Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,631
Anteriormente em Imposters...
2
00:00:02,666 --> 00:00:04,199
Ol�, Ez.
3
00:00:04,234 --> 00:00:07,269
N�o h� nenhuma maneira f�cil
de dizer isto, mas aqui est�.
4
00:00:07,304 --> 00:00:09,170
Tu nunca me vais ver de novo.
5
00:00:09,206 --> 00:00:14,476
Quanto mais cedo o aceitares,
melhor � para todos.
6
00:00:14,511 --> 00:00:16,011
Onde est� ela?
Eu n�o sei onde...
7
00:00:16,146 --> 00:00:17,479
Onde est� ela?
Eu n�o sei onde...
8
00:00:17,514 --> 00:00:19,180
Ohh!
Eu sou marido dela.
9
00:00:19,216 --> 00:00:22,550
Sim, n�s casamos com a mesma
mulher, e ela enganou-nos a ambos.
10
00:00:22,586 --> 00:00:24,886
Tens uma foto da Alice?
11
00:00:24,922 --> 00:00:26,221
Bem, � ela.
12
00:00:27,561 --> 00:00:28,760
Ol�, Alice.
13
00:00:28,796 --> 00:00:29,974
Ol�, Ava.
14
00:00:30,297 --> 00:00:33,365
Ol�, eu sou a M� Keyes.
Voc� pode chamar-me Saffron.
15
00:00:33,400 --> 00:00:35,434
M� Keyes,
voc� � uma lufada de ar fresco.
16
00:00:35,469 --> 00:00:37,736
Bem, n�o � voc� o meu
cavaleiro de armadura brilhante?
17
00:00:37,771 --> 00:00:39,104
Da forma como eu vejo,
tamb�m a queres encontrar
18
00:00:39,139 --> 00:00:40,439
Ou, n�o.
Oh, eu quero.
19
00:00:40,474 --> 00:00:42,374
Ent�o, faz o que for preciso.
20
00:00:42,409 --> 00:00:43,775
O que est�o voc�s dois a fazer?
21
00:00:43,811 --> 00:00:46,211
Vai, vai, vai!
Oh meu Deus. ok, ok.
22
00:00:46,247 --> 00:00:47,479
Isto n�o correu bem!
23
00:00:47,515 --> 00:00:48,881
Esta rapariga...
Saffron.
24
00:00:48,916 --> 00:00:50,983
Oh, que nome t�o bonito.
25
00:00:51,018 --> 00:00:52,217
E voc� gosta dela?
26
00:00:52,253 --> 00:00:54,586
Ela faz-me querer ser agrad�vel.
27
00:00:54,622 --> 00:00:56,622
Eu acho que voc� tem boa
sorte com esta rapariga.
28
00:00:56,657 --> 00:00:58,290
Vamos, porque n�o te sentas
comigo por um minuto?
29
00:00:58,325 --> 00:00:59,958
S�bado, eu vou dar um churrasco,
30
00:00:59,994 --> 00:01:01,627
alguns amigos,
alguns familiares vir�o.
31
00:01:01,662 --> 00:01:03,428
Porque n�o te juntas a n�s?
32
00:01:03,464 --> 00:01:05,297
O Max est� a passar-se apenas
porque eu conversei com um tipo
33
00:01:05,332 --> 00:01:06,632
num caf�.
34
00:01:06,667 --> 00:01:08,467
O doutor enviou-me
uma mensagem...
35
00:01:08,502 --> 00:01:10,769
de que ningu�m, n�o
nesta vida, n�o como n�s,
36
00:01:10,804 --> 00:01:12,604
� uma responsabilidade.
37
00:01:17,144 --> 00:01:18,010
Quem diabos � voc�?
38
00:01:18,145 --> 00:01:19,645
Quem diabos s�o voc�s?
39
00:01:19,680 --> 00:01:20,812
Voc� conhece esta mulher?
40
00:01:20,848 --> 00:01:23,515
Ela � minha esposa.
De jeito nenhum.
41
00:01:27,955 --> 00:01:30,155
E eu vou � porta,
e s�o esses dois tipos
42
00:01:30,190 --> 00:01:31,456
que eu nunca tinha visto antes.
43
00:01:31,492 --> 00:01:33,926
Um deles � um tipo de macho,
44
00:01:33,961 --> 00:01:36,461
e o outro meio que n�o �.
45
00:01:36,497 --> 00:01:38,764
E eles come�am a
bombardear-me com quest�es,
46
00:01:38,799 --> 00:01:40,465
como, exigindo v�-la, e...
47
00:01:40,501 --> 00:01:42,534
Quem?
48
00:01:42,570 --> 00:01:44,870
CeCe. Eles estavam
� procura da CeCe.
49
00:01:44,905 --> 00:01:46,872
Interessante.
50
00:01:46,907 --> 00:01:48,874
Sim, e a dizer-me que tinham
feito um longo caminho desde...
51
00:01:48,909 --> 00:01:51,543
Eu n�o sei... um lugar qualquer...
Indiana ou algo assim ...
52
00:01:51,579 --> 00:01:53,062
E eles t�m a certeza...
eles t�m, como,
53
00:01:53,063 --> 00:01:54,546
positivo que ela est�
presentemente
54
00:01:54,582 --> 00:01:57,349
no meu apartamento, e t�m umas
imagens estranhas de vigil�ncia
55
00:01:57,384 --> 00:01:59,618
dela e outras fotos dela,
onde ela aparece totalmente
56
00:01:59,653 --> 00:02:01,153
diferente, e continuam a
chamar-lhe esses outros nomes,
57
00:02:01,188 --> 00:02:03,221
como Amy, Ava ou Alice
ou algo assim,
58
00:02:03,257 --> 00:02:04,990
o que � apenas, de dar
em louca totalmente.
59
00:02:05,025 --> 00:02:08,226
Bem, voc� de facto n�o
sabe o nome real dela.
60
00:02:08,262 --> 00:02:10,262
Sim, eu sei, est� bem.
Estou apenas a dizer.
61
00:02:11,732 --> 00:02:12,798
Continue.
62
00:02:12,833 --> 00:02:16,969
De qualquer forma,
depois eles disseram-me...
63
00:02:19,206 --> 00:02:21,006
que ela tamb�m os enganou,
64
00:02:21,041 --> 00:02:23,408
mesma coisa, casou com eles, tirou-lhes
o dinheiro todo, e desapareceu.
65
00:02:23,444 --> 00:02:25,077
A s�rio?
Sim, eu sei.
66
00:02:25,112 --> 00:02:26,745
Ent�o, agora estou a come�ar
a ficar meio retardada, certo?
67
00:02:26,780 --> 00:02:28,580
Ent�o, fa�o o pensamento positivo
em que temos trabalhado,
68
00:02:28,616 --> 00:02:30,082
e eu at� tirei os meus cart�es.
69
00:02:30,117 --> 00:02:31,683
�ptimo.
� para isso que eles est�o a�.
70
00:02:31,719 --> 00:02:33,752
Sim, eu come�o a
ler-lhos em voz alta.
71
00:02:33,787 --> 00:02:35,153
Disse-lhes que ela foi-se.
72
00:02:35,189 --> 00:02:36,555
Ela n�o est� aqui.
73
00:02:36,590 --> 00:02:38,223
Ela n�o vai voltar.
74
00:02:38,258 --> 00:02:41,860
E ainda assim eles n�o se calavam,
ent�o digo-lhes vigorosamente,
75
00:02:41,895 --> 00:02:43,595
O que quer que vos tenha
acontecido, eu sinto muito.
76
00:02:43,631 --> 00:02:45,330
Tipo, eu realmente lamento muito,
mas, n�o vos posso ajudar.
77
00:02:45,366 --> 00:02:46,598
Sim, limites.
Certo?
78
00:02:46,634 --> 00:02:47,933
Tenho trabalhado em mim.
79
00:02:47,968 --> 00:02:49,368
Eu curei-me.
80
00:02:49,403 --> 00:02:51,770
Eu recuso-me a fazer parte
de alguma loucura, como,
81
00:02:51,805 --> 00:02:53,839
um seriamente louco
plano para ir atr�s dela.
82
00:02:53,874 --> 00:02:55,774
Certamente que n�o.
Eu estou bem. Eu superei-a.
83
00:02:55,809 --> 00:02:57,009
Sim voc� superou.
84
00:02:57,044 --> 00:02:58,410
Eu estou bem.
85
00:02:58,445 --> 00:03:00,112
Estou bem.
86
00:03:05,162 --> 00:03:06,862
Traduzido e Legendado por twillis
S01.E03
87
00:03:07,721 --> 00:03:08,920
Senhora, por favor.
88
00:03:08,956 --> 00:03:10,222
Se poder apenas ouvir-nos.
89
00:03:10,257 --> 00:03:11,221
Eu disse-vos.
90
00:03:11,221 --> 00:03:13,258
S�o n�meros �mpares neste lado
da rua alternando � ter�a-feira.
91
00:03:13,293 --> 00:03:14,960
E lamentamos.
N�s vimos mal o sinal.
92
00:03:14,995 --> 00:03:16,094
N�s tir�vamos o carro,
mas n�o podemos...
93
00:03:16,130 --> 00:03:17,963
Este aqui deixou as chaves l� dentro.
94
00:03:17,998 --> 00:03:19,197
Bem, n�o me disseste que as
chaves estavam l� atr�s.
95
00:03:19,233 --> 00:03:21,092
Oh, temos que ter conversas
sobre tudo agora?
96
00:03:21,092 --> 00:03:23,078
N�o, n�o temos de ter
conversas sobre qual tipo
97
00:03:23,078 --> 00:03:26,471
de limpador facial est�
indispon�vel na farm�cia.
98
00:03:26,507 --> 00:03:27,739
Uau.
