All language subtitles for Imposters - 1x03 - We Wanted Every Lie.HDTV.FLEET.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,631 Anteriormente em Imposters... 2 00:00:02,666 --> 00:00:04,199 Ol�, Ez. 3 00:00:04,234 --> 00:00:07,269 N�o h� nenhuma maneira f�cil de dizer isto, mas aqui est�. 4 00:00:07,304 --> 00:00:09,170 Tu nunca me vais ver de novo. 5 00:00:09,206 --> 00:00:14,476 Quanto mais cedo o aceitares, melhor � para todos. 6 00:00:14,511 --> 00:00:16,011 Onde est� ela? Eu n�o sei onde... 7 00:00:16,146 --> 00:00:17,479 Onde est� ela? Eu n�o sei onde... 8 00:00:17,514 --> 00:00:19,180 Ohh! Eu sou marido dela. 9 00:00:19,216 --> 00:00:22,550 Sim, n�s casamos com a mesma mulher, e ela enganou-nos a ambos. 10 00:00:22,586 --> 00:00:24,886 Tens uma foto da Alice? 11 00:00:24,922 --> 00:00:26,221 Bem, � ela. 12 00:00:27,561 --> 00:00:28,760 Ol�, Alice. 13 00:00:28,796 --> 00:00:29,974 Ol�, Ava. 14 00:00:30,297 --> 00:00:33,365 Ol�, eu sou a M� Keyes. Voc� pode chamar-me Saffron. 15 00:00:33,400 --> 00:00:35,434 M� Keyes, voc� � uma lufada de ar fresco. 16 00:00:35,469 --> 00:00:37,736 Bem, n�o � voc� o meu cavaleiro de armadura brilhante? 17 00:00:37,771 --> 00:00:39,104 Da forma como eu vejo, tamb�m a queres encontrar 18 00:00:39,139 --> 00:00:40,439 Ou, n�o. Oh, eu quero. 19 00:00:40,474 --> 00:00:42,374 Ent�o, faz o que for preciso. 20 00:00:42,409 --> 00:00:43,775 O que est�o voc�s dois a fazer? 21 00:00:43,811 --> 00:00:46,211 Vai, vai, vai! Oh meu Deus. ok, ok. 22 00:00:46,247 --> 00:00:47,479 Isto n�o correu bem! 23 00:00:47,515 --> 00:00:48,881 Esta rapariga... Saffron. 24 00:00:48,916 --> 00:00:50,983 Oh, que nome t�o bonito. 25 00:00:51,018 --> 00:00:52,217 E voc� gosta dela? 26 00:00:52,253 --> 00:00:54,586 Ela faz-me querer ser agrad�vel. 27 00:00:54,622 --> 00:00:56,622 Eu acho que voc� tem boa sorte com esta rapariga. 28 00:00:56,657 --> 00:00:58,290 Vamos, porque n�o te sentas comigo por um minuto? 29 00:00:58,325 --> 00:00:59,958 S�bado, eu vou dar um churrasco, 30 00:00:59,994 --> 00:01:01,627 alguns amigos, alguns familiares vir�o. 31 00:01:01,662 --> 00:01:03,428 Porque n�o te juntas a n�s? 32 00:01:03,464 --> 00:01:05,297 O Max est� a passar-se apenas porque eu conversei com um tipo 33 00:01:05,332 --> 00:01:06,632 num caf�. 34 00:01:06,667 --> 00:01:08,467 O doutor enviou-me uma mensagem... 35 00:01:08,502 --> 00:01:10,769 de que ningu�m, n�o nesta vida, n�o como n�s, 36 00:01:10,804 --> 00:01:12,604 � uma responsabilidade. 37 00:01:17,144 --> 00:01:18,010 Quem diabos � voc�? 38 00:01:18,145 --> 00:01:19,645 Quem diabos s�o voc�s? 39 00:01:19,680 --> 00:01:20,812 Voc� conhece esta mulher? 40 00:01:20,848 --> 00:01:23,515 Ela � minha esposa. De jeito nenhum. 41 00:01:27,955 --> 00:01:30,155 E eu vou � porta, e s�o esses dois tipos 42 00:01:30,190 --> 00:01:31,456 que eu nunca tinha visto antes. 43 00:01:31,492 --> 00:01:33,926 Um deles � um tipo de macho, 44 00:01:33,961 --> 00:01:36,461 e o outro meio que n�o �. 