All language subtitles for In.The.Electric.Mist.2009.BDRemux.1080p.DTS-HD.H264-HDClub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,279 --> 00:00:08,692 NAELEKTRENA MEGLICA 2 00:00:21,279 --> 00:00:25,752 Ljudje so v pradavnini postavljali kamenje na grobove, 3 00:00:25,826 --> 00:00:30,049 da se du�e pokojnih ne bi klatile po svetu. 4 00:00:31,206 --> 00:00:36,723 Mislil sem, da to delajo praznoverni in primitivni. 5 00:00:36,796 --> 00:00:41,102 Kmalu sem ugotovil, da mrtvi lebdijo na robu vidnega polja, 6 00:00:41,175 --> 00:00:44,474 otipljivi kot megla. 7 00:00:44,638 --> 00:00:50,771 In da si prav kakor mi lastijo pravico biti na tem svetu. 8 00:00:58,486 --> 00:01:02,875 Upam, da je bila revica mrtva, preden jo je razmrcvaril. 9 00:01:02,949 --> 00:01:07,124 Ni imela veliko sre�e. 10 00:01:26,099 --> 00:01:28,602 Umorjeni je bilo ime Cherry LeBlanc. 11 00:01:28,685 --> 00:01:33,692 Njen o�e je izginil po obto�bi, da je nadlegoval �rnega otroka. 12 00:01:33,774 --> 00:01:38,081 Govoril sem z babico in dedom. Malo sem izvedel o njej. 13 00:01:38,153 --> 00:01:42,411 Bila je neizobra�ena, nesre�na in prelepa punca. 14 00:01:42,491 --> 00:01:48,007 Pri 15 letih so jo aretirali zaradi prostitucije, pri 19 je bila mrtva. 15 00:01:48,998 --> 00:01:51,963 Je g. Trajan tu? 16 00:01:52,543 --> 00:01:54,963 �e trikrat sem to povedal. 17 00:01:55,046 --> 00:01:58,177 Cherry je zadnje tedne delala tu. 18 00:01:58,258 --> 00:02:01,223 Imela je prost ve�er, a je pri�la poslu�at 19 00:02:01,303 --> 00:02:04,434 Hogmana Patina. Zaljubljena je bila vanj. 20 00:02:04,514 --> 00:02:08,394 Okoli enih zjutraj je pustila torbico in �la ven. 21 00:02:08,477 --> 00:02:13,567 Veste, da so jo prijeli zaradi prostitucije? -Tega nisem vedel. 22 00:02:13,941 --> 00:02:20,324 V redu. Ste jo zaposlili zaradi odli�nih ocen na faksu? 23 00:02:20,865 --> 00:02:23,997 Va� pristop mi ni posebno v�e�. 24 00:02:24,077 --> 00:02:27,126 �e izvem, da ste mi kaj zamol�ali, 25 00:02:27,206 --> 00:02:31,762 se bom vrnil in vas aretiral. 26 00:02:54,277 --> 00:02:57,408 Ste poznali Cherry LeBlanc, 19-letno belko? 27 00:02:57,488 --> 00:03:01,961 Tu je delala, ne? - Je imela fanta? 28 00:03:02,786 --> 00:03:06,926 �e temu tako pravite. S tem se je ukvarjala. 29 00:03:06,999 --> 00:03:09,715 Je g. Trajan vpleten? - Vpra�ajte ga. 30 00:03:09,793 --> 00:03:14,930 Mislim, da ni, sicer mi tega ne bi govorili. 31 00:03:16,133 --> 00:03:18,601 �alostna punca. 32 00:03:18,678 --> 00:03:22,818 Rekla sem ji, da lahko taka lepotica dobi, karkoli ho�e, 33 00:03:22,932 --> 00:03:27,488 faks, avto, bogatega mo�a. 34 00:03:28,355 --> 00:03:32,199 Ko se je uredila, je zgledala kot filmska zvezda. 35 00:03:32,276 --> 00:03:35,288 Kdo je bil njen zvodnik? - Prihajali so ponjo. 36 00:03:35,363 --> 00:03:38,127 Ponjo so prihajali, kadar so hoteli. 37 00:03:38,199 --> 00:03:42,506 Veste, kako jim je ime? - Taki nimajo imen. 38 00:03:42,579 --> 00:03:46,173 Po njeni izmeni so pri�li ponjo z velikimi avti 39 00:03:46,249 --> 00:03:49,595 in revico pobrali. 40 00:03:51,964 --> 00:03:55,143 Drugega ne vem. 41 00:03:55,217 --> 00:04:00,603 Stari �rnki, kot sem jaz, ne bi izdala imena bogatega belca. 42 00:04:01,224 --> 00:04:04,439 Katerega bogatega belca? 43 00:04:04,728 --> 00:04:11,241 Mogo�e jo je hotel re�iti iz tega posla. 44 00:04:13,946 --> 00:04:19,202 To je zadnje, kar mi je rekla. 45 00:04:26,042 --> 00:04:29,222 Ko sem pil, sem sanjal o beli volkulji, 46 00:04:29,296 --> 00:04:33,140 ki je �ivela na �rnem drevesu na neskon�ni beli planjavi. 47 00:04:33,217 --> 00:04:36,182 Pod drevesom je bilo leglo mladi�ev. 48 00:04:36,262 --> 00:04:41,731 Spustila se je z drevesa in drugega za drugim po�rla. 49 00:04:42,060 --> 00:04:45,773 Kdo ve, kaj sanja Cherryjin morilec. 50 00:04:45,855 --> 00:04:49,117 Mogo�e je bolje, da ne vem. 51 00:05:20,017 --> 00:05:23,813 Poka�ite mi vozni�ko. - Prosim? 52 00:05:23,896 --> 00:05:28,036 Vozni�ko. Vzemite jo iz denarnice in poka�ite. 53 00:05:30,862 --> 00:05:33,793 Nepreviden sem bil, �al mi je. 54 00:05:33,866 --> 00:05:36,547 Elrod T. Sykes? - Ja, to sem jaz. 55 00:05:36,618 --> 00:05:41,043 Stopite iz avta, g. Sykes. - Kakor �elite. 56 00:05:48,673 --> 00:05:52,849 Mislim, da ste pili, in vem, da ste kadili marihuano v avtu. 57 00:05:52,928 --> 00:05:56,059 Va�a prijateljica je pravkar pogoltnila �ik. 58 00:05:56,140 --> 00:05:58,393 To ni dobro, ne? 59 00:05:58,475 --> 00:06:03,197 Aretirani ste zaradi vo�nje pod vplivom alkohola. 60 00:06:03,272 --> 00:06:06,404 Nekdo bo peljal gd�. Drummond domov. 61 00:06:06,693 --> 00:06:10,655 Avto bodo peljali na policijo... - To ni v na�rtu. 62 00:06:10,739 --> 00:06:13,870 Snemamo film... - Va�i filmi so mi v�e�. 63 00:06:13,950 --> 00:06:17,047 Potegnite klju� iz kontakta. 64 00:06:17,121 --> 00:06:20,382 Naredi kaj. - Seveda. 65 00:06:24,962 --> 00:06:27,595 Grozno mi je zaradi tega. 66 00:06:27,674 --> 00:06:32,561 Lahko prispeva denar za Matere proti pijanim voznikom? 67 00:06:32,762 --> 00:06:37,603 Kot obo�evalec vam svetujem, da tega ne omenjate ve�. 68 00:06:37,737 --> 00:06:41,035 Vem, kdo ste. U�ival sem v "Galavy 9". 69 00:06:41,115 --> 00:06:45,422 Oprostite, ste vi pojem ma�o cepca? 70 00:06:45,495 --> 00:06:48,876 Tudi nadaljevanje mi je bilo v�e�. Ostanite, kjer ste. 71 00:06:48,957 --> 00:06:53,050 Namestnik bo pri�el po vas in vas odpeljal domov. 72 00:07:05,767 --> 00:07:09,776 Menda ne boste bruhali? - Ne, v redu sem. 73 00:07:36,258 --> 00:07:39,971 Vem, kje je truplo. - Prosim? 74 00:07:41,639 --> 00:07:46,692 Zgleda kot kup kosti. - Kje? 75 00:07:49,481 --> 00:07:52,493 Globoko v mo�virju Atchafalaya. 76 00:07:52,567 --> 00:07:56,956 V tem rezervatu smo snemali prizor. 77 00:07:57,156 --> 00:08:01,664 �el sem scat. Kost je �trlela iz pe��ene plitvine. 78 00:08:04,497 --> 00:08:07,676 Vrnite se v avto. 79 00:08:08,084 --> 00:08:11,631 Mo�virje je polno indijanskih kosti. 80 00:08:12,506 --> 00:08:15,602 Oprostite, kako vam je ime? - Dave Robicheauv. 81 00:08:15,676 --> 00:08:19,222 G. Robicheauv, �e bi bil to Indijanec, 82 00:08:19,305 --> 00:08:23,896 bi bilo �udno, da je zavezan z verigo. 83 00:08:26,604 --> 00:08:30,317 Ponovite. - Zarjavela veriga je. 84 00:08:30,400 --> 00:08:35,834 �leni so za mojo pest. Okoli prsnega ko�a. 85 00:08:37,199 --> 00:08:42,086 Veste, kje je ta pe��ena plitvina? - Vem. 86 00:08:48,378 --> 00:08:52,850 Nekaj vam bom priznal. Vo�nja pod vplivom je zoprnija. 87 00:08:52,924 --> 00:08:57,563 �e vas odpeljem domov, boste jutri ob 9 h v moji pisarni? 88 00:08:58,430 --> 00:09:04,362 Ob 9 h, velja. Pridem. Hvala za tole. 89 00:09:20,871 --> 00:09:23,884 Sykes in Kelly Drummond? Ho�em na snemanje! 90 00:09:23,958 --> 00:09:27,054 Sykes je pijanec. Glava se mu sveti v temi. 91 00:09:28,087 --> 00:09:31,682 Mogo�e bi se lahko podpisal na plakat. -Ja, prosim! 92 00:09:31,758 --> 00:09:38,223 Za dra�bo za �rtve orkana. - Velja. Dave, prosim te. -Tiho. 93 00:09:38,307 --> 00:09:42,649 Jaz jo bom peljal in pazil nanjo. �e nima� ni� proti. 94 00:09:42,728 --> 00:09:47,153 �e se podpi�e �e Kelly, bo nekdo dobil novo streho. 95 00:09:55,533 --> 00:09:59,211 G. Sykes jemlje novo zdravilo za astmo. 96 00:09:59,288 --> 00:10:03,001 Toda organizem je slabo reagiral na zdravilo. 97 00:10:03,083 --> 00:10:06,014 Producentska hi�a... - Kako vam je ime? 98 00:10:06,087 --> 00:10:09,052 Oliver Montrose. - Kje je Sykes? 99 00:10:09,131 --> 00:10:12,263 Na Spanish Laku snemajo. 100 00:10:12,385 --> 00:10:18,067 Poi��ite ga in ga �ez eno uro pripeljite v to pisarno. 101 00:10:24,523 --> 00:10:28,486 Prelomil sem besedo, ampak 25.000 na uro stane, 102 00:10:28,569 --> 00:10:32,911 ko snemanje stoji zaradi mojih problemov. 103 00:10:32,991 --> 00:10:38,127 V�eraj je nekdo posilil in ubil devetnajstletnico 104 00:10:38,205 --> 00:10:40,588 v ju�nem delu tega mesta. 105 00:10:40,666 --> 00:10:44,675 Odrezal ji je dojke, potegnil ven drobovino, 106 00:10:44,753 --> 00:10:48,264 v vagino pa ji je porinil vejo ciprese. 107 00:10:48,341 --> 00:10:51,223 Ali razumete, zakaj me ne zanimajo 108 00:10:51,302 --> 00:10:55,442 problemi va�ega producentskega podjetja? 109 00:11:02,898 --> 00:11:07,205 Ste sli�ali za vojake konfederacije v megli? 110 00:11:07,945 --> 00:11:11,824 Ne. - Eden od njih... 111 00:11:12,158 --> 00:11:15,752 Z berglo hodi, mogo�e je general. 112 00:11:15,829 --> 00:11:20,253 Ne snemate filma o dr�avljanski vojni? 113 00:11:20,333 --> 00:11:23,216 Veste, da ne gre za to. 114 00:12:06,759 --> 00:12:09,345 Tam je. 115 00:12:09,803 --> 00:12:13,433 �akajte malo. Nama�ite se s tem. 116 00:12:13,516 --> 00:12:18,072 Tu so bili netopirji, ampak so jih pojedli komarji. 117 00:12:18,730 --> 00:12:21,742 Dale� od svojih hollywoodskih cip je. 118 00:12:21,816 --> 00:12:26,159 Posplo�uje vas, ker nima veliko stika z zunanjim svetom. 