99
00:03:27,775 --> 00:03:29,441
Voc�s dois tenham um bom dia.
100
00:03:29,476 --> 00:03:30,709
Por favor, senhora.
101
00:03:30,744 --> 00:03:33,245
Senhora, senhora, podemos...
102
00:03:34,615 --> 00:03:36,081
Claramente com as
vossas for�as combinadas
103
00:03:36,116 --> 00:03:38,183
n�o ter�o qualquer
dificuldade em encontr�-la.
104
00:03:40,320 --> 00:03:41,820
Isso foi sarcasmo.
105
00:03:41,855 --> 00:03:44,823
Ou ser� que n�o t�m
disso de onde voc�s v�m?
106
00:03:44,858 --> 00:03:46,425
Uh... N�o h�, obviamente,
nenhuma maneira
107
00:03:46,460 --> 00:03:48,060
de descobrirem onde
ela est� sem mim,
108
00:03:48,095 --> 00:03:52,497
portanto... eu estou dentro.
109
00:04:07,114 --> 00:04:09,281
Trouxe um pouco de caf�.
110
00:04:09,316 --> 00:04:10,816
N�o, obrigado.
Eu j� tenho o meu.
111
00:04:14,388 --> 00:04:18,423
Hei, eu lamento se fui
terr�vel na sexta-feira.
112
00:04:18,459 --> 00:04:19,825
N�o me lembro de muita coisa,
113
00:04:19,860 --> 00:04:23,662
excepto de que voc� foi
um perfeito cavalheiro.
114
00:04:23,697 --> 00:04:25,897
Nada pelo que se desculpar.
115
00:04:27,868 --> 00:04:29,968
Mas eu n�o acho que esta seja
uma conversa apropriada
116
00:04:30,003 --> 00:04:33,338
para o local de trabalho.
117
00:04:34,575 --> 00:04:36,608
Entendido.
118
00:04:36,643 --> 00:04:38,076
Diga-me se precisar de
alguma coisa.
119
00:04:39,747 --> 00:04:41,012
Voc� tem um dom, sabe.
120
00:04:50,824 --> 00:04:52,924
� verdade.
Voc� �...
121
00:04:53,870 --> 00:04:56,762
Natural.
Sim.
122
00:04:56,797 --> 00:05:00,198
Hum, sabe, uh...
123
00:05:00,234 --> 00:05:02,033
Estou preocupado de que
n�o vamos terminar
124
00:05:02,069 --> 00:05:04,169
estes registos do fim de
trimestre at� segunda-feira.
125
00:05:06,807 --> 00:05:09,169
Bem, eu estou livre
este fim-de-semana.
126
00:05:18,118 --> 00:05:20,919
Est� em movimento. Ele vai
levar-me a sair amanh� � noite.
127
00:05:23,924 --> 00:05:25,490
Estamos em conformidade
com o programado.
128
00:05:25,526 --> 00:05:27,659
Estamos?
129
00:05:27,694 --> 00:05:32,230
Eu disse-te que o vou
cercar amanh� � noite.
130
00:05:32,266 --> 00:05:34,432
�ptimo.
131
00:05:38,571 --> 00:05:40,646
O churrasco na minha casa
ainda est� de p�?
132
00:05:45,345 --> 00:05:46,912
O que queres dizer com,
eu n�o me posso juntar?
133
00:05:46,947 --> 00:05:48,513
O que voc�s t�m, um clube?
Tipo um clube de rapazes?
134
00:05:48,549 --> 00:05:50,448
N�o � um clube.
Mas n�s temos um c�digo.
135
00:05:50,484 --> 00:05:51,817
Voc�s vieram ter comigo.
136
00:05:51,852 --> 00:05:52,984
Sim,
mas n�o est�vamos � tua procura.
137
00:05:53,020 --> 00:05:53,966
N�s pensamos
que ela estaria aqui.
138
00:05:53,966 --> 00:05:56,087
N�s n�o sab�amos que ela te
tinha enganado antes do Richard.
139
00:05:56,123 --> 00:05:57,956
Espera o qu�?
Ela passou de mim para ti?
140
00:05:57,991 --> 00:05:59,524
Acho que ela deve ter
pensado que estava a faltar algo.
141
00:05:59,560 --> 00:06:00,592
HPV?
142
00:06:00,627 --> 00:06:02,360
Pessoal, vamos l�. Pod...
143
00:06:02,396 --> 00:06:03,628
Espera.
Tu pegaste-lhe HPV?
144
00:06:03,664 --> 00:06:05,263
N�o.
145
00:06:05,299 --> 00:06:06,486
N�o.
Tudo o que estou a dizer � que,
146
00:06:06,486 --> 00:06:08,198
eu posso ajuda-los a encontr�-la.
Isso n�o foi o que disseste
147
00:06:08,198 --> 00:06:09,551
antes, tu disseste que
n�s est�vamos delirantes...
148
00:06:09,551 --> 00:06:10,902
Pat�tico...
E que j� a tinhas superado...
149
00:06:10,902 --> 00:06:12,360
E tu lan�aste-nos um
monte de flashcards.
150
00:06:12,360 --> 00:06:13,552
Voc�s querem encontr�-la ou n�o?
151
00:06:13,552 --> 00:06:14,856
Porque � evidente que voc�s
precisam de alguma ajuda.
152
00:06:14,856 --> 00:06:16,766
A s�rio? Como assim?
De que precisamos exactamente?
153
00:06:16,766 --> 00:06:18,777
Ajuda a ler os sinais de transito,
154
00:06:18,812 --> 00:06:20,178
algu�m que se certifique que as
chaves n�o ficam, voc�s sabem,
155
00:06:20,214 --> 00:06:22,280
no carro quando o fecham,
156
00:06:22,316 --> 00:06:23,748
algo sobre as mulheres.
157
00:06:23,784 --> 00:06:25,550
Eu disse-te, o cart�o de l�sbica.
Oh, meu Deus.
158
00:06:25,586 --> 00:06:27,619
Voc�s est�o t�o longe da vossa
liga; tu n�o tens ideia.
159
00:06:27,654 --> 00:06:29,154
Bem, n�s encontramos-te, n�o foi?
Voc�s n�o estavam � minha procura.
160
00:06:29,189 --> 00:06:31,523
Bem, sim, mas... ainda assim.
161
00:06:31,558 --> 00:06:35,360
Ent�o o que � que tu e o Bob Esponja
queixo quadrado v�o fazer agora?
162
00:06:35,395 --> 00:06:36,862
Voc�s est�o a compartilhar
uma tigela de canja?
163
00:06:36,897 --> 00:06:38,496
Aposto que voc�s n�o t�m nem
sequer dinheiro para o almo�o.
164
00:06:38,532 --> 00:06:40,665
Hei, n�s tamb�m n�o t�nhamos
dinheiro para a gasolina ou hot�is,
165
00:06:40,701 --> 00:06:42,067
mas n�s desenrascamo-nos.
166
00:06:42,102 --> 00:06:43,735
N�s n�o precisamos da tua ajuda.
Sim, voc�s precisam.
167
00:06:43,770 --> 00:06:45,737
N�o, n�o precisamos.
168
00:06:45,772 --> 00:06:47,973
Deus, tu est�s t�o desesperada,
� pat�tico.
169
00:06:48,008 --> 00:06:48,974
Eu n�o sou pat�tica.
170
00:06:49,009 --> 00:06:50,575
Hei, hei.
171
00:06:50,611 --> 00:06:52,577
Hei, Jules, ouve, a s�rio,
sem ressentimentos,
172
00:06:52,613 --> 00:06:54,679
todos n�s j� passamos por muita coisa,
mas eu realmente acho que � melhor
173
00:06:54,715 --> 00:06:56,314
se n�s apenas, tu sabes, seguirmos
os nossos caminhos em separado.
174
00:06:56,350 --> 00:06:58,984
N�o, voc�s n�o podem simplesmente
entrar assim na minha vida
175
00:06:59,019 --> 00:07:00,886
mesmo quando eu estava a ficar
melhor, quando eu estava, assim,
176
00:07:00,921 --> 00:07:02,587
t�o perto de a conseguir superar.
177
00:07:02,623 --> 00:07:05,824
Voc�s n�o podem fazer isso,
e depois rejeitarem-me.
178
00:07:05,859 --> 00:07:07,659
Eu rejeito-os.
179
00:07:07,694 --> 00:07:09,394
Rejeita-nos.
180
00:07:09,429 --> 00:07:12,130
Chi�a, man,
que maldita psicopata.
181
00:07:12,165 --> 00:07:14,566
Eu n�o sei. Eu acho que ela s� est�
com o cora��o partido como n�s.
182
00:07:14,601 --> 00:07:15,867
Como n�s, o meu rabo, meu.
183
00:07:15,903 --> 00:07:17,335
Aquela rapariga est�
seriamente perturbada.
184
00:07:17,371 --> 00:07:19,070
Oh.
Oh, meu Deus.
185
00:07:19,106 --> 00:07:20,538
O que �?
186
00:07:22,542 --> 00:07:23,541
Est�s bem?
187
00:07:23,577 --> 00:07:25,243
Atropelaste-me, imbecil.
188
00:07:25,279 --> 00:07:26,645
Tu correste directamente para a rua.
Tu atropelaste-me.
189
00:07:26,680 --> 00:07:28,413
N�o consigo sentir o meu bra�o.
Olha o que fizeste.
190
00:07:28,448 --> 00:07:29,648
Tu correste directamente
para o meu carro.
191
00:07:29,649 --> 00:07:30,849
Tu vieste directamente
para cima de mim.
192
00:07:30,884 --> 00:07:32,484
Oh, merda, o meu telem�vel.
193
00:07:32,519 --> 00:07:34,085
Tu partiste-me o
telem�vel e o bra�o.