45 00:01:36,497 --> 00:01:38,764 E eles come�am a bombardear-me com quest�es, 46 00:01:38,799 --> 00:01:40,465 como, exigindo v�-la, e... 47 00:01:40,501 --> 00:01:42,534 Quem? 48 00:01:42,570 --> 00:01:44,870 CeCe. Eles estavam � procura da CeCe. 49 00:01:44,905 --> 00:01:46,872 Interessante. 50 00:01:46,907 --> 00:01:48,874 Sim, e a dizer-me que tinham feito um longo caminho desde... 51 00:01:48,909 --> 00:01:51,543 Eu n�o sei... um lugar qualquer... Indiana ou algo assim ... 52 00:01:51,579 --> 00:01:53,062 E eles t�m a certeza... eles t�m, como, 53 00:01:53,063 --> 00:01:54,546 positivo que ela est� presentemente 54 00:01:54,582 --> 00:01:57,349 no meu apartamento, e t�m umas imagens estranhas de vigil�ncia 55 00:01:57,384 --> 00:01:59,618 dela e outras fotos dela, onde ela aparece totalmente 56 00:01:59,653 --> 00:02:01,153 diferente, e continuam a chamar-lhe esses outros nomes, 57 00:02:01,188 --> 00:02:03,221 como Amy, Ava ou Alice ou algo assim, 58 00:02:03,257 --> 00:02:04,990 o que � apenas, de dar em louca totalmente. 59 00:02:05,025 --> 00:02:08,226 Bem, voc� de facto n�o sabe o nome real dela. 60 00:02:08,262 --> 00:02:10,262 Sim, eu sei, est� bem. Estou apenas a dizer. 61 00:02:11,732 --> 00:02:12,798 Continue. 62 00:02:12,833 --> 00:02:16,969 De qualquer forma, depois eles disseram-me... 63 00:02:19,206 --> 00:02:21,006 que ela tamb�m os enganou, 64 00:02:21,041 --> 00:02:23,408 mesma coisa, casou com eles, tirou-lhes o dinheiro todo, e desapareceu. 65 00:02:23,444 --> 00:02:25,077 A s�rio? Sim, eu sei. 66 00:02:25,112 --> 00:02:26,745 Ent�o, agora estou a come�ar a ficar meio retardada, certo? 67 00:02:26,780 --> 00:02:28,580 Ent�o, fa�o o pensamento positivo em que temos trabalhado, 68 00:02:28,616 --> 00:02:30,082 e eu at� tirei os meus cart�es. 69 00:02:30,117 --> 00:02:31,683 �ptimo. � para isso que eles est�o a�. 70 00:02:31,719 --> 00:02:33,752 Sim, eu come�o a ler-lhos em voz alta. 71 00:02:33,787 --> 00:02:35,153 Disse-lhes que ela foi-se. 72 00:02:35,189 --> 00:02:36,555 Ela n�o est� aqui. 73 00:02:36,590 --> 00:02:38,223 Ela n�o vai voltar. 74 00:02:38,258 --> 00:02:41,860 E ainda assim eles n�o se calavam, ent�o digo-lhes vigorosamente, 75 00:02:41,895 --> 00:02:43,595 O que quer que vos tenha acontecido, eu sinto muito. 76 00:02:43,631 --> 00:02:45,330 Tipo, eu realmente lamento muito, mas, n�o vos posso ajudar. 77 00:02:45,366 --> 00:02:46,598 Sim, limites. Certo? 78 00:02:46,634 --> 00:02:47,933 Tenho trabalhado em mim. 79 00:02:47,968 --> 00:02:49,368 Eu curei-me. 80 00:02:49,403 --> 00:02:51,770 Eu recuso-me a fazer parte de alguma loucura, como, 81 00:02:51,805 --> 00:02:53,839 um seriamente louco plano para ir atr�s dela. 82 00:02:53,874 --> 00:02:55,774 Certamente que n�o. Eu estou bem. Eu superei-a. 83 00:02:55,809 --> 00:02:57,009 Sim voc� superou. 84 00:02:57,044 --> 00:02:58,410 Eu estou bem. 85 00:02:58,445 --> 00:03:00,112 Estou bem. 86 00:03:05,162 --> 00:03:06,862 Traduzido e Legendado por twillis S01.E03 87 00:03:07,721 --> 00:03:08,920 Senhora, por favor. 