119 00:12:26,238 --> 00:12:29,204 Ne sekirajte se. 120 00:12:33,037 --> 00:12:36,168 Kaj mislite, od kod so te kosti? 121 00:12:36,249 --> 00:12:39,261 Leta 65 je tu pusto�il orkan Betsy. 122 00:12:39,335 --> 00:12:42,550 Katrina jih je spravila ven. - Zakaj iz leta 65? 123 00:12:42,631 --> 00:12:46,344 Orkani ves �as pusto�ijo tod. 124 00:12:46,426 --> 00:12:49,273 Vidite levo golenico? - Zlomljena je. 125 00:12:49,346 --> 00:12:52,146 Ko je be�al, so ga ustrelili. 126 00:12:52,224 --> 00:12:56,269 Si jasnoviden? - Videl sem. Tu blizu. 127 00:12:58,186 --> 00:13:01,448 Pravi�, da so belci tu nekoga lin�ali? 128 00:13:01,523 --> 00:13:05,616 Pokli�i �erifa in mrli�kega oglednika. 129 00:13:05,694 --> 00:13:09,075 Za vas iz Iberie ne vem, 130 00:13:09,156 --> 00:13:13,913 ampak tu nikogar ne bo zanimal �rnuh, ki je �e 40 let mrtev. 131 00:13:13,995 --> 00:13:16,213 Kaj i��ete? 132 00:13:16,289 --> 00:13:21,723 Ne vidim ne pasu ne vezalk na �evljih. 133 00:13:29,637 --> 00:13:33,895 Kupoval je no�eno obleko. 134 00:13:42,233 --> 00:13:45,614 Ker ni bilo trupla ne prijavljenega izginotja, 135 00:13:45,696 --> 00:13:50,334 mi �erif ni verjel, kaj �ele za�el preiskavo. 136 00:13:51,160 --> 00:13:54,624 Nima� ve� 17 let. 137 00:13:54,705 --> 00:13:57,801 Komaj te zvle�em od slu�be. 138 00:13:57,875 --> 00:14:01,838 Naredil si vse, kar si lahko. Ni se ti treba gristi. 139 00:14:01,921 --> 00:14:05,765 Spij mleko in pridi v posteljo. Potrebna sem. 140 00:14:10,347 --> 00:14:14,405 �erif iz St. Clara se ti zahvaljuje 141 00:14:14,477 --> 00:14:19,068 za kup kosti iz Atchafalaye. Ni jih �ez nadure. 142 00:14:19,148 --> 00:14:22,280 �e mu ni v�e�, naj si najde drugo slu�bo. 143 00:14:22,360 --> 00:14:26,583 Sporo�a ti, da lahko vodi� preiskavo med dopustom. 144 00:14:26,656 --> 00:14:30,749 Kosti te �akajo pri mrli�kem ogledniku. 145 00:14:30,953 --> 00:14:34,464 Pri�li so rezultati avtopsije LeBlancove. 146 00:14:39,629 --> 00:14:42,262 Gre za psihopata 147 00:14:42,340 --> 00:14:45,769 ali nekoga, ki je bil totalno zadet. 148 00:14:45,844 --> 00:14:49,853 Mogo�e. Mislim, da ga je poznala. - Ni bil stranka? 149 00:14:49,932 --> 00:14:54,488 Ne. Kondome je pustila v torbici v baru. 150 00:14:55,187 --> 00:14:58,948 Cherry je bila prostitutka z ambicijami. 151 00:14:59,025 --> 00:15:02,405 Mogo�e je narobe ocenila polo�aj. 152 00:15:02,487 --> 00:15:06,200 S kom bi tako dekle sklepalo posle? 153 00:15:06,366 --> 00:15:08,750 Z Baby Feetom? 154 00:15:09,703 --> 00:15:12,289 Mogo�e z njim. 155 00:15:20,798 --> 00:15:23,645 Cholo, mislil sem, da si v kehi. -Kaj �e! 156 00:15:23,718 --> 00:15:26,518 Katrina mi je pomagala pri tem. 157 00:15:26,596 --> 00:15:29,229 Forenzi�ni laboratorij je kon�al v reki. 158 00:15:29,307 --> 00:15:31,312 V New Orleansu sem �ist. 159 00:15:31,393 --> 00:15:36,281 Dobro sem. Nimajo sredstev, da bi se ukvarjali z mano. 160 00:15:36,440 --> 00:15:41,078 Kaj se dogaja? - Umor preiskujem, Julie. 161 00:15:41,154 --> 00:15:45,994 Resno? Te skrbi zame? -O ja. 162 00:15:46,326 --> 00:15:51,581 Kdo bi �e za�gal o�etov klub, medtem ko je bil o�e v njem? 163 00:15:54,585 --> 00:15:59,757 Malce me jezi taka nesramnost. 164 00:16:00,466 --> 00:16:05,058 Vrnil sem se v to zakotje. V industriji zabave me cenijo. 165 00:16:05,180 --> 00:16:11,444 Ves �as sem v stiku z Ijudmi s televizije. 166 00:16:11,937 --> 00:16:14,784 En dan bi mi morali posvetiti. 167 00:16:14,857 --> 00:16:21,204 Namesto tega grdo ravna� z mano. To me boli. 168 00:16:22,281 --> 00:16:24,998 Sedi, scat grem. 169 00:16:25,076 --> 00:16:29,216 Kako si neolikan. Prinesi mu pija�o. 170 00:16:42,136 --> 00:16:48,067 Pripovedoval mi je o �rnuhu, ki vas je skoraj snel. 171 00:16:48,601 --> 00:16:51,982 Pravi, da vam je re�il �ivljenje. 172 00:16:53,815 --> 00:16:56,947 Nista bila v gimnaziji prijatelja? 173 00:16:57,027 --> 00:17:01,334 Cholo, �lovek ni zgovoren. 174 00:17:03,159 --> 00:17:06,919 Re�ujete primer Cherry LeBlanc? 175 00:17:06,996 --> 00:17:11,089 Kaj ve� o tem? - V �asopisih pi�e. 176 00:17:11,209 --> 00:17:16,726 Ravno smo govorili o tem. To mora biti hud bolnik. 177 00:17:25,266 --> 00:17:29,145 Nimam �asa. Mrtva punca me zanima. 178 00:17:29,229 --> 00:17:32,075 Katera? - Cherry LeBlanc. 179 00:17:32,148 --> 00:17:35,862 Nisem sli�al. - Ne bere� �asopisov? 180 00:17:35,944 --> 00:17:39,373 Zaposlen sem. - Vidim. 181 00:17:40,240 --> 00:17:44,583 Dave, prijatelja sva bila. Naredil sem ti tudi uslugo. 182 00:17:44,662 --> 00:17:49,051 Zato bom tole rekel tebi in vsem, ki ne poslu�ajo. 183 00:17:49,125 --> 00:17:52,423 Louisiana je brez ficka, New Orleans je mrtva�nica. 184 00:17:52,504 --> 00:17:56,300 �e strani��na �koljka je privla�nej�a od te luknje. 185 00:17:56,383 --> 00:18:00,891 V Iberio bomo vlo�ili skoraj 40 milijonov. 186 00:18:00,971 --> 00:18:06,227 Jim priimek ni v�e�? Bomo pa film preselili v Misisipi. 187 00:18:06,310 --> 00:18:10,403 Zanima me, kako bi se odzvali tisti iz gospodarske zbornice. 188 00:18:10,481 --> 00:18:12,700 Si zdaj filmar? -Ja. 189 00:18:12,776 --> 00:18:16,703 Producent "Bele golobice" z Michaelom Goldmanom. 190 00:18:16,780 --> 00:18:20,743 Kaj pravi�? - Vsi ti �elimo uspeh. 191 00:18:20,826 --> 00:18:24,966 Po tem bom snemal film o bejzbolu. Bi igral v njem? 192 00:18:43,142 --> 00:18:46,985 Kar naprej. Me prepoznate? 193 00:18:48,064 --> 00:18:52,821 Doucet, ne? -Murphy Doucet. Dober spomin imate. 194 00:18:53,111 --> 00:18:57,038 Bil sem v policiji Jeffersona, ko ste bili v New Orleansu. 195 00:18:57,115 --> 00:19:00,829 Zdaj ste v filmskih vodah kot vsi drugi. 196 00:19:00,911 --> 00:19:03,592 Sem solastnik varnostne agencije, 197 00:19:03,664 --> 00:19:06,546 in upravitelj v sindikatu tovornjakarjev. 198 00:19:06,625 --> 00:19:10,090 Dvojni �iht delam. So kak�ne te�ave? 199 00:19:10,171 --> 00:19:14,679 Kje je g. Goldman? - Pri tistih drevesih. 200 00:19:14,843 --> 00:19:18,473 Povedal mu bom, da prihajate. - Ni treba, na�el ga bom. 201 00:19:20,515 --> 00:19:25,107 Preiskujete zlo�in? Vidite tu kaj takega? 202 00:19:25,187 --> 00:19:28,069 Edini zlo�in je klima v moji prikolici. 203 00:19:28,149 --> 00:19:31,198 Na strani��ni deski bi lahko ocvrl jajce. 204 00:19:31,277 --> 00:19:35,156 Glavni igralec izkopava okostnjake. 205 00:19:35,240 --> 00:19:38,834 Samo to mi �e manjka med snemanjem. 206 00:19:38,910 --> 00:19:42,588 Ali ta film producira Julius Balboni? 207 00:19:42,664 --> 00:19:47,089 On? O�itno sem hudo gre�il v prej�njem �ivljenju. 208 00:19:47,169 --> 00:19:53,018 Mogo�e sem potopil Titanik ali ubil nadvojvodo Ferdinanda. 209 00:19:53,468 --> 00:19:57,311 Jaz sem edini producent. - G. Balboni la�e? 210 00:19:57,389 --> 00:20:02,062 On vlaga v ta film. 211 00:20:02,144 --> 00:20:04,564 Je to prepovedano? - �estitam. 212 00:20:04,646 --> 00:20:09,997 To je tip, ki je obesil ne�aka Fulvia Ranerija za debelo �revo. 213 00:20:10,236 --> 00:20:14,245 Prepoznate to dekle, Cherry LeBlanc? 214 00:21:20,395 --> 00:21:25,911 Hogman Patin je sredi belega dne ubil 215 00:21:25,984 --> 00:21:30,077 zavarovalni�arja, ki je spal z njegovo �eno. 216 00:21:30,155 --> 00:21:33,620 17 let je sedel v Angoli, se tepel z no�i, 217 00:21:33,701 --> 00:21:37,497 kaznovali so ga z mravljami in okovi. 218 00:21:37,580 --> 00:21:41,922 V Baton Rougeu ga je spreobrnil baptisti�ni pridigar. 219 00:21:42,002 --> 00:21:44,173 Hogman mi je bil v�e�. 220 00:21:44,254 --> 00:21:48,050 Nobenega opravka no�em imeti z belci. 221 00:21:48,926 --> 00:21:53,019 Me pa daje to, kar so naredili temu dekletu. 222 00:21:53,097 --> 00:21:56,941 Z njo sem govoril kaki dve uri pred smrtjo. 223 00:21:57,018 --> 00:22:01,442 Rekla je, da se bova v naslednjem �ivljenju poro�ila. 224 00:22:02,691 --> 00:22:07,080 Rekel sem ji, naj se ne pusti tem mo�kim. 225 00:22:07,154 --> 00:22:10,914 Rekla je, da bo neko� imela veliko hi�o. 226 00:22:10,991 --> 00:22:13,873 Se je zapletla s kom iz New Orleansa? 227 00:22:13,953 --> 00:22:19,090 Kak�en bel zvodnik ji je natvezil, da je nekaj posebnega. 228 00:22:19,375 --> 00:22:23,468 In to jo je stalo glavo. 229 00:22:23,922 --> 00:22:27,053 Raziskuje� okostnjaka iz Atchafalaye, ne? 230 00:22:27,134 --> 00:22:29,352 Kako pa to ve�? 231 00:22:29,428 --> 00:22:34,399 Ko najdejo mrtvega �rnca, �rni vemo za to. 232 00:22:36,686 --> 00:22:38,654 Poslu�am. 233 00:22:38,729 --> 00:22:41,529 �oja ne bo sedla na opona�al�evo gnezdo. 234 00:22:41,608 --> 00:22:44,657 Ta jo bo vsakokrat pregnal. 235 00:22:44,736 --> 00:22:51,333 O �em pa govoriva? - Jaz govorim o �rncu. Ne, o �rnuhu. 236 00:22:51,952 --> 00:22:55,962 Zapletel se je s �efovo �eno, belko. 