194
00:07:34,121 --> 00:07:35,887
Tudo bem, vamos... ok,
vamos nos acalmar.
195
00:07:35,923 --> 00:07:39,925
Isto n�o foi minha culpa.
Algu�m o viu bater-me?
196
00:07:39,960 --> 00:07:41,860
Sim, sim, eu vi.
Tu bateste nela.
197
00:07:41,895 --> 00:07:43,161
O qu�? N�o.
198
00:07:43,196 --> 00:07:44,496
Eu... n�o, n�o.
Sim, tu bateste, meu.
199
00:07:44,531 --> 00:07:46,064
Eu tenho isso em v�deo.
Tu bateste totalmente nela.
200
00:07:46,099 --> 00:07:47,565
Hei, algu�m...
algu�m chame a pol�cia.
201
00:07:47,601 --> 00:07:48,700
N�o, n�o, n�o.
N�o, espera.
202
00:07:53,573 --> 00:07:54,839
Estou a ligar agora.
Espera, n�o.
203
00:07:54,875 --> 00:07:56,241
Tu n�o precisas de
chamar a pol�cia.
204
00:07:56,276 --> 00:07:57,943
Podemos resolver isto.
Podemos resolver isto.
205
00:07:57,978 --> 00:07:59,544
Tudo bem.
206
00:07:59,579 --> 00:08:02,547
Podemos?
Podemos... podemos resolver isto?
207
00:08:02,582 --> 00:08:04,115
Podemos resolver isto?
Ok.
208
00:08:04,151 --> 00:08:06,885
Ok? Ok, �ptimo.
209
00:08:07,921 --> 00:08:10,455
Aqui, apenas... apenas aceita.
210
00:08:10,490 --> 00:08:11,923
Ok.
Sim, estamos bem.
211
00:08:12,782 --> 00:08:14,225
Bem, desaparece daqui!
212
00:08:14,261 --> 00:08:16,061
Toma aten��o de onde
est�s a conduzir, amigo.
213
00:08:21,835 --> 00:08:22,801
Tu n�o �s s�rio.
214
00:08:22,836 --> 00:08:26,104
480, 490, 500.
215
00:08:26,514 --> 00:08:28,461
O almo�o � por minha
conta, rapazes.
216
00:08:30,344 --> 00:08:31,910
Uh, como fizeste aquilo?
217
00:08:31,945 --> 00:08:34,245
Tu jogaste-te s� para a frente
dum carro por 500 d�lares.
218
00:08:34,281 --> 00:08:35,580
Bati as m�os contra o cap�.
219
00:08:35,615 --> 00:08:37,415
Nem sequer me tocou.
220
00:08:37,451 --> 00:08:39,084
O qu�?
221
00:08:39,119 --> 00:08:41,386
Como h�o-de voc�s sair
dos vossos recitais de piano?
222
00:08:41,421 --> 00:08:44,422
Ent�o, estou dentro, ou qu�?
223
00:08:47,527 --> 00:08:49,060
Sintam-se em casa.
224
00:08:51,131 --> 00:08:52,897
Uau.
225
00:08:52,933 --> 00:08:55,100
Este lugar � enorme.
226
00:08:55,135 --> 00:08:57,669
Com que frequ�ncia te jogas para
cima de carros em movimento?
227
00:08:57,704 --> 00:08:58,670
N�o � realmente minha.
228
00:08:58,705 --> 00:09:00,505
Pertence aos meus pais.
229
00:09:00,540 --> 00:09:03,675
Depois da CeCe levar tudo,
eles cortaram-me.
230
00:09:03,710 --> 00:09:06,845
Mas eu posso viver aqui,
enquanto eu fizer terapia.
231
00:09:06,880 --> 00:09:10,315
Dessa forma, eles podem envergonhar-me
sem se sentirem como monstros.
232
00:09:10,350 --> 00:09:12,951
Ent�o, o meu psiquiatra
disse-me para jogar tudo fora
233
00:09:12,986 --> 00:09:15,920
que tivesse alguma
associa��o com ela.
234
00:09:15,956 --> 00:09:18,690
Eu cheguei at�,
colocar tudo num saco.
235
00:09:25,399 --> 00:09:27,098
Uau.
236
00:09:28,635 --> 00:09:30,835
Uau.
237
00:09:44,051 --> 00:09:47,318
Ent�o, isto � o que querias dizer
quando disseste que eras uma artista?
238
00:09:47,354 --> 00:09:50,955
Eu n�o esperaria que entendesses.
239
00:09:52,859 --> 00:09:55,627
Tudo bem, com o que eu
sei sobre ela e o que voc�s
240
00:09:55,662 --> 00:09:57,962
sabem sobre ela, n�s at�
poderemos encontrar uma pista
241
00:09:57,998 --> 00:10:00,331
de quem ela realmente �.
242
00:10:00,367 --> 00:10:02,073
Agora vamos descobrir esta cadela.
243
00:10:02,720 --> 00:10:03,811
N�o lhe chames isso.
244
00:10:12,603 --> 00:10:13,769
Desculpe incomodar, Doutor.
245
00:10:13,804 --> 00:10:15,437
H� uma chamada urgente para si.
246
00:10:15,473 --> 00:10:17,139
Eu disse-lhe, sem interrup��es.
247
00:10:17,175 --> 00:10:18,474
� o Dr. Steppenwolf.
248
00:10:21,679 --> 00:10:24,280
Passe-o imediatamente.
249
00:10:29,253 --> 00:10:30,319
Sim.
250
00:10:30,354 --> 00:10:32,221
Eu estou a chegar perto, doutor.
251
00:10:32,256 --> 00:10:34,790
� um caso complicado, e eu
ainda n�o estou totalmente certo
252
00:10:34,825 --> 00:10:38,294
se o paciente est� mesmo infectado.
253
00:10:38,329 --> 00:10:40,829
Precisamos de um progn�stico
o mais r�pido poss�vel.
254
00:10:40,865 --> 00:10:42,464
Se sua doen�a
acaba por ser fatal,
255
00:10:42,500 --> 00:10:44,266
eu odiaria que ela se espalhasse.
256
00:10:44,302 --> 00:10:46,835
Eu entendo, doutor, e vou ter
isso para si muito em breve.
257
00:10:46,871 --> 00:10:48,241
Muito bem.
258
00:11:20,071 --> 00:11:22,037
Ol�.
259
00:11:34,345 --> 00:11:35,745
Hei, olha quem est� aqui.
260
00:11:35,780 --> 00:11:36,912
Hei.
Conseguiste.
261
00:11:36,948 --> 00:11:38,247
Sim, eu consegui.
262
00:11:38,282 --> 00:11:39,415
Eu n�o posso ficar muito tempo.
263
00:11:39,450 --> 00:11:40,583
Espero que esteja tudo bem.
264
00:11:40,618 --> 00:11:42,318
N�o, eu estou feliz
que tenhas vindo.
265
00:11:42,353 --> 00:11:43,886
Sim eu tamb�m.
266
00:11:43,921 --> 00:11:45,621
Vamos. Deixa-me
apresentar-te aos meus amigos.
267
00:11:45,656 --> 00:11:47,757
Ok.
268
00:11:47,792 --> 00:11:49,592
Tenho o Dave e a Sheila.
269
00:11:49,627 --> 00:11:51,127
Ol�.
E este � o meu amigo Mark.
270
00:11:51,162 --> 00:11:52,762
Prazer em conhec�-lo.
Meus bons amigos.
271
00:11:52,797 --> 00:11:55,664
De facto, os �nicos amigos que
mantenho da minha velha vida.
272
00:11:55,700 --> 00:11:57,433
Tu deves ser a Saffron.
273
00:11:57,468 --> 00:12:00,002
Ahh, minha bela dor no...
quer dizer, a minha irm� Gina.
274
00:12:00,038 --> 00:12:01,437
Ol�.
Prazer em conhec�-lo.
275
00:12:01,472 --> 00:12:03,005
Chega aqui.
Oh Ol�.
276
00:12:03,041 --> 00:12:04,573
Mm, oh, olha para ti.
277
00:12:04,609 --> 00:12:06,609
�s t�o espl�ndida
como ele disse.
278
00:12:06,644 --> 00:12:07,910
Oh, obrigado.
Oh, vamos l�.
279
00:12:07,945 --> 00:12:09,578
Est�s a dar as coisas agora.
280
00:12:09,614 --> 00:12:12,181
E esta jovem senhora bonita
aqui, � a minha tia Colleen.
281
00:12:12,216 --> 00:12:14,150
Tia, esta � a minha amiga
Saffron.
282
00:12:14,185 --> 00:12:16,786
Ol�.
Prazer em conhec�-la.
283
00:12:16,821 --> 00:12:18,020
O nome dela � o qu�?
284
00:12:18,056 --> 00:12:20,022
� Saffron, tia, Saffron.
285
00:12:21,559 --> 00:12:22,858
Que tipo de nome � esse?
286
00:12:26,297 --> 00:12:27,997
Devemos ir buscar uma bebida.
Vamos.
287
00:12:28,032 --> 00:12:29,331
Sim, isso soa bem.
Sim, vamos buscar uma bebida.
288
00:12:31,335 --> 00:12:34,170
Ugh, vamos apenas continuar, ok?
289
00:12:34,205 --> 00:12:35,504
E a sua comida favorita?
290
00:12:35,540 --> 00:12:36,772
Lasanha.
291
00:12:36,808 --> 00:12:38,340
Pipocas.
Pat�.
292
00:12:38,376 --> 00:12:40,443
Pipocas?
Sim, estranho, n�o �?
293
00:12:40,478 --> 00:12:42,211
Ela costumava comer uma de
cada vez como um passarinho.
294
00:12:42,246 --> 00:12:45,381
Oh, mete al�rgica a amendoins
e mariscos l� em cima.