88 00:03:08,956 --> 00:03:10,222 Se poder apenas ouvir-nos. 89 00:03:10,257 --> 00:03:11,221 Eu disse-vos. 90 00:03:11,221 --> 00:03:13,258 S�o n�meros �mpares neste lado da rua alternando � ter�a-feira. 91 00:03:13,293 --> 00:03:14,960 E lamentamos. N�s vimos mal o sinal. 92 00:03:14,995 --> 00:03:16,094 N�s tir�vamos o carro, mas n�o podemos... 93 00:03:16,130 --> 00:03:17,963 Este aqui deixou as chaves l� dentro. 94 00:03:17,998 --> 00:03:19,197 Bem, n�o me disseste que as chaves estavam l� atr�s. 95 00:03:19,233 --> 00:03:21,092 Oh, temos que ter conversas sobre tudo agora? 96 00:03:21,092 --> 00:03:23,078 N�o, n�o temos de ter conversas sobre qual tipo 97 00:03:23,078 --> 00:03:26,471 de limpador facial est� indispon�vel na farm�cia. 98 00:03:26,507 --> 00:03:27,739 Uau. 99 00:03:27,775 --> 00:03:29,441 Voc�s dois tenham um bom dia. 100 00:03:29,476 --> 00:03:30,709 Por favor, senhora. 101 00:03:30,744 --> 00:03:33,245 Senhora, senhora, podemos... 102 00:03:34,615 --> 00:03:36,081 Claramente com as vossas for�as combinadas 103 00:03:36,116 --> 00:03:38,183 n�o ter�o qualquer dificuldade em encontr�-la. 104 00:03:40,320 --> 00:03:41,820 Isso foi sarcasmo. 105 00:03:41,855 --> 00:03:44,823 Ou ser� que n�o t�m disso de onde voc�s v�m? 106 00:03:44,858 --> 00:03:46,425 Uh... N�o h�, obviamente, nenhuma maneira 107 00:03:46,460 --> 00:03:48,060 de descobrirem onde ela est� sem mim, 108 00:03:48,095 --> 00:03:52,497 portanto... eu estou dentro. 109 00:04:07,114 --> 00:04:09,281 Trouxe um pouco de caf�. 110 00:04:09,316 --> 00:04:10,816 N�o, obrigado. Eu j� tenho o meu. 111 00:04:14,388 --> 00:04:18,423 Hei, eu lamento se fui terr�vel na sexta-feira. 112 00:04:18,459 --> 00:04:19,825 N�o me lembro de muita coisa, 113 00:04:19,860 --> 00:04:23,662 excepto de que voc� foi um perfeito cavalheiro. 114 00:04:23,697 --> 00:04:25,897 Nada pelo que se desculpar. 115 00:04:27,868 --> 00:04:29,968 Mas eu n�o acho que esta seja uma conversa apropriada 116 00:04:30,003 --> 00:04:33,338 para o local de trabalho. 117 00:04:34,575 --> 00:04:36,608 Entendido. 118 00:04:36,643 --> 00:04:38,076 Diga-me se precisar de alguma coisa. 119 00:04:39,747 --> 00:04:41,012 Voc� tem um dom, sabe. 120 00:04:50,824 --> 00:04:52,924 � verdade. Voc� �... 121 00:04:53,870 --> 00:04:56,762 Natural. Sim. 122 00:04:56,797 --> 00:05:00,198 Hum, sabe, uh... 123 00:05:00,234 --> 00:05:02,033 Estou preocupado de que n�o vamos terminar 124 00:05:02,069 --> 00:05:04,169 estes registos do fim de trimestre at� segunda-feira. 125 00:05:06,807 --> 00:05:09,169 Bem, eu estou livre este fim-de-semana. 126 00:05:18,118 --> 00:05:20,919 Est� em movimento. Ele vai levar-me a sair amanh� � noite. 127 00:05:23,924 --> 00:05:25,490 Estamos em conformidade com o programado. 128 00:05:25,526 --> 00:05:27,659 Estamos? 129 00:05:27,694 --> 00:05:32,230 Eu disse-te que o vou cercar amanh� � noite. 130 00:05:32,266 --> 00:05:34,432 �ptimo. 131 00:05:38,571 --> 00:05:40,646 O churrasco na minha casa ainda est� de p�? 132 00:05:45,345 --> 00:05:46,912 O que queres dizer com, eu n�o me posso juntar? 