237 00:22:56,040 --> 00:22:59,836 Njegove kosti ste izkopali. - Kako mu je bilo ime? 238 00:22:59,919 --> 00:23:03,383 Koga briga? Dobil je, kar si je zaslu�il. 239 00:23:03,465 --> 00:23:08,518 Naj preteklost ostane preteklost. - Me svari�? 240 00:23:15,227 --> 00:23:20,862 Kako je bilo ime �enski? - Pristaviti moram fi�ol. 241 00:23:31,328 --> 00:23:35,207 Neustra�ni Hogman je bil zaskrbljen in prestra�en. 242 00:23:35,291 --> 00:23:39,134 Posvaril me je zaradi odkritja lin�anega �loveka. 243 00:23:39,211 --> 00:23:41,513 Zanj so bili dogodki �e sve�i, 244 00:23:41,589 --> 00:23:44,056 neodpu��ena sramota skupnosti. 245 00:23:44,133 --> 00:23:48,689 Vpleteni so bili �e �ivi, lahko bi se mu ma��evali. 246 00:23:54,061 --> 00:23:58,735 Alafair! Dr�i rakuna pro� od moje hrane. 247 00:23:59,066 --> 00:24:01,996 Prihodnji� ga bom z metlo! 248 00:24:02,069 --> 00:24:05,747 Ne drzni si! Tripod ni ni� kriv. 249 00:24:05,824 --> 00:24:09,085 Ti pa ne me�i svojih smrdljivih cigar po vrtu. 250 00:24:09,160 --> 00:24:12,672 Kako pa govori� z Batistom! 251 00:24:12,748 --> 00:24:15,464 Tripodu je grozil z nasiljem. 252 00:24:15,542 --> 00:24:19,422 Tripod je rakun. Opravi�i se Batistu. 253 00:24:19,547 --> 00:24:24,138 Opravi�ujem se, ker me je Dave prisilil. 254 00:24:27,514 --> 00:24:30,444 �udovit otrok je. 255 00:24:30,517 --> 00:24:36,900 Preden odraste, ti bodo osiveli lasje. �e ti bo kak�en ostal. 256 00:24:53,875 --> 00:24:58,633 Tole je fantasti�no! Kako ste, g. Robicheauv? 257 00:24:59,298 --> 00:25:03,225 Upam, da ne motiva. Vabiva vas na ve�erjo. 258 00:25:03,302 --> 00:25:06,766 Hvala, �ena �e kuha. Nameraval sem pod prho. 259 00:25:06,848 --> 00:25:10,110 Pohitite, rezervirala sva pri Clementine's. 260 00:25:10,185 --> 00:25:13,234 G. Sykes, dru�ina �e ima na�rte. 261 00:25:13,313 --> 00:25:16,160 El, nerodno je. 262 00:25:16,608 --> 00:25:21,033 Rezervirala sva. No�em delati te�av. 263 00:25:21,113 --> 00:25:25,171 Kupila bova pija�o in �la naprej. 264 00:25:26,202 --> 00:25:33,095 Vozili ste pijani in pri�li k policistu po pija�o. 265 00:25:38,090 --> 00:25:43,061 Naj pelje gd�. Drummond. 266 00:25:43,637 --> 00:25:46,734 Kje je pivo? 267 00:25:51,980 --> 00:25:56,737 Dober �lovek ste. - Previdna morata biti. 268 00:25:58,362 --> 00:26:02,419 Elrod je dreka�, vendar ga Ijubim. 269 00:26:08,790 --> 00:26:12,336 Pozneje bom poravnal, velja? 270 00:26:15,589 --> 00:26:17,972 Pojdi na drugo stran. 271 00:26:21,679 --> 00:26:24,561 Pridi. -Elrod. 272 00:26:34,693 --> 00:26:38,073 Padel je v rokav. 273 00:26:49,167 --> 00:26:51,931 Poglejte me! 274 00:26:52,837 --> 00:26:56,301 Bo�? Sama sem spekla. 275 00:26:58,593 --> 00:27:02,437 Elrod Sykes nosi Davovo majico, neverjetno! 276 00:27:02,514 --> 00:27:06,061 Pojdi pisat nalogo. Bi kaj spil? 277 00:27:06,477 --> 00:27:10,071 Lahko pivo? - Mislim, da ga ni. 278 00:27:11,149 --> 00:27:14,577 Kak�no se bo �e na�lo. 279 00:27:16,363 --> 00:27:20,290 Nakrmit grem Alafairine zajce. Gre� z mano? 280 00:27:26,832 --> 00:27:31,506 Je ona va�a h�i? - Iz Salvadorja je. 281 00:27:31,838 --> 00:27:36,227 Dave jo je potegnil iz razbitine letala in jo posvojil. 282 00:27:36,426 --> 00:27:40,056 Imate vi kaj otrok? -Ne. 283 00:27:50,858 --> 00:27:53,990 Ali vidite pono�i lu�i med cipresami? 284 00:27:54,070 --> 00:27:58,245 Mo�virski plin je, v�ge se in zdrsi po vodi. 285 00:27:58,325 --> 00:28:01,705 Ne, ni to. Ob jezeru so mo�je. 286 00:28:01,787 --> 00:28:05,465 Na re�ilnih vozovih imajo obe�ene svetilke. 287 00:28:05,541 --> 00:28:08,839 Veliko vojakov ima �rve v ranah. 288 00:28:08,919 --> 00:28:12,514 Pre�iveli so, ker so �rvi pojedli oku�bo. 289 00:28:12,590 --> 00:28:17,098 Dolgo �e pije�, kmalu te bodo za�ela ogovarjati drevesa. 290 00:28:17,262 --> 00:28:22,102 Meni je neko� zapela orhideja. �udovit glas. 291 00:28:22,184 --> 00:28:24,686 Nisem bil pijan. 292 00:28:25,020 --> 00:28:29,908 General, ki se je opiral na berglo, mi je dejal: 293 00:28:29,984 --> 00:28:33,365 "Ti in tvoj prijatelj �erif jih morata odgnati. " 294 00:28:33,446 --> 00:28:38,002 Blede se ti. Pojdi kdaj z mano k anonimnim alkoholikom. 295 00:28:39,077 --> 00:28:44,796 Morda sem bil malce pijan. Od kod vam pi�tola njegovega pribo�nika? 296 00:28:48,379 --> 00:28:50,431 General je rekel �e: 297 00:28:50,506 --> 00:28:55,809 "Prijatelj ima pi�tolo mojega pribo�nika, majorja Johna Mossa. " 298 00:29:06,774 --> 00:29:09,905 Kaj ti je? - Pridi. 299 00:29:15,429 --> 00:29:17,931 Poglej. 300 00:29:18,599 --> 00:29:21,944 CSA pi�e. - Ne, tukaj. 301 00:29:23,104 --> 00:29:25,904 J. Moss pi�e. 302 00:29:28,943 --> 00:29:30,616 Pa kaj? 303 00:30:06,025 --> 00:30:08,113 Hvala, da si poklical, Lou. 304 00:30:08,194 --> 00:30:11,907 Ko sem videl, da je zvezana z elektri�nim kablom, 305 00:30:11,990 --> 00:30:15,121 sem se spomnil primera LeBlanc. 306 00:30:15,202 --> 00:30:19,081 Kje je? - V tistem sodu. 307 00:30:19,790 --> 00:30:23,930 Kakih petnajst rakovic lazi po njej. 308 00:30:24,003 --> 00:30:29,009 Oglednik pravi, da bo razpadla, �e jo premaknemo. 309 00:30:30,927 --> 00:30:36,361 Te�ko jo bo identificirati. Mogo�e po zobeh. 310 00:30:37,225 --> 00:30:39,527 Tale ubo�ec jo je na�el. 311 00:30:39,603 --> 00:30:44,277 Kdaj ste opazili sod? - Pred tremi, �tirimi tedni. 312 00:30:45,526 --> 00:30:49,286 Ste na nasipu videli �e koga? 313 00:30:49,530 --> 00:30:54,537 Pred kak�nim mesecem sem zve�er videl temen avto. 314 00:30:55,537 --> 00:30:58,419 Pomislil sem, da je �isto nov. 315 00:30:58,498 --> 00:31:02,923 Zakaj bi se kdo vozil z novim avtom po takih luknjah? 316 00:31:03,003 --> 00:31:06,633 Se spomnite znamke avta? - �al mi je, ne. 317 00:31:06,716 --> 00:31:10,227 �elim si, da je ne bi jaz na�el. 318 00:31:10,303 --> 00:31:14,609 To je vse, hvala. Policist vas bo peljal domov. 319 00:31:19,020 --> 00:31:22,033 Jezus, Dave. 320 00:31:23,108 --> 00:31:24,828 Natanko tako. 321 00:31:40,460 --> 00:31:43,177 Rabim vleko za limuzino. 322 00:31:43,422 --> 00:31:47,182 Videli boste, pri restavraciji Narcisse. 323 00:32:27,386 --> 00:32:29,687 �e bi bili Rimljani tukaj... 324 00:32:29,764 --> 00:32:34,485 En oddelek bi v letu dni kon�al dr�avljansko vojno. 325 00:32:34,560 --> 00:32:37,610 Prihodnji� bomo snemali kaj biblijskega. 326 00:32:37,689 --> 00:32:41,616 Kako se bojuje� v sandalih? Neumnost. 327 00:32:42,027 --> 00:32:44,613 Kako so zmagovali v sandalih? 328 00:33:02,799 --> 00:33:06,809 Kaj je, Dave? - Dolga no� je bila. 329 00:33:06,887 --> 00:33:11,312 V okro�ju St. Martin smo na�li dekle v sodu. 330 00:33:11,517 --> 00:33:16,155 Prekrito z rakovicami. - Naredimo brodet. 331 00:33:16,814 --> 00:33:19,863 Bo� zajtrkoval? 332 00:33:26,366 --> 00:33:29,297 Sedi. 333 00:33:33,374 --> 00:33:36,589 Dal si mi odvle�i avto, ker si jezen? 334 00:33:36,669 --> 00:33:38,971 Nehaj parkirati pred hidranti. 335 00:33:39,047 --> 00:33:41,811 Zaradi hidrantov mi serje�? 336 00:33:41,883 --> 00:33:46,474 Ne. Kaj si imel z najstni�ko vla�ugo Cherry LeBlanc? 337 00:33:46,555 --> 00:33:49,236 Kdo je to? - Dobro ve�. 338 00:33:49,308 --> 00:33:52,487 S Cholom sta govorila o njej. 339 00:33:52,561 --> 00:33:55,741 Zlagal si se mi. - Pravi�, da sem la�nivec? 340 00:33:55,815 --> 00:33:58,911 La�niva pasja driska si. 341 00:33:58,985 --> 00:34:02,247 Bojim se, da ti je tole mestece zlezlo pod ko�o. 342 00:34:02,322 --> 00:34:05,252 Gospoda, bi lahko pazila na besede? 343 00:34:05,325 --> 00:34:08,172 Spizdi stran! - �e v redu, g. Meauv, 344 00:34:08,245 --> 00:34:12,005 takoj bom �el. - Kak�na �koda. 345 00:34:12,583 --> 00:34:17,755 Ne poznam teh deklet, ni� nimam s tem. 346 00:34:20,216 --> 00:34:24,938 Grdo si govoril o meni, pa bom to prezrl. 347 00:34:25,013 --> 00:34:30,269 Poklical bom taksi, pla�al kazen, kupil nove gume. 348 00:34:31,437 --> 00:34:35,945 Pozabil bom, kaj si mi rekel. Preve� dela imam. 349 00:34:38,361 --> 00:34:42,454 Bili smo prijazni z vami. - Ne kompliciraj, bizgec. 350 00:34:42,574 --> 00:34:46,085 Pustite zdaj Ijudi pri miru, g. Robicheauv. 351 00:34:51,208 --> 00:34:55,171 Po�asi, poro�nik. To nikomur ne koristi. 352 00:35:04,723 --> 00:35:09,029 Ne obvladuje� se, mo�nej�a zdravila rabi�. 353 00:35:11,730 --> 00:35:14,945 Kaj je naredil? - Roko mi je polo�il na ramo, 354 00:35:15,025 --> 00:35:18,655 pa sem ga za�el tol�i. Kot v pijanskih blodnjah. 355 00:35:18,738 --> 00:35:22,036 Balbonijevi bodo posneli film in �li drugam. 356 00:35:22,116 --> 00:35:25,627 Razpasli so se po vsej dr�avi. 357 00:35:25,704 --> 00:35:30,259 V na� sklad za pomo� so prispevali 100.000. 358 00:35:30,334 --> 00:35:33,299 Kako vam je to uspelo? - Sram in vest. 359 00:35:33,378 --> 00:35:37,970 Nune to obvladajo. - Baby Feet no�e v pekel! 360 00:36:24,016 --> 00:36:28,359 Bi kapu�ino? Policaji imate radi kavo, ne? 361 00:36:28,605 --> 00:36:32,567 Pozna� koga, ki nova�i mlada dekleta iz okolice? 