295
00:12:45,416 --> 00:12:47,116
Eu n�o me lembro disso.
Est�s a brincar?
296
00:12:47,151 --> 00:12:49,118
Ela tinha terror at� de
estar perto de marisco.
297
00:12:49,153 --> 00:12:50,786
Era muito chato.
298
00:12:50,822 --> 00:12:52,555
As pipocas era realmente a
�nica coisa que me irritava.
299
00:12:52,590 --> 00:12:53,789
A �nica coisa?
Eu tinha, umas, 100.
300
00:12:53,825 --> 00:12:55,191
Bem, sim, obviamente.
301
00:12:55,226 --> 00:12:56,792
Que queres dizer com,
obviamente?
302
00:12:56,828 --> 00:12:58,527
Esse era o seu modo de agir, ok?
303
00:12:58,563 --> 00:13:01,464
Para ti, ela era drama
e provoca��o.
304
00:13:01,499 --> 00:13:03,199
Para ele, ela era porte
e sofistica��o.
305
00:13:03,234 --> 00:13:06,335
Para mim, ela era... tudo o que eu
sempre precisei, acho.
306
00:13:06,370 --> 00:13:07,870
Ugh, por favor.
307
00:13:07,905 --> 00:13:10,039
Voc�s todos, vamos l�.
Vamos. Isto � est�pido.
308
00:13:10,074 --> 00:13:11,640
Como � que vamos saber
o que � mesmo real
309
00:13:11,676 --> 00:13:13,209
se ela era completamente
diferente com cada um de n�s?
310
00:13:13,244 --> 00:13:15,044
N�s apenas temos que encontrar
uma coisa que soe a verdadeiro
311
00:13:15,079 --> 00:13:16,679
para todos n�s, certo?
312
00:13:16,714 --> 00:13:18,647
Ela... ela n�o poderia
ter fingindo tudo.
313
00:13:18,683 --> 00:13:20,516
Definitivamente n�o o sexo.
Isso era real.
314
00:13:20,551 --> 00:13:22,284
Pelo menos para mim.
Ela era uma aberra��o.
315
00:13:22,320 --> 00:13:24,019
Ok, sabes,
eu n�o quero ouvir isto.
316
00:13:24,055 --> 00:13:26,155
Bem, ent�o tu definitivamente
n�o queres ouvir sobre
317
00:13:26,190 --> 00:13:27,723
o tempo em que ela
e eu fomos para Vegas.
318
00:13:27,758 --> 00:13:29,859
Oh, meu Deus, meu. N�s
conhecemos esta rapariga de Zumanity.
319
00:13:29,894 --> 00:13:31,927
� aquela onde estavam
os acrobatas nus.
320
00:13:31,963 --> 00:13:33,262
Bro, est�vamos no elevador,
321
00:13:33,297 --> 00:13:34,396
e ela abriu-me o fecho
das cal�as, juro por Deus...
322
00:13:42,773 --> 00:13:45,407
depois, ela inclina-se,
e levanta a saia,
323
00:13:45,443 --> 00:13:48,611
e mesmo como eu estou prestes a...
J� chega.
324
00:13:48,646 --> 00:13:50,045
Ent�o, ela pode falar
sobre mariscos,
325
00:13:50,081 --> 00:13:51,447
mas eu n�o posso falar sobre sexo?
326
00:13:51,482 --> 00:13:52,748
Pensei que est�vamos �
procura da verdade aqui.
327
00:13:52,783 --> 00:13:54,216
Bem, aqui est� a verdade.
328
00:13:54,252 --> 00:13:55,885
L� porque tu te vieste n�o
significa que ela se veio.
329
00:13:55,920 --> 00:13:57,219
Oh, ela veio-se, querida.
330
00:13:57,255 --> 00:13:58,888
Deixa-me dizer-te algo mais.
331
00:13:58,923 --> 00:14:01,056
Depois de ti, ela estava claramente
farta de brincar com brinquedos.
332
00:14:01,092 --> 00:14:02,691
Oh meu Deus. A s�rio?
333
00:14:02,727 --> 00:14:03,792
Pronta para o C.
334
00:14:03,828 --> 00:14:05,861
Jesus, voc�s dois, parem com isso.
Oh, uau.
335
00:14:05,897 --> 00:14:07,630
E hist�rias do passado dela?
336
00:14:07,665 --> 00:14:09,031
Tais como, ela alguma vez lhes
contou algo sobre quando ela era
337
00:14:09,066 --> 00:14:11,700
uma crian�a, coisas
sobre a sua inf�ncia?
338
00:14:11,736 --> 00:14:14,036
Sabes, eu lembro-me de
uma hist�ria sobre um c�o.
339
00:14:14,071 --> 00:14:16,739
Um... um bichon.
Um bichon.
340
00:14:16,774 --> 00:14:19,742
Sim, sim, ela realmente
adorava-o, mas desta vez...
341
00:14:19,777 --> 00:14:21,944
Ele correu para fora da casa...
para a neve...
342
00:14:21,979 --> 00:14:23,746
O c�o era todo branco... Ent�o
eles n�o conseguiam encontr�-lo...
343
00:14:23,781 --> 00:14:25,114
Porque a neve � branca.
344
00:14:27,018 --> 00:14:29,552
Ela estava super triste.
Certo, ele esteve perdido dias...
345
00:14:29,587 --> 00:14:31,153
Mas, ent�o, ele voltou...
Como um milagre.
346
00:14:31,189 --> 00:14:32,560
Mesmo a tempo do...
solst�cio de inverno...
347
00:14:32,560 --> 00:14:33,343
Natal.
Hanukkah.
348
00:14:33,343 --> 00:14:34,664
Meu Deus.
Voc�s rapazes.
349
00:14:34,664 --> 00:14:36,625
Anota isso. Anota isso
Anota isso
350
00:14:36,661 --> 00:14:39,600
Ela tinha um c�o.
351
00:14:42,633 --> 00:14:46,335
Oh, isso � certo como
a merda, n�o � �til.
352
00:14:46,370 --> 00:14:47,403
N�o, n�o, n�o.
353
00:14:47,439 --> 00:14:48,971
V�s, agora est�s a fazer
isto soar esquisito e...
354
00:14:49,007 --> 00:14:50,940
N�o, primeiro foi yoga.
355
00:14:50,975 --> 00:14:52,341
Depois, foi pintura.
356
00:14:52,377 --> 00:14:54,343
Depois, foi a constru��o de
escolas nos Camar�es.
357
00:14:54,379 --> 00:14:55,978
Sim, bem, espera. Espera.
Espera.
358
00:14:56,014 --> 00:14:57,780
Vais mesmo falar-me sobre
a constru��o de escolas?
359
00:14:57,816 --> 00:14:59,348
Multid�o dif�cil.
360
00:14:59,384 --> 00:15:01,250
Obrigado.
V�s, ela entendeu.
361
00:15:01,286 --> 00:15:02,585
Eu estou encontrando
a minha paix�o.
362
00:15:02,620 --> 00:15:04,215
Eu estou numa viagem aqui.
363
00:15:04,489 --> 00:15:05,888
Deixa-me em paz.
364
00:15:05,924 --> 00:15:07,223
Ok, tudo bem.
365
00:15:07,258 --> 00:15:09,358
Podes ir choramingar sozinho.
366
00:15:09,394 --> 00:15:12,328
Vou apenas beber o teu vinho.
367
00:15:12,363 --> 00:15:15,298
Oh, desculpa.
A �ltima coisa dele � o vinho.
368
00:15:15,333 --> 00:15:17,300
V�s, agora, isso n�o � verdade.
Isso nem sequer � verdade.
369
00:15:17,335 --> 00:15:19,168
Eu sempre gostei de vinho.
Do que est�s a falar?
370
00:15:19,203 --> 00:15:20,469
Patrick, h� um ano atr�s,
tu n�o sabias a diferen�a
371
00:15:20,505 --> 00:15:22,138
entre um Merlot e uma sereia.
372
00:15:22,173 --> 00:15:24,740
Agora, de repente, ele est�
a comprar vinhas no Oregon.
373
00:15:24,776 --> 00:15:26,409
Oh, sim, e estamos a produzir
uns elegantes pinots,
374
00:15:26,444 --> 00:15:28,444
Eu deveria dizer.
Meu Deus.
375
00:15:30,114 --> 00:15:31,647
Sim, eu n�o me importo
de um pinot agora e, depois,
376
00:15:31,683 --> 00:15:34,517
mas eu sempre fui mais
uma rapariga de Cabernet.
377
00:15:34,552 --> 00:15:37,219
Eles s�o t�o complexos
como os pinots
378
00:15:37,255 --> 00:15:40,723
mas n�o t�o delicado e intricado.
379
00:15:41,926 --> 00:15:44,160
Tu dizes intricado.
380
00:15:44,195 --> 00:15:46,653
Eu digo sofisticado.
381
00:15:49,901 --> 00:15:52,535
Sabes, a coisa
sobre os Cabernet,
382
00:15:52,570 --> 00:15:55,705
� que s�o as mais
adapt�veis das vinhas.
383
00:15:55,740 --> 00:15:57,106
Podes plant�-las em qualquer lado,
384
00:15:57,141 --> 00:15:58,607
e desde que as trates,
385
00:15:58,643 --> 00:16:01,277
elas sempre te
v�o dar algo bonito.
386
00:16:01,312 --> 00:16:03,679
N�s ainda estamos
a falar sobre vinho, certo?
387
00:16:03,715 --> 00:16:05,012
Ouve, ouve.
388
00:16:06,417 --> 00:16:09,251
J� alguma vez algu�m te disse que
h� uma esp�cie de mist�rio em ti?
389
00:16:10,888 --> 00:16:14,757
Tipo, como � que tu sabes
muito sobre vinho?
