Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,876 --> 00:00:41,951
Teks :Unickunru, terjemahan ulang oleh eenz
2
00:00:51,101 --> 00:00:53,101
dengan subtitle editor dan Google
3
00:00:53,126 --> 00:00:55,782
Hati-hati. Kamu meneteskan jus
pada Spider-Man.
4
00:00:55,954 --> 00:00:57,565
Makhluk seperti Spider-Man
5
00:00:57,566 --> 00:01:00,649
sia-sia baginya di tempat
seperti Corrigan.
6
00:01:01,918 --> 00:01:03,043
Bagaimana maksudmu?
7
00:01:03,706 --> 00:01:04,914
8
00:01:05,334 --> 00:01:08,418
Tak ada apapun untuknya berayun
di antara ini.
9
00:01:08,548 --> 00:01:10,548
Dia butuh lingkungan perkotaan.
10
00:01:13,446 --> 00:01:16,211
Itulah sebabnya Superman adalah
pahlawan super terhebat.
11
00:01:16,307 --> 00:01:17,555
Dia bisa semua medan.
12
00:01:17,597 --> 00:01:19,763
Superman?
Dia pahlawan super terburuk.
13
00:01:20,316 --> 00:01:21,732
Maaf?
14
00:01:21,891 --> 00:01:23,813
Superman membosankan.
Dia kebal.
15
00:01:23,814 --> 00:01:27,219
Itulah sebabnya mereka menemukan kryptonite,
jadi dia punya kelemahan.
16
00:01:27,227 --> 00:01:29,640
Batman, dia lah pahlawan super terbaik,
17
00:01:29,641 --> 00:01:32,974
karena, yah, dia hanya manusia
seperti aku atau kamu.
18
00:01:33,289 --> 00:01:36,391
Dia tak punya kekuatan super.
Dia bukan manusia super.
19
00:01:36,392 --> 00:01:38,367
Dia punya jubah, topeng dan
musuh bebuyutan.
20
00:01:38,368 --> 00:01:39,871
Dia pahlawan super, sudah pasti.
21
00:01:39,872 --> 00:01:41,414
Kamu tak menyimak, Chuck.
22
00:01:41,763 --> 00:01:44,430
Batman tak punya kekuatan super.
23
00:01:44,740 --> 00:01:46,865
Karenanya dia bukan super.
24
00:01:46,866 --> 00:01:49,751
Kamu gila.
Batman adalah ahli bela diri.
25
00:01:49,752 --> 00:01:51,329
Dia detektif, dia penemu.
26
00:01:51,330 --> 00:01:53,819
Dan mengingat kalau 'super' hanya
berarti 'lebih hebat dari normal',
27
00:01:53,820 --> 00:01:57,516
dengan definisi itu, Batman hanya
bisa digambarkan sebagai pahlawan super.
28
00:01:58,287 --> 00:01:59,662
Kamu masih disini, Jeffrey?
29
00:02:00,114 --> 00:02:02,461
Pulanglah, atau orang tuamu mengira
kami menculikmu.
30
00:02:02,524 --> 00:02:04,344
Aku akan pergi dengan rasa jijik.
31
00:02:04,345 --> 00:02:06,720
Kamu punya putra yang menjengkelkan,
Mrs Bucktin.
32
00:02:07,109 --> 00:02:08,211
Kenapa, terima kasih, Jeffrey.
33
00:02:08,271 --> 00:02:10,938
Dia sudah meludahi taplak mejamu.
34
00:02:12,494 --> 00:02:14,182
Oh, dasar brengsek!
35
00:02:14,310 --> 00:02:15,977
Oh, Charlie!
36
00:02:26,052 --> 00:02:27,969
37
00:02:38,494 --> 00:02:41,252
"Keberanian adalah perlawanan dari
rasa takut,"
38
00:02:41,836 --> 00:02:45,323
"penguasaan rasa takut, tak adanya
rasa takut."
39
00:02:54,625 --> 00:02:55,750
Tidur.
40
00:03:02,271 --> 00:03:03,438
Selamat Natal.
41
00:03:05,609 --> 00:03:06,942
Selamat malam.
42
00:03:09,580 --> 00:03:11,039
43
00:03:22,344 --> 00:03:23,802
44
00:03:25,510 --> 00:03:27,719
45
00:03:31,701 --> 00:03:34,451
46
00:03:56,557 --> 00:03:58,016
47
00:04:00,317 --> 00:04:02,317
Charlie.
Charlie.
48
00:04:04,625 --> 00:04:06,083
Ini Jasper.
49
00:04:06,276 --> 00:04:08,557
- [Charlie:] Siapa?
- Jasper Jones.
50
00:04:08,558 --> 00:04:10,463
Sedang apa kamu disini?
51
00:04:11,474 --> 00:04:13,057
Aku butuh bantuanmu.
52
00:04:13,807 --> 00:04:16,307
Aku? Kenapa aku?
53
00:04:17,875 --> 00:04:19,875
Ikut denganku. Akan kutunjukkan.
54
00:04:21,711 --> 00:04:23,169
Kemana?
55
00:04:24,255 --> 00:04:26,338
[Jasper:] Lekaslah, Charlie.
Kita harus pergi.
56
00:04:41,599 --> 00:04:43,057
57
00:04:49,211 --> 00:04:50,669
58
00:04:55,599 --> 00:04:58,224
Aku tak apa. Tak terluka.
59
00:04:58,513 --> 00:05:00,263
- Ayolah. Ikut aku.
60
00:05:03,599 --> 00:05:06,573
[Charlie] Kenapa Jasper Jones
meminta bantuanku?
61
00:05:07,018 --> 00:05:09,060
Dia belum pernah bicara padaku.
62
00:05:09,923 --> 00:05:12,183
Jasper!
Kita mau kemana?
63
00:05:14,203 --> 00:05:16,619
Warga di kota mengatakan dia berbahaya.
64
00:05:18,549 --> 00:05:20,841
Tapi aku selalu bertanya-tanya
seperti apa dia sebenarnya.
65
00:05:25,182 --> 00:05:28,182
66
00:05:42,727 --> 00:05:44,386
67
00:05:47,266 --> 00:05:48,932
68
00:05:51,099 --> 00:05:53,557
69
00:06:04,318 --> 00:06:06,370
Aku tak tahu kemana dia membawaku.
70
00:06:08,072 --> 00:06:09,739
Atau kenapa aku mengikutinya.
71
00:06:12,200 --> 00:06:15,144
Dan aku tak tahu caraku akan
temukan jalan pulang.
72
00:06:19,200 --> 00:06:28,144
kunjungi agen bola terpercaya kami di
gebyarbola.org
73
00:06:51,332 --> 00:06:52,511
Aku bisa mempercayaimu.
74
00:06:52,512 --> 00:06:54,565
- Benar kan, Charlie?
- Mempercayaiku untuk apa?
75
00:07:06,874 --> 00:07:07,874
76
00:07:07,957 --> 00:07:10,832
- Shh! Shh! Shh!
77
00:07:12,464 --> 00:07:14,919
Aku tak melakukannya!
Sumpah aku tak melakukannya.
78
00:07:15,256 --> 00:07:17,950
Aku menemukan dia.
Aku menemukan dia disini malam ini.
79
00:07:20,339 --> 00:07:22,547
Charlie, aku butuh bantuanmu.
80
00:07:23,815 --> 00:07:25,190
Bantu aku.
81
00:07:25,771 --> 00:07:26,979
Siapa itu?
82
00:07:27,984 --> 00:07:29,443
Ini Laura.
83
00:07:30,271 --> 00:07:31,646
Wishart?
84
00:07:31,953 --> 00:07:33,745
Kakak Eliza?
85
00:07:35,401 --> 00:07:36,776
Yeah.
86
00:07:38,773 --> 00:07:40,607
87
00:07:46,099 --> 00:07:48,270
Aku seharusnya tak disini.
Kita harus beritahu polisi.
88
00:07:48,271 --> 00:07:49,714
Tidak. Tidak, kita tak boleh.
89
00:07:50,248 --> 00:07:51,029
Kenapa tidak?
90
00:07:51,030 --> 00:07:53,568
Karena mereka akan melihat kalau
dia sudah mati.
91
00:07:53,715 --> 00:07:55,465
Bahwa ini tempatku.
92
00:07:55,917 --> 00:07:57,583
Bahwa ini taliku!
93
00:07:58,716 --> 00:08:00,425
Mereka akan katakan ini perbuatanku.
94
00:08:01,425 --> 00:08:02,935
Jasper, mereka polisi. Mereka
tak akan begitu.
95
00:08:02,936 --> 00:08:04,311
Benarkah?
96
00:08:05,373 --> 00:08:07,456
Siapa yang akan kamu salahkan pertama kali?
97
00:08:08,714 --> 00:08:10,506
Siapa yang akan kamu salahkan pertama kali?!
98
00:08:13,268 --> 00:08:14,935
Aku tak bisa beritahu mereka kenyataannya.
99
00:08:16,260 --> 00:08:18,218
Ini Corrigan.
100
00:08:18,789 --> 00:08:20,831
Tak ada orang yang akan percaya padaku.
101
00:08:22,677 --> 00:08:24,177
Tapi kupikir kamu mungkin percaya.
102
00:08:26,209 --> 00:08:28,375
Sebab kamu orang luar seperti aku.
103
00:08:28,491 --> 00:08:30,366
Dan kamu cerdas.
104
00:08:32,505 --> 00:08:33,963
Tolong, Charlie.
105
00:08:35,295 --> 00:08:36,753
Bantu aku.
106
00:08:38,869 --> 00:08:40,411
Kurasa aku tahu siapa yang melakukannya.
107
00:08:41,874 --> 00:08:42,958
Siapa?
108
00:08:43,342 --> 00:08:44,508
Mad Jack Lionel.
109
00:08:44,896 --> 00:08:46,138
Apa, itu menurutmu?
110
00:08:46,216 --> 00:08:48,195
Sudah berjalan melewati tempatnya
selama bertahun-tahun.
111
00:08:48,271 --> 00:08:51,786
Terkadang kudengar dia memanggil namaku.
Melambai seperti orang gila.
112
00:08:51,979 --> 00:08:53,854
Dia juga melihatku dengan Laura.
113
00:08:59,146 --> 00:09:00,854
114
00:09:02,119 --> 00:09:03,702
Sedang apa kamu?
115
00:09:34,658 --> 00:09:36,325
Kita harus menyembunyikan dia.
116
00:09:38,286 --> 00:09:41,562
Jasper, kita bukan detektif.
Kita tak bisa pecahkan ini berdua.
117
00:09:41,646 --> 00:09:43,479
Kita tak punya pilihan.
118
00:09:43,834 --> 00:09:45,459
Kamu pikir aku menginginkan ini?
119
00:09:46,083 --> 00:09:47,874
Tak seorang pun yang boleh tahu.
120
00:09:48,479 --> 00:09:50,021
Tak seorang pun.
121
00:09:52,057 --> 00:09:54,890
Tidak hingga kita temukan siapa pelakunya.
122
00:10:12,503 --> 00:10:14,003
Bantu aku.
123
00:10:15,927 --> 00:10:17,552
Dia masih hangat.
124
00:10:18,698 --> 00:10:20,156
Tolong, Charlie.
125
00:10:29,279 --> 00:10:30,695
Ambil batunya.
126
00:10:32,729 --> 00:10:34,229
127
00:11:21,979 --> 00:11:23,646
[Mrs Bucktin:] Charlie?
128
00:11:25,953 --> 00:11:27,495
Charlie!
129
00:11:30,679 --> 00:11:32,179
Charlie!
130
00:11:33,357 --> 00:11:36,691
- Aku bangun! Aku bangun!
- Bangun, atau tempat sampah mengambil sarapanmu!
131
00:11:46,933 --> 00:11:48,349
132
00:11:56,435 --> 00:11:58,059
[Radio:] Astrnonot Apollo 12
133
00:11:58,060 --> 00:11:59,833
kembali ke bumi dari bulan...
134
00:11:59,964 --> 00:12:01,422
Kamu baik-baik saja, Charlie?
135
00:12:03,418 --> 00:12:05,168
Kamu tidak enak badan?
136
00:12:06,794 --> 00:12:07,961
Charlie?
137
00:12:08,404 --> 00:12:09,669
Aku baik saja.
138
00:12:12,802 --> 00:12:14,427
Ada apa dengan wajahmu?
139
00:12:16,714 --> 00:12:18,047
Aku melukai diriku sendiri.
140
00:12:18,048 --> 00:12:19,256
saat tidur?
141
00:12:19,487 --> 00:12:22,735
- Tampaknya luka cukur.
- Jangan konyol.
142
00:12:24,547 --> 00:12:25,690
Apa itu yang terjadi?
143
00:12:25,691 --> 00:12:27,482
Jangan ganggu dia.
Dia malu.
144
00:12:28,430 --> 00:12:30,930
Akan kuajari caranya dengan
benar nanti, teman.
145
00:12:32,235 --> 00:12:33,818
Anak itu sudah dewasa, Ruthie.
146
00:12:33,901 --> 00:12:36,883
Jika kamu tidak makan, kusarankan
kamu pergi ke Jeffrey's.
147
00:12:36,969 --> 00:12:39,468
Dia sudah mampir tiga kali pagi ini.
148
00:12:44,054 --> 00:12:46,180
Kamu tahu apa yang tidak kupahami?
149
00:12:46,181 --> 00:12:47,360
Ikan duyung.
150
00:12:47,610 --> 00:12:49,651
151
00:12:50,224 --> 00:12:51,266
[Jeffrey:] Chuck!
152
00:12:51,752 --> 00:12:53,688
- Chuck!
- Apa?!
153
00:12:53,768 --> 00:12:56,977
Ikan duyung. Kenapa mereka dianggap
sangat seksi?
154
00:12:57,170 --> 00:12:59,045
Apa maksudmu?
155
00:12:59,224 --> 00:13:01,057
Karena... karena...
156
00:13:02,268 --> 00:13:03,750
dada mereka?