133 00:05:46,947 --> 00:05:48,513 O que voc�s t�m, um clube? Tipo um clube de rapazes? 134 00:05:48,549 --> 00:05:50,448 N�o � um clube. Mas n�s temos um c�digo. 135 00:05:50,484 --> 00:05:51,817 Voc�s vieram ter comigo. 136 00:05:51,852 --> 00:05:52,984 Sim, mas n�o est�vamos � tua procura. 137 00:05:53,020 --> 00:05:53,966 N�s pensamos que ela estaria aqui. 138 00:05:53,966 --> 00:05:56,087 N�s n�o sab�amos que ela te tinha enganado antes do Richard. 139 00:05:56,123 --> 00:05:57,956 Espera o qu�? Ela passou de mim para ti? 140 00:05:57,991 --> 00:05:59,524 Acho que ela deve ter pensado que estava a faltar algo. 141 00:05:59,560 --> 00:06:00,592 HPV? 142 00:06:00,627 --> 00:06:02,360 Pessoal, vamos l�. Pod... 143 00:06:02,396 --> 00:06:03,628 Espera. Tu pegaste-lhe HPV? 144 00:06:03,664 --> 00:06:05,263 N�o. 145 00:06:05,299 --> 00:06:06,486 N�o. Tudo o que estou a dizer � que, 146 00:06:06,486 --> 00:06:08,198 eu posso ajuda-los a encontr�-la. Isso n�o foi o que disseste 147 00:06:08,198 --> 00:06:09,551 antes, tu disseste que n�s est�vamos delirantes... 148 00:06:09,551 --> 00:06:10,902 Pat�tico... E que j� a tinhas superado... 149 00:06:10,902 --> 00:06:12,360 E tu lan�aste-nos um monte de flashcards. 150 00:06:12,360 --> 00:06:13,552 Voc�s querem encontr�-la ou n�o? 151 00:06:13,552 --> 00:06:14,856 Porque � evidente que voc�s precisam de alguma ajuda. 152 00:06:14,856 --> 00:06:16,766 A s�rio? Como assim? De que precisamos exactamente? 153 00:06:16,766 --> 00:06:18,777 Ajuda a ler os sinais de transito, 154 00:06:18,812 --> 00:06:20,178 algu�m que se certifique que as chaves n�o ficam, voc�s sabem, 155 00:06:20,214 --> 00:06:22,280 no carro quando o fecham, 156 00:06:22,316 --> 00:06:23,748 algo sobre as mulheres. 157 00:06:23,784 --> 00:06:25,550 Eu disse-te, o cart�o de l�sbica. Oh, meu Deus. 158 00:06:25,586 --> 00:06:27,619 Voc�s est�o t�o longe da vossa liga; tu n�o tens ideia. 159 00:06:27,654 --> 00:06:29,154 Bem, n�s encontramos-te, n�o foi? Voc�s n�o estavam � minha procura. 160 00:06:29,189 --> 00:06:31,523 Bem, sim, mas... ainda assim. 161 00:06:31,558 --> 00:06:35,360 Ent�o o que � que tu e o Bob Esponja queixo quadrado v�o fazer agora? 162 00:06:35,395 --> 00:06:36,862 Voc�s est�o a compartilhar uma tigela de canja? 163 00:06:36,897 --> 00:06:38,496 Aposto que voc�s n�o t�m nem sequer dinheiro para o almo�o. 164 00:06:38,532 --> 00:06:40,665 Hei, n�s tamb�m n�o t�nhamos dinheiro para a gasolina ou hot�is, 165 00:06:40,701 --> 00:06:42,067 mas n�s desenrascamo-nos. 166 00:06:42,102 --> 00:06:43,735 N�s n�o precisamos da tua ajuda. Sim, voc�s precisam. 167 00:06:43,770 --> 00:06:45,737 N�o, n�o precisamos. 168 00:06:45,772 --> 00:06:47,973 Deus, tu est�s t�o desesperada, � pat�tico. 169 00:06:48,008 --> 00:06:48,974 Eu n�o sou pat�tica. 170 00:06:49,009 --> 00:06:50,575 Hei, hei. 171 00:06:50,611 --> 00:06:52,577 Hei, Jules, ouve, a s�rio, sem ressentimentos, 172 00:06:52,613 --> 00:06:54,679 todos n�s j� passamos por muita coisa, mas eu realmente acho que � melhor 173 00:06:54,715 --> 00:06:56,314 se n�s apenas, tu sabes, seguirmos os nossos caminhos em separado. 