362 00:36:33,402 --> 00:36:36,451 Pojdi na avtobusno postajo. 363 00:36:36,530 --> 00:36:40,588 Kdo bi jih nova�il? Po Katrini ni tu nobenega denarja. 364 00:36:40,659 --> 00:36:45,465 Mogo�e ni le zvodnik, mogo�e jim rad tudi kaj naredi. 365 00:36:47,041 --> 00:36:50,506 Ubil je �e dve, mogo�e ve�. 366 00:36:50,587 --> 00:36:54,347 Ta deluje pri dnu prehranjevalne verige. 367 00:36:54,424 --> 00:36:58,648 Misli�, da ima Baby Feet Balboni kaj pri tem? 368 00:37:02,808 --> 00:37:08,029 O doma�ih veljakih govori�. - Stara navada, Jimmy. 369 00:37:09,190 --> 00:37:13,283 I��e� tipa, ki rad pobija kurbe? 370 00:37:13,904 --> 00:37:18,246 Ni podobno Baby Feetu. Res prodaja tudi dekleta, 371 00:37:18,492 --> 00:37:23,166 toda mrtve mu ne koristijo. Poskusi na postaji. 372 00:37:26,626 --> 00:37:30,304 Na postaji delujejo trije ali �tirje taki. 373 00:37:30,380 --> 00:37:33,595 Eden izstopa kot drek med sladoledom. 374 00:37:33,675 --> 00:37:36,807 Ni� nimam proti temnopoltim. 375 00:37:36,970 --> 00:37:40,102 Kako mu je ime? - Brown. 376 00:37:51,736 --> 00:37:57,087 Izgubljeni se mi zdita. Nista od tu, kaj? 377 00:38:00,579 --> 00:38:03,592 Postaja je smrdela po cigarah 378 00:38:03,666 --> 00:38:07,759 in izpuhih, ki jih je prina�alo skozi vrata na peron. 379 00:38:07,837 --> 00:38:12,060 Po�util sem se praznega po dolgi no�i. 380 00:38:12,133 --> 00:38:16,226 Sli�al sem preve� glasov, videl preve� prostitutk, 381 00:38:16,304 --> 00:38:20,232 preve� Ijudi, ki so preprodajali druge... 382 00:38:20,392 --> 00:38:22,978 Ali jih morili. 383 00:38:26,899 --> 00:38:31,039 Rad bi, da nekaj poveste po zvo�niku. 384 00:38:35,575 --> 00:38:40,795 Klic za gospoda Adonisa Browna v javni govorilnici. 385 00:38:52,385 --> 00:38:55,481 Tukaj Adonis, povej. 386 00:39:01,478 --> 00:39:04,408 Kaj ho�e�? 387 00:39:04,982 --> 00:39:09,573 Nehaj! Nimam pi�tole, ni� nisem naredil! 388 00:39:10,279 --> 00:39:14,207 Povej, komu po�ilja� dekleta. Zasedeno! 389 00:39:14,284 --> 00:39:17,582 Nikogar nikamor ne vodim. 390 00:39:17,662 --> 00:39:21,126 Ve�, o kom govorim. - Nehaj s tem. 391 00:39:24,128 --> 00:39:26,761 Povej, kako mu je ime. Ljudi pobija. 392 00:39:26,839 --> 00:39:29,140 Povej mi, pa te izpustim. 393 00:39:29,759 --> 00:39:36,936 Eden je ple�ast, ksiht kot veverica, bel. Pi�tolo nosi. 394 00:39:38,894 --> 00:39:42,987 Ne zajebavamo se z njim. Misli� tega? 395 00:39:45,526 --> 00:39:50,200 Ti mi povej. - Denar ima, samo to vem. 396 00:39:50,448 --> 00:39:54,042 Ne vem, kako mu je ime. - Ima zveze? 397 00:39:54,369 --> 00:39:59,090 Ali s policijo ali z mafijo, druga�e ne bi obstal. 398 00:39:59,958 --> 00:40:05,011 To je vse, kar vem. Zakaj mi to po�ne�? 399 00:40:11,470 --> 00:40:16,026 Usral sem se, ne morem nazaj. 400 00:40:16,142 --> 00:40:21,314 Tako je. Ne bo� se ve� prikazal na postaji. 401 00:40:21,523 --> 00:40:25,450 Ni zdrav kraj zate. - Kdo si? 402 00:40:25,527 --> 00:40:30,083 Kaj te briga. Bodi priden in ga ne lomi, ker te bom ubil. 403 00:40:30,157 --> 00:40:35,080 Odpihnil ti bom glavo, �e si ne najde� po�tene slu�be. 404 00:40:37,123 --> 00:40:42,260 Imenuje se Dom upanja. Ni� ne bodo spra�evali. 405 00:40:43,296 --> 00:40:46,428 Vpra�ajta za sestro Marijo. 406 00:40:53,347 --> 00:40:57,356 To je vse, kar imam trenutno pri sebi. 407 00:41:55,080 --> 00:41:59,968 Vso no� te ni bilo. Nisi poklical. 408 00:42:01,212 --> 00:42:03,513 Oprosti. 409 00:42:04,757 --> 00:42:08,222 Ni zaslu�im si, da me skrbi, ali se ti je kaj zgodilo. 410 00:42:08,303 --> 00:42:12,859 Res je. - Ampak ne bom ti te�ila. 411 00:42:33,497 --> 00:42:37,803 Ne, ni slepa ulica. Sedite. 412 00:42:41,422 --> 00:42:46,179 Posel je vreden 100 milijonov, v �ep je dal 60, 70. 413 00:42:46,261 --> 00:42:50,353 Ponarejeni tovorni listi, potni nalogi... 414 00:42:50,599 --> 00:42:55,486 Balbonijevi so odstranili ru�evin za eno skodelico. 415 00:42:56,063 --> 00:42:59,491 Da, posku�amo, hvala. 416 00:43:00,276 --> 00:43:03,989 Vam lahko pomagam? - Upam. To je moja pisarna. 417 00:43:04,071 --> 00:43:09,327 Oprostite. Sem so me klicali in sem... 418 00:43:09,994 --> 00:43:13,874 Agentka Rosa Gomez. Vsi mi pravijo Rosie. 419 00:43:13,957 --> 00:43:17,338 Veseli me, agentka Rosie. 420 00:43:23,426 --> 00:43:28,516 Napake va�ega detektiva vam bodo �kodile na volitvah. 421 00:43:28,723 --> 00:43:32,187 To je od tistega klinca Broussarda iz mestnega sveta. 422 00:43:32,269 --> 00:43:34,522 In si klical FBI? 423 00:43:34,604 --> 00:43:38,780 FBI �e eno leto lovi Balbonija zaradi goljufije, 424 00:43:38,859 --> 00:43:42,370 pa �e vedno nimajo niti enega dokaza. 425 00:43:42,446 --> 00:43:47,287 Zato upajo, da je vpleten v primer Cherry LeBlanc. 426 00:43:47,618 --> 00:43:52,969 In zdaj ko so tu, se bo Broussard lahko zna�al nad njimi. 427 00:43:53,792 --> 00:43:58,964 Balboni nocoj prireja rojstnodnevno zabavo za Goldmana. 428 00:44:00,549 --> 00:44:03,764 Po mojem bi moral tja. 429 00:44:06,347 --> 00:44:10,522 LeBlancova je po mojem poznala morilca. -Pa tisto iz soda? 430 00:44:10,602 --> 00:44:13,283 Najbr� tudi. 431 00:44:13,813 --> 00:44:18,037 V Louisiani je 17 podobnih nere�enih primerov. 432 00:44:18,110 --> 00:44:21,206 Deset jih ima ve� skupnih to�k. 433 00:44:21,280 --> 00:44:24,826 Vse so bile zvezane, mlade, delavke. 434 00:44:24,909 --> 00:44:27,210 Ena srednje�olka, dve natakarici, 435 00:44:27,286 --> 00:44:31,082 tri so pobegnile od doma, �tiri so se prostituirale. 436 00:44:31,499 --> 00:44:36,387 FBI ima ve� podatkov od vas. 437 00:44:37,798 --> 00:44:41,558 Kak�na je ribja juha? - Zanimiva. 438 00:44:46,307 --> 00:44:50,447 �e bi na�la mrtvega �rnca brez pasu in vezalk, 439 00:44:50,520 --> 00:44:53,106 kaj bi sklepala? 440 00:44:53,189 --> 00:44:58,326 Bil je zaprt nekje, kjer so se bali, da si bo kaj naredil. 441 00:44:58,403 --> 00:45:00,574 Tudi jaz tako mislim. 442 00:45:20,135 --> 00:45:22,851 Baby Feet je u�ival. 443 00:45:22,930 --> 00:45:26,275 Ugotavljati, kako tak �lovek razmi�Ija, 444 00:45:26,413 --> 00:45:31,847 je enako kot �tudirati elektriko z glavo v mikrovalovki. 445 00:45:36,496 --> 00:45:42,096 Kako vam je ime? - Balboni. Z B. 446 00:45:43,379 --> 00:45:48,635 Kot brbljavi novinarski butec iz vzhodnih Butal. 447 00:45:53,765 --> 00:45:58,772 Dave, pojej kaj, zastonj je. -Jedel sem �e. 448 00:46:01,899 --> 00:46:06,241 Vidi� tipa z blondinko? - Twinky Hebert LeMoyne. 449 00:46:06,320 --> 00:46:10,081 Moj poslovni partner je. - Kaj po�ne tukaj? 450 00:46:10,158 --> 00:46:14,417 Vlo�il je v film in posku�a kak�no nabrisati. 451 00:46:16,748 --> 00:46:19,513 Pa rad sodeluje� z njim? 452 00:46:19,585 --> 00:46:22,883 Meni gre dobro, njemu pa je vseeno. 453 00:46:22,963 --> 00:46:27,388 Kjer se vrti denar, je gotovo zraven. 454 00:46:27,468 --> 00:46:30,849 Ta pa res zna zaslu�iti. 455 00:46:44,528 --> 00:46:49,167 G. Le Moyne se danes po�uti zelo podjetno. 456 00:46:50,076 --> 00:46:55,841 Zanj sem delal pred 28 leti. Samo omenil si sindikat... 457 00:46:55,916 --> 00:47:00,424 Ni mi uspelo govoriti s Hogmanom. Preve� Ijudi. 458 00:47:01,588 --> 00:47:05,977 Natakar mi je ponudil ohlajen Dr. Pepper. 459 00:47:06,302 --> 00:47:08,852 Vzel sem kozarec in pil. 460 00:47:08,930 --> 00:47:11,397 Tega nisem naro�il. 461 00:47:12,433 --> 00:47:16,028 Led je bil tako mrzel, da me je bolelo grlo. 462 00:50:47,457 --> 00:50:52,013 Sem general John Bell Hood, poveljnik Teksa�ke brigade, 463 00:50:52,723 --> 00:50:55,606 4. teksa�ke konjenice, 464 00:50:55,685 --> 00:51:00,323 5. teksa�ke konjenice in 17. teksa�ke pehote. 465 00:51:01,024 --> 00:51:04,073 Me veseli. 466 00:51:05,862 --> 00:51:09,457 Mi no�e� se�i v roko? - Sem mrtev? 467 00:51:09,533 --> 00:51:12,298 Meni se zdi� �iv. - Pri Getysburgu si bil. 468 00:51:12,370 --> 00:51:15,051 Vojne je konec. - Nikoli se ne kon�a. 469 00:51:15,122 --> 00:51:20,295 To bi moral vedeti, bil si poro�nik ameri�ke vojske. 470 00:51:21,046 --> 00:51:24,307 Glava me boli... 471 00:51:25,550 --> 00:51:30,936 Pokvarjeni in zlobni Ijudje uni�ujejo tvoj svet. 472 00:51:31,515 --> 00:51:36,486 Midva proti njim, prijatelj. - Grdo bo, kajne? 473 00:51:36,771 --> 00:51:39,571 �e kaj huj�ega si dal skozi. 474 00:51:39,649 --> 00:51:44,074 Ne odstopaj od svojih na�el in ciljev. 475 00:51:44,154 --> 00:51:48,662 Ve�, kaj me �aka v �ivljenju? - Ne vem, zakaj, 476 00:51:50,452 --> 00:51:54,510 toda bolje vidim v preteklost kakor v prihodnost. 477 00:51:54,582 --> 00:51:57,002 Tole si zapomni. 478 00:51:57,084 --> 00:52:01,474 To je podobno obstreljevanju s podkvami. 479 00:52:01,839 --> 00:52:05,184 Misli�, da streljanja ne bo konec, 480 00:52:05,259 --> 00:52:10,265 nenadoma pa zavlada ti�ina, glasnej�a od topov. 