157
00:13:03,845 --> 00:13:05,852
Tentu, tapi mereka setengah ikan.
158
00:13:06,099 --> 00:13:08,391
Kamu bisa menggoreng bagian bawah
tubuh mereka
159
00:13:08,392 --> 00:13:10,309
dan itu akan enak.
160
00:13:11,002 --> 00:13:12,794
OK, saatnya hipotesis.
161
00:13:12,885 --> 00:13:16,969
Kamu lebih suka punya kepala magnet
atau kentut keluar dari mulutmu?
162
00:13:17,747 --> 00:13:18,955
Chuck?
163
00:13:19,201 --> 00:13:20,534
Chuck!
164
00:13:20,997 --> 00:13:22,539
Coba yang ini.
165
00:13:22,899 --> 00:13:26,024
kamu lebih suka punya topi laba-laba
166
00:13:26,342 --> 00:13:28,800
atau punya penis jari?
167
00:13:31,219 --> 00:13:33,656
Jadi kamu memilih jari penis?
168
00:13:33,750 --> 00:13:35,274
[Charlie:] Aku menghindari
semua pertanyaannya.
169
00:13:35,275 --> 00:13:37,677
Terlalu bodoh dari standarmu.
170
00:13:37,860 --> 00:13:40,594
- [Anak lelaki:] Aku punya pemukul, bung.
- [Pelatih:] Garis yang bagus, nak.
171
00:13:40,782 --> 00:13:42,352
[Charlie:] Jeffrey, jangan ambil
bola baru.
172
00:13:42,353 --> 00:13:43,853
[Jeffrey:] Jangan khawatir, Chuck.
173
00:13:43,994 --> 00:13:47,035
[Pelatih:] Yeah, garis bagus. Hanya
butuh pekerjaan pada jaraknya.
174
00:13:48,367 --> 00:13:50,492
Lempar.
Lempar padanya.
175
00:13:50,895 --> 00:13:52,687
Perhatikan gerak kaki disana!
176
00:13:53,352 --> 00:13:55,519
Awasi bolanya!
177
00:13:56,102 --> 00:13:58,935
- Oh, minggir, Cong!
- Oh, shit.
178
00:14:00,252 --> 00:14:01,656
Berikan.
179
00:14:02,477 --> 00:14:04,810
Yeah, bersulang, Cong.
Aku punya itu.
180
00:14:05,423 --> 00:14:07,465
Sebenarnya, tidak, kamu bisa punya itu.
181
00:14:07,548 --> 00:14:09,586
- Tidak, Cong, ambil saja.
182
00:14:09,587 --> 00:14:11,212
Cong, aku memberimu ini.
183
00:14:12,673 --> 00:14:15,298
Tahu tidak?
Kamu bisa punya bola ku.
184
00:14:15,381 --> 00:14:17,258
Cocok untukmu!
185
00:14:17,259 --> 00:14:19,467
- [Anak lelaki:] Yeah, Warwick!
- Astaga, dia putus asa.
186
00:14:22,432 --> 00:14:24,057
Kenapa dia selalu muncul disini?
187
00:14:33,215 --> 00:14:34,923
188
00:14:36,524 --> 00:14:38,232
Kenapa kita di Mad Jack Lionel?
189
00:14:39,274 --> 00:14:40,548
[Charlie:] Menurutmu itu benar?
190
00:14:40,549 --> 00:14:41,591
[Jeffrey:] Apa?
191
00:14:41,965 --> 00:14:43,465
Bahwa dia membunuh seseorang?
192
00:14:43,542 --> 00:14:46,042
Tentu saja.
Semua orang tahu.
193
00:14:46,651 --> 00:14:48,234
Tahu apa?
194
00:14:48,883 --> 00:14:51,133
Dia kembali dari perang besar.
195
00:14:51,506 --> 00:14:53,215
Dia jadi kecanduan membunuh.
196
00:14:53,628 --> 00:14:55,503
Dan itulah sebab dia bekerja di
tempat penyembelihan.
197
00:14:56,091 --> 00:14:58,008
Tempat dimana semua itu terjadi.
198
00:14:58,506 --> 00:14:59,590
Apa yang terjadi?
199
00:15:00,011 --> 00:15:02,886
Mereka menduga dia menembak seorang wanita
dan menyeretnya ke belakang sana.
200
00:15:03,370 --> 00:15:06,531
Mereka bilang dia menggantungnya
dan wanita itu kehabisan darah.
201
00:15:06,621 --> 00:15:09,204
- Menggantungya?
- Itu yang mereka bilang.
202
00:15:09,836 --> 00:15:11,544
Bagaimana... bagaimana aku tak tahu ini?
203
00:15:11,965 --> 00:15:13,423
Karena kamu idiot.
204
00:15:13,506 --> 00:15:16,006
Ayolah!
205
00:15:18,691 --> 00:15:20,649
206
00:15:30,438 --> 00:15:31,938
[TV:] Ward Austin!
207
00:15:32,085 --> 00:15:33,594
Jackie Weaver...
208
00:15:34,469 --> 00:15:36,180
209
00:15:36,322 --> 00:15:41,113
Kamu akan menemukannya di
Personality Squares!
210
00:15:43,230 --> 00:15:44,688
211
00:16:06,751 --> 00:16:08,258
[Jasper:] Cari tahu yang kamu bisa.
212
00:16:08,259 --> 00:16:10,009
Dan jangan bilang apapun pada siapapun.
213
00:16:10,481 --> 00:16:12,273
Aku akan kembali begitu aku bisa.
214
00:16:18,812 --> 00:16:20,812
215
00:16:23,071 --> 00:16:24,488
[Ruth:] Oh, hello, Maureen.
216
00:16:24,828 --> 00:16:26,453
Yeah, yeah, benar, tapi tak apa.
217
00:16:27,761 --> 00:16:30,636
Tidak.
Tidak.
218
00:16:32,693 --> 00:16:34,985
Oh, Tuhan. Benarkah?
219
00:16:35,344 --> 00:16:37,297
Oh.
Itu mengerikan.
220
00:16:37,633 --> 00:16:41,154
Maksudku...
Gwen harus membela diri.
221
00:16:41,448 --> 00:16:43,323
Yeah, yeah, tentu saja.
222
00:16:43,742 --> 00:16:46,844
Tidak. Kuhargai kamu menelpon.
Yeah, terima kasih, Maureen.
223
00:16:46,969 --> 00:16:48,302
Ya, pasti.
224
00:16:48,883 --> 00:16:50,946
OK. Daah.
225
00:16:52,141 --> 00:16:53,446
Charlie?
226
00:16:58,008 --> 00:16:59,953
- Bisakah kamu mengetuk?
- Jadi kamu ke Jeffrey's besok,
227
00:16:59,954 --> 00:17:02,141
Aku ingin kamu tetap di jalanan
jadi aku bisa melihatmu.
228
00:17:02,208 --> 00:17:03,125
Kenapa?
229
00:17:04,183 --> 00:17:05,485
Karena aku bilang begitu.
230
00:17:05,589 --> 00:17:07,047
Apa ada yang terjadi?
231
00:17:07,224 --> 00:17:09,349
Tak ada yang perlu kamu cemaskan.
232
00:17:09,472 --> 00:17:10,812
Tapi ada yang telah terjadi?
233
00:17:10,813 --> 00:17:12,921
Tak ada yang perlu kamu cemaskan.
234
00:17:12,922 --> 00:17:14,464
Apa seseorang dalam masalah?
235
00:17:14,711 --> 00:17:19,128
Ya. Kamu, jika kamu tak berhenti
memberiku pertanyaan polisi.
236
00:17:19,605 --> 00:17:22,438
Sekarang, tolong, lakukan saja
yang kuminta besok.
237
00:17:22,993 --> 00:17:23,993
Thank you.
238
00:17:24,548 --> 00:17:26,506
Dan bereskan ruangan ini.
239
00:17:27,923 --> 00:17:30,090
Becanda.
Ini... cukup rapi.
240
00:17:36,006 --> 00:17:37,173
241
00:18:18,506 --> 00:18:22,631
242
00:18:38,886 --> 00:18:40,511
243
00:18:41,756 --> 00:18:43,965
[Pustakawan:] Ah.Eliza Wishart.
244
00:18:44,173 --> 00:18:46,965
- Bukumu sudah masuk.
- [Eliza:] Terima kasih.
245
00:18:52,300 --> 00:18:55,591
[Pustakawan:] Itu hanya dibawah... sini.
246
00:18:57,008 --> 00:18:58,594
[Eliza:] OK.
247
00:19:16,716 --> 00:19:18,675
Ah. Ini dia.
248
00:19:40,026 --> 00:19:41,651
[Eliza:] Terima kasih.
249
00:19:49,001 --> 00:19:51,376
Charlie, tunggu.
250
00:19:53,340 --> 00:19:55,131
Aku akan segera keluar.
251
00:19:57,360 --> 00:20:00,006
[Pustakawan:] TTD disana.
252
00:20:05,391 --> 00:20:06,891
253
00:20:07,347 --> 00:20:09,055
254
00:20:13,423 --> 00:20:16,173
"Breakfast at Tiffany's."
Sudah baca?
255
00:20:17,422 --> 00:20:18,380
Aku juga belum.
256
00:20:18,463 --> 00:20:21,547
Aku sudah menonton filmnya tiga kali, tapi ibu
tak mengijinkanku membeli bukunya.
257
00:20:21,657 --> 00:20:24,157
Jadi aku menyuruh Mr Daglish memesankan
itu untukku.
258
00:20:24,506 --> 00:20:27,688
Kuberitahu Mr Daglish "Breakfast at Tiffany's"
itu buku tentang gadis
259
00:20:27,689 --> 00:20:30,141
yang terkenal karena membuat omelette.
260
00:20:30,465 --> 00:20:33,048
Kurasa dia tidak membaca jenis
buku abad ini.
261
00:20:33,340 --> 00:20:34,798
Kamu sudah nonton filmnya?
262
00:20:34,904 --> 00:20:37,414
Audrey Hepburn sempurna.
263
00:20:37,517 --> 00:20:39,821
Dia sangat cantik dan berkelas.
264
00:20:40,141 --> 00:20:43,214
Andai aku Holly Golightly di apartemenku
di Manhattan.
265
00:20:43,215 --> 00:20:44,500
Aku akan menyukai itu juga.
266
00:20:44,547 --> 00:20:48,005
kamu bisa jadi Paul.
Dia tinggal disebelahnya. Dia penulis.
267
00:20:48,708 --> 00:20:50,719
- Aku ingin menjadi penulis.
- Benarkah?
268
00:20:51,256 --> 00:20:52,590
Itu sempurna.
269
00:20:52,673 --> 00:20:54,742
Kita bisa pergi ke Perpustakaan
Umum New York bersama-sama
270
00:20:54,743 --> 00:20:56,618
dan menanda tangani kopian bukumu.
271
00:21:05,360 --> 00:21:07,527
Banyak polisi di kota.
272
00:21:08,891 --> 00:21:10,599
Kamu belum dengar?
273
00:21:11,692 --> 00:21:13,401
Dengar apa?
274
00:21:16,899 --> 00:21:18,816
Ini gara-gara saudariku.
275
00:21:20,340 --> 00:21:21,923
Apa yang terjadi?
276
00:21:23,215 --> 00:21:24,923
Dia menghilang.
277
00:21:25,810 --> 00:21:27,727
[Charlie:] Aku tidak tahu.
278
00:21:28,951 --> 00:21:30,826
Apa mereka tahu dimana dia
mungkin menghilang?
279
00:21:30,873 --> 00:21:32,665
Mereka belum tahu apapun.
280
00:21:39,321 --> 00:21:42,250
Aku perlu kamu mengambil ini.
Cepat.
281
00:21:42,605 --> 00:21:44,742
Janji kamu tak akan membacanya
sebelum aku, OK?
282
00:21:44,857 --> 00:21:46,899
- OK.
- Amankan saja.
283
00:21:51,102 --> 00:21:53,360
Gadis bodoh!
284
00:21:53,509 --> 00:21:54,999
Darimana saja?
285
00:21:55,071 --> 00:21:57,641
Aku menemui Charlie di perpustakaan.
Sudah kuberitahu ayah sebelum pergi.
286
00:21:57,642 --> 00:22:00,024
Jangan bohong!
Ikut denganku, sekarang!
287
00:22:14,696 --> 00:22:17,649
Sudah kubilang tetap di jalanan!
288
00:22:17,751 --> 00:22:18,664
Tenanglah.
289
00:22:18,688 --> 00:22:21,230
Jangan menyuruhku tenang, Charles Bucktin!
290
00:22:22,490 --> 00:22:23,740
Kamu kemana tadi?
291
00:22:23,786 --> 00:22:25,516
- Di Jeffrey's.
- Jangan...
292
00:22:26,250 --> 00:22:27,542
Jangan bohong padaku!
293
00:22:28,713 --> 00:22:29,980
Aku baru saja di perpustakaan.
294
00:22:29,981 --> 00:22:31,440
295
00:22:31,690 --> 00:22:33,291
Ini 'salahmu.
296
00:22:33,292 --> 00:22:35,083
Obsesi dengan buku-buku ini.
297
00:22:35,494 --> 00:22:36,689
Apa kataku tadi malam?
298
00:22:36,690 --> 00:22:39,104
Kataku tetap di pinggir jalan
dimana aku bisa melihatmu.
299
00:22:39,105 --> 00:22:40,487
- Ruth, ayolah, cinta...
- Tidak!
300
00:22:40,488 --> 00:22:42,321
Jangan mengacaukanku.
Ini penting.
301
00:22:44,312 --> 00:22:46,937
Ada seorang gadis yang hilang!
302
00:22:47,244 --> 00:22:48,660
Kamu mengerti?
303
00:22:49,077 --> 00:22:50,952
Laura Wishart, putri Gwen.
304
00:22:51,075 --> 00:22:53,291
Belum ada yang melihatnya sejak Hari Natal.
Apapun bisa terjadi padanya.