174 00:06:56,350 --> 00:06:58,984 N�o, voc�s n�o podem simplesmente entrar assim na minha vida 175 00:06:59,019 --> 00:07:00,886 mesmo quando eu estava a ficar melhor, quando eu estava, assim, 176 00:07:00,921 --> 00:07:02,587 t�o perto de a conseguir superar. 177 00:07:02,623 --> 00:07:05,824 Voc�s n�o podem fazer isso, e depois rejeitarem-me. 178 00:07:05,859 --> 00:07:07,659 Eu rejeito-os. 179 00:07:07,694 --> 00:07:09,394 Rejeita-nos. 180 00:07:09,429 --> 00:07:12,130 Chi�a, man, que maldita psicopata. 181 00:07:12,165 --> 00:07:14,566 Eu n�o sei. Eu acho que ela s� est� com o cora��o partido como n�s. 182 00:07:14,601 --> 00:07:15,867 Como n�s, o meu rabo, meu. 183 00:07:15,903 --> 00:07:17,335 Aquela rapariga est� seriamente perturbada. 184 00:07:17,371 --> 00:07:19,070 Oh. Oh, meu Deus. 185 00:07:19,106 --> 00:07:20,538 O que �? 186 00:07:22,542 --> 00:07:23,541 Est�s bem? 187 00:07:23,577 --> 00:07:25,243 Atropelaste-me, imbecil. 188 00:07:25,279 --> 00:07:26,645 Tu correste directamente para a rua. Tu atropelaste-me. 189 00:07:26,680 --> 00:07:28,413 N�o consigo sentir o meu bra�o. Olha o que fizeste. 190 00:07:28,448 --> 00:07:29,648 Tu correste directamente para o meu carro. 191 00:07:29,649 --> 00:07:30,849 Tu vieste directamente para cima de mim. 192 00:07:30,884 --> 00:07:32,484 Oh, merda, o meu telem�vel. 193 00:07:32,519 --> 00:07:34,085 Tu partiste-me o telem�vel e o bra�o. 194 00:07:34,121 --> 00:07:35,887 Tudo bem, vamos... ok, vamos nos acalmar. 195 00:07:35,923 --> 00:07:39,925 Isto n�o foi minha culpa. Algu�m o viu bater-me? 196 00:07:39,960 --> 00:07:41,860 Sim, sim, eu vi. Tu bateste nela. 197 00:07:41,895 --> 00:07:43,161 O qu�? N�o. 198 00:07:43,196 --> 00:07:44,496 Eu... n�o, n�o. Sim, tu bateste, meu. 199 00:07:44,531 --> 00:07:46,064 Eu tenho isso em v�deo. Tu bateste totalmente nela. 200 00:07:46,099 --> 00:07:47,565 Hei, algu�m... algu�m chame a pol�cia. 201 00:07:47,601 --> 00:07:48,700 N�o, n�o, n�o. N�o, espera. 202 00:07:53,573 --> 00:07:54,839 Estou a ligar agora. Espera, n�o. 203 00:07:54,875 --> 00:07:56,241 Tu n�o precisas de chamar a pol�cia. 204 00:07:56,276 --> 00:07:57,943 Podemos resolver isto. Podemos resolver isto. 205 00:07:57,978 --> 00:07:59,544 Tudo bem. 206 00:07:59,579 --> 00:08:02,547 Podemos? Podemos... podemos resolver isto? 207 00:08:02,582 --> 00:08:04,115 Podemos resolver isto? Ok. 208 00:08:04,151 --> 00:08:06,885 Ok? Ok, �ptimo. 209 00:08:07,921 --> 00:08:10,455 Aqui, apenas... apenas aceita. 210 00:08:10,490 --> 00:08:11,923 Ok. Sim, estamos bem. 211 00:08:12,782 --> 00:08:14,225 Bem, desaparece daqui! 212 00:08:14,261 --> 00:08:16,061 Toma aten��o de onde est�s a conduzir, amigo. 213 00:08:21,835 --> 00:08:22,801 Tu n�o �s s�rio. 214 00:08:22,836 --> 00:08:26,104 480, 490, 500. 215 00:08:26,514 --> 00:08:28,461 O almo�o � por minha conta, rapazes. 216 00:08:30,344 --> 00:08:31,910 Uh, como fizeste aquilo? 