390
00:16:14,792 --> 00:16:17,026
N�o muito misteriosa, realmente.
391
00:16:17,061 --> 00:16:20,730
Quando tu trabalhas num restaurante,
tu aprendes sobre vinho.
392
00:16:20,765 --> 00:16:23,199
Eu posso ver porque ele gosta de ti.
393
00:16:25,803 --> 00:16:29,138
H� algo sobre ele.
394
00:16:29,173 --> 00:16:33,142
Eu n�o sei.
� apenas... f�cil.
395
00:16:35,246 --> 00:16:36,879
Talvez seja muito f�cil.
396
00:16:36,914 --> 00:16:39,081
Isto � algo que ele faz,
397
00:16:39,117 --> 00:16:42,885
trazer a nova rapariga
para o churrasco?
398
00:16:42,920 --> 00:16:44,220
� o meu irm�o um jogador?
399
00:16:44,255 --> 00:16:46,956
� isso que me est�s a perguntar?
400
00:16:46,991 --> 00:16:48,758
Hei, uma rapariga tem que pensar.
401
00:16:48,793 --> 00:16:51,727
Olha, se me tivesses
perguntado isso � um ano atr�s,
402
00:16:51,763 --> 00:16:53,963
ele est� apenas...
ele tem passado por muito.
403
00:16:53,998 --> 00:16:55,765
Quero dizer, todos n�s temos.
404
00:16:55,800 --> 00:16:59,535
Eu n�o sei o quanto ele te
contou, mas ele est� mudado.
405
00:17:00,872 --> 00:17:02,304
Eu acho que ele gosta de ti.
406
00:17:04,375 --> 00:17:06,976
E pela primeira vez, eu aprovo.
407
00:17:50,021 --> 00:17:51,353
Est�s perdida?
408
00:17:54,725 --> 00:17:56,392
Uma casa t�o grande.
409
00:17:56,427 --> 00:17:59,562
Mm, ouve-me...
410
00:17:59,597 --> 00:18:02,164
seja l� qual for o teu nome.
411
00:18:02,200 --> 00:18:05,468
O meu sobrinho �
um jovem muito bom.
412
00:18:05,503 --> 00:18:09,572
Mas ele n�o conhece as pessoas,
n�o da forma que eu conhe�o.
413
00:18:40,089 --> 00:18:41,228
Viv.
414
00:18:43,459 --> 00:18:44,492
Oh!
415
00:18:44,527 --> 00:18:45,793
Oh, Sr. Heller.
416
00:18:45,829 --> 00:18:48,296
Voc� assustou-me.
417
00:18:48,331 --> 00:18:49,730
Estou a ouvir um podcast.
418
00:18:49,766 --> 00:18:51,766
Eu termino agora.
419
00:18:51,801 --> 00:18:56,237
Desculpe, eu s�...
bem, eu queria a sua opini�o.
420
00:18:56,272 --> 00:18:59,507
Oh, compreendo.
421
00:18:59,542 --> 00:19:03,344
Para neg�cios ou...
outra coisa, talvez?
422
00:19:03,379 --> 00:19:04,612
Outra coisa talvez.
423
00:19:04,647 --> 00:19:06,113
Oh maravilhoso.
424
00:19:06,149 --> 00:19:08,649
A mesma mulher de antes?
425
00:19:08,685 --> 00:19:11,485
Eu posso ver que voc�
gosta dela, sim?
426
00:19:11,521 --> 00:19:14,155
Mm, as pessoas pensam que ela
� de uma certa maneira,
427
00:19:14,190 --> 00:19:17,758
mas ela tem alguma coisa.
428
00:19:17,794 --> 00:19:22,463
Oh, Sr. Heller,
voc� para o meu cora��o.
429
00:19:22,498 --> 00:19:25,466
Esta aqui.
430
00:19:25,501 --> 00:19:27,168
Mm, sim.
431
00:19:27,203 --> 00:19:28,970
Estou contente em fazer
uma nova amiga, Saffron.
432
00:19:29,005 --> 00:19:30,438
O mesmo aqui.
433
00:19:30,473 --> 00:19:31,939
Sim.
434
00:19:31,975 --> 00:19:33,608
Eu ligo-te mais tarde.
Oh, � melhor.
435
00:19:33,643 --> 00:19:36,110
Hei, foi t�o bom
conhecer-te.
436
00:19:36,145 --> 00:19:37,378
Tudo bem, Tia,
est�s pronto para ir?
437
00:19:37,413 --> 00:19:39,280
Sim.
Adeus a todos.
438
00:19:39,315 --> 00:19:41,048
Eu n�o sou uma inv�lida, Gina.
439
00:19:41,084 --> 00:19:42,483
Para...
Ok, tudo bem.
440
00:19:43,441 --> 00:19:44,218
Amo voc�s, pessoal.
441
00:19:44,254 --> 00:19:45,886
Amo-vos.
442
00:19:47,390 --> 00:19:49,223
Ufa.
443
00:19:49,259 --> 00:19:52,360
Sim, a tia n�o gosta nada de mim.
444
00:19:52,395 --> 00:19:54,695
Oh, n�o te sintas especial.
Ela n�o gosta de ningu�m.
445
00:19:54,731 --> 00:19:57,064
Oh sim.
Quer dizer idosa.
446
00:20:03,406 --> 00:20:07,008
Sim, ela est� ultimamente apenas
a passar por um mau momento.
447
00:20:07,043 --> 00:20:12,213
Perdeu a sua irm� recentemente,
a minha m�e.
448
00:20:12,248 --> 00:20:14,081
Eu sinto muito, Patrick.
449
00:20:14,117 --> 00:20:15,516
Sim.
450
00:20:15,551 --> 00:20:17,818
Oh, eu amo esta m�sica.
451
00:20:41,577 --> 00:20:43,911
Ent�o e sobre a tua fam�lia?
452
00:20:43,947 --> 00:20:45,525
Os teus pais?
453
00:20:47,917 --> 00:20:49,951
N�o h� muito a dizer.
454
00:20:49,986 --> 00:20:53,587
Sabes, uma fam�lia
suburbana muito chata.
455
00:20:53,623 --> 00:20:55,890
Sim, �s chegada a eles?
456
00:20:55,925 --> 00:20:59,093
Eu j� fui.
457
00:20:59,128 --> 00:21:02,396
Eu realmente j� n�o os vejo muito.
458
00:21:03,678 --> 00:21:05,232
� meio complicado.
459
00:21:05,268 --> 00:21:08,769
Mm, sim, fam�lia
� sempre complicada.
460
00:21:10,173 --> 00:21:15,142
Tu achas que a maioria
das coisas s�o complicadas?
461
00:21:17,113 --> 00:21:19,714
Geralmente.
462
00:21:19,749 --> 00:21:21,582
Sim.
463
00:21:21,617 --> 00:21:26,754
Eu, eu acho que algumas coisas
podem ser bastante simples.
464
00:21:45,641 --> 00:21:47,641
O qu�?
465
00:21:50,613 --> 00:21:53,514
N�o digas o que eu acho
que est�s prestes a dizer.
466
00:21:53,549 --> 00:21:55,063
N�o, por favor n�o.
467
00:21:55,985 --> 00:21:58,753
� s� que... eu...
eu lamento muito.
468
00:21:58,788 --> 00:22:01,522
Eu s� n�o posso agora.
469
00:22:01,557 --> 00:22:03,491
Ouve, eu passei a maior
parte da minha vida
470
00:22:03,526 --> 00:22:05,626
a afastar as coisas boas.
471
00:22:05,661 --> 00:22:08,662
Eu j� n�o quero viver assim.
472
00:22:08,698 --> 00:22:13,801
Tudo o que tens a fazer �
estar aberta �s possibilidades.
473
00:22:13,836 --> 00:22:16,003
Eu estou...
474
00:22:16,039 --> 00:22:18,005
aberta para a possibilidade
475
00:22:18,041 --> 00:22:21,609
de ser tua amiga.
476
00:22:24,313 --> 00:22:28,716
Bem... n�o, eu posso...
eu posso viver com isso.
477
00:22:28,751 --> 00:22:30,518
Eu posso viver com isso.
478
00:22:30,553 --> 00:22:32,286
Hei, que tal ficares para o jantar?
479
00:22:32,321 --> 00:22:35,990
N�s encomendamos, mantemos isto
simples... como amigos, obviamente.
480
00:22:36,025 --> 00:22:37,058
Que horas s�o?
481
00:22:37,093 --> 00:22:38,225
Hum...
482
00:22:38,261 --> 00:22:39,660
Merda.
483
00:22:39,695 --> 00:22:41,862
Desculpa, eu... eu...
eu perdi a no��o do tempo.
484
00:22:41,898 --> 00:22:43,330
Eu lamento muito.
485
00:22:43,366 --> 00:22:45,366
Eu tenho que ir.
Eu vou-te ver, hum...
486
00:22:45,401 --> 00:22:46,734
Domingo.
487
00:22:46,769 --> 00:22:48,536
Sim.
488
00:23:14,530 --> 00:23:16,063
Aqui.
489
00:23:16,099 --> 00:23:17,731
Oh, hei.
490
00:23:17,767 --> 00:23:20,034
Oh, desculpa, estou atrasada.
491
00:23:20,069 --> 00:23:22,236
Oh, tu n�o vais acreditar
no que aconteceu.
492
00:23:22,271 --> 00:23:24,905
O meu vizinho teve um
grande inc�ndio na cozinha,
493
00:23:24,941 --> 00:23:28,576
um fogo enorme, e a sua gata
acabou de ter cinco gatinhos,
494
00:23:28,611 --> 00:23:30,244
e ela n�o conseguia
encontr�-los todos.
495
00:23:30,279 --> 00:23:33,214
Quer dizer, o que ia eu fazer, n�o
a ajudar a encontrar os gatinhos?