305
00:22:53,292 --> 00:22:57,041
Dan itu sebabnya aku memintamu
tetap dekat sini!
306
00:22:57,439 --> 00:22:59,768
- Aku tak tahu.
- Yeah, tentu kamu tak tahu!
307
00:22:59,769 --> 00:23:02,688
Karena seberapa banyak kamu berpikir
dirimu sebagai Errol Flynn,
308
00:23:02,689 --> 00:23:04,250
kamu masih anak-anak!
309
00:23:04,489 --> 00:23:05,406
310
00:23:09,570 --> 00:23:12,070
[Song: Christmas In The Air
by Jimmy Little]
311
00:23:12,072 --> 00:23:14,197
[Radio:] ? The snow
upon the sleigh is falling ?
312
00:23:14,198 --> 00:23:17,781
? Christmas in the air
Santa's here ?
313
00:23:18,072 --> 00:23:21,072
? Hear the sleighbells ring
as we ride... ?
314
00:23:22,883 --> 00:23:25,266
? ...sleighbells
ring loud and clear ?
315
00:23:25,267 --> 00:23:28,726
? Hear them ring from
the depths of the valley... ?
316
00:23:40,446 --> 00:23:41,863
Hai, Jude.
317
00:23:42,660 --> 00:23:44,827
318
00:23:48,501 --> 00:23:50,376
[Jeffrey:] Chuck, pilih satu kartu.
319
00:23:50,946 --> 00:23:51,837
Pilih satu kartu.
320
00:23:51,868 --> 00:23:53,368
Singkirkan itu.
321
00:23:54,891 --> 00:23:57,633
[Pria:] Mohon perhatian, tolong.
Harap tenang.
322
00:23:58,420 --> 00:23:59,920
Thank you.
323
00:24:00,837 --> 00:24:03,258
Pertama-tama, aku ingin berterima kasih
karena keluar malam ini
324
00:24:03,259 --> 00:24:06,852
dalam menanggapi situasi merisaukan ini.
325
00:24:07,102 --> 00:24:09,500
Seperti yang kalian tahu,
326
00:24:09,657 --> 00:24:12,437
Laura Wishart, putri bupati kita,
327
00:24:12,438 --> 00:24:14,500
Pete, dan istrinya, Gwen,
328
00:24:14,501 --> 00:24:17,016
belum terlihat sejak hari Natal.
329
00:24:17,664 --> 00:24:19,414
Jadi, besok,
330
00:24:19,415 --> 00:24:21,498
dengan bantuan Kepolisian Australia Barat,
331
00:24:21,499 --> 00:24:24,446
kami akan lakukan pencarian
di seluruh kabupaten,
332
00:24:24,447 --> 00:24:26,728
dan kami meminta bisa meluangkan waktu
333
00:24:26,729 --> 00:24:28,562
untuk menjadi relawan.
334
00:24:29,052 --> 00:24:33,552
Sekarang, tempat berkumpul akan disini
jam 5:30 am.
335
00:24:33,666 --> 00:24:36,375
Pesawat pengintai akan beroperasi
336
00:24:36,498 --> 00:24:39,325
dan tim penyelam akan menyisir sungai.
337
00:24:39,560 --> 00:24:43,614
Selanjutnya, semua warga berumur
di bawah 18 tahun
338
00:24:43,615 --> 00:24:46,823
harus tetap di rumah setelah senja.
339
00:24:48,497 --> 00:24:50,277
Pada titik ini,
340
00:24:50,278 --> 00:24:52,161
Aku ingin memberi kesempatan Pete Wishart
untuk sepatah kata.
341
00:24:52,162 --> 00:24:54,662
Ini harusnya jadi ajaib.
Sudah kubilang.
342
00:24:56,010 --> 00:24:57,427
Selamat malam.
343
00:24:59,205 --> 00:25:01,671
Ini berarti masalah besar bagi kami...
344
00:25:01,672 --> 00:25:04,005
menemui kalian disini malam ini.
345
00:25:04,184 --> 00:25:06,114
Terutama pentingnya menemui
346
00:25:06,115 --> 00:25:09,181
Brian dan Sue Findlay turut hadir,
347
00:25:09,182 --> 00:25:11,974
telah kehilangan anak mereka dengan tragis
Danny di Vietnam semalam.
348
00:25:11,975 --> 00:25:12,739
349
00:25:12,740 --> 00:25:15,020
Sekarang, kupikir aku bisa bicara
pada seluruh warga saat kubilang
350
00:25:15,021 --> 00:25:18,424
harapan dan doa kami untuk kalian berdua.
351
00:25:19,508 --> 00:25:21,830
Di tahun ini,
352
00:25:21,831 --> 00:25:24,122
kita semua mengingat pentingnya keluarga
353
00:25:24,123 --> 00:25:26,831
dan harga dari komunitas, tapi...
354
00:25:27,833 --> 00:25:30,541
tak pernah lebih jelas untukku
daripada saat ini,
355
00:25:30,542 --> 00:25:33,596
dan aku ingin berterima kasih
pada masing-masing dari kalian
356
00:25:33,597 --> 00:25:36,931
atas segala belas kasih dan dukungannya.
357
00:25:38,331 --> 00:25:40,854
Kini, jika kalian punya informasi
358
00:25:40,855 --> 00:25:43,613
yang mungkin membantu kami dalam
menemukan Laura,
359
00:25:43,614 --> 00:25:45,822
kumohon, silahkan maju.
360
00:25:53,290 --> 00:25:56,665
- Aku tidak lapar.
- Ini dia. Benar.
361
00:25:58,165 --> 00:26:00,213
[Wanita:] Anakmu baik-baik saja?
362
00:26:00,214 --> 00:26:02,422
Menghiasi wajahnya seperti babi!
363
00:26:03,723 --> 00:26:06,143
Apa anakmu baik saja?
364
00:26:06,643 --> 00:26:08,479
Sebab anakku tidak.
365
00:26:09,357 --> 00:26:10,822
Anakku sudah meninggal.
366
00:26:11,179 --> 00:26:12,720
Putraku sudah meninggal!
367
00:26:13,018 --> 00:26:14,690
368
00:26:14,954 --> 00:26:16,283
369
00:26:16,496 --> 00:26:18,163
370
00:26:19,260 --> 00:26:21,718
Tidak, tidak.
Tidak lagi, kumohon.
371
00:26:22,195 --> 00:26:25,278
372
00:26:26,772 --> 00:26:29,314
373
00:26:33,049 --> 00:26:35,841
Ibumu tetap disini membantu berkemas
di aula.
374
00:26:36,221 --> 00:26:38,901
Tak seorang pun membantu Mrs Lu.
Mereka hanya menonton.
375
00:26:39,174 --> 00:26:41,165
Makasih, Susan.
Kutemui kamu besok.
376
00:26:41,682 --> 00:26:43,971
Ya.
Aku tahu.
377
00:26:45,352 --> 00:26:46,727
Mari pulang.
378
00:26:47,925 --> 00:26:50,846
Bahkan polisi melihat yang terjadi
dan Miss Findlay keluar begitu saja?
379
00:26:50,847 --> 00:26:52,639
Ya, aku tahu. Tenanglah.
380
00:26:52,848 --> 00:26:55,140
- Mrs Lu tak menyakiti siapapun.
- Aku tahu.
381
00:26:55,318 --> 00:26:57,096
Mari bicarakan ini saat kita pulang, paham?
382
00:26:57,097 --> 00:26:59,222
- Selamat malam, Peter.
- Wesley.
383
00:27:00,346 --> 00:27:02,471
Ayolah, Charlie.
384
00:27:11,891 --> 00:27:13,432
Menurutmu apa yang terjadi?
385
00:27:14,399 --> 00:27:16,690
Sesungguhnya...
386
00:27:17,800 --> 00:27:19,049
sebelum malam ini, aku berpikiran
387
00:27:19,050 --> 00:27:22,479
kemungkinan paling logis bahwa
dia minggat.
388
00:27:23,737 --> 00:27:26,385
Aku sudah mengajari Laura tahun ini dan...
389
00:27:26,757 --> 00:27:28,760
dia agak terasing.
390
00:27:29,823 --> 00:27:32,641
tak membuatku heran jika dia menghindari
kampung dan menuju kota besar,
391
00:27:32,642 --> 00:27:34,526
dan semoga aku benar.
392
00:27:35,372 --> 00:27:36,413
Tapi...
393
00:27:38,244 --> 00:27:39,161
Tapi?
394
00:27:48,005 --> 00:27:50,088
Tak seharusnya aku memberitahumu ini...
395
00:27:51,211 --> 00:27:53,170
tapi ketika mereka menggeledah kamarnya,
396
00:27:54,396 --> 00:27:56,979
jendela terbuka lebar dan
semuanya berantakan.
397
00:27:58,135 --> 00:28:01,468
Dan ada darah di lantai dan ranjangnya.
398
00:28:04,153 --> 00:28:05,861
Jadi, entahlah.
399
00:28:07,221 --> 00:28:08,721
Itu sangat merisaukan.
400
00:28:09,753 --> 00:28:12,211
Makanya ada tanggapan serius.
401
00:28:13,591 --> 00:28:16,007
402
00:28:16,490 --> 00:28:18,656
Apa mereka punya tersangka?
403
00:28:19,111 --> 00:28:20,986
Tidak, tidak juga.
404
00:28:21,760 --> 00:28:24,112
Meski, aku sudah dengar pembicaraan
405
00:28:24,248 --> 00:28:26,248
bahwa mereka mencari Jasper Jones.
406
00:28:27,538 --> 00:28:28,869
Ke..kenapa?
407
00:28:29,007 --> 00:28:31,716
Karena mereka menyalahkan anak malang
itu untuk segalanya.
408
00:28:35,544 --> 00:28:36,669
Tunggu.
409
00:28:38,039 --> 00:28:39,581
Apa yang kamu kerjakan disana?
410
00:28:40,481 --> 00:28:41,939
Disini?
411
00:28:44,096 --> 00:28:46,054
Aku belajar bassoon.
412
00:28:47,279 --> 00:28:48,112
Apa?
413
00:28:48,182 --> 00:28:49,724
Yeah, itu benar.
414
00:28:50,390 --> 00:28:51,974
Kamu ingin mendengarku bermain?
415
00:28:54,491 --> 00:28:56,205
416
00:28:57,172 --> 00:28:58,256
Ooh.
417
00:28:58,823 --> 00:29:00,166
Terdengar lebih seperti trumpet.
418
00:29:00,167 --> 00:29:03,917
Yeah, seperti kataku, aku baru belajar.
419
00:29:04,505 --> 00:29:06,380
Selamat malam, teman.
420
00:29:10,505 --> 00:29:19,380
kunjungi agen bola terpercaya kami di
gebyarbola.org
421
00:29:29,307 --> 00:29:31,432
[Jasper:] Charlie!
422
00:29:35,607 --> 00:29:37,148
Jasper, darimana saja?
423
00:29:37,502 --> 00:29:40,197
- Ada apa di balai kota?
- Mereka mencarimu.
424
00:29:40,346 --> 00:29:41,307
Aku tahu.
425
00:29:41,549 --> 00:29:44,721
Mereka telah mengintai tempat orang tuaku
selama dua hari ini.
426
00:29:44,839 --> 00:29:46,589
Bisa kamu keluar?
427
00:29:46,744 --> 00:29:48,452
Tapi ada jam malam.
428
00:29:51,114 --> 00:29:52,572
429
00:29:58,195 --> 00:29:59,362
Tunggu sebentar.
430
00:30:01,904 --> 00:30:04,154
431
00:30:17,096 --> 00:30:18,596
Ayolah.
432
00:30:21,656 --> 00:30:23,740
Lampunya menyala.
Dia mungkin di rumah.
433
00:30:23,798 --> 00:30:26,267
Jasper, tak mungkin aku masuk kesana.
434
00:30:26,362 --> 00:30:27,820
Kita tak masuk.
435
00:30:29,302 --> 00:30:30,927
Hanya mengawasi.
436
00:30:40,865 --> 00:30:42,823
Ini... bukan keahlianku.
437
00:30:47,507 --> 00:30:48,885
Ayolah.
438
00:31:10,406 --> 00:31:12,573
439
00:31:25,388 --> 00:31:27,554
440
00:31:28,401 --> 00:31:29,877
441
00:31:29,918 --> 00:31:30,859
Apa ini?
442
00:31:31,395 --> 00:31:33,145
Um... ini Pelham's.
443
00:31:33,650 --> 00:31:35,275
Kurasa ini Irlandia.
444
00:31:35,643 --> 00:31:37,351
Dinamai dari orang tuaku.
445
00:31:38,026 --> 00:31:39,835
Dia melewatkan begitu cepat,
446
00:31:39,836 --> 00:31:42,169
tak memperhatikan saat itu hilang.
447
00:31:45,860 --> 00:31:48,401
kamu cemas dia akan beritahu polisi
soal keberadaanmu?
448
00:31:49,831 --> 00:31:51,665
Dia tak tahu.
449
00:31:51,818 --> 00:31:53,443
Setelah ibuku meninggal...
450
00:31:54,748 --> 00:31:56,206
dia bangkrut.
451
00:31:57,963 --> 00:31:59,463
Kapan ibumu meninggal?
452
00:32:01,430 --> 00:32:03,055
Saat aku masih kecil.
453
00:32:05,557 --> 00:32:07,057
Kecelakaan mobil.
454
00:32:08,485 --> 00:32:10,401
Aku tak ingat ibu sama sekali.
455
00:32:11,110 --> 00:32:13,401
Aku bahkan tak punya fotonya.
456
00:32:15,360 --> 00:32:17,526
Tapi kutahu aku mewarisi warna kulitnya.
457
00:32:19,044 --> 00:32:21,294
Orang-orang seperti dia tak berasal
dari sini.
458
00:32:28,346 --> 00:32:30,555
Kamu mencintainya? Laura?
459
00:32:33,169 --> 00:32:34,961
Kami berencana pergi bersama.
460
00:32:39,521 --> 00:32:41,104
Kapan?