481 00:52:10,348 --> 00:52:14,856 Naj te moja primerjava ne prestra�i. 482 00:52:16,396 --> 00:52:19,278 Lahko no�, poro�nik. 483 00:52:42,341 --> 00:52:44,309 Re�evalca sta dejala, 484 00:52:44,385 --> 00:52:48,347 da si govoril o vojakih konfederacije v mo�virju. 485 00:52:48,431 --> 00:52:50,814 Nenavadna no� je bila. 486 00:52:50,892 --> 00:52:55,281 Je mo�no, da ti je kdo stresel drogo v pija�o? 487 00:52:55,355 --> 00:52:59,234 Izvid je pokazal, da ima� v krvi LSD. 488 00:52:59,317 --> 00:53:05,249 Govoriti moram s �erifom. - Zjutraj je bil tu. 489 00:53:05,365 --> 00:53:09,541 Pol ure sta se pogovarjala. - Kaj sem rekel? 490 00:53:13,207 --> 00:53:17,217 Kaj? - Ni�, kar bi imelo rep in glavo. 491 00:53:20,674 --> 00:53:23,011 Kaj je to? - Mo�erad. 492 00:53:23,093 --> 00:53:28,775 Ko ga vle�e� po vodi, se zvija, kot da plava. 493 00:53:30,059 --> 00:53:33,689 In ostri�u se pocedijo sline. 494 00:53:36,816 --> 00:53:41,704 Kako bi ti opredelila "razumevanje"? 495 00:53:46,618 --> 00:53:51,589 Ko nekaj pozna� in ve�, kaj pomeni. 496 00:53:53,292 --> 00:53:57,717 Mislim, da lahko razumevanje gleda� z dveh plati. 497 00:53:58,006 --> 00:54:01,636 Prva je: �e ne gleda�, ne bo� videl. 498 00:54:01,718 --> 00:54:06,523 Druga pa je: �e gleda� manj, lahko vidi� ve�. 499 00:54:09,018 --> 00:54:14,238 Po mojem tista droga �e ni popustila. 500 00:54:16,275 --> 00:54:19,905 Misli�, da ta kos gume, ki je v resnici vaba, 501 00:54:19,988 --> 00:54:24,626 "razume", da je mo�erad? 502 00:54:25,535 --> 00:54:29,960 Ali pa misli�, da mo�erad "razume", 503 00:54:30,291 --> 00:54:36,056 da ni ni� ve� kot kos gumijaste vabe? 504 00:54:39,050 --> 00:54:43,688 Dave, ne vem. Vpra�aj ostri�a. 505 00:54:44,556 --> 00:54:49,609 Generala Johna Hooda poznam, kot bi bil moj ded. 506 00:54:56,068 --> 00:55:01,585 General je govoril o hudobnih Ijudeh, ki uni�ujejo moj svet. 507 00:55:01,658 --> 00:55:05,964 Je imel v mislih morilce iz I. 65, Cherry LeBlanc 508 00:55:06,037 --> 00:55:08,209 ali Julieja Balbonija? 509 00:55:08,290 --> 00:55:12,253 Prepri�an sem bil, da je Baby Feet imel nekaj s Cherry 510 00:55:12,336 --> 00:55:17,058 in lotil sem se Twinkyja, ki je z njim poslovno sodeloval. 511 00:55:21,513 --> 00:55:24,811 Me obto�ujete, da delam za mafijo? 512 00:55:24,891 --> 00:55:29,067 �e sodeluje� z Balbonijem, se bodo Ijudje pa� spra�evali. 513 00:55:29,146 --> 00:55:32,859 Ne sodelujem z njim, ni� nimam z njim. 514 00:55:33,317 --> 00:55:40,210 Sem del skupine, ki je vlo�ila denar v snemanje filma. 515 00:55:40,742 --> 00:55:45,131 Vlagam v lokalno gospodarstvo, samo to. 516 00:55:45,330 --> 00:55:49,470 So va�i uslu�benci v sindikatu? - Ne, niso. 517 00:55:49,584 --> 00:55:54,591 Z Doucetom imate podjetje za varovanje. -Tako je. 518 00:55:54,673 --> 00:55:58,351 In on je �Ian sindikata prevoznikov. 519 00:55:58,427 --> 00:56:02,603 G. Leymone, to pa je nekoliko protislovno. 520 00:56:02,682 --> 00:56:06,941 Opravi�ujem se, zapreti moram. 521 00:56:07,020 --> 00:56:10,816 Veliko Ijudi imam na skrbi. 522 00:56:10,941 --> 00:56:14,701 Bi hoteli imeti Balbonija za soseda? 523 00:56:14,778 --> 00:56:18,836 Bi hoteli, da bi va�a vnukinja delala zanj? 524 00:56:19,825 --> 00:56:23,372 Ne morem vam povedati, kako me �alite. 525 00:56:23,454 --> 00:56:27,844 Ste zadnji� spali s tisto blondinko? 526 00:56:29,461 --> 00:56:32,925 Tole je moja vizitka. Hvala, da ste si vzeli �as. 527 00:56:49,232 --> 00:56:53,456 Izvoli, �lanki iz leta 1965, julij, september, november. 528 00:56:53,529 --> 00:56:55,782 Hvala. - Ni za kaj. 529 00:56:55,864 --> 00:56:58,285 Kako kaj Alafair? - Dobro. 530 00:57:04,415 --> 00:57:06,918 Beg iz zapora v St. Landryju 531 00:57:11,173 --> 00:57:15,431 �rnuh, pravi�? - DeWitt Prejean. 532 00:57:15,552 --> 00:57:21,022 �rnec DeWitt Prejean. - Tega pesjana pa poznam. 533 00:57:21,559 --> 00:57:24,062 Kaj je z njim? 534 00:57:24,437 --> 00:57:28,577 Ste bili v slu�bi, ko je pobegnil iz je�e? 535 00:57:28,650 --> 00:57:34,036 Bil sem paznik. Ti ne delajo no�nih, druge najamejo. 536 00:57:36,283 --> 00:57:38,964 Se spomnite, �esa je bil obto�en? 537 00:57:39,036 --> 00:57:43,627 Ni�esar, �e prej so ga ugrabili iz je�e. 538 00:57:43,697 --> 00:57:48,918 �asopisi so pisali druga�e. - Mnogi si z njimi bri�ejo rit. 539 00:57:49,579 --> 00:57:53,837 Pisali so, da je vdrl k neki belki z mesarskim no�em. 540 00:57:53,917 --> 00:57:57,511 Je bil DeWitt Prejean posiljevalec? 541 00:57:58,630 --> 00:58:03,435 Ni ga znal obdr�ati v hla�ah, �e to mislite. 542 00:58:03,635 --> 00:58:07,016 Smem prisesti? 543 00:58:17,359 --> 00:58:21,368 Je mo�no, da bi ga njen mo� odpeljal iz je�e? 544 00:58:21,613 --> 00:58:27,213 Mo�no, �e bi ga mogel. Kripelj je bil, ranjen v vojni. 545 00:58:27,286 --> 00:58:32,968 Kje pa je zdaj? - Na pokopali��u. 546 00:58:37,797 --> 00:58:42,804 Pa �enska? - Odselila se je na sever. 547 00:58:46,557 --> 00:58:51,729 Zakaj vas to zanima? -Mislim, da sem videl njegov umor. 548 00:58:52,063 --> 00:58:56,238 Kje je �lovek, ki je tisto no� varoval zapor? 549 00:58:56,526 --> 00:59:01,497 Zapil se je in povozil ga je vlak. 550 00:59:03,742 --> 00:59:08,464 Trenutek... Kaj ste videli, pravite? 551 00:59:11,250 --> 00:59:13,931 Kaj mislite, gospod Hebert? 552 00:59:28,602 --> 00:59:31,817 Dave, tvojo pomo� potrebujem. Resno. 553 00:59:33,107 --> 00:59:36,903 Kar utopi se, kaj me briga. 554 00:59:36,986 --> 00:59:42,503 Ves teden sem na�rtoval. Pla�al sem �e najem barke. 555 00:59:43,994 --> 00:59:47,375 De�evalo bo. Po�akaj, da se vreme popravi. 556 00:59:47,456 --> 00:59:51,383 Potem bosta lahko v rokavu lovila ribe. 557 00:59:51,460 --> 00:59:54,509 Kdaj si nazadnje ujel ribo po de�ju? 558 00:59:54,589 --> 00:59:59,145 Kakor ho�e�. Pivo pa pusti pri meni. -Vra�unano je. 559 01:00:04,307 --> 01:00:09,824 Ne gre� z nama? -Gd�. Drummond, spravite se z barke. 560 01:00:10,147 --> 01:00:13,243 Reci mi Kelly. 561 01:00:16,279 --> 01:00:19,624 Pazi na ovinek kakih pet kilometrov ju�no. 562 01:00:19,699 --> 01:00:24,622 Oseka je in na levi so nastavljene mre�e. 563 01:01:06,208 --> 01:01:09,054 Kako dale� po rokavu? 564 01:01:09,962 --> 01:01:13,640 Batist te je opozoril. 565 01:01:15,217 --> 01:01:18,682 Kaj me prosi�? 566 01:01:19,514 --> 01:01:24,734 Pomagal ti bom, ampak ti bom ra�unal. 567 01:01:25,687 --> 01:01:28,154 Se vidiva. 568 01:01:28,231 --> 01:01:31,493 Dave, ne bom ti solil pameti. 569 01:01:31,568 --> 01:01:35,626 Toda so taki, ki vedno kaj ho�ejo od tebe. 570 01:01:35,698 --> 01:01:40,455 �e �e toliko da�, nikoli ne bo dovolj. 571 01:02:16,617 --> 01:02:21,125 Kako sta se lahko ujela, ali nista videla steklenic? 572 01:02:21,831 --> 01:02:24,512 Vem, bedak sem. 573 01:02:38,808 --> 01:02:40,943 Hvala. 574 01:03:00,164 --> 01:03:03,593 �al mi je. Naj grem v vodo? 575 01:03:03,668 --> 01:03:06,717 Ja, ob premcu se spusti. 576 01:03:06,796 --> 01:03:10,889 Porinil bo�, ko bom dal vzvratno. 577 01:03:12,260 --> 01:03:18,061 So tu aligatorji? - So, ampak niso la�ni. 578 01:03:27,861 --> 01:03:32,534 Jopi� si nadeni! - Preplaval sem reko Trinity. 579 01:03:33,951 --> 01:03:36,371 Pazi se ka�. 580 01:03:43,179 --> 01:03:45,979 Brez skrbi, voda ni globoka. 581 01:03:46,057 --> 01:03:50,067 Moram mu dati jopi�, �e v kadi bi se utopil. 582 01:03:55,192 --> 01:03:58,739 No�em biti preve� oseben, 583 01:03:59,238 --> 01:04:03,497 ampak zelo lepa mladenka ste. 584 01:04:04,494 --> 01:04:07,709 Do ko�e sem premo�ena. 585 01:04:39,323 --> 01:04:42,088 Mama, kaj dela�? Ti lahko pomagam? 586 01:04:42,160 --> 01:04:46,716 Tamle lahko populi� plevel. 587 01:05:08,897 --> 01:05:11,364 Eno prijazno dejanje, 588 01:05:11,441 --> 01:05:17,076 de�ni pla�� s kapuco, ki ji je pokrila obraz, 589 01:05:17,448 --> 01:05:21,410 je povzro�ilo njeno smrt. 590 01:05:22,995 --> 01:05:26,044 Poznal sem mladega pilota helikopterja, 591 01:05:26,124 --> 01:05:28,888 ki je letel nad Mekongom. 592 01:05:28,960 --> 01:05:32,009 Pravil si je Prina�alec smrti. 593 01:05:32,089 --> 01:05:36,051 Zdaj sem se spra�eval, ali nisem sam prevzel te vloge. 594 01:05:36,593 --> 01:05:41,944 Stra�no so me te�ile smrti tistih okrog mene. 595 01:05:42,016 --> 01:05:46,654 Toda �e njihovo trpljenje sprejmemo v svoje �ivljenje, 596 01:05:46,729 --> 01:05:50,324 se svet zato ne bo vrtel ni� druga�e. 597 01:06:44,417 --> 01:06:48,095 Pri tragi�ni smrti Kelly Drummond, Sykesovega dekleta 598 01:06:48,171 --> 01:06:50,852 in zvezde serije "Re�na dolina", 599 01:06:50,924 --> 01:06:55,182 je najverjetneje �lo za usodno zamenjavo. 600 01:07:02,353 --> 01:07:05,817 Te�ko je priti do tebe. - Kdo kli�e? 601 01:07:05,898 --> 01:07:10,240 Amber. Se me ne spomni�? Nikar me ne u�ali. 602 01:07:10,320 --> 01:07:13,250 �al se ne spominjam. Kaj bi radi? 603 01:07:13,323 --> 01:07:16,454 Naredila ti bom veliko uslugo, Ijub�ek. 604 01:07:16,535 --> 01:07:20,213 Dala ti bom tipa, ki ga i��e�. - O kom govoriva? 