496
00:23:33,249 --> 00:23:35,049
E o meu telem�vel ficou sem bateria,
foi por isso que eu n�o pude ligar.
497
00:23:35,084 --> 00:23:37,918
De qualquer forma, como est�s?
498
00:23:37,954 --> 00:23:40,721
Estou muito melhor
agora que est�s aqui.
499
00:23:40,756 --> 00:23:44,258
Uau, e que lugar especial este �.
500
00:23:44,293 --> 00:23:48,362
Bem, como temos que
ser discretos, certo?
501
00:23:48,397 --> 00:23:52,133
Claro.
Temos muito trabalho a fazer.
502
00:23:52,168 --> 00:23:54,768
Vinho?
Sim por favor.
503
00:23:54,804 --> 00:23:55,870
Obrigado.
504
00:24:32,842 --> 00:24:34,942
E foi quando eu decidi remover
a minha ves�cula biliar.
505
00:24:34,977 --> 00:24:37,178
Tu sabes, o �rg�o que ajuda
o organismo a digerir a gordura.
506
00:24:37,213 --> 00:24:38,913
Sim, eu ouvi tudo sobre isso no
"Dr. Oz."
507
00:24:38,948 --> 00:24:41,315
N�o � um �rg�o vital, embora.
508
00:24:41,350 --> 00:24:43,984
Acontece na minha fam�lia,
estes problemas na ves�cula biliar.
509
00:24:44,020 --> 00:24:45,986
Uau, o que mais ias fazer?
Quero dizer...
510
00:24:46,022 --> 00:24:47,121
� gen�tico.
511
00:24:47,156 --> 00:24:48,689
Certo?
512
00:24:48,724 --> 00:24:49,690
Jinx.
513
00:24:49,725 --> 00:24:50,499
Oh.
514
00:24:53,396 --> 00:24:56,197
Sabes, isto �... � muito bom.
515
00:24:56,232 --> 00:24:58,966
Apenas poder sentar e conversar.
516
00:25:00,369 --> 00:25:02,169
� raro.
517
00:25:02,205 --> 00:25:04,338
� realmente... � raro, mas,
sabes, quando isso acontece,
518
00:25:04,373 --> 00:25:06,240
�... � realmente especial.
519
00:25:08,978 --> 00:25:11,879
Heh, � claro, bem...
520
00:25:40,343 --> 00:25:41,709
Saffron.
521
00:25:41,744 --> 00:25:43,577
Gostas do teu moo shu?
522
00:25:46,449 --> 00:25:48,449
Eu adoro.
523
00:26:06,919 --> 00:26:08,452
Ol�.
524
00:26:08,488 --> 00:26:11,288
Oban, por favor.
Puro.
525
00:26:17,797 --> 00:26:20,931
Estou a supor Toledo
526
00:26:20,967 --> 00:26:23,734
ou Columbus talvez.
527
00:26:23,770 --> 00:26:25,603
Mas � algures em Ohio.
528
00:26:25,942 --> 00:26:27,138
Perto, de Saint Louis.
529
00:26:27,173 --> 00:26:31,909
Ahh, v�, eu sou...
eu sou boa nisto.
530
00:26:31,944 --> 00:26:33,244
P�e a dela na minha
conta, por favor.
531
00:26:33,279 --> 00:26:35,246
Oh, isso n�o �...
isso n�o � necess�rio.
532
00:26:38,468 --> 00:26:40,434
Sabe, a coisa mais dif�cil
de estar na estrada,
533
00:26:40,470 --> 00:26:42,837
� que voc� sente que nunca
chega a ser hospitaleiro.
534
00:26:42,872 --> 00:26:45,339
E isso come�a a fazer-te sentir
menos como uma pessoa.
535
00:26:45,375 --> 00:26:48,609
Assim, de um companheiro de
viagem para outro, hmm?
536
00:26:49,979 --> 00:26:51,412
Bem, obrigado.
537
00:26:51,447 --> 00:26:53,748
Sim.
538
00:26:59,289 --> 00:27:00,955
Eu sou Max.
539
00:27:00,990 --> 00:27:02,990
Geraldine.
540
00:27:03,026 --> 00:27:06,761
Este � o meu filho Peter.
541
00:27:06,796 --> 00:27:09,830
E esta � Stephanie.
542
00:27:09,866 --> 00:27:10,998
Ela � a mais nova.
543
00:27:11,034 --> 00:27:12,433
Eles parecem ser bons mi�dos.
544
00:27:12,468 --> 00:27:14,135
Oh, eles s�o uma dor de cabe�a.
545
00:27:14,170 --> 00:27:16,070
Mas Deus, eu amo-os.
546
00:27:17,807 --> 00:27:20,341
Ent�o, e sobre voc�?
Voc� tem filhos?
547
00:27:20,376 --> 00:27:21,709
Eu uma vez tive um c�o.
548
00:27:21,744 --> 00:27:23,978
Ah bem...
549
00:27:24,013 --> 00:27:26,280
N�o, eu apenas nunca assentei.
550
00:27:26,316 --> 00:27:30,451
Eu poderia ter tido umas quantas
vezes, mas algo sempre me impediu.
551
00:27:30,486 --> 00:27:33,654
E agora � muito tarde, sabe?
552
00:27:33,690 --> 00:27:37,124
Sabe, eu vi esta caneca
no outro dia no...
553
00:27:37,160 --> 00:27:40,294
na loja de presentes do
aeroporto de Newark.
554
00:27:40,330 --> 00:27:42,196
Voc� sabe o que dizia?
555
00:27:42,231 --> 00:27:45,900
Dizia "Se voc� queria,
voc� teria feito."
556
00:27:45,935 --> 00:27:49,303
E eu apenas pensei, sim,
isso � certo, voc� entende.
557
00:27:49,339 --> 00:27:52,506
Quer dizer, quando se trata disso,
todos n�s escolhemos a vida
558
00:27:52,542 --> 00:27:55,142
que queremos.
559
00:27:55,178 --> 00:28:00,581
Quer dizer, mesmo que n�o seja a
vida que dizemos que queremos.
560
00:28:00,616 --> 00:28:01,582
Voc� comprou a caneca?
561
00:28:01,617 --> 00:28:03,718
Eu deveria ter comprado.
562
00:28:09,859 --> 00:28:12,393
Ent�o, este � realmente o 4.6 litros.
563
00:28:12,428 --> 00:28:16,163
Eu tive o 3.5, mas este aumenta-me
a cavalagem de 350cv para 386cv.
564
00:28:16,199 --> 00:28:18,699
Sabes, eu meio que pensei
sobre isso, mas eu pensei,
565
00:28:18,735 --> 00:28:21,869
�s vezes tu s�, tu sabes,
tu tens que...
566
00:28:21,904 --> 00:28:23,070
Tens que ir � luta.
567
00:28:23,106 --> 00:28:25,439
Absolutamente.
568
00:28:25,475 --> 00:28:28,542
�s vezes tens apenas
que fazer alarde, sabes,
569
00:28:28,578 --> 00:28:30,644
ir com o que te sentes bem.
570
00:28:42,792 --> 00:28:45,559
Mm, Gary...
571
00:28:45,595 --> 00:28:47,228
Oh n�o.
Muito obrigado
572
00:28:47,263 --> 00:28:50,131
por uma...
uma noite t�o maravilhosa.
573
00:28:50,166 --> 00:28:51,732
Eu lamento Muito.
Eu n�o deveria ter feito isso.
574
00:28:51,768 --> 00:28:54,268
Eu n�o...
N�o, n�o, n�o � voc�.
575
00:28:54,303 --> 00:28:56,404
Tu �s perfeito.
� s�... sou eu.
576
00:28:56,439 --> 00:28:58,606
Eu... eu n�o quero
apressar as coisas.
577
00:28:58,641 --> 00:29:00,107
Posso levar-te at� � porta?
Boa noite.
578
00:29:13,156 --> 00:29:14,422
Merda.
579
00:29:29,038 --> 00:29:32,473
Tive saudades tuas.
580
00:29:37,814 --> 00:29:40,130
Alice...
N�o desistas, querido.
581
00:29:40,636 --> 00:29:42,203
Lembras-te do que
eu costumava dizer?
582
00:29:42,238 --> 00:29:43,537
Sim.
583
00:29:43,573 --> 00:29:45,439
Tu dizias que n�s poder�amos
fazer qualquer coisa,
584
00:29:45,475 --> 00:29:48,843
E n�s vamos,
585
00:29:48,878 --> 00:29:51,045
tudo o que sempre sonhamos.
586
00:29:51,080 --> 00:29:52,847
Sim.
587
00:29:52,882 --> 00:29:55,216
Diz-me novamente o plano.
588
00:29:55,251 --> 00:29:59,120
Eu adoro quando
falas sobre o plano.
589
00:29:59,155 --> 00:30:03,190
Tudo bem, a primeira fase,
590
00:30:03,226 --> 00:30:05,760
tu n�o �s apenas um
vendedor de carros.
591
00:30:05,795 --> 00:30:08,696
Tu �s a face da concession�ria.
592
00:30:08,731 --> 00:30:11,732
Tu fazes todos os comerciais.
593
00:30:11,768 --> 00:30:12,900
Eu amo a fase um.
594
00:30:14,303 --> 00:30:19,473
A fase dois, tu candidatas-te
ao senado estadual.
595
00:30:19,509 --> 00:30:22,576
Senador estatual � uma porcaria.
596
00:30:22,612 --> 00:30:26,680
Fase tr�s,
tu fazes amigos poderosos.
597
00:30:26,716 --> 00:30:29,984
Ok, jantares extravagantes.
598
00:30:30,019 --> 00:30:31,485
Eu fico bem de smoking.
599
00:30:31,521 --> 00:30:34,221
Sim, tu ficas.