461
00:32:42,693 --> 00:32:44,276
Begitu kami bisa pergi.
462
00:32:46,469 --> 00:32:48,927
Itulah sebabnya aku pergi beberapa
bulan ini.
463
00:32:49,235 --> 00:32:51,943
Keluar dari Donnybrook
memetik buah.
464
00:32:56,568 --> 00:32:58,610
Tak berpeluang memberitahu Laura.
465
00:32:58,958 --> 00:33:00,541
Kenapa tidak?
466
00:33:01,938 --> 00:33:03,521
Bukan karena tak sempat.
467
00:33:05,526 --> 00:33:07,776
Aku tak bisa dekati rumahnya
di siang hari.
468
00:33:11,255 --> 00:33:12,713
Pikirkan itu.
469
00:33:14,151 --> 00:33:16,735
Aku hanya bisa menemuinya saat gelap.
470
00:33:18,830 --> 00:33:20,789
Ini seperti dia bermimpi.
471
00:33:27,195 --> 00:33:28,778
Aku kembali saat malam Natal...
472
00:33:30,737 --> 00:33:32,737
dengan cukup uang untuk membuat
kami pergi.
473
00:33:34,930 --> 00:33:36,471
Langsung pergi ke jendelanya...
474
00:33:40,443 --> 00:33:41,943
dan dia sudah hilang.
475
00:33:42,943 --> 00:33:44,443
Kemudian kamu datang kesini.
476
00:33:49,861 --> 00:33:51,361
Kudengar dia berteriak.
477
00:33:54,455 --> 00:33:56,372
Kemudian aku menemukannya.
478
00:33:57,732 --> 00:33:59,524
Aku seharusnya tidak pergi.
479
00:34:00,735 --> 00:34:02,485
Aku seharusnya tetap disini.
480
00:34:03,026 --> 00:34:05,651
Bukan salahmu.
Banyak orang yang menyalahkanmu.
481
00:34:05,735 --> 00:34:07,164
Orang lain pelakunya.
482
00:34:07,242 --> 00:34:08,718
Aku membuatnya kecewa.
483
00:34:11,943 --> 00:34:13,693
Itu alasan kamu menulis itu?
484
00:34:13,943 --> 00:34:15,117
Apa?
485
00:34:15,424 --> 00:34:16,901
Di pohon.
486
00:34:28,802 --> 00:34:30,219
Apa katanya?
487
00:34:30,401 --> 00:34:31,943
Uh...
488
00:34:33,156 --> 00:34:35,938
- Kamu menulisnya, bukan?
- Apa katanya?!
489
00:34:36,651 --> 00:34:38,276
Katanya "sorry".
490
00:34:39,596 --> 00:34:42,555
- Maksudmu kamu tak menulisnya?
- Tidak.
491
00:34:42,947 --> 00:34:44,364
Lalu siapa yang tulis?
492
00:34:44,755 --> 00:34:47,297
Itu pasti... itu pasti Mad Jack.
493
00:34:47,987 --> 00:34:50,112
Dia sudah disini. Tadi malam.
494
00:34:50,258 --> 00:34:51,841
Bagaimana jika dia disini, Jasper?!
495
00:34:54,127 --> 00:34:56,919
Jasper, dia bisa saja kesini sekarang!
496
00:34:57,158 --> 00:34:59,658
Dia bisa jadi kesini.
Kita harus pergi.
497
00:34:59,735 --> 00:35:01,352
- Tidak, Charlie. Tunggu.
- Aku pergi!
498
00:35:01,353 --> 00:35:02,728
Charlie, tunggu!
499
00:35:15,818 --> 00:35:18,693
500
00:35:36,258 --> 00:35:38,758
501
00:35:57,651 --> 00:35:59,568
502
00:36:42,817 --> 00:36:45,359
503
00:36:46,279 --> 00:36:48,071
504
00:36:51,536 --> 00:36:53,411
505
00:36:54,365 --> 00:36:55,948
506
00:37:03,408 --> 00:37:04,992
Tunggu. Aku ingin pergi bersamamu.
507
00:37:08,748 --> 00:37:10,958
Tutup pintu itu.
Kamu tetap disana.
508
00:37:11,091 --> 00:37:14,661
- Tapi kenapa? Aku ingin membantu.
- Kamu bisa bantu dengan tetap aman dirumah.
509
00:37:14,771 --> 00:37:16,209
Dengarkan ibumu.
510
00:37:18,709 --> 00:37:21,751
511
00:37:23,250 --> 00:37:25,750
Baiklah, ayo.
Kemari. Kemari.
512
00:37:26,482 --> 00:37:27,940
Masuklah.
513
00:37:28,651 --> 00:37:30,151
Kemari. Kemari.
514
00:38:05,099 --> 00:38:06,765
Aku pergi ke Jeffrey's.
515
00:38:06,807 --> 00:38:08,307
Baiklah.
516
00:38:08,546 --> 00:38:11,213
517
00:38:14,054 --> 00:38:16,263
[Pria:] Lekaslah, nak! Lekaslah!
518
00:38:36,627 --> 00:38:38,460
519
00:38:43,208 --> 00:38:44,544
520
00:38:44,791 --> 00:38:46,333
521
00:39:15,122 --> 00:39:16,806
Kemarilah, anjing kampung!
522
00:39:16,807 --> 00:39:18,807
523
00:39:21,719 --> 00:39:23,136
Hey!
524
00:39:25,476 --> 00:39:26,685
Charlie!
525
00:39:28,622 --> 00:39:29,771
Hai.
526
00:39:29,810 --> 00:39:31,185
Uh, h-hai.
527
00:39:31,471 --> 00:39:33,721
Aku baru datang dari memperpanjang
masa pinjam bukuku.
528
00:39:35,611 --> 00:39:36,849
Tas ku.
529
00:39:37,471 --> 00:39:38,638
Apa?
530
00:39:40,099 --> 00:39:43,154
Sebenarnya, uh... itu sama sekali
tidak benar.
531
00:39:43,795 --> 00:39:45,646
Aku sudah menunggu disini selama
beberapa hari
532
00:39:45,647 --> 00:39:47,107
berharap aku mungkin melihatmu.
533
00:39:47,184 --> 00:39:48,351
Apa?
534
00:39:49,193 --> 00:39:50,693
Charlie, kamu baik saja?
535
00:39:51,709 --> 00:39:55,042
Aku tak apa. Benar-benar tidak
apa-apa. Ini...
536
00:39:56,213 --> 00:39:57,796
Itu pisau?
537
00:39:59,247 --> 00:40:00,474
Bukan.
538
00:40:00,952 --> 00:40:04,005
Maksudku... ya, benar, tapi bukan.
539
00:40:05,667 --> 00:40:08,005
Kamu mungkin ingin menemaniku pulang lagi?
540
00:40:08,124 --> 00:40:09,541
Aku tak bisa.
541
00:40:09,786 --> 00:40:11,036
Sungguh?
542
00:40:11,167 --> 00:40:13,042
Maaf, aku harus pergi.
543
00:40:36,127 --> 00:40:38,669
544
00:40:42,287 --> 00:40:44,870
545
00:40:47,316 --> 00:40:49,941
[DJ:] Omong-omong soal saat yang
tepat, ini dia Easybeats.
546
00:40:50,011 --> 00:40:51,855
[Song: Good Times by
The Easybeats PLAYS]
547
00:40:51,930 --> 00:40:53,638
548
00:40:57,974 --> 00:41:00,786
? Everybody shake ?
549
00:41:00,971 --> 00:41:03,596
? Everybody groove ?
550
00:41:03,967 --> 00:41:06,458
? Mmm-Mmm ?
551
00:41:06,967 --> 00:41:09,676
? Mmm-Mmm-Mmm-Mmm... ?
552
00:41:09,904 --> 00:41:10,685
Oh!
553
00:41:10,686 --> 00:41:12,477
? Oh, mama ?
554
00:41:13,717 --> 00:41:17,263
? Yeah, Mary, Mary,
you're on my mind ?
555
00:41:20,219 --> 00:41:24,552
? The folks are gone
and the place will be mine... ?
556
00:41:24,633 --> 00:41:26,133
Ha-ha!
557
00:41:26,342 --> 00:41:29,634
? Mary, Mary, wanna
be with you... ?
558
00:41:30,271 --> 00:41:32,536
559
00:41:32,618 --> 00:41:35,701
? And this is what I'm gonna do ?
560
00:41:35,802 --> 00:41:37,857
? I'm gonna put a call... ?
561
00:41:38,002 --> 00:41:40,216
Apa yang terjadi?
Mereka temukan sesuatu?
562
00:41:40,338 --> 00:41:41,546
Tidak.
563
00:41:42,101 --> 00:41:43,351
Tak ada.
564
00:41:43,768 --> 00:41:45,029
Bahkan jejak tak ada.
565
00:41:45,030 --> 00:41:47,072
Jesus Christ, gadis malang itu.
566
00:42:19,607 --> 00:42:21,440
567
00:42:24,833 --> 00:42:26,708
Jesus, Jasper, apa yang terjadi?
568
00:42:27,565 --> 00:42:28,690
[Jasper:] Sersan itu. (Sarge)
569
00:42:29,864 --> 00:42:31,614
Bajingan itu menendang telingaku.
570
00:42:32,265 --> 00:42:33,932
Masih berdengung.
571
00:42:35,893 --> 00:42:37,476
Sarge?
572
00:42:39,713 --> 00:42:41,755
Kupikir mereka tak akan melepasmu.
573
00:42:42,518 --> 00:42:43,476
Memang.
574
00:42:43,919 --> 00:42:45,053
Jadi, bagaimana kamu bisa keluar?
575
00:42:45,054 --> 00:42:48,013
Menipu salah satu polisi kota.
576
00:42:48,476 --> 00:42:52,643
Memberitahu aku harus buang hajat,
langsung keluar dari jendela.
577
00:42:52,924 --> 00:42:55,174
- [Charlie:] Itu mengagumkan.
- Yeah.
578
00:42:55,640 --> 00:42:58,515
Mereka akan berupaya keras mencariku
sekarang ini.
579
00:42:58,958 --> 00:43:00,874
[Charlie:] Aku harus menunjukkan
sesuatu padamu.
580
00:43:10,333 --> 00:43:11,669
Lihat.
581
00:43:11,935 --> 00:43:14,060
Lihat, ini sama dengan yang di pohon.
582
00:43:14,435 --> 00:43:15,893
"Sorry".
583
00:43:17,354 --> 00:43:18,812
Katanya "sorry".
584
00:43:26,351 --> 00:43:28,226
Sedang apa kamu?!
585
00:43:28,435 --> 00:43:30,393
Jasper!
586
00:43:51,443 --> 00:43:54,276
[Jack:] Mmm. Yeah.
Tidak, tidak apa.
587
00:43:54,351 --> 00:43:57,716
[Charlie:] Oh, tidak, tidak!
Tas ku!
588
00:43:57,807 --> 00:44:00,390
- Apa?
- Dia mengambil tas ku!
589
00:44:01,919 --> 00:44:03,419
Buku Eliza.
590
00:44:15,387 --> 00:44:16,803
591
00:44:17,838 --> 00:44:19,046
Serangga kecil!
592
00:44:19,208 --> 00:44:20,624
[Jack:] Siapa disana?
593
00:44:21,685 --> 00:44:23,060
Siapa disana?!
594
00:44:23,935 --> 00:44:25,310
Hey!
595
00:44:26,037 --> 00:44:28,662
Aarggh!
596
00:44:29,104 --> 00:44:30,479
Charlie!
597
00:44:32,612 --> 00:44:34,237
- [Jack:] Hey!
- Jasper!
598
00:44:36,029 --> 00:44:38,237
[Jack:] Keluar, dasar bajingan!
599
00:44:38,943 --> 00:44:40,771
[Jasper:] Aku tahu kamu melakukannya!
600
00:44:40,929 --> 00:44:42,596
Aku tahu kamu melakukannya!
601
00:44:46,937 --> 00:44:48,599
[Jack:] Jasper?!
602
00:44:48,893 --> 00:44:50,419
Kita harus kembali.
603
00:44:50,514 --> 00:44:52,755
Dia pelakunya.
Dia membunuhnya.
604
00:44:52,756 --> 00:44:54,797
Aku tahu, tapi kamu bahkan tak
bisa berdiri.
605
00:44:55,856 --> 00:44:58,158
Kita harus kembali. Harus.
606
00:44:58,159 --> 00:44:59,599
Tidak sekarang.
607
00:44:59,804 --> 00:45:01,740
Bagaimana kalau malam tahun baru?
608
00:45:02,213 --> 00:45:05,505
Saat semua orang di pergantian tahun,
kita bisa kembali.
609
00:45:12,468 --> 00:45:14,093
Janji?
610
00:45:14,904 --> 00:45:16,362
Aku janji.
611
00:45:18,396 --> 00:45:20,812
612
00:45:37,857 --> 00:45:39,690
613
00:45:40,060 --> 00:45:42,351
614
00:45:45,226 --> 00:45:47,060
Tetap disini.
615
00:45:50,185 --> 00:45:51,893
[Sarge:] Charlie Bucktin.
616
00:45:54,189 --> 00:45:56,200
Sedang apa disini?
617
00:45:56,304 --> 00:45:57,189
Hmm?
618
00:45:59,268 --> 00:46:00,685
Masuk ke mobil.
619
00:46:02,268 --> 00:46:03,685
Ayolah.
620
00:46:06,143 --> 00:46:07,482
621
00:46:08,085 --> 00:46:10,835
622
00:46:25,433 --> 00:46:26,607
[Ruth:] Oh!
623
00:46:26,726 --> 00:46:28,476
Kami tak melakukan hal yang salah.
624
00:46:30,604 --> 00:46:33,062
- Hmm?
- Aku tak melakukan apapun.
625
00:46:36,476 --> 00:46:39,351
Oh! Syukurlah! Kukira aku kehilanganmu!
626
00:46:40,370 --> 00:46:42,044
Kamu baik saja?