605 01:07:20,289 --> 01:07:24,382 O priskutnem zvodniku, ki za seboj pu��a trupla. 606 01:07:24,460 --> 01:07:26,963 �ez eno uro se dobiva v klubu Leon. 607 01:07:54,951 --> 01:07:59,174 Hudo mi je za to igralko. - Lou, hvala, da si pri�el. 608 01:07:59,247 --> 01:08:01,750 S kom se bo� dobil? 609 01:08:01,834 --> 01:08:06,507 Rekla je, da ji je ime Amber. - Neki vla�ugi je tako ime. 610 01:08:06,839 --> 01:08:11,062 Kak�en je na�rt? - Bodi tu in me krij. 611 01:08:11,511 --> 01:08:16,766 No�em zaiti v past. - �uden kraj za past. 612 01:08:17,100 --> 01:08:19,900 Od kdaj rabi� kritje za tako neumnost? 613 01:08:19,978 --> 01:08:23,359 Nekdo je streljal name. 614 01:08:43,921 --> 01:08:46,222 Kaj bo�? - Je Amber tukaj? 615 01:08:46,298 --> 01:08:49,976 Amber Martinez? Suhcena Portori�anka? 616 01:08:50,052 --> 01:08:53,931 Ni je tu. Kaj bo�? - Dr. Pepperja. 617 01:08:58,683 --> 01:09:01,863 Lahko pokli�em nekoga, ki ve, kje je. 618 01:09:02,438 --> 01:09:06,447 Daj. -Takoj. 619 01:09:10,905 --> 01:09:14,416 Mama Tini, je Amber tam? 620 01:09:41,229 --> 01:09:45,192 Se Amber ni oglasila? - Ne. 621 01:10:11,554 --> 01:10:14,685 Vrni se noter! 622 01:10:15,808 --> 01:10:19,403 Kaj se dogaja, hudi�a? 623 01:10:20,272 --> 01:10:22,608 Dvakrat je ustrelil vame. 624 01:10:22,691 --> 01:10:25,906 Osemkrat sem ustrelil v buick, notri je. 625 01:10:36,039 --> 01:10:39,918 V obraz si jo ustrelil. - Kako, jo? 626 01:10:40,627 --> 01:10:45,977 Ubil si Amber Martinez. Nobene pi�tole ni. 627 01:10:47,551 --> 01:10:51,395 Videl sem bliske in sli�al strele. 628 01:11:01,066 --> 01:11:03,866 �e ti re�em, da ni pi�tole. 629 01:11:08,866 --> 01:11:13,290 Tole ji lahko podtaknem, samo reci. 630 01:11:20,170 --> 01:11:24,726 Zakaj je Amber sedela na sovoznikovem sede�u svojega avta? 631 01:11:25,467 --> 01:11:28,349 Kaj je sino�i rekel preiskovalec? 632 01:11:28,429 --> 01:11:32,901 Da sijajno streljam. Mislijo, da sem ustrelil neoboro�eno �ensko. 633 01:11:32,975 --> 01:11:37,531 Nikjer ni ne lukenj ne nabojev ne pi�tole. 634 01:11:38,940 --> 01:11:42,285 Namo�ili so te, Dave. 635 01:11:53,998 --> 01:11:58,506 Kaj delata tu? Ne smeta biti na kraju zlo�ina. 636 01:11:58,753 --> 01:12:01,386 Sli�al sem, da so te suspendirali. 637 01:12:01,464 --> 01:12:04,809 Tu sem le opazovalec. - Kdo pa je ona? 638 01:12:04,885 --> 01:12:08,313 Agentka Gomez. Preiskavo vodi FBI. 639 01:12:08,388 --> 01:12:11,650 Vas to moti? 640 01:12:11,725 --> 01:12:16,150 Zakaj bi jezil Ijudi? Mesto te ne bo obto�ilo, 641 01:12:16,230 --> 01:12:19,030 ampak na tvojem mestu se ne bi obiral tu. 642 01:12:19,108 --> 01:12:22,655 Mogo�e bo� razjezil mene. 643 01:12:42,217 --> 01:12:47,472 Prehitro sem streljal na buick. - Mislil si, da si v nevarnosti. 644 01:12:50,851 --> 01:12:54,529 Upam, da vas ne motim. - Ne. 645 01:12:56,649 --> 01:12:59,199 Nikar se ne �rite. 646 01:12:59,277 --> 01:13:02,871 �elja po �ivljenju ne pomeni, da nisi �love�ki. 647 01:13:02,947 --> 01:13:07,835 Nekdo bi rad, da se mi zme�a. Ne morem verjeti u�esom in o�em. 648 01:13:10,831 --> 01:13:17,130 Pravijo, da sem ubil neoboro�eno �ensko. -To bi �rlo tudi mene. 649 01:13:18,798 --> 01:13:22,262 Kar naprej jo vidim. 650 01:13:22,343 --> 01:13:26,187 Lasje na temenu so s krvjo prilepljeni na preprogo. 651 01:13:26,264 --> 01:13:30,820 Pomisli, kaj si pravkar rekel. Pameten �lovek si. 652 01:13:30,936 --> 01:13:34,566 Kaj ti govori oko? 653 01:13:35,733 --> 01:13:38,829 Tvojo pomo� potrebujem. 654 01:13:39,987 --> 01:13:44,626 Veter piha z juga, popoldne bo nevihta. 655 01:13:45,034 --> 01:13:50,171 Bobnela bo kot topovi, pa bo le nevihta. 656 01:13:51,458 --> 01:13:53,759 General? 657 01:13:57,673 --> 01:14:00,176 Koliko je ura? 658 01:14:12,481 --> 01:14:15,861 Ljudje hodijo k anonimnim alkoholikom, ker so pijanci. 659 01:14:15,943 --> 01:14:18,659 Pa tudi zato, ker je to zadnja postaja 660 01:14:18,737 --> 01:14:22,747 in edini kraj, kjer bodo na�li sorodno du�o. 661 01:14:22,825 --> 01:14:26,965 Z Girardom sva pred sestankom �akala Elroda. 662 01:14:27,038 --> 01:14:30,834 Skrbelo me je zanj. Bal sem se, da je znorel. 663 01:14:30,917 --> 01:14:37,383 Julie, pes! Gangster, ti mafijski drek, odpri! 664 01:14:41,512 --> 01:14:43,648 Opravi�ujem se. 665 01:14:45,266 --> 01:14:49,026 Balboni, morilec nenadarjeni, pridi sem! 666 01:14:53,900 --> 01:14:57,329 �e izvem, da si imel kaj s Kellyjino smrtjo, 667 01:14:57,404 --> 01:15:01,118 ti bom nabil �ibrovko v rit! 668 01:15:04,036 --> 01:15:09,292 Sre�o ima�, Elrod, da te �e rabim. 669 01:15:14,005 --> 01:15:18,478 Si videl? Ne govori, da nisem nadarjen. 670 01:15:20,679 --> 01:15:24,855 �e se spravim na buick, kaj i��eva? 671 01:15:25,977 --> 01:15:29,239 Iz avta se je bliskalo. 672 01:15:29,314 --> 01:15:34,237 V zidu pa ni nobenih lukenj. Posku�aj kaj najti. 673 01:15:36,196 --> 01:15:40,075 Tvojega prijatelja ne bo. Pojdiva noter. 674 01:15:43,037 --> 01:15:47,130 Hvala, Henry. Bi �e kdo rad kaj povedal? 675 01:15:47,875 --> 01:15:52,099 Jaz sem Dave in sem alkoholik. -�ivjo, Dave. 676 01:16:12,068 --> 01:16:14,654 �util sem se blizu Elrodu Sykesu. 677 01:16:14,738 --> 01:16:20,290 Povezala sta naju general in Kellyjina smrt. 678 01:16:20,369 --> 01:16:23,381 Te vezi si nisem zares �elel, 679 01:16:23,455 --> 01:16:27,798 toda kadar se vpletejo mrtvi, nimamo besede. 680 01:16:28,127 --> 01:16:31,472 Pogre�al jo bom. 681 01:16:39,723 --> 01:16:42,570 Tu bi ga obdr�al? - Ni mu dobro. 682 01:16:42,643 --> 01:16:45,941 To je najin dom. - G. Sykes spet kli�e urha. 683 01:16:46,074 --> 01:16:48,660 Pojdi spat. 684 01:16:50,453 --> 01:16:53,668 Mentorja potrebuje, sicer se bo do konca zapil. 685 01:16:53,749 --> 01:16:57,806 Pa kaj, briga me. - Takole se zmeniva. 686 01:16:58,504 --> 01:17:03,261 Ko prvi� kaj spije, gre takoj nazaj v prikolico. 687 01:17:03,342 --> 01:17:05,346 Pla�al bo za hrano, 688 01:17:05,428 --> 01:17:09,770 ne bo se zadr�eval v kopalnici, ne bo hodil pozno domov. 689 01:17:10,016 --> 01:17:13,148 Prav, ampak samo za nekaj dni. 690 01:17:13,228 --> 01:17:17,700 Dlje ne bom poslu�ala o njegovih prividih. 691 01:17:29,662 --> 01:17:33,340 Ima� �e kak�no pi�tolo razen. 45? 692 01:17:33,416 --> 01:17:36,678 Ne, to pi�tolo sem prinesel iz Vietnama. 693 01:17:36,753 --> 01:17:41,511 Po velikosti rane sode�, jo je ubil ta kaliber. 694 01:17:41,842 --> 01:17:46,101 Kdo ve, da strelja� le z njo? - V glavnem policisti. 695 01:17:46,180 --> 01:17:49,858 Na tvojem mestu bi me to skrbelo. 696 01:17:50,184 --> 01:17:54,277 Glej njeno glavo. - Lepa je bila. 697 01:17:54,981 --> 01:17:59,121 Uporabljam le krogle z votlo konico. 698 01:18:00,738 --> 01:18:05,411 V njeni glavi ni takih krogel. 699 01:18:05,910 --> 01:18:10,085 Lasje so bili prilepljeni na preprogo, kri �e suha. 700 01:18:10,164 --> 01:18:14,222 Me spra�uje�, ali je umrla v avtu? 701 01:18:18,507 --> 01:18:23,941 Po barvi krvi bi rekel, da je umrla, preden je pri�la v avto. 702 01:18:31,229 --> 01:18:34,408 Mimo! - Meni se je zdela v redu. 703 01:18:34,482 --> 01:18:38,789 Nikoli se nisi dr�al pravil. 704 01:18:38,862 --> 01:18:42,955 Rezultat je va�en. V torbi imam �e eno rokavico. 705 01:18:43,033 --> 01:18:46,129 Sli�im, da ima� veliko dela na snemanju. 706 01:18:46,203 --> 01:18:49,335 Ti je fant kaj naredil? - Kaj ima� ti s tem? 707 01:18:49,415 --> 01:18:52,297 Elrod �ivi pri meni. - Dobro, Dave. 708 01:18:52,377 --> 01:18:56,172 Zakaj bi mu delal te�ave? No�em izgubiti denarja. 709 01:18:56,256 --> 01:19:00,016 �e kot otrok nisi spregledal nobene �alitve. 710 01:19:00,093 --> 01:19:03,937 Vedno si se moral ma��evati. -Kaj govori�? 711 01:19:05,391 --> 01:19:08,191 Ne delaj se nedol�nega. 712 01:19:08,269 --> 01:19:11,899 Poznal sem te, ko te je o�e mlatil s cevjo. 713 01:19:11,981 --> 01:19:15,362 Ni mi v�e�, da govori� o moji dru�ini. 714 01:19:15,443 --> 01:19:17,780 Ponosen sem bil na o�eta. 715 01:19:17,863 --> 01:19:21,872 Tipi, ki so tedaj vodili mesto, mu niso segli do kolen. 716 01:19:21,950 --> 01:19:26,257 V New Iberiji ste nas vedno zmerjali z makaronarji, 717 01:19:26,330 --> 01:19:31,336 ker kmetavzi niste vedeli, kaj je bilo Rimsko cesarstvo. 718 01:19:36,591 --> 01:19:41,229 �e vola ne bi zadel s kontrabasom. 719 01:20:09,293 --> 01:20:11,630 Sli�i�? 720 01:20:11,712 --> 01:20:16,766 Topni�tvo generala Banka strelja iz starega rokava. 721 01:20:17,302 --> 01:20:19,935 Na napa�no obmo�je se je spravil. 722 01:20:20,013 --> 01:20:24,521 Strelja na �rnsko skupnost. 723 01:20:24,594 --> 01:20:29,351 Si v svoji vojni videl take stvari? -Da, v Mekongu. 724 01:20:29,850 --> 01:20:34,108 Neko dru�ino so ubili na ri�evem polju. 725 01:20:34,188 --> 01:20:39,989 Imeli so o�gane obraze. Ni se jih dalo lo�iti med seboj. 