600
00:30:34,257 --> 00:30:37,625
Fase quatro,
601
00:30:37,660 --> 00:30:40,428
Tu candidatas-te ao senado real.
602
00:30:42,131 --> 00:30:46,066
Senador e Sra. Richard Evans.
603
00:30:46,102 --> 00:30:47,290
Isso mesmo.
604
00:30:50,940 --> 00:30:54,308
Mas eu n�o posso
fazer nada disso sem ti.
605
00:30:54,343 --> 00:30:56,310
Quero dizer, n�s �ramos aquele
casal para quem todos olhavam
606
00:30:56,345 --> 00:31:00,014
e era apenas como, "Chi�a".
607
00:31:01,884 --> 00:31:04,285
Porque n�o pode ser
assim novamente?
608
00:31:04,320 --> 00:31:05,986
Pode.
609
00:31:06,022 --> 00:31:09,089
Tu vais encontrar-me.
610
00:31:09,125 --> 00:31:12,193
S� tens que continuar a procurar.
611
00:31:12,228 --> 00:31:14,595
E eu prometo que tu vais.
612
00:31:16,466 --> 00:31:19,300
Eu sei...
613
00:31:19,335 --> 00:31:21,368
Temos cheesesteaks.
614
00:31:24,340 --> 00:31:26,373
Eu n�o estou com fome.
615
00:31:26,409 --> 00:31:28,709
Que raio foi aquilo?
616
00:31:28,744 --> 00:31:29,743
Isso � livre de gl�ten?
617
00:31:43,720 --> 00:31:45,633
Deixa-me fazer-te uma pergunta.
618
00:31:47,290 --> 00:31:51,759
CeCe, Ava, Alice.
619
00:31:54,264 --> 00:31:57,899
J� alguma vez
pensas-te em mat�-la?
620
00:31:57,934 --> 00:31:59,934
Eu j�.
621
00:31:59,969 --> 00:32:01,570
Eu tenho pensado sobre isso.
622
00:32:03,406 --> 00:32:07,041
Antes, eu nunca
entendi como algu�m
623
00:32:07,077 --> 00:32:11,279
poderia matar outra pessoa,
como, tirar a sua vida.
624
00:32:11,314 --> 00:32:14,315
Mas agora...
625
00:32:16,953 --> 00:32:21,889
O meu terapeuta, diz que somos
atra�dos pelas pessoas
626
00:32:21,925 --> 00:32:24,258
n�o apenas por causa das
coisas boas sobre elas
627
00:32:24,294 --> 00:32:27,628
mas tamb�m
por causa da sua dor.
628
00:32:27,664 --> 00:32:33,067
Tipo, a minha dor �
atra�da pela dor deles.
629
00:32:33,103 --> 00:32:38,372
Tu achas que ela
sente alguma dor?
630
00:32:38,408 --> 00:32:42,143
Tipo, se isto � o que tu fazes,
e se esta � a tua coisa,
631
00:32:42,178 --> 00:32:45,680
enganar as pessoas para te
amarem, o que te faz isso?
632
00:32:49,953 --> 00:32:53,488
Eu ainda n�o entendo como � que
algu�m consegue fazer-te ama-la
633
00:32:53,523 --> 00:32:58,259
e depois ir-se apenas
embora como se nada fosse.
634
00:32:58,294 --> 00:33:00,928
Como � que fazes isso?
635
00:33:00,964 --> 00:33:02,439
Eu n�o sei.
636
00:33:04,601 --> 00:33:06,267
Mas tu sabes o que todos os
livros de vigarices dizem?
637
00:33:06,302 --> 00:33:08,903
Para uma vigarice bem sucedida,
638
00:33:08,938 --> 00:33:12,273
tu precisas de um alvo disposto.
639
00:33:12,308 --> 00:33:15,199
N�s quer�amos cada
mentira que ela nos contou.
640
00:33:17,780 --> 00:33:22,950
Mas eu tenho que acreditar
que um dia elas v�o apanha-la.
641
00:33:26,322 --> 00:33:27,615
Sim.
642
00:34:19,876 --> 00:34:21,542
Jesus.
643
00:34:22,039 --> 00:34:24,203
Sim, eu interceptei o correio
do Heller a noite passada,
644
00:34:24,238 --> 00:34:25,046
e voc� estava certo.
645
00:34:25,081 --> 00:34:26,881
Aquele desgra�ado estava a tirar
muito mais do que a sua parte.
646
00:34:26,917 --> 00:34:29,717
O lavador tem
roubado a lavandaria.
647
00:34:29,753 --> 00:34:31,719
Parece exactamente como
voc� suspeitava, sim.
648
00:34:31,755 --> 00:34:33,087
H� quanto tempo?
649
00:34:33,123 --> 00:34:35,590
O melhor eu posso dizer,
s�o quase dois anos.
650
00:34:35,625 --> 00:34:37,792
Ele pode ter-lhe sacado
perto de 2 milh�es.
651
00:34:40,630 --> 00:34:42,297
Modo de terra queimada, Max.
652
00:34:42,332 --> 00:34:44,766
Conseguimos os 2 milh�es de volta.
653
00:34:44,801 --> 00:34:46,467
Tiramos-lhe tudo o que
ele alguma vez j� teve.
654
00:34:46,503 --> 00:34:47,969
N�s vamos destrui-lo.
655
00:34:48,004 --> 00:34:49,103
Sim.
656
00:34:49,139 --> 00:34:50,705
Sim, doutor.
657
00:34:50,740 --> 00:34:54,042
Eu tenho uma
preocupa��o com a Maddie.
658
00:34:54,077 --> 00:34:57,011
Ela est� a ficar distra�da?
659
00:34:57,549 --> 00:34:58,479
N�o, eu tenho isso sob controlo.
660
00:34:58,799 --> 00:35:01,916
Huh, eu n�o tenho tanta certeza.
661
00:35:01,952 --> 00:35:03,785
Talvez eu precise
de enviar o Lenny Cohen.
662
00:35:03,820 --> 00:35:05,553
N�o, n�o h� nenhuma
necessidade do Lenny Cohen.
663
00:35:05,588 --> 00:35:08,222
Eu... Eu vou... Eu vou tratar disso.
664
00:35:24,975 --> 00:35:27,575
N�o h� esperan�a.
665
00:35:27,610 --> 00:35:30,645
N�s tentamos.
N�s realmente tentamos.
666
00:35:31,880 --> 00:35:33,014
N�o, n�s tentamos.
667
00:35:34,383 --> 00:35:36,884
Mas se desistirmos agora,
n�o prestamos.
668
00:35:36,952 --> 00:35:37,518
Sabes o que eu penso?
Eu acho que nossas vidas s�o como
669
00:35:37,586 --> 00:35:39,387
uma cena de assassinato que
foi perfeitamente limpa,
670
00:35:39,388 --> 00:35:42,727
sem deixar pistas para tr�s.
671
00:35:42,993 --> 00:35:44,592
Precisamos daquela coisa.
672
00:35:44,627 --> 00:35:46,160
Que coisa � aquela que a pol�cia usa
673
00:35:46,196 --> 00:35:47,462
para ver onde estava o sangue?
674
00:35:47,497 --> 00:35:48,763
Oh, luminol.
675
00:35:48,798 --> 00:35:50,631
Sim, precisamos de
algum luminol aqui.
676
00:35:50,667 --> 00:35:52,667
Talvez seja melhor assim.
677
00:35:52,702 --> 00:35:54,268
Pelo menos agora ela
n�o nos pode destruir
678
00:35:54,304 --> 00:35:57,472
com toda a sua
informa��o privilegiada.
679
00:35:57,507 --> 00:35:59,440
Do que est�s tu a falar?
680
00:35:59,476 --> 00:36:01,476
O envelope que ela
deixou no frigor�fico
681
00:36:01,511 --> 00:36:02,977
ap�s o v�deo de despedida.
682
00:36:03,013 --> 00:36:06,647
Ela deixou-me um envelope
com informa��es l� dentro.
683
00:36:06,683 --> 00:36:09,517
coisas ruins que tu nunca
irias querer que algu�m...
684
00:36:09,552 --> 00:36:11,185
Porque est�s a olhar para mim
como se eu fosse louco?
685
00:36:11,221 --> 00:36:13,488
Eu literalmente n�o tenho nenhuma
ideia sobre o que est�s a falar.
686
00:36:13,523 --> 00:36:14,628
Sim, nem eu.
687
00:36:14,628 --> 00:36:18,092
Voc�s s�o t�o cheios de... Eu aposto,
que seja l� o que est� na tua pasta
688
00:36:18,128 --> 00:36:19,494
� muito pior do que
o que est� na minha.
689
00:36:19,529 --> 00:36:21,229
Sim, quem d� a m�nima?
690
00:36:21,264 --> 00:36:23,197
Est� tudo no passado, certo?
691
00:36:23,233 --> 00:36:25,566
Nunca para tr�s.
Sempre para a frente.
692
00:36:27,203 --> 00:36:29,037
Isso � o que ela me
diria em franc�s
693
00:36:29,072 --> 00:36:30,905
quando eu estava chateado
com o trabalho.
694
00:36:33,910 --> 00:36:35,977
Ela dizia-me isso quando eu
discutia com a minha fam�lia.
695
00:36:36,012 --> 00:36:37,645
Eu esfor�ava-me
demais nos feriados.
696
00:36:37,680 --> 00:36:39,714
Eu batia em mim mesmo,
e ela diria isso para mim.
697
00:36:39,749 --> 00:36:41,049
Hei, isso poder� significar
alguma coisa?
698
00:36:41,084 --> 00:36:42,917
Eu n�o sei.
� apenas um ditado.
699
00:36:42,952 --> 00:36:44,519
Sim, talvez como um
bolinho da sorte ou...