627
00:46:42,143 --> 00:46:43,601
Oh, Tuhan!
628
00:46:46,041 --> 00:46:47,916
Masuklah.
629
00:46:49,623 --> 00:46:51,789
630
00:46:57,029 --> 00:46:59,101
- Ayo, masuklah.
- [Jeffrey:] Jesus, Chuck.
631
00:46:59,102 --> 00:47:00,568
- Kedalam.
- Kamu baik saja?
632
00:47:00,674 --> 00:47:02,674
633
00:47:08,929 --> 00:47:12,138
Kamu tadi kemana?!
Kami mencemaskanmu!
634
00:47:13,060 --> 00:47:14,794
[Sarge:] Sekarang... Hey!
635
00:47:14,890 --> 00:47:16,912
Katamu, "Kami tak lakukan hal yang salah."
636
00:47:16,913 --> 00:47:18,286
Sekarang, siapa "kami"?
637
00:47:18,708 --> 00:47:20,166
Tak ada.
638
00:47:20,827 --> 00:47:23,119
Pikirmu aku main-main denganmu, nak?
639
00:47:24,112 --> 00:47:25,570
Kamu tadi bersama siapa?
640
00:47:26,897 --> 00:47:29,731
Charlie.
Katakan sejujurnya.
641
00:47:32,091 --> 00:47:33,263
Uh... Eliza.
642
00:47:33,353 --> 00:47:35,311
- [Wes:] Wishart?
- Ya.
643
00:47:35,778 --> 00:47:37,028
Kenapa?
644
00:47:37,788 --> 00:47:39,205
Karena aku mencemaskannya.
645
00:47:39,257 --> 00:47:41,674
Aku... hanya ingin memastikan dia
baik-baik saja.
646
00:47:42,143 --> 00:47:45,685
Kami... kami saling menyukai.
647
00:47:45,814 --> 00:47:48,689
"Saling menyukai"?
648
00:47:49,775 --> 00:47:51,150
649
00:47:51,810 --> 00:47:53,559
[Sarge:] Pernahkah kamu berhenti memikirkan
650
00:47:53,560 --> 00:47:56,100
mungkin hal terakhir yang keluarga
Wishart butuhkan saat ini
651
00:47:56,101 --> 00:47:58,280
adalah anak muda berkeliaran di
sekitar rumah mereka?
652
00:47:58,281 --> 00:47:59,755
- Hmm?
- Tidak, pak. Maaf.
653
00:47:59,756 --> 00:48:01,173
Maaf?
654
00:48:03,482 --> 00:48:06,107
Begitu juga aku.
Kita sudah selesai.
655
00:48:07,538 --> 00:48:08,749
Malam, Romeo.
656
00:48:08,750 --> 00:48:10,875
[Wes:] Kami menghargai kamu
membawanya pulang.
657
00:48:14,510 --> 00:48:16,568
658
00:48:17,827 --> 00:48:21,994
Kini, Charlie, kurasa kamu harus
ke kamar dan tetap disana.
659
00:48:23,591 --> 00:48:25,392
[Ruth:] Apa, cuma itu?
660
00:48:25,912 --> 00:48:29,100
Tak heran dia mengira bisa berkeliaran
di sekitar kota kapan pun dia suka!
661
00:48:29,101 --> 00:48:30,825
Ruth, dia sudah dewasa.
662
00:48:31,388 --> 00:48:34,059
Kamu menyelinap keluar untuk menari
bersama G.I. di usianya.
663
00:48:34,060 --> 00:48:36,419
Itu sangat tidak relevan!
664
00:48:36,513 --> 00:48:39,356
Dia bisa saja mati, Wesley!
Kita tak tahu siapa diluar sana!
665
00:48:39,357 --> 00:48:40,724
Aku setuju.
666
00:48:40,981 --> 00:48:43,286
Tapi berteriak padanya tak akan
menguatkan intinya.
667
00:48:43,287 --> 00:48:45,435
Apa solusimu?
Diam saja?
668
00:48:45,518 --> 00:48:48,518
Hilang begitu saja dan menulis
cerita tentang itu?
669
00:48:48,593 --> 00:48:51,218
Wes Bucktin, pria yang menghilang!
670
00:48:51,320 --> 00:48:54,818
Beberapa dari kami tak bisa menutup
pintu dan menghindar dari sini!
671
00:48:54,947 --> 00:48:58,849
Oh, Jesus Christ! Kalian ingin mendengarku?!
672
00:48:58,932 --> 00:49:01,849
Aku kesal!
Kesal!
673
00:49:02,912 --> 00:49:05,810
Sekarang, aku mencintaimu, Charles Bucktin,
dan aku senang kamu selamat,
674
00:49:05,811 --> 00:49:08,030
tapi besok, kamu akan berharap tidak!
675
00:49:08,031 --> 00:49:09,888
Sekarang, pergilah!
676
00:49:16,107 --> 00:49:17,940
677
00:49:22,717 --> 00:49:25,099
Sekarang.
Gali.
678
00:49:25,607 --> 00:49:27,677
Apa?
Kenapa?
679
00:49:27,772 --> 00:49:29,240
Karena kubilang begitu!
680
00:49:29,299 --> 00:49:32,049
- Seberapa dalam?
- Akan kuberitahu saatnya berhenti.
681
00:49:37,412 --> 00:49:38,745
Buruan!
682
00:50:20,893 --> 00:50:22,872
Aku tak bilang kamu boleh berhenti.
683
00:50:31,159 --> 00:50:33,076
684
00:50:39,890 --> 00:50:42,832
Untuk apa ini?
Aku tak mengerti alasanku lakukan ini.
685
00:50:42,833 --> 00:50:45,943
Aku tak mengerti kamu sama sekali,
Charlie Bucktin.
686
00:50:47,310 --> 00:50:49,748
sesaat kamu menghindariku seperti hama,
687
00:50:49,749 --> 00:50:52,146
kemudian kamu beritahu orang-orang
kita menyelinap malam bersama
688
00:50:52,147 --> 00:50:54,575
karena kita terikat secara romantis.
689
00:50:54,963 --> 00:50:57,422
Ketahuilah, sopan untuk meminta
pada gadis lebih dulu.
690
00:50:57,748 --> 00:51:01,165
- Aku bisa jelaskan.
- [Ruth:] Um, tidak.
691
00:51:02,154 --> 00:51:04,862
Permisi. Ini belum selesai.
692
00:51:05,107 --> 00:51:06,747
[Eliza:] Aku hanya datang untuk
mengambil sesuatu.
693
00:51:06,846 --> 00:51:08,304
Itu bisa menunggu.
694
00:51:08,685 --> 00:51:10,224
Charlie bekerja keras saat ini.
695
00:51:10,225 --> 00:51:12,142
Biarkan dia menyelesaikannya, terima kasih.
696
00:51:15,520 --> 00:51:16,978
Pergilah.
697
00:51:17,226 --> 00:51:20,208
Apa ibumu tahu kamu bepergian keliling
kota sendirian?
698
00:51:21,099 --> 00:51:24,015
Kurasa kamu harusnya di
rumah sekarang, bukan?
699
00:51:25,530 --> 00:51:27,447
700
00:51:29,990 --> 00:51:32,732
Benar.
Kamu bisa berhenti.
701
00:51:32,862 --> 00:51:34,612
Oh, tidak, jangan berhenti.
702
00:51:35,153 --> 00:51:36,903
Aku ingin kamu mengisinya kembali.
703
00:51:37,428 --> 00:51:38,443
- Apa?
- Isi.
704
00:51:38,444 --> 00:51:40,659
Aku tak ingin lubang besar kotor
di belakang rumahku.
705
00:51:40,660 --> 00:51:42,849
Jika kamu tidak mau lubang, lalu
kenapa kamu minta untuk itu?
706
00:51:42,850 --> 00:51:44,537
Itu dia, kamu sudah belajar.
707
00:51:44,538 --> 00:51:46,185
Sekarang, aku mau keluar,
708
00:51:46,186 --> 00:51:48,410
dan aku ingin terisi saat aku kembali,
709
00:51:48,411 --> 00:51:51,553
atau kamu akan lakukan semua
itu lagi, anak muda.
710
00:51:51,690 --> 00:51:53,107
711
00:51:54,771 --> 00:51:56,146
712
00:51:59,513 --> 00:52:01,279
713
00:52:04,935 --> 00:52:07,529
- [Wes:] Apa ini?
- Aku beli mobil untuk diriku!
714
00:52:07,952 --> 00:52:09,724
Bukankah dia cantik?!
715
00:52:09,854 --> 00:52:11,729
Aku tak mengerti, Ruth.
716
00:52:12,857 --> 00:52:15,107
Kamu ingin men... kamu ingin
menjual Holden?
717
00:52:15,204 --> 00:52:16,716
Sebab aku akan harus membuat
Ernie Banks
718
00:52:16,717 --> 00:52:18,706
mengganti poros nya. Yang itu penyok!
719
00:52:18,901 --> 00:52:21,651
Tidak, aku tak ingin kamu
menjual Holden, Wesley.
720
00:52:21,799 --> 00:52:23,007
Jadi...
721
00:52:24,161 --> 00:52:26,880
Jadi... Siapa yang mau datang mengujinya?
Charlie.
722
00:52:26,940 --> 00:52:29,982
Charlie, kamu akan perlu membereskannya.
Kamu sudah isi lubangnya?
723
00:52:33,944 --> 00:52:35,278
Baiklah.
724
00:52:35,625 --> 00:52:37,084
Aku akan pergi sendiri.
725
00:52:38,679 --> 00:52:40,638
726
00:52:44,661 --> 00:52:46,202
727
00:52:48,101 --> 00:52:50,310
Ini dia, teman.
Kamu masuklah.
728
00:52:54,065 --> 00:52:55,482
Pergilah.
729
00:53:07,502 --> 00:53:09,585
730
00:53:18,265 --> 00:53:19,505
731
00:53:20,083 --> 00:53:22,583
732
00:53:25,803 --> 00:53:27,469
Jesus, ayah!
733
00:53:27,553 --> 00:53:28,880
Bagaimana kabarmu?
734
00:53:28,948 --> 00:53:31,865
Aku geli.
Semoga harimu menyenangkan.
735
00:53:33,382 --> 00:53:34,882
Kenapa dia bisa membuatku melakukannya?
736
00:53:35,354 --> 00:53:37,562
Seharusnya aku menguburnya disana.
737
00:53:38,159 --> 00:53:40,534
Teman, kamu menakutinya tadi malam.
738
00:53:40,703 --> 00:53:44,037
Kamu anak cerdas, tapi yang kamu
lakukan sangat bodoh.
739
00:53:44,291 --> 00:53:45,749
Hari ini...
740
00:53:47,099 --> 00:53:49,646
seperti caranya kamu mengatakan
semua itu.
741
00:53:49,953 --> 00:53:51,537
Dan aku tak menyalahkannya.
742
00:53:53,568 --> 00:53:55,068
Jadi, kapanpun dia kembali,
743
00:53:55,763 --> 00:53:57,896
Kurasa kamu harusnya menawarkan dia
permohonan maaf tulus.
744
00:53:57,897 --> 00:53:59,841
Kamu ingin aku minta maaf?!
745
00:53:59,842 --> 00:54:01,258
Ya.
746
00:54:03,885 --> 00:54:06,834
Kamu harus memikirkan diri sendiri
beruntung kamu punya ibu
747
00:54:06,835 --> 00:54:09,310
yang sangat peduli padamu.
748
00:54:09,515 --> 00:54:11,265
Banyak orang tak mendapatkan itu.
749
00:54:14,812 --> 00:54:16,857
Jadi, kamu ingin aku membuatkan
makan malam?
750
00:54:16,980 --> 00:54:19,005
Apa aku belum cukup dihukum?
751
00:54:19,006 --> 00:54:20,060
752
00:54:21,974 --> 00:54:25,224
Kamu sama seperti dia, ibu mu.
753
00:54:25,624 --> 00:54:27,583
Kalian si kembar, kalian berdua.
754
00:54:33,341 --> 00:54:35,052
755
00:54:35,139 --> 00:54:36,844
Semangat, Corrigan!
756
00:54:37,169 --> 00:54:40,011
Putaran yang baik hari ini.
Ini hari yang cerah.
757
00:54:46,011 --> 00:54:46,998
Darimana saja?
758
00:54:46,999 --> 00:54:49,467
Pertandingan hampir selesai.
Kami jadi berdebar-debar!
759
00:54:49,468 --> 00:54:51,968
- Kenapa kamu bersiap-siap?
- Aku berikutnya.
760
00:54:53,161 --> 00:54:54,503
- Apa?!
- Aku berikutnya.
761
00:54:54,504 --> 00:54:58,046
Aku bermain, secara resmi.
Jeffrey Lu dalam debutnya.
762
00:54:58,153 --> 00:54:59,185
Bagaimana bisa?
763
00:54:59,513 --> 00:55:03,388
David Doe melukai pergelangan kakinya,
jadi aku nomor 11. Yes!
764
00:55:03,888 --> 00:55:06,250
- Jadi kamu sungguh akan memukul?
- Tentu.
765
00:55:06,412 --> 00:55:08,666
Kita harus mengejar 60 homerun.
766
00:55:08,813 --> 00:55:10,435
Jesus, Jeffrey. Kamu gugup?
767
00:55:10,465 --> 00:55:13,896
Tidak. Tapi kamu lah yang gugup.
Kamu lihat pacarmu disana?
768
00:55:15,791 --> 00:55:18,708
Jadi, pergilah baca puisi.
Aku harus fokus.
769
00:55:18,770 --> 00:55:20,919
Kota ini butuh pahlawan.
770
00:55:21,262 --> 00:55:22,762
Teruskan, maju!
771
00:55:25,134 --> 00:55:27,634
772
00:55:28,666 --> 00:55:30,375
[Jeffrey:]Waktunya semangat!
773
00:55:33,685 --> 00:55:35,333
774
00:55:36,166 --> 00:55:38,638
- [Pria:] Tembak!