726 01:20:40,069 --> 01:20:45,870 Najbolj nas mora skrbeti za nedol�ne. 727 01:20:53,333 --> 01:20:58,684 Ga bomo kar pustili? Ni mu dobro. 728 01:20:59,840 --> 01:21:03,767 Pusti ga, jezikal je. Mogo�e ga je izu�ilo. 729 01:21:03,845 --> 01:21:07,807 Vseeno ga lahko peljemo v bolnico. Ni dobro. 730 01:21:07,891 --> 01:21:11,569 Ne rabi� ve� moje pla�e, Cholo? 731 01:21:13,522 --> 01:21:17,318 Tega nisem rekel, ampak zakaj bi jezil me��ane? 732 01:21:17,401 --> 01:21:20,782 Sam vedno tako pravi�. 733 01:22:00,489 --> 01:22:02,826 Startna pi�tola je bila. 734 01:22:02,908 --> 01:22:05,708 V prevlekah smo na�li sledove vate. 735 01:22:05,787 --> 01:22:10,508 Z njo zapolnijo slepe naboje za startne pi�tole. 736 01:22:10,750 --> 01:22:15,673 Dol�an sem ti ribarjenje na otoku Pecan. 737 01:22:16,340 --> 01:22:20,812 Cherry LeBlanc so v Lafayettu obsodili za prostitucijo, 738 01:22:20,886 --> 01:22:24,267 ko je bila stara 16 let. 739 01:22:24,390 --> 01:22:28,269 Sodi��e je njeno �ivljenje dalo nekomu v roke. 740 01:22:28,353 --> 01:22:34,403 Kaj, �e jo je kak�en socialni delavec silil, da se je prodajala? 741 01:22:35,110 --> 01:22:39,701 Videl si drugo �rtev. Ni se rodil tak, postal je tak. 742 01:22:39,782 --> 01:22:44,124 Vseeno bom poizvedel, ali je njen socialni delavec kje tu. 743 01:22:53,088 --> 01:22:58,177 Odnehaj, Lou. Preno�ila bo tukaj. 744 01:22:59,261 --> 01:23:02,855 Ti lahko govori�. 745 01:23:04,975 --> 01:23:08,072 Tvoja �ena ni lezba�a. 746 01:23:26,582 --> 01:23:31,553 Si rad filmski zvezdnik? - Samo slu�ba je. 747 01:23:31,754 --> 01:23:35,930 Res? -Ja. Tako kot Davova slu�ba. 748 01:23:37,177 --> 01:23:41,436 Misli�, da rad lovi zlo�ince in varuje Ijudi? 749 01:23:41,515 --> 01:23:46,521 Ja. -Rad imam svoje delo. 750 01:23:48,522 --> 01:23:52,580 Ampak ti ne lovi� zlo�incev. -Ne. 751 01:23:53,152 --> 01:23:58,586 Toda Ijudje so potrebni smeha in joka prav tako kot varnosti. 752 01:23:58,658 --> 01:24:03,546 Jaz bi bila raj�i varna. - To ti �elim tudi jaz. 753 01:24:07,460 --> 01:24:10,721 �al mi je za Kelly. 754 01:24:13,132 --> 01:24:16,145 Tudi meni, Ijubica. 755 01:24:19,389 --> 01:24:24,312 50 plakatov za "Solze in diamante" imamo. 756 01:24:24,895 --> 01:24:27,695 Sovra�im ta film. 757 01:24:30,234 --> 01:24:36,961 50 plakatov s podpisom Elroda Sykesa 758 01:24:37,033 --> 01:24:39,619 bo navrglo pribli�no 25.000 dolarjev. 759 01:24:39,703 --> 01:24:43,001 To so �tiri strehe. Osem s prostovoljnim delom. 760 01:24:43,081 --> 01:24:46,094 Izvoli flomaster. 761 01:24:54,636 --> 01:24:57,685 Klical me je �erif St. Martina. 762 01:24:57,764 --> 01:25:01,987 Lou Girard se je ubil v motelu, 763 01:25:02,060 --> 01:25:05,607 kjer je �ivel, potem ko ga je zapustila �ena. 764 01:25:05,689 --> 01:25:10,197 Upal sem, da je na�el mir med mrtvimi palmami. 765 01:25:19,746 --> 01:25:22,795 Na�li smo na pol prazno steklenico viskija 766 01:25:22,874 --> 01:25:26,385 in prazno stekleni�ko Diazepama. 767 01:25:28,422 --> 01:25:33,144 Bo� to proglasil za samomor? - Videti je �e tako. 768 01:25:33,928 --> 01:25:36,181 Bil je v slabi ko�i. 769 01:25:36,264 --> 01:25:40,820 �imnica je polulana, v umivalniku so smeti. 770 01:25:40,894 --> 01:25:44,323 Kje je pi�tola? - Poleg postelje. 771 01:25:44,398 --> 01:25:49,071 �e se je hotel ubiti, zakaj se ni ustrelil? 772 01:25:49,236 --> 01:25:53,709 Ker je bil pijan. Ni� nenavadnega zanj. 773 01:25:53,783 --> 01:25:57,840 Pomagal mi je raziskovati primer. -In? 774 01:25:58,204 --> 01:26:03,127 Mogo�e je odkril kaj, �esar ne bi smel. 775 01:26:04,169 --> 01:26:09,425 Tresel se je, vsako jutro je vsem na o�eh goltal tablete. 776 01:26:10,384 --> 01:26:13,682 Nobena skrivnost ni, kaj se je tu zgodilo. 777 01:26:13,763 --> 01:26:18,484 Dober policist je bil. - Beden pijanec je bil. 778 01:26:21,688 --> 01:26:26,362 �e bi rad �e kaj pogledal, pohiti. Zape�atil bom. 779 01:26:26,443 --> 01:26:29,741 Lahko za trenutek po�aka� zunaj? 780 01:26:29,822 --> 01:26:34,543 Pravzaprav te prosim, da gre� �im dlje pro�. 781 01:27:53,328 --> 01:27:56,627 Zakaj odhajate? - Zaradi svoje norosti. 782 01:27:56,707 --> 01:27:59,839 Tudi jaz ob�alujem nekaj, �esar ne morem spremeniti. 783 01:27:59,961 --> 01:28:03,472 Poskrbi za svoje, ne bodi tak kot jaz. 784 01:28:03,548 --> 01:28:09,064 Bili smo plemeniti, a slu�ili smo pokvarjenim Ijudem. 785 01:28:09,137 --> 01:28:11,391 Vse bolj piha, ostanite tu. 786 01:28:11,473 --> 01:28:13,857 Popolnoma prav ima�. 787 01:28:13,934 --> 01:28:17,279 Rad bi, da bi se slikal z nami. 788 01:28:17,354 --> 01:28:21,412 Gospodje, pa dajmo. 789 01:28:28,992 --> 01:28:32,254 Pripravljeni? - Pozor! 790 01:28:38,753 --> 01:28:43,344 Ne morem se na�uditi napredku znanosti. 791 01:28:43,508 --> 01:28:46,189 Mi ne boste povedali, kaj se bo zgodilo? 792 01:28:46,261 --> 01:28:49,807 Saj je vseeno, �e se bo� dr�al svojih na�el. 793 01:28:49,890 --> 01:28:53,603 �e kak�en svetnik bi bil u�aljen, general. 794 01:28:53,685 --> 01:28:58,074 Opomin veterana. Ostanite dobri. 795 01:29:18,879 --> 01:29:21,761 Popoldanski zrak je bil kot bronasta posoda 796 01:29:21,841 --> 01:29:25,720 in temnokrile ptice so nesli�no letele �ez nebo. 797 01:29:25,803 --> 01:29:31,604 Hogman je sli�al za Loujevo smrt in je hotel govoriti z mano. 798 01:29:38,275 --> 01:29:41,574 Za�el sem razmi�Ijati o svojih jetni�kih dneh. 799 01:29:41,654 --> 01:29:44,501 Tvoj o�e je moji mami prina�al hrano 800 01:29:44,574 --> 01:29:48,880 in pla�al za njena zdravila, ko je zbolela. 801 01:29:49,788 --> 01:29:53,583 Bi mi rad kaj povedal, Sam? 802 01:29:54,334 --> 01:29:57,679 Kako je bilo ime �rncu, ki si ga izkopal iz peska? 803 01:29:57,755 --> 01:30:02,393 DeWitt Prejean. - Seksal je z �eno belca. 804 01:30:02,468 --> 01:30:04,971 Vpra�aj, s �im se je pre�ivljal, 805 01:30:05,054 --> 01:30:08,316 pa bo� na�el tiste, ki ti grenijo �ivljenje. 806 01:30:08,391 --> 01:30:11,772 Kdo je �lovek, ki ga i��em? 807 01:30:12,479 --> 01:30:17,319 Povedal sem vse, kar sem lahko. To je �e vedno Lousiana. 808 01:30:17,818 --> 01:30:20,369 V Elrodovem filmu igram! 809 01:30:20,446 --> 01:30:24,539 Hodila sva po cesti, planta�e so gorele in jenkiji... 810 01:30:24,617 --> 01:30:27,250 Naraven talent je. 811 01:30:27,328 --> 01:30:30,508 Resno, Michael se strinja. 812 01:30:30,707 --> 01:30:33,886 Zjutraj si bil odli�en. 813 01:30:34,669 --> 01:30:39,058 Pogovarja� se z generalom, kajne? 814 01:30:48,768 --> 01:30:51,271 Zakaj me gnjavite? 815 01:30:51,354 --> 01:30:54,569 Zanima me, kaj je po�el DeWitt Prejean. 816 01:30:54,649 --> 01:30:57,330 Delo za �rnce. 817 01:30:57,402 --> 01:31:01,791 Kosil je travo, �istil pasti, bezal mrtev podgane izpod hi�. 818 01:31:01,865 --> 01:31:05,661 Kaj pa ti misli�? - To ne bo dr�alo. 819 01:31:05,745 --> 01:31:10,751 Mislim, da je delal �e nekaj drugega. -Daj mi mir. 820 01:31:11,042 --> 01:31:13,426 Dobro znate presoditi �loveka. 821 01:31:13,503 --> 01:31:17,347 Se vam zdi, da bom kar od�el? 822 01:31:20,260 --> 01:31:25,101 Raje odnehaj. Saj to ve�. - Kaj je po�el, Ben? 823 01:31:26,517 --> 01:31:29,613 Tovornjak je vozil. - Za koga? 824 01:31:30,521 --> 01:31:33,986 V Jeanerettu. 825 01:31:36,444 --> 01:31:39,956 Sem sem jo pripeljal, ker dela zame. 826 01:31:40,032 --> 01:31:44,421 Ne morem sam zlesti v avto in iz njega. 827 01:31:47,790 --> 01:31:52,796 Ob�asno je delal v tovarni sladkorja pri nekem belcu. 828 01:31:52,879 --> 01:31:58,431 Ni� ne vem o tem, le da je bil brat tistega kriplja. 829 01:31:58,510 --> 01:32:03,813 Samo to vem. �e trdi� druga�e, la�e�. 830 01:32:05,392 --> 01:32:10,695 Bi rad �e kaj rekel? - Ribo si ujel. 831 01:32:16,821 --> 01:32:22,291 Koliko tovarn sladkorja je v Jeanerettu? 832 01:32:22,619 --> 01:32:25,170 Samo ena. 833 01:32:37,218 --> 01:32:39,520 Vstopi. 834 01:32:39,596 --> 01:32:44,353 Pri�el sem se poslovit in prinesel poslovilno darilo. 835 01:32:44,560 --> 01:32:48,818 Kam odhaja�? - Najbr� na Florido. 836 01:32:48,898 --> 01:32:52,029 Lahko bi odprl kaj temu podobnega. 837 01:32:52,109 --> 01:32:56,416 Zakaj ima� toliko vrtnega pohi�tva na avtu? 838 01:32:56,531 --> 01:33:00,754 Tip iz Holiday Inna mi ga je ponudil. 839 01:33:00,827 --> 01:33:05,134 Rekel je, da mu bom naredil uslugo, 840 01:33:05,833 --> 01:33:09,213 ker se ga je hotel znebiti. 841 01:33:09,420 --> 01:33:12,931 Te�ave ima� z Baby Feetom. 842 01:33:13,716 --> 01:33:15,934 Ja. 843 01:33:19,639 --> 01:33:23,732 Rekel sem mu, da je kreten in da ne bom ve� delal zanj. 844 01:33:23,810 --> 01:33:27,524 Cherry LeBlanc je imela prav, ko mu je pravila klinc. 845 01:33:27,606 --> 01:33:31,450 Takrat pa me prasec tre��i po ustih... -�akaj. 846 01:33:31,527 --> 01:33:34,493 Kaj si rekel o Cherry LeBlanc? 