700
00:36:44,554 --> 00:36:46,687
Sim, n�o, mas � um...
o que lhe chamaste, um... um...
701
00:36:46,723 --> 00:36:48,189
Um lema.
Sim.
702
00:36:48,224 --> 00:36:50,625
Sim.
703
00:36:52,562 --> 00:36:55,163
Parece que � uma tradu��o
de uma frase em latim.
704
00:36:55,198 --> 00:36:56,264
Hei, qual � a senha do Wi-Fi?
705
00:36:58,735 --> 00:37:00,268
Podes soletrar isso?
Vejam isto.
706
00:37:00,303 --> 00:37:01,836
� um lema...
707
00:37:01,871 --> 00:37:03,237
Oh, n�o importa.
Estou on-line.
708
00:37:03,273 --> 00:37:05,873
Para cinco escolas do ensino superior,
e mais um semin�rio jesu�ta
709
00:37:05,909 --> 00:37:07,909
e de uma sopa dos pobres
em Nova Scotia.
710
00:37:07,944 --> 00:37:10,711
Pessoal, e se um desses
lugares foi onde ela estudou?
711
00:37:10,747 --> 00:37:13,081
Oh, isso seria em grande,
localizar as suas ra�zes?
712
00:37:13,116 --> 00:37:14,382
Como diminu�mos isto?
713
00:37:14,417 --> 00:37:15,850
Bem, duas delas s�o
escolas s� de rapazes,
714
00:37:15,885 --> 00:37:17,952
por isso, podemos descarta-las.
715
00:37:17,987 --> 00:37:19,789
Quer dizer, eu acho que
todos podemos concordar
716
00:37:19,790 --> 00:37:21,389
que ela sempre foi
uma rapariga, certo?
717
00:37:27,063 --> 00:37:28,429
Oh, e aqui. Esta nem
sequer tinha sido fundada
718
00:37:28,465 --> 00:37:29,430
at� � tr�s anos atr�s.
719
00:37:29,466 --> 00:37:30,765
Ent�o, isso deixa-nos apenas...
720
00:37:30,800 --> 00:37:33,101
Tr�s escolas, uma no Texas,
uma na Florida,
721
00:37:33,136 --> 00:37:34,235
e uma na Pensilv�nia.
722
00:37:34,270 --> 00:37:35,703
Isso ainda � demais.
723
00:37:35,738 --> 00:37:37,305
Fonix.
724
00:37:37,340 --> 00:37:38,739
Pessoal, a pantera.
O qu�?
725
00:37:38,775 --> 00:37:40,908
St. Agnes Academy em
Pottsville, Pennsylvania.
726
00:37:40,944 --> 00:37:42,243
A mascote deles � uma Pantera.
727
00:37:42,278 --> 00:37:43,911
E ent�o?
728
00:37:43,947 --> 00:37:45,646
Essa era a alcunha que ele me meteu.
Ela costumava chamar-me Pantera.
729
00:37:45,682 --> 00:37:47,482
N�o, ela n�o chamava.
N�o, n�o, hei, ela chamava, ok?
730
00:37:47,517 --> 00:37:48,983
Eu n�o os quis ofender,
porque eu sei que voc�s dois s�o
731
00:37:49,018 --> 00:37:50,318
a porcaria de uns puritanos,
mas sim,
732
00:37:50,353 --> 00:37:52,253
t�nhamos alcunhas um
para o outro quando n�s...
733
00:37:52,288 --> 00:37:53,421
Meu, n�s entendemos.
734
00:37:53,456 --> 00:37:55,389
Voc�s tinham um �ptimo sexo.
735
00:37:55,425 --> 00:37:57,725
N�s n�o vamos para um lugar
chamado Pottsville por isso.
736
00:37:57,760 --> 00:37:58,819
OK.
737
00:38:00,797 --> 00:38:02,230
F...
738
00:38:02,265 --> 00:38:03,631
Espera um minuto.
739
00:38:03,666 --> 00:38:06,067
Na hist�ria do c�o,
a que ela nos contou,
740
00:38:06,102 --> 00:38:08,636
em todas as tr�s
vers�es, era inverno.
741
00:38:08,671 --> 00:38:09,746
E ent�o?
742
00:38:11,341 --> 00:38:13,508
Oh meu Deus.
Tu est�s certo.
743
00:38:13,543 --> 00:38:14,809
O qu�?
744
00:38:14,844 --> 00:38:16,410
O c�o perde-se na neve.
745
00:38:16,446 --> 00:38:18,813
Sim.
Na neve. Pensa nisso.
746
00:38:18,848 --> 00:38:20,448
Texas...
Florida...
747
00:38:20,483 --> 00:38:22,316
Pensilv�nia.
748
00:38:22,352 --> 00:38:23,618
Pensilv�nia. � o que...
� o que estou a dizer.
749
00:38:23,653 --> 00:38:25,019
As Panteras s�o na Pensilv�nia.
750
00:38:25,054 --> 00:38:26,120
Pottsville, aqui vamos n�s.
751
00:38:26,156 --> 00:38:27,355
Sim!
Sim!
752
00:38:27,390 --> 00:38:29,323
Bom trabalho pessoal.
Bom trabalho.
753
00:38:35,166 --> 00:38:36,706
Onde � Pottsville?
754
00:38:36,741 --> 00:38:38,041
A cerca de uma hora
de dist�ncia de Filad�lfia.
755
00:38:38,127 --> 00:38:39,760
Partimos agora, vamos estar l�...
N�o, n�o, n�o, n�o, n�o.
756
00:38:39,795 --> 00:38:42,884
A s�rio? Outra?
Alterna os n�meros �mpares
757
00:38:42,920 --> 00:38:45,086
neste lado da rua � quinta-feira.
Oh vamos l�. Por favor?
758
00:38:45,122 --> 00:38:46,855
J� � quinta-feira?
Vamos.
759
00:38:46,890 --> 00:38:48,010
Merda, meu.
760
00:38:48,010 --> 00:38:49,624
N�s ainda temos que tirar as
chaves de dentro do carro.
761
00:38:49,660 --> 00:38:50,842
Hei, que tal um cabide?
762
00:38:50,842 --> 00:38:52,527
N�o, n�s n�o vamos
usar um cabide.
763
00:38:52,562 --> 00:38:54,195
Sim, meu,
eu li um livro sobre isso.
764
00:38:54,231 --> 00:38:55,864
Meu, desdobra-o,
e ent�o enfia-o para baixo...
765
00:38:55,899 --> 00:38:57,499
Faz isso no teu pr�prio carro.
Absolutamente n�o.
766
00:38:57,534 --> 00:38:59,768
Enfia-o para baixo...
Eu n�o tenho carro!
767
00:38:59,803 --> 00:39:01,870
Uau.
Uau.
768
00:39:01,905 --> 00:39:05,040
O qu�... �...
Este � o meu carro.
769
00:39:05,075 --> 00:39:06,875
E agora est� destrancado.
770
00:39:06,910 --> 00:39:09,077
�s maluca?
771
00:39:09,112 --> 00:39:11,479
Meu Deus.
772
00:39:11,515 --> 00:39:13,314
Viste o que ela fez?
773
00:39:13,350 --> 00:39:15,950
Richard, eu esperei
dois anos por isto.
774
00:39:15,986 --> 00:39:17,385
N�s n�o vamos
perder mais tempo.
775
00:39:17,421 --> 00:39:19,187
Agora, entra no maldito carro.
776
00:39:21,224 --> 00:39:22,857
Meu Deus.
777
00:39:22,893 --> 00:39:26,027
Adi��o ao c�digo, futuramente n�o
danificar nenhuma propriedade pessoal.
778
00:39:26,063 --> 00:39:27,962
Voc�s estavam a falar a
s�rio sobre ter um c�digo?
779
00:39:27,998 --> 00:39:29,664
Oh, � real.
Tu est�s sentada sobre ele.
780
00:39:29,700 --> 00:39:32,300
Adi��o adicional ao c�digo,
n�o sentar sobre o c�digo.
781
00:39:32,335 --> 00:39:33,968
Onde � que o vais
meter sob vidro
782
00:39:34,004 --> 00:39:35,403
no Arquivo Nacional?
783
00:39:35,439 --> 00:39:38,139
podemos apenas ter um
pouco de sil�ncio, por favor?
784
00:39:38,175 --> 00:39:41,009
Aqui vamos n�s.
785
00:40:04,101 --> 00:40:06,034
Daquele tipo ali.
786
00:40:08,582 --> 00:40:09,714
N�o, obrigado.
787
00:40:11,418 --> 00:40:13,018
Vamos, linda.
788
00:40:13,788 --> 00:40:16,021
Obriga-me.
789
00:40:16,056 --> 00:40:18,423
Faz-me sentir como se eu
n�o estivesse a beber sozinho.
790
00:40:18,458 --> 00:40:20,659
Talvez devas encontrar
alguns amigos.
791
00:40:20,694 --> 00:40:23,328
Vamos tu e eu ser amigos, hum?
792
00:40:23,363 --> 00:40:25,764
Qual � o teu nome, querida?
793
00:40:25,799 --> 00:40:28,166
Aposto que tens um nome bonito.
794
00:40:28,201 --> 00:40:31,770
Volta para tr�s, senta-te
e cuida da tua vida.
795
00:40:34,441 --> 00:40:36,308
O que � que vais
fazer se eu n�o for?
796
00:40:45,552 --> 00:40:47,719
O nome � Lenny Cohen.
797
00:40:53,527 --> 00:40:55,093
Sua cadela!
798
00:40:55,128 --> 00:40:57,696
Volta aqui!
799
00:40:57,831 --> 00:40:58,897
Volta aqui!
800
00:40:58,997 --> 00:41:00,497
Traduzido e Legendado por twillis
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
60432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.