- [Wanita:] Sangat bagus.
775
00:55:53,570 --> 00:55:55,653
Tadinya kuharap kamu mungkin kesini.
776
00:55:56,322 --> 00:55:57,822
Benarkah?
777
00:55:58,500 --> 00:55:59,916
Kenapa?
778
00:56:01,200 --> 00:56:02,935
Boleh aku duduk?
779
00:56:13,046 --> 00:56:14,754
Apa yang kamu baca?
780
00:56:14,962 --> 00:56:17,607
Alice's Adventures in Wonderland.
781
00:56:17,992 --> 00:56:19,492
Itu bagus?
782
00:56:21,736 --> 00:56:26,403
Alice benar-benar punya masa yang sulit.
783
00:56:26,818 --> 00:56:29,583
Dia begitu kehilangan dan tak
seorang pun membantunya.
784
00:56:29,874 --> 00:56:32,124
Mereka semua begitu jahat dan egois.
785
00:56:32,309 --> 00:56:34,892
Terdengar seperti "Petualangan Charlie
di Corrigan."
786
00:56:35,353 --> 00:56:36,978
Petualangan Eliza juga.
787
00:56:40,978 --> 00:56:43,645
Ketahuilah, yang menjengkelkan itu
788
00:56:43,646 --> 00:56:46,105
Aku masih berharap kamu bisa datang.
789
00:56:47,836 --> 00:56:49,002
Benarkah?
790
00:56:49,385 --> 00:56:52,427
Tempat kami sangat... kosong.
791
00:56:55,413 --> 00:56:57,038
Maafkan aku.
792
00:56:57,455 --> 00:56:58,919
793
00:57:03,078 --> 00:57:05,060
Aku bukan orang baik, Charlie.
794
00:57:05,122 --> 00:57:06,833
Jangan katakan itu.
Kamu luar biasa.
795
00:57:06,916 --> 00:57:09,125
Tidak. Sungguh tidak.
796
00:57:09,833 --> 00:57:11,250
797
00:57:11,333 --> 00:57:13,200
Aku mungkin sudah memakainya, tapi...
798
00:57:13,317 --> 00:57:15,567
799
00:57:34,151 --> 00:57:38,192
kamu lebih suka punya topi laba-laba
atau jari penis?
800
00:57:44,541 --> 00:57:47,072
Apa laba-laba hidup?
801
00:57:47,471 --> 00:57:49,846
Ya, dan mereka beracun dan buas.
802
00:57:53,486 --> 00:57:55,119
Yah...
803
00:57:55,304 --> 00:57:58,346
Aku akan harus memilih jari penis.
804
00:57:59,299 --> 00:58:00,762
Pilihan yang bijak.
805
00:58:00,919 --> 00:58:02,460
Kamu juga?
806
00:58:09,026 --> 00:58:11,859
Jadi, kemana kamu sebenarnya malam itu?
807
00:58:14,138 --> 00:58:15,893
Itu keluar.
808
00:58:16,002 --> 00:58:18,018
809
00:58:18,122 --> 00:58:19,705
810
00:58:21,107 --> 00:58:23,518
[Charlie:] Itu Jeffrey! Dia benar-benar
akan memukul!
811
00:58:23,731 --> 00:58:25,189
Hmm?
812
00:58:26,357 --> 00:58:27,732
Mereka tak pernah memilihnya.
813
00:58:28,554 --> 00:58:31,690
Inilah dia.
Inilah kesempatannya.
814
00:58:32,224 --> 00:58:34,932
[Anak lelaki:] Hey, lihat itu. Oh!
815
00:58:36,167 --> 00:58:37,612
Lapangan ini bukan tempatmu, teman.
816
00:58:37,736 --> 00:58:39,729
[Wanita:] Kita pulang. Tak ada gunanya.
817
00:58:39,846 --> 00:58:42,846
Oh, mari pulang. Tak ada harapan.
Sampai ketemu, Marge.
818
00:58:44,049 --> 00:58:46,341
[Charlie:] Lihat mereka. Mereka sudah pergi.
819
00:58:48,589 --> 00:58:50,057
[Pria:] Tempatmu bukan disini, Cong.
820
00:58:50,159 --> 00:58:52,013
- Ayolah.
- Ayolah, Will.
821
00:58:52,392 --> 00:58:54,350
[Anak lelaki:] Dia tak seharusnya disini.
822
00:58:55,979 --> 00:58:57,138
[Anak lelaki:] Itu lucu!
823
00:58:57,221 --> 00:58:58,888
824
00:59:01,437 --> 00:59:02,869
Ayolah, Jeffrey.
825
00:59:02,978 --> 00:59:04,228
Teruskan, Will.
826
00:59:07,635 --> 00:59:09,846
Ooh!
827
00:59:10,268 --> 00:59:11,776
828
00:59:11,905 --> 00:59:13,455
[Anak lelaki:] Tembak!
829
00:59:19,323 --> 00:59:21,054
[Anak lelaki:] Ayolah, Jeffrey.
830
00:59:21,291 --> 00:59:23,429
- [Wasit:] Empat run.
- [Pria:] Cantik!
831
00:59:32,671 --> 00:59:34,088
empat run.
832
00:59:34,097 --> 00:59:35,556
[Pria:] Luar biasa!
833
00:59:36,276 --> 00:59:37,760
Kita bisa memenangkan ini.
834
00:59:37,761 --> 00:59:39,428
Berapa poin yang kita butuhkan?
835
00:59:39,429 --> 00:59:42,096
- Run.
- Berapa run lagi yang kita butuhkan?
836
00:59:42,718 --> 00:59:44,112
Banyak.
837
00:59:44,698 --> 00:59:46,526
838
00:59:46,527 --> 00:59:48,527
[Pria:] Dia memanen mereka
seperti semangka!
839
00:59:57,429 --> 00:59:59,263
840
01:00:01,120 --> 01:00:05,179
- Kamu penghancur kecil
- Selamat! Selamat!
841
01:00:07,003 --> 01:00:09,440
Dua bola lagi.
Kita butuh empat bola untuk menang.
842
01:00:10,799 --> 01:00:12,408
OK. ini yang kita lakukan...
843
01:00:15,721 --> 01:00:16,791
Tak perlu khawatir.
844
01:00:16,900 --> 01:00:19,317
Dia akan melakukannya.
Dia akan mengalahkan mereka.
845
01:00:20,017 --> 01:00:21,600
Ambil waktumu, nak.
846
01:00:26,763 --> 01:00:29,013
Oh, itu harusnya melebar!
847
01:00:33,888 --> 01:00:37,513
- Ayolah, wasit!
- Oh, ayolah, wasit!
848
01:00:37,976 --> 01:00:41,393
Ini bola terakhir.
Dia harus bisa, dia harus bisa mencetak.
849
01:00:56,667 --> 01:00:58,792
850
01:00:59,225 --> 01:01:02,142
[Umpire:] Tonggak!
Kemenangan untuk Corrigan!
851
01:01:03,388 --> 01:01:05,513
- [Pria:] Juara!
- [Charlie:] Maju, Jeffrey!
852
01:01:05,986 --> 01:01:07,528
Yes!
853
01:01:16,506 --> 01:01:19,672
[Boy:] Jeffrey!
Yeah, Jeffrey!
854
01:01:23,791 --> 01:01:25,986
Charlie, kamu mau menyelinap untuk menemuiku?
855
01:01:26,327 --> 01:01:27,705
Aku mau.
856
01:01:28,328 --> 01:01:31,245
Lalu bagaimana kalau besok malam?
Di festival malam tahun baru?
857
01:01:32,263 --> 01:01:34,679
Semasa pergantian tahun?
858
01:01:35,278 --> 01:01:36,986
Dan membawa buku ku.
859
01:01:37,497 --> 01:01:39,038
Itu sangat penting.
860
01:01:48,343 --> 01:01:50,540
- [Ruth:] Giliranmu. Ayolah.
- Kapan saja minggu ini, Charles.
861
01:01:50,541 --> 01:01:52,249
Aku tahu.
862
01:01:52,442 --> 01:01:53,650
[Wes:] Cepatlah.
863
01:01:54,786 --> 01:01:57,619
864
01:02:11,674 --> 01:02:13,470
865
01:02:13,471 --> 01:02:14,971
- Sudah?
- Lagi?
866
01:02:15,104 --> 01:02:17,929
Aku akan menambahkannya, teman-teman.
Seperti menembak ikan di sebuah tong.
867
01:02:18,072 --> 01:02:20,888
Aku tak pernah paham menembak ikan di tong.
868
01:02:21,276 --> 01:02:23,929
Kenapa tak menguras airnya saja?
Kenapa melibatkan senjata?
869
01:02:24,096 --> 01:02:28,054
Oh, jangan remehkan keinginan pria
bodoh menembak sesuatu, cinta.
870
01:02:29,627 --> 01:02:31,752
Menurutmu Mad Jack Lionel menembak seseorang?
871
01:02:34,815 --> 01:02:36,523
Kenapa kamu tanyakan itu?
872
01:02:36,890 --> 01:02:38,349
Entahlah, aku cu...
873
01:02:39,662 --> 01:02:41,953
Menurutmu dia ada kaitannya
874
01:02:41,960 --> 01:02:43,752
dengan menghilangnya Laura Wishart?
875
01:02:43,929 --> 01:02:45,846
876
01:02:46,018 --> 01:02:47,935
Apa itu?
877
01:02:52,358 --> 01:02:54,025
878
01:02:54,179 --> 01:02:55,763
Keluar dari sini!
879
01:02:56,971 --> 01:02:59,013
[Pria:] Keluar, dasar tikus!
Ayolah!
880
01:02:59,065 --> 01:03:01,065
Tetap disini.
Tetap didalam.
881
01:03:01,893 --> 01:03:02,803
[Ruth:] Akan kupanggil Sarge.
882
01:03:02,804 --> 01:03:04,260
[Pria:] Kamu tak ingin melawan perang ini
di tanah kami, benar?
883
01:03:04,261 --> 01:03:05,448
Tetap disini, Charlie.
884
01:03:05,449 --> 01:03:06,469
Dasar pengecut!
885
01:03:07,776 --> 01:03:10,947
Bajingan kulit kuning!
886
01:03:11,298 --> 01:03:12,131
887
01:03:12,138 --> 01:03:14,377
- Hey, kalian berdua!
Sedang apa kalian?
888
01:03:14,448 --> 01:03:15,848
[Ayah Jeffrey:] Hentikan itu!
889
01:03:15,849 --> 01:03:17,791
Keluar dari tanahku, bajingan!
890
01:03:17,792 --> 01:03:19,555
Kamu memanggilku apa? Kamu...
891
01:03:19,556 --> 01:03:21,299
[Wes:] Cukup! Lepaskan dia!
892
01:03:21,300 --> 01:03:22,825
- Tidak, tidak, Jeffrey!
- Lepaskan aku!
893
01:03:22,826 --> 01:03:24,487
- Mau lagi?
- Sudah cukup!
894
01:03:25,284 --> 01:03:27,388
- Minggir, Bucktin!
- Hentikan!
895
01:03:27,663 --> 01:03:29,830
896
01:03:30,950 --> 01:03:32,908
Sudah cukup.
Hentikan!
897
01:03:33,810 --> 01:03:36,435
- Hentikan, kumohon!
- Dasar lemah!
898
01:03:36,596 --> 01:03:38,388
Kamu tahu disana terjadi perang?!
899
01:03:39,096 --> 01:03:39,971
Oh!
900
01:03:40,054 --> 01:03:42,916
Angkat kepala kalian! Kalian harusnya malu!
901
01:03:43,409 --> 01:03:44,559
Dasar tikus pengkhianat!
902
01:03:44,561 --> 01:03:46,811
[Wes:] Keluar dari sini! Terus!
903
01:03:48,458 --> 01:03:50,666
Charlie! Charlie, hati-hati!
904
01:03:53,802 --> 01:03:55,026
905
01:03:57,964 --> 01:04:00,672
- Kamu baik saja, An?
- Tak apa. Terima kasih banyak.
906
01:04:01,908 --> 01:04:03,846
907
01:04:04,417 --> 01:04:06,994
Charlie, sudah kubilang tetap didalam!
908
01:04:07,185 --> 01:04:09,351
909
01:04:23,554 --> 01:04:24,971
910
01:04:26,374 --> 01:04:27,749
911
01:04:51,760 --> 01:04:53,135
912
01:05:04,581 --> 01:05:05,914
Ayolah, nak.
913
01:05:12,099 --> 01:05:13,765
914
01:05:22,458 --> 01:05:24,333
Ini yang aku kerjakan.
915
01:05:29,877 --> 01:05:31,794
Ini novelku.
916
01:05:33,471 --> 01:05:35,179
Aku hampir selesai.
917
01:05:36,885 --> 01:05:39,052
Dan aku ingin kamu yang pertama.
918
01:05:41,387 --> 01:05:42,970
Pertama membacanya.
919
01:05:46,884 --> 01:05:48,592
Maukah kamu lakukan itu untukku, nak?
920
01:05:49,523 --> 01:05:51,065
Aku akan bangga membacanya.
921
01:05:57,504 --> 01:05:59,087
Kamu pria yang baik.
922
01:06:04,757 --> 01:06:06,132
Sekarang, kembali ke kamar.
923
01:06:14,401 --> 01:06:17,346
Ooh. Buatlah kekacauan dari agapanthus...
924
01:06:17,624 --> 01:06:19,291
An?
925
01:06:19,513 --> 01:06:21,054
Permisi, An.
926
01:06:23,513 --> 01:06:26,138
[An:] Ini sangat, sangat bagus darimu.
Terima kasih.
927
01:06:27,526 --> 01:06:29,447
- Maaf soal tadi malam.
- Kita damai.
928
01:06:29,448 --> 01:06:32,698
Mereka membantu, memperbaiki pagar.
929
01:06:35,138 --> 01:06:36,979
Sedang apa kamu?