847 01:33:36,406 --> 01:33:42,255 �e ti bo rekel, da je ne pozna, ga vpra�aj za tole. 848 01:33:47,210 --> 01:33:52,346 Julie je pozabil na te fotografije iz Bilovija. 849 01:33:52,424 --> 01:33:55,603 Je to ona ali ne? 850 01:33:59,515 --> 01:34:04,865 Je Baby Feet ubil to dekle? - Dajte no, poro�nik. 851 01:34:06,063 --> 01:34:09,574 Veste, kako to gre. On ne ubija s svojimi rokami. 852 01:34:09,650 --> 01:34:12,782 Drugim naro�i, potem pa pozabi. 853 01:34:12,862 --> 01:34:16,291 �e gre za posebno nalogo, pokli�e specialca. 854 01:34:16,366 --> 01:34:21,456 Je Baby Feet to naredil? - Kupite si album. 855 01:34:22,039 --> 01:34:25,051 Sami presodite. 856 01:34:27,044 --> 01:34:30,971 Kaj po�ne na fotografiji Murphy Doucet? 857 01:34:32,509 --> 01:34:36,055 Kaj je? Girard je prej�nji teden gledal njen dosje. 858 01:34:36,137 --> 01:34:38,391 Kdo jo je aretiral? 859 01:34:38,473 --> 01:34:41,819 Ni bil en sam policist, racija je bila. 860 01:34:41,894 --> 01:34:45,025 Kdo je podpisal obrazec? - Murphy Doucet. 861 01:34:45,105 --> 01:34:47,442 Murphy Doucet? 862 01:35:00,330 --> 01:35:03,296 Kaj je narobe? - Zrahljan kabel imam. 863 01:35:03,375 --> 01:35:07,848 Ima� kak�en no�? - Kaj bom �e na�el. 864 01:35:16,556 --> 01:35:22,441 Ta bo v redu. Na jezeru Charles je �el z njim nadme neki Mehi�an. 865 01:35:25,274 --> 01:35:27,990 Nisem vedel, da si bil policist. 866 01:35:28,069 --> 01:35:33,538 Nisem bil. Delal sem za zvezno policijo. Lani sem se upokojil. 867 01:35:33,616 --> 01:35:36,333 Si se takrat lotil posla z Lemoyneom? 868 01:35:36,411 --> 01:35:41,761 Ne, �e od prej se poznava. - Hvala, hitro bom. 869 01:35:50,468 --> 01:35:55,439 Moji instinkti so bili pravilni, le povezal nisem vseh delov. 870 01:35:55,515 --> 01:35:58,646 Iskal sem nekoga, ki je imel zveze z mafijo, 871 01:35:58,727 --> 01:36:00,779 s prostitucijo ali policijo. 872 01:36:00,896 --> 01:36:05,119 Doucet je imel zveze z vsemi. Moral sem ga ustaviti. 873 01:37:12,598 --> 01:37:17,403 Kaj misli�, da bo� na�el? - Nikoli se ne ve. Policist si bil. 874 01:37:17,937 --> 01:37:22,493 Ljudje pozabijo, da so jih fotografirali z �rtvijo. 875 01:37:22,651 --> 01:37:24,869 O �em pa govori�? 876 01:37:24,945 --> 01:37:29,536 Mene Cholo ne bi posnel z LeBlancovo v Biloviju. 877 01:37:30,826 --> 01:37:34,290 Si pa �eden na sliki. 878 01:37:37,959 --> 01:37:42,134 Zakaj ste tu? - Zaradi vas, gospod Doucet. 879 01:37:42,213 --> 01:37:46,009 Raziskujemo nere�ene umore �ensk v �asu, 880 01:37:46,093 --> 01:37:48,180 ko ste bili pri policiji. 881 01:37:48,262 --> 01:37:51,393 Do Kelly Drummond sploh �e nismo pri�li. 882 01:37:51,473 --> 01:37:56,279 Pa do Amber Martinez in Louja Girarda. -Kaj se greste? 883 01:37:56,354 --> 01:38:00,612 Na�la sva no�, s katerim je ubil Cherry. 884 01:38:00,692 --> 01:38:05,497 Ni ga bilo tam! - Pa�, in tvoji odtisi so na njem. 885 01:38:06,281 --> 01:38:12,000 Tako torej. Ti in ta mehi�ka mrha sta sklenila zaroto. 886 01:38:12,131 --> 01:38:16,520 Ne, Murphy. Sam te bom zjebal. 887 01:38:17,345 --> 01:38:21,189 Roke gor! Ob steno! 888 01:38:21,266 --> 01:38:26,522 Saj sploh ne vem, za kaj gre. -Dobro pomisli. 889 01:38:27,356 --> 01:38:32,576 Pomisli na leto 1965, pred orkanom. Se spomni�? 890 01:38:34,989 --> 01:38:38,500 Prejeana si nagnal, da je be�al v verigah, 891 01:38:38,576 --> 01:38:42,883 in mu odstrelil nogo. 892 01:38:42,956 --> 01:38:47,381 Nisi opazil fanta, ki te je gledal �ez mo�virje. 893 01:39:15,491 --> 01:39:17,958 Ne vem, kako, ampak no� si podtaknil. 894 01:39:18,036 --> 01:39:20,337 �as je vedno na strani zlo�incev. 895 01:39:20,413 --> 01:39:24,173 Mi �akamo naloge, oni pa zakopljejo dokaze. 896 01:39:26,086 --> 01:39:29,384 Tega nisem sli�ala. 897 01:39:38,266 --> 01:39:41,564 Madona, hi�o ste razstavili na prafaktorje. 898 01:39:41,644 --> 01:39:45,654 Bo� ti po�istil? - No�em biti tu, ko se bo vrnil. 899 01:39:45,732 --> 01:39:50,288 Pla�al je var��ino, vsak hip bo tu. 900 01:39:54,992 --> 01:39:58,005 Ni� nismo na�li. 901 01:40:02,208 --> 01:40:06,087 Alfie. - Ali ve�, kje je tvoja deklica? 902 01:40:07,506 --> 01:40:11,599 Na mojem kolenu. 903 01:40:12,886 --> 01:40:15,983 Brez besed si. 904 01:40:16,390 --> 01:40:21,361 Izpusti jo, Doucete. Tega pa res no�e�. -Poenostavil bom. 905 01:40:21,437 --> 01:40:25,151 Vzemi no� iz �katle z dokazi in ga daj v vre�ko. 906 01:40:25,233 --> 01:40:28,246 Ob osmih zjutraj jo pusti v smetnjaku 907 01:40:28,320 --> 01:40:32,080 na vogalu ulic Royal in St. Ann v New Orleansu. 908 01:40:32,157 --> 01:40:35,253 Poslu�aj me. Razmisli, policist si. 909 01:40:35,327 --> 01:40:38,792 Izvlekel se bo�, igrali smo se s tabo. 910 01:40:38,873 --> 01:40:43,678 La�e�. Ne bo� odnehal, dokler me ne zjebe�. 911 01:40:43,753 --> 01:40:48,890 O ne�em pa se ne moti�. Izvlekel se bom in ti mi bo� pomagal. 912 01:41:33,891 --> 01:41:37,651 Se ti je kon�no utrgalo? - Ogibaj se temu �loveku. 913 01:41:37,728 --> 01:41:40,314 Greva stran. 914 01:41:40,398 --> 01:41:43,862 Pridi, takoj! 915 01:41:44,777 --> 01:41:50,128 Na televiziji ni ni�? - Doucet mi je ugrabil h�er. 916 01:41:52,953 --> 01:41:55,717 Si me sli�al? - Smola. 917 01:41:55,789 --> 01:41:59,965 Tega ne maram poslu�ati, prizadene me. 918 01:42:01,128 --> 01:42:05,934 Daj njeno sliko na tetrapake mleka. 919 01:42:11,431 --> 01:42:15,191 Kje je moja h�i, Julie? 920 01:42:37,793 --> 01:42:40,557 Kje je? - Douceta sem odpravil. 921 01:42:40,629 --> 01:42:43,512 Ni� nimam s tem, kar po�ne. 922 01:42:43,591 --> 01:42:47,814 Nehaj se spravljati name, ker se ti bom ma��eval. 923 01:42:47,887 --> 01:42:52,810 Policist gor ali dol, dal ti bom pobiti vso dru�ino! 924 01:42:56,396 --> 01:42:59,658 Prilo�nost se ti izmika. Kje je moja h�erka? 925 01:42:59,733 --> 01:43:03,244 Resnico govorim, ni� nimam s tem, kar po�ne! 926 01:43:03,321 --> 01:43:07,283 �udak je, takim se izogibam! 927 01:43:11,496 --> 01:43:15,126 Zadnja prilo�nost. 928 01:43:15,417 --> 01:43:20,258 Hi�ico ima ob reki, blizu zaliva Atchafalaye. 929 01:43:22,049 --> 01:43:25,976 Ni na njegovo ime. Nih�e ne ve zanjo. 930 01:43:26,053 --> 01:43:30,526 Na koncu kolovoza je, ob slanem mo�virju. 931 01:43:31,643 --> 01:43:34,324 Je Alifair tam? 932 01:43:35,522 --> 01:43:38,025 Upam, da ne. 933 01:44:21,697 --> 01:44:23,868 �e najdeva kaj grdega, 934 01:44:23,991 --> 01:44:28,298 �e z Alafair ni vse v redu, nisi ti kriv. 935 01:44:29,831 --> 01:44:32,214 Hvala. 936 01:47:26,146 --> 01:47:29,942 Ti je kaj naredil? - Rekla sem mu, naj si ne drzne. 937 01:47:32,288 --> 01:47:35,966 Ustrelila sem �loveka, oboro�enega s �asopisom. 938 01:47:36,042 --> 01:47:40,598 Pi�tolo je imel, samo spomni� se ne. 939 01:48:24,177 --> 01:48:27,476 Naj pokli�em odvetnika? 940 01:48:27,598 --> 01:48:30,148 G. Lemoyne, 941 01:48:30,351 --> 01:48:36,116 videl sem vas in Douceta, ko sta ubila DeWitta Prejeana 942 01:48:36,733 --> 01:48:39,782 v Atchafalayi. 943 01:48:39,903 --> 01:48:43,118 Gledal sem vaju �ez mo�virje. 944 01:48:45,867 --> 01:48:48,086 Sem aretiran? 945 01:48:48,162 --> 01:48:52,504 Mislim, da vas je Doucet vsa ta leta izsiljeval. 946 01:48:52,667 --> 01:48:57,174 Tedaj se je zgodilo veliko grdega med rasami. 947 01:48:57,255 --> 01:49:01,597 Toda zdaj nismo ve� tisti Ijudje, kajne? 948 01:49:02,385 --> 01:49:08,733 Mislim, da smo. -Niste sposobni izpustiti preteklosti. 949 01:49:10,436 --> 01:49:15,407 Najla�je jo izpusti�, �e se soo�i� z njo. 950 01:49:15,608 --> 01:49:19,571 Prosim, pojdite. - Potem se ne bo ni� spremenilo. 951 01:49:19,654 --> 01:49:25,040 To boste vlekli kot verigo za sabo iz dneva v dan, 952 01:49:25,535 --> 01:49:28,881 do konca �ivljenja. 953 01:49:29,623 --> 01:49:33,586 Ne poznate usmiljenja? - Ne. 954 01:49:36,130 --> 01:49:38,716 Ne poznam. 955 01:49:51,480 --> 01:49:56,866 Ve�erni zrak je dehtel po vla�nem drevju in cvetju. 956 01:49:57,695 --> 01:50:01,788 Ob mlaki, prerasli s trsom, sem zagledal obris �loveka. 957 01:50:01,866 --> 01:50:05,876 V vetru se je opiral na svojo berglo. 958 01:50:05,954 --> 01:50:09,964 Njegove besede so se izgubljale v daljnem gromu. 959 01:50:10,459 --> 01:50:13,840 Mislil sem, da bom ob reki v jutranjih meglicah 960 01:50:13,921 --> 01:50:16,424 morda spet zagledal generala Hooda. 961 01:50:16,507 --> 01:50:21,679 Vsaj o�inil njegov klobuk, njegov prijazni nasmeh, 962 01:50:22,055 --> 01:50:27,275 zadr�ano naklonjenost na njegovem obrazu. 963 01:50:35,528 --> 01:50:40,581 Toda dnevi so minevali, odrinil sem nasilno poletje 964 01:50:40,658 --> 01:50:44,003 in se sprijaznil s tem, da je bil general 965 01:50:44,078 --> 01:50:49,429 Le plod moje domi�Ijije, ki me je iz davne preteklosti opomnil, 966 01:50:49,501 --> 01:50:55,432 da se boj nikoli ne kon�a in da je vedno �e korak do zmage. 967 01:51:49,661 --> 01:51:53,701 MEDIATRANSLATIONS 77533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.