
01:21:24,617 --> 01:21:29,717
Înţepată as an insect ...
502
01:21:30,445 --> 01:21:34,792
As Kim ...
503
01:21:35,314 --> 01:21:38,716
Or înţepată bee ...
504
01:21:39,140 --> 01:21:44,757
and Sabrina ...
505
01:21:57,622 --> 01:22:00,828
-- You?
-- Yes, me.
506
01:22:02,434 --> 01:22:07,471
What's the big idea, do not you like?
507
01:22:07,810 --> 01:22:11,885
Do not you like?
508
01:22:13,542 --> 01:22:19,149
I do not think that you're not and I do.
509
01:22:19,603 --> 01:22:22,652
Why Tony? Why?
510
01:22:23,182 --> 01:22:28,329
We should know, Gioia. You're the only
I loved it ...
511
01:22:28,404 --> 01:22:32,328
... I wanted
since we were kids.
512
01:22:32,417 --> 01:22:35,770
What were the two girls mix?
Why did you kill?
513
01:22:35,770 --> 01:22:41,716
You wanted to hurt me?
Îţi Kim wanted to take his place.
514
01:22:42,859 --> 01:22:46,777
Sabrina meddle in my bed
and had to prevent.
515
01:22:47,320 --> 01:22:51,957
There were some monsters you.
And Roberto wanted to betray me.
516
01:22:52,627 --> 01:22:57,764
I am dead, Gioia.
I think all are dead.
517
01:22:58,895 --> 01:23:02,596
I have fooled everyone.
518
01:23:02,668 --> 01:23:07,216
If you're in your life,
will not ever be free.
519
01:23:07,309 --> 01:23:10,912
First I want to see you
stripped for the last time.
520
01:23:10,939 --> 01:23:14,006
No.
521
01:23:17,076 --> 01:23:21,652
You can not.
522
01:23:44,985 --> 01:23:49,063
Now you undress
for the last time.
523
01:23:49,268 --> 01:23:54,275
-- Only for me.
-- No.
524
01:24:02,131 --> 01:24:05,587
There ...
525
01:24:25,177 --> 01:24:30,246
You are beautiful.
526
01:24:41,118 --> 01:24:45,206
These lips are not
kiss anyone.
527
01:24:45,956 --> 01:24:49,962
The mouth that will not
belong to anybody.
528
01:25:34,439 --> 01:25:38,226
You have to tell you this and Scotland.
529
01:25:41,416 --> 01:25:44,908
I told him to Scotland ...
530
01:26:03,787 --> 01:26:06,104
-- How is my brother?
-- It's out of any danger ...
531
01:26:06,104 --> 01:26:10,456
... but it will remain a
wheelchair for the whole life.
532
01:26:11,247 --> 01:26:15,195
It's still under shock,
leave it to rest.
533
01:26:16,568 --> 01:26:20,003
I hope to reward you life
for harm suffered.
534
01:26:20,025 --> 01:26:23,667
Maybe.
535
01:26:24,747 --> 01:26:27,997
Goodbye.
536
01:26:29,046 --> 01:26:32,738
You took the pills?
You'll see how asleep.
537
01:27:57,417 --> 01:28:01,337
Did I wake you?
Can I go?
538
01:28:01,435 --> 01:28:04,733
Of course.
539
01:28:09,740 --> 01:28:14,323
May I can phone to tell you and to tell you
say you're beautiful?
540
01:28:14,368 --> 01:28:17,595
-- The most beautiful!
-- Sure.
541
01:28:18,182 --> 01:28:22,533
You know I start to walk again?
Make progress.
542
01:28:22,980 --> 01:28:25,793
How wonderful!
I am happy that you came from.
543
01:28:26,425 --> 01:28:30,479
-- See ya soon?
-- Yes.
544
01:28:34,698 --> 01:28:38,953
-- Meanwhile, do not betray me.
-- I swear!
545
01:28:48,747 --> 01:28:55,556
Translation cristiano.ferocci @ gmail.com
BlackSeaTeam
546
01:28:56,556 --> 01:29:06,556
Downloaded From www.AllSubs.org
45396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.