930
01:06:37,807 --> 01:06:40,599
Lihat, selagi kamu mencium gadis,
931
01:06:40,901 --> 01:06:44,041
beberapa dari kami mengasah kemampuan
untuk menjaga...
932
01:06:44,133 --> 01:06:45,592
jalanan tetap aman.
933
01:06:47,279 --> 01:06:49,237
Kamu akan datang ke pergantian tahun
malam ini?
934
01:06:50,526 --> 01:06:51,697
Tidak.
935
01:06:52,123 --> 01:06:53,957
hanya akan tetap disini.
936
01:06:55,640 --> 01:06:57,447
Di samping itu...
937
01:06:57,583 --> 01:07:00,374
dua kembang api terbesar di kota
ada disini.
938
01:07:02,315 --> 01:07:04,526
Aku salah satu guru sejati, Chuck.
939
01:07:04,658 --> 01:07:06,457
Aku memikirkan itu,
940
01:07:06,458 --> 01:07:08,666
dan aku tahu alasan Batman adalah
pahlawan super terhebat.
941
01:07:10,225 --> 01:07:11,572
Dia bukan pahlawan super.
942
01:07:11,965 --> 01:07:13,225
Tapi kenapa?
943
01:07:15,083 --> 01:07:16,283
Keberanian.
944
01:07:16,582 --> 01:07:17,487
Apa?
945
01:07:17,489 --> 01:07:20,745
Kamu tahu, Superman tak butuh keberanian
berdiri di depan peluru
946
01:07:20,745 --> 01:07:22,912
karena itu tak bisa membuatnya terluka.
947
01:07:23,018 --> 01:07:27,226
Tapi Batman, lain lagi, dia punya
banyak kekurangan.
948
01:07:27,648 --> 01:07:30,523
Dia harus mengatasi ketakutannya
untuk selamatkan orang.
949
01:07:36,579 --> 01:07:38,649
[Song: I'll Never Let You Go
by The Daylighters]
950
01:07:38,677 --> 01:07:42,244
? Give me the
right to your heart ?
951
01:07:42,791 --> 01:07:45,333
? May we never part... ?
952
01:07:48,341 --> 01:07:51,716
- OK, jangan terlalu jauh.
- OK, Ibu.
953
01:07:55,341 --> 01:08:04,716
kunjungi agen bola terpercaya kami di
gebyarbola.org
954
01:08:09,382 --> 01:08:11,091
955
01:08:26,893 --> 01:08:28,601
[Jasper:] Kamu siap?
956
01:08:33,339 --> 01:08:35,423
Jasper, tunggu.
Apa yang akan kita lakukan?
957
01:08:35,674 --> 01:08:37,096
Kita akan bicara pada pria itu.
958
01:08:37,174 --> 01:08:38,841
Apa?!
959
01:08:39,029 --> 01:08:41,404
Dia punya senjata, Jasper.
Ini gila!
960
01:08:41,805 --> 01:08:43,555
Lionel!
961
01:08:45,114 --> 01:08:47,697
- Jasper!
- Jack Lionel!
962
01:09:04,571 --> 01:09:06,321
Jasper, itu kamu?
963
01:09:06,865 --> 01:09:08,740
Yeah, ini aku.
964
01:09:08,969 --> 01:09:10,469
Bisa kami bicara?
965
01:09:14,006 --> 01:09:15,673
Yeah, naiklah.
966
01:09:39,923 --> 01:09:41,464
Selamat siang. Siapa ini?
967
01:10:19,328 --> 01:10:20,453
Duduklah.
968
01:10:20,731 --> 01:10:22,231
969
01:10:24,839 --> 01:10:27,089
Jasper.
Sedang apa kamu?
970
01:10:27,778 --> 01:10:29,445
Duduklah!
971
01:10:30,131 --> 01:10:32,298
Baiklah, teman. Baiklah.
972
01:10:33,016 --> 01:10:34,474
Baiklah.
973
01:10:34,711 --> 01:10:38,086
Pokoknya... pokoknya... hati-hati.
974
01:10:43,619 --> 01:10:45,244
[Jasper:] Aku tahu yang kamu lakukan.
975
01:10:50,052 --> 01:10:51,427
976
01:10:52,111 --> 01:10:55,320
Jadi, kamu mengakuinya?
Kamu mengakui membunuhnya?!
977
01:10:58,500 --> 01:11:00,000
Yeah.
978
01:11:02,623 --> 01:11:06,040
Aku ingin... datang dan menemuimu, tapi...
979
01:11:08,555 --> 01:11:10,388
ayahmu tak pernah mengijinkan.
980
01:11:10,482 --> 01:11:12,649
Apa kaitannya orang tuaku dengan ini?!
981
01:11:12,810 --> 01:11:16,768
dia... tak pernah memaafkanku
dan tak akan pernah.
982
01:11:17,458 --> 01:11:19,958
Memaafkanmu untuk apa?
Untuk Laura?!
983
01:11:20,607 --> 01:11:23,065
Laura? Tidak, nama ibumu Rosie.
984
01:11:23,203 --> 01:11:25,619
Kamu menyebut ibuku lagi dan
aku akan menembakmu!
985
01:11:25,705 --> 01:11:27,580
[Charlie:] Jasper, jangan!
986
01:11:28,190 --> 01:11:30,440
Bagaimana dengan wanita di
tempat penyembelihan?
987
01:11:32,235 --> 01:11:34,318
Siapa wanita di tempat penyembelihan?
988
01:11:35,891 --> 01:11:38,391
Setelah perang, ketika kamu bekerja disana.
989
01:11:38,814 --> 01:11:40,814
Kamu menggantungnya seperti Laura.
990
01:11:44,841 --> 01:11:48,633
Tidak, nak, aku tak...
Aku tak menyimakmu sama sekali..
991
01:11:51,560 --> 01:11:54,869
Saat kamu... saat kamu menulis "sorry"
di mobil diluar sana, kamu...
992
01:11:55,047 --> 01:11:56,463
Ya?
993
01:12:01,385 --> 01:12:05,094
Kamu tak tahu siapa aku, benar?
994
01:12:05,283 --> 01:12:08,450
Yeah, aku tahu.
Kamu membunuh Laura Wishart!
995
01:12:08,631 --> 01:12:10,893
Teman, aku bahkan tak kenal siapa dia.
996
01:12:10,982 --> 01:12:12,690
Duduklah!
997
01:12:17,548 --> 01:12:19,423
Nak, mungkin kamu bisa membantu kami.
998
01:12:20,885 --> 01:12:24,362
Kamu... ambillah foto disana.
999
01:12:28,888 --> 01:12:30,263
Tunjukkan pada Jasper.
1000
01:12:31,464 --> 01:12:32,881
Lihatlah. Kamu lihatlah.
1001
01:12:33,184 --> 01:12:36,017
Lihat, itu Rosie.
Dia ibumu.
1002
01:12:36,234 --> 01:12:38,359
Yeah? Dia menggendongmu, teman.
1003
01:12:40,057 --> 01:12:43,432
Kamu mengenali ayahmu?
Yeah?
1004
01:12:45,002 --> 01:12:46,752
Lihat, dia anakku.
1005
01:12:48,875 --> 01:12:50,174
Omong kosong!
1006
01:12:50,263 --> 01:12:52,305
Jasper, dia kakekmu.
1007
01:12:56,044 --> 01:12:57,783
Pembohong! Kamu pembohong!
1008
01:12:57,839 --> 01:12:59,893
- Tidak, Jasper, jangan.
- Mundur!
1009
01:13:01,104 --> 01:13:05,408
Jasper, kamu bisa lakukan sesukamu
dengan senjata itu, tapi...
1010
01:13:05,523 --> 01:13:08,518
maukah kamu dengarkan aku
lebih dulu, tolong?
1011
01:13:11,259 --> 01:13:14,717
Ada yang harus kamu tahu.
Sesuatu yang memalukan aku.
1012
01:13:16,794 --> 01:13:18,211
Tapi aku harus bilang padamu.
1013
01:13:21,256 --> 01:13:22,714
Paham?
1014
01:13:26,854 --> 01:13:31,438
Teman, aku tidak mengakui ayahmu
saat dia menikahi ibumu.
1015
01:13:34,665 --> 01:13:37,915
Itu sebabnya dia mengambil namanya,
kamu paham? Jones.
1016
01:13:38,739 --> 01:13:41,781
Itu sebabnya dia tak pernah kembali,
sekali pun tidak.
1017
01:13:42,434 --> 01:13:45,851
Tapi setelah nenekmu wafat, 'istriku'
1018
01:13:45,935 --> 01:13:49,969
setelah dia wafat, Rosie mulai kesini
1019
01:13:49,970 --> 01:13:53,554
mencariku dan memasak untukku.
1020
01:13:54,896 --> 01:13:57,977
Itu saat aku menyadari betapa
salahnya aku tentang dia.
1021
01:13:58,111 --> 01:14:00,361
Aku sudah begitu salah tentang dia.
1022
01:14:00,786 --> 01:14:04,494
Yeah, kami dulu terkadang duduk
bersama selama berjam-jam.
1023
01:14:06,997 --> 01:14:08,872
Aku mengaguminya.
1024
01:14:13,767 --> 01:14:16,142
Kemudian suatu hari, teman, dia...
1025
01:14:17,896 --> 01:14:19,571
dia tiba-tiba merasa sangat kesakitan
1026
01:14:19,572 --> 01:14:24,256
dan dia mencengkram perutnya dan
dia terengah-engah.
1027
01:14:24,339 --> 01:14:26,781
Dia pingsan.
Aku menggendongnya.
1028
01:14:26,849 --> 01:14:29,057
Aku menggendongnya dan memasukkannya
ke mobil.
1029
01:14:30,236 --> 01:14:32,070
Dan dia berteriak.
1030
01:14:32,541 --> 01:14:34,166
Dan aku panik.
1031
01:14:35,869 --> 01:14:37,369
Dan, uh...
1032
01:14:40,594 --> 01:14:44,469
Aku menyetir terlalu cepat.
Aku hanya menyetir sangat cepat.
1033
01:14:47,089 --> 01:14:49,173
Kami menabrak timbunan kerikil.
1034
01:14:55,227 --> 01:14:57,185
Dan dia tewas. Aku membunuhnya.
1035
01:15:02,923 --> 01:15:06,381
Aku selalu ingin bilang betapa
menyesalnya... sungguh.
1036
01:15:07,562 --> 01:15:09,437
Aku sangat menyesal.
1037
01:15:23,836 --> 01:15:25,502
1038
01:15:36,508 --> 01:15:37,657
Jasper, aku...
1039
01:15:37,658 --> 01:15:39,242
Pergi saja!
1040
01:16:01,375 --> 01:16:02,696
1041
01:16:02,987 --> 01:16:05,779
1042
01:16:19,860 --> 01:16:23,568
1043
01:16:32,173 --> 01:16:34,131
1044
01:16:49,235 --> 01:16:51,649
- [Charlie:] Sedang apa kamu?!
- [Ruth:] Charlie!
1045
01:16:52,250 --> 01:16:53,530
- Jangan bilang-bilang, mengerti?
- Diamlah!
1046
01:16:53,531 --> 01:16:55,554
Sedang apa kamu disini?
Seharusnya kamu tak disini.
1047
01:16:55,555 --> 01:16:57,188
Tidak, kamu lah yang harusnya tak disini!
1048
01:16:57,657 --> 01:16:58,921
Tidak, tidak. Ini bukan yang
kamu pikirkan...
1049
01:16:58,922 --> 01:17:00,471
Jangan sentuh aku!
1050
01:17:00,868 --> 01:17:02,118
Kita akan pulang!
1051
01:17:02,201 --> 01:17:03,852
Kamu tak harus bilang apapun!
1052
01:17:03,951 --> 01:17:05,826
Dan kamu, kamu harusnya lakukan tugasmu!
1053
01:17:07,049 --> 01:17:08,098
Charlie!
1054
01:17:10,695 --> 01:17:12,278
Oh, shit!
1055
01:17:13,190 --> 01:17:15,524
1056
01:17:44,924 --> 01:17:46,841
1057
01:18:03,649 --> 01:18:05,315
1058
01:18:32,438 --> 01:18:34,266
Eliza, maafkan aku.
1059
01:18:34,369 --> 01:18:35,784
Semuanya kacau.
1060
01:18:36,172 --> 01:18:37,880
Kamu tadi kemana?!
1061
01:18:40,196 --> 01:18:41,149
Eliza...
1062
01:18:41,238 --> 01:18:42,657
Kenapa kamu tak mau menjawabku?
1063
01:18:42,658 --> 01:18:44,533
Kenapa kamu tak bisa beritahu saja
kebenarannya padaku?
1064
01:18:48,501 --> 01:18:50,042
Pulang saja, Charlie.
1065
01:18:50,986 --> 01:18:53,570
Eliza, tunggu.
Tunggu.
1066
01:18:55,032 --> 01:18:56,532
Kamu harus ikut denganku.
1067
01:18:57,792 --> 01:19:00,001
Ada yang harus kukatakan padamu.
1068
01:19:00,221 --> 01:19:02,008
Soal Laura.
1069
01:19:02,489 --> 01:19:04,281
Aku tahu dimana dia.
1070
01:19:05,209 --> 01:19:06,751
Apa?
1071
01:19:07,083 --> 01:19:09,541
Kumohon keluar.
A..aku bisa memperbaikinya.
1072
01:19:09,719 --> 01:19:11,177
Akan kutunjukkan.
1073
01:19:12,486 --> 01:19:13,903
Ayolah.
1074
01:19:41,167 --> 01:19:42,084
Lewat sini.
1075
01:19:42,167 --> 01:19:43,917
Charlie, bagaimana kamu tahu?
1076
01:19:43,989 --> 01:19:46,822
Aku akan jelaskan semuanya.
Aku harus menunjukkannya padamu.
1077
01:20:06,662 --> 01:20:08,079
Eliza...
1078
01:20:10,323 --> 01:20:12,573
Aku harus memberitahumu sesuatu
soal Laura.
1079
01:20:15,138 --> 01:20:16,555
Dia sudah mati.
1080
01:20:18,125 --> 01:20:19,625
Dia tewas disini.
1081
01:20:20,959 --> 01:20:22,376
Aku tahu.
1082
01:20:24,491 --> 01:20:26,282
Ini salahku.
1083
01:20:27,510 --> 01:20:29,385
1084
01:20:32,188 --> 01:20:33,646
Sedang apa dia disini?!
1085
01:20:33,954 --> 01:20:36,211
- Kamu mengenal dia?
- Itu yang ingin kubilang.
1086
01:20:36,212 --> 01:20:37,328
Kenapa kamu membawa dia kesini?!
1087
01:20:37,329 --> 01:20:39,134
Aku sudah membawa dia sebelumnya.
1088
01:20:39,135 --> 01:20:40,204
Apa?
1089
01:20:40,711 --> 01:20:42,794
Jasper, dia tahu.
1090
01:20:43,065 --> 01:20:44,680
- Kamu beritahu dia?
- Tidak!
1091
01:20:44,774 --> 01:20:46,594
Aku tahu segalanya.
1092
01:20:47,415 --> 01:20:50,954
Kecuali kenapa kamu meninggalkan kakakku.
Teganya kamu?
1093
01:20:51,219 --> 01:20:52,656
Dia mencintaimu.
1094
01:20:52,746 --> 01:20:55,037
- Aku tak meninggalkannya!
- Ya, kamu meninggalkannya.
1095
01:20:59,828 --> 01:21:01,539
Charlie, kamu membawa buku ku?
1096
01:21:01,664 --> 01:21:02,664
Yes.
1097
01:21:03,700 --> 01:21:05,325
Disini.
1098
01:21:18,558 --> 01:21:19,974
ini untukmu.
1099
01:21:37,649 --> 01:21:39,232
Charlie?
1100
01:21:55,441 --> 01:21:57,107
"Jasper Jones,"
1101
01:21:57,459 --> 01:21:59,126
"Datang ke jendelaku"
1102
01:21:59,498 --> 01:22:02,498
"dan kamu lembut dan baik."
1103
01:22:03,000 --> 01:22:05,167
"Tapi kemudian kamu tak datang lagi."
1104
01:22:07,344 --> 01:22:09,640
"Kamu datanglah ke jendelaku dan
selamatkan aku,"
1105
01:22:09,641 --> 01:22:13,516
"karena di malam kamu tak datang,
ayahku datang ke pintuku..."
1106
01:22:15,454 --> 01:22:19,204
"dan dia tidak lembut, tidak baik."
1107
01:22:20,638 --> 01:22:24,055
"Dia mengkhianatiku berkali kali."
1108
01:22:24,425 --> 01:22:27,133
"Dan kini bahwa pengkhianatan itu hidup..."
1109
01:22:35,035 --> 01:22:38,118
"dan kini bahwa pengkhianatan itu hidup
dan tumbuh di dalam diriku."
1110
01:22:39,464 --> 01:22:41,589
"Aku tak bisa memaafkan dia"
1111
01:22:42,037 --> 01:22:44,037
"dan aku tak bisa memaafkanmu."
1112
01:22:46,383 --> 01:22:48,508
"Kamu janji kita akan pergi bersama."
1113
01:22:49,532 --> 01:22:51,907
"Kini aku harus pergi sendiri."
1114
01:22:56,126 --> 01:23:00,084
Di malam itu, ayahku memaksa masuk kamar.
1115
01:23:02,094 --> 01:23:04,376
Laura berteriak dan ayah terus
menyuruhnya diam,
1116
01:23:04,377 --> 01:23:05,758
tapi dia tidak mau.
1117
01:23:07,208 --> 01:23:08,792
Kemudian ayah memukulnya.
1118
01:23:10,219 --> 01:23:12,927
Dan dia terus berteriak, dan...
1119
01:23:12,928 --> 01:23:16,261
kemudian ayah berteriak juga, kemudian
segalanya jadi tenang.
1120
01:23:18,050 --> 01:23:19,508
1121
01:23:19,751 --> 01:23:21,751
Kemudian, kudengar Laura menyelinap keluar.
1122
01:23:23,571 --> 01:23:25,446
Aku mengikutinya...
1123
01:23:26,292 --> 01:23:28,042
jauh sampai ke sini.
1124
01:23:33,589 --> 01:23:35,255
Kulihat dia memanjat...
1125
01:23:37,654 --> 01:23:40,029
dan duduk di cabang itu untuk
waktu yang lama.
1126
01:23:46,360 --> 01:23:48,149
Dan dia hanya...
1127
01:23:48,253 --> 01:23:49,836
tampak sangat tenang.
1128
01:23:53,422 --> 01:23:55,422
Aku seharusnya menghentikan dia.
1129
01:24:00,160 --> 01:24:01,602
Lalu dia hanya terjatuh.
1130
01:24:01,680 --> 01:24:03,102
1131
01:24:04,091 --> 01:24:06,758
Aku berlari kepadanya, tapi aku
sudah terlambat.
1132
01:24:11,074 --> 01:24:12,699
Lalu kudengar ada yang datang.
1133
01:24:14,902 --> 01:24:17,527
Jadi kuambil suratnya dan lari pulang.
1134
01:24:20,948 --> 01:24:23,448
Aku kembali besok malamnya, tapi
dia sudah hilang.
1135
01:24:25,977 --> 01:24:28,685
Dimana dia?
Apa yang sudah kamu lakukan dengannya?
1136
01:24:43,316 --> 01:24:45,566
- Jasper!
- Sedang apa dia?
1137
01:25:17,222 --> 01:25:18,805
Jasper, stop!
1138
01:25:19,261 --> 01:25:21,386
1139
01:25:37,094 --> 01:25:39,969
Laura. Laura...
1140
01:25:41,961 --> 01:25:43,383
1141
01:26:44,563 --> 01:26:46,438
[Charlie:] Jadi, kamu menulis "sorry"?
1142
01:26:46,577 --> 01:26:49,660
- Ya. Aku harusnya menolongnya.
1143
01:26:50,000 --> 01:26:51,737
Kita harus beritahu seseorang.
1144
01:26:51,867 --> 01:26:55,951
Kita tak bisa percayai Sarge.
Tapi harus ada orang yang diberitahu.
1145
01:27:01,022 --> 01:27:02,480
Eliza?
1146
01:27:03,422 --> 01:27:04,743
Apa ayahmu pernah...?
1147
01:27:04,818 --> 01:27:06,031
Tidak.
1148
01:27:22,897 --> 01:27:28,172
1149
01:28:56,657 --> 01:28:58,407
Dia tak bisa lakukan itu!
1150
01:29:01,346 --> 01:29:02,971
Charlie, kamu harus pergi.
1151
01:29:09,256 --> 01:29:11,381
Charlie, kamu harus pergi sekarang.
1152
01:29:28,748 --> 01:29:30,164
Eliza, tunggu.
1153
01:29:30,430 --> 01:29:31,889
Aku akan segera menemuimu.
1154
01:29:37,084 --> 01:29:38,584
1155
01:29:48,668 --> 01:29:50,085
Apa maumu?
1156
01:30:01,448 --> 01:30:03,156
1157
01:30:43,781 --> 01:30:46,740
1158
01:31:10,553 --> 01:31:13,094
1159
01:31:35,493 --> 01:31:37,368
Sedang apa disini, Charlie?
1160
01:31:37,761 --> 01:31:39,011
Aku harus bicara padamu.
1161
01:31:42,063 --> 01:31:43,522
Ini tentang Eliza.
1162
01:31:43,743 --> 01:31:44,914
Aku mengkhawatirkan dia. Hanya saja...
1163
01:31:44,974 --> 01:31:46,797
[Petugas:] Sarge. Rumah Wishart kebakaran.
1164
01:31:47,036 --> 01:31:49,078
1165
01:31:50,222 --> 01:31:52,263
Itu harus menunggu.
Paham?
1166
01:31:52,378 --> 01:31:53,211
OK.
1167
01:31:57,143 --> 01:31:59,518
1168
01:32:12,676 --> 01:32:14,843
1169
01:32:47,019 --> 01:32:48,894
1170
01:33:23,802 --> 01:33:25,511
Charlie, tunggu.
1171
01:33:26,154 --> 01:33:28,305
Kumohon. Ayolah.
1172
01:33:28,657 --> 01:33:30,282
Darimana saja?
1173
01:33:31,868 --> 01:33:33,451
Jadi kamu pergi?
1174
01:33:36,326 --> 01:33:38,951
Aku ada pembicaraan panjang dengan
ayahmu, dan...
1175
01:33:40,651 --> 01:33:42,437
kami putuskan ini yang terbaik jika...
1176
01:33:42,447 --> 01:33:45,117
jika aku ke kota besar untuk sementara.
1177
01:33:45,238 --> 01:33:46,738
Bagus.
1178
01:33:47,993 --> 01:33:49,451
Charlie...
1179
01:33:51,529 --> 01:33:53,529
Aku harus menjelaskan...
1180
01:33:55,511 --> 01:33:57,386
Aku sangat menyesal.
1181
01:34:00,329 --> 01:34:03,031
Yang sudah kulakukan...
itu memalukan
1182
01:34:03,032 --> 01:34:05,657
dan harusnya kamu tak pernah harus...
1183
01:34:08,074 --> 01:34:09,865
Oh, Tuhan.
1184
01:34:11,782 --> 01:34:14,907
Kamu tumbuh sangat cepat.
1185
01:34:16,021 --> 01:34:19,031
Apa yang terjadi pada bocah kecilku?
1186
01:34:20,618 --> 01:34:24,910
Kamu punya seluruh kehidupan
di depanmu.
1187
01:34:26,409 --> 01:34:27,950
Kamu sangat bebas.
1188
01:34:31,680 --> 01:34:33,594
Ketahuilah, saat aku pertama
kali mendengar
1189
01:34:33,595 --> 01:34:36,220
bahwa Laura Wishart mungkin minggat...
1190
01:34:41,238 --> 01:34:42,766
Aku iri.
1191
01:34:42,864 --> 01:34:45,447
Itu hal buruk untuk dikatakan,
tapi aku cuma...
1192
01:34:46,086 --> 01:34:47,919
itu yang kurasakan.
1193
01:34:50,390 --> 01:34:53,890
Aku sangat... mencintaimu.
1194
01:34:57,005 --> 01:34:58,922
Dan aku mencintai ayahmu.
1195
01:35:01,136 --> 01:35:04,469
Aku hanya tak bisa di tempat ini lagi.
1196
01:35:04,695 --> 01:35:06,820
Aku tahu.
1197
01:35:25,540 --> 01:35:26,957
Astaga!
1198
01:35:49,067 --> 01:35:51,317
1199
01:36:06,104 --> 01:36:07,979
Ini akan baik-baik saja?
1200
01:36:17,989 --> 01:36:19,489
1201
01:36:20,269 --> 01:36:23,269
[Song: Atlas In Your Eye
by Dustin Tebbutt PLAYS]
1202
01:36:33,820 --> 01:36:36,758
? And I don't know
the meaning of ?
1203
01:36:37,563 --> 01:36:40,836
? All your words,
but I know love ?
1204
01:36:41,946 --> 01:36:44,946
? And it seems
pretty clear to me ?
1205
01:36:49,380 --> 01:36:58,589
Terjemahan ulang oleh eenz
1206
01:37:01,360 --> 01:37:03,818
? This life's not waiting ?
1207
01:37:05,269 --> 01:37:10,560
? So as you leave it all behind ?
1208
01:37:13,232 --> 01:37:18,941
? So as you leave it all behind ?
1209
01:37:20,302 --> 01:37:23,386
? Just keep your
head up and follow ?
1210
01:37:27,829 --> 01:37:31,121
? The atlas in your eye ?
1211
01:37:45,833 --> 01:37:48,583
? I was young in a tiny town ?
1212
01:37:49,903 --> 01:37:52,570
? And my whole life,
I wanted out ?
1213
01:37:53,868 --> 01:37:57,076
? But where I've been
won't hold me down ?
1214
01:37:57,294 --> 01:37:59,294
? And I wouldn't change it ?
1215
01:38:01,939 --> 01:38:04,356
? But I was never made to toil ?
1216
01:38:05,687 --> 01:38:09,289
? Trapped inside some city walls ?
1217
01:38:09,704 --> 01:38:13,196
? I'm wild inside,
and when I hear the call ?
1218
01:38:13,341 --> 01:38:15,674
? I'm gonna chase it ?
1219
01:38:17,274 --> 01:38:22,858
? So as you leave it all behind ?
1220
01:38:25,266 --> 01:38:30,766
? So as you leave it all behind ?
1221
01:38:33,230 --> 01:38:38,480
? So as you leave it all behind ?
1222
01:38:40,328 --> 01:38:43,328
? Just keep your
head up and follow ?
1223
01:38:47,865 --> 01:38:51,392
? The atlas in your eye ?
1224
01:39:04,358 --> 01:39:08,899
? Yeah, keep your
head up and follow ?
1225
01:39:12,316 --> 01:39:16,274
? Yeah, keep your
head up and follow ?
1226
01:39:20,358 --> 01:39:24,649
? Yeah, keep your
head up and follow ?
1227
01:39:26,044 --> 01:39:28,216
? Atlas in your eye ?
1228
01:39:28,367 --> 01:39:32,075
? Yeah, keep your
head up and follow ?
1229
01:39:34,068 --> 01:39:36,224
? Atlas in your eye ?
1230
01:39:36,325 --> 01:39:38,269
? Now, keep your head up ?
1231
01:39:40,310 --> 01:39:42,477
? Yeah, keep your head up ?
1232
01:39:44,334 --> 01:39:49,224
? Oh, keep your
head up and follow ?
1233
01:39:49,312 --> 01:39:52,562
? Oh, the atlas in your eye. ?
1234
01:40:02,542 --> 01:40:04,042
1235
01:40:04,265 --> 01:40:06,499
terjemahan ulang oleh eenz
1236
01:41:24,700 --> 01:41:26,200
The End
83038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.