217 00:08:31,945 --> 00:08:34,245 Tu jogaste-te s� para a frente dum carro por 500 d�lares. 218 00:08:34,281 --> 00:08:35,580 Bati as m�os contra o cap�. 219 00:08:35,615 --> 00:08:37,415 Nem sequer me tocou. 220 00:08:37,451 --> 00:08:39,084 O qu�? 221 00:08:39,119 --> 00:08:41,386 Como h�o-de voc�s sair dos vossos recitais de piano? 222 00:08:41,421 --> 00:08:44,422 Ent�o, estou dentro, ou qu�? 223 00:08:47,527 --> 00:08:49,060 Sintam-se em casa. 224 00:08:51,131 --> 00:08:52,897 Uau. 225 00:08:52,933 --> 00:08:55,100 Este lugar � enorme. 226 00:08:55,135 --> 00:08:57,669 Com que frequ�ncia te jogas para cima de carros em movimento? 227 00:08:57,704 --> 00:08:58,670 N�o � realmente minha. 228 00:08:58,705 --> 00:09:00,505 Pertence aos meus pais. 229 00:09:00,540 --> 00:09:03,675 Depois da CeCe levar tudo, eles cortaram-me. 230 00:09:03,710 --> 00:09:06,845 Mas eu posso viver aqui, enquanto eu fizer terapia. 231 00:09:06,880 --> 00:09:10,315 Dessa forma, eles podem envergonhar-me sem se sentirem como monstros. 232 00:09:10,350 --> 00:09:12,951 Ent�o, o meu psiquiatra disse-me para jogar tudo fora 233 00:09:12,986 --> 00:09:15,920 que tivesse alguma associa��o com ela. 234 00:09:15,956 --> 00:09:18,690 Eu cheguei at�, colocar tudo num saco. 235 00:09:25,399 --> 00:09:27,098 Uau. 236 00:09:28,635 --> 00:09:30,835 Uau. 237 00:09:44,051 --> 00:09:47,318 Ent�o, isto � o que querias dizer quando disseste que eras uma artista? 238 00:09:47,354 --> 00:09:50,955 Eu n�o esperaria que entendesses. 239 00:09:52,859 --> 00:09:55,627 Tudo bem, com o que eu sei sobre ela e o que voc�s 240 00:09:55,662 --> 00:09:57,962 sabem sobre ela, n�s at� poderemos encontrar uma pista 241 00:09:57,998 --> 00:10:00,331 de quem ela realmente �. 242 00:10:00,367 --> 00:10:02,073 Agora vamos descobrir esta cadela. 243 00:10:02,720 --> 00:10:03,811 N�o lhe chames isso. 244 00:10:12,603 --> 00:10:13,769 Desculpe incomodar, Doutor. 245 00:10:13,804 --> 00:10:15,437 H� uma chamada urgente para si. 246 00:10:15,473 --> 00:10:17,139 Eu disse-lhe, sem interrup��es. 247 00:10:17,175 --> 00:10:18,474 � o Dr. Steppenwolf. 248 00:10:21,679 --> 00:10:24,280 Passe-o imediatamente. 249 00:10:29,253 --> 00:10:30,319 Sim. 250 00:10:30,354 --> 00:10:32,221 Eu estou a chegar perto, doutor. 251 00:10:32,256 --> 00:10:34,790 � um caso complicado, e eu ainda n�o estou totalmente certo 252 00:10:34,825 --> 00:10:38,294 se o paciente est� mesmo infectado. 253 00:10:38,329 --> 00:10:40,829 Precisamos de um progn�stico o mais r�pido poss�vel. 254 00:10:40,865 --> 00:10:42,464 Se sua doen�a acaba por ser fatal, 255 00:10:42,500 --> 00:10:44,266 eu odiaria que ela se espalhasse. 256 00:10:44,302 --> 00:10:46,835 Eu entendo, doutor, e vou ter isso para si muito em breve. 257 00:10:46,871 --> 00:10:48,241 Muito bem. 258 00:11:20,071 --> 00:11:22,037 Ol�. 259 00:11:34,345 --> 00:11:35,745 Hei, olha quem est� aqui. 260 00:11:35,780 --> 00:11:36,912 Hei. Conseguiste. 261 00:11:36,948 --> 00:11:38,247 Sim, eu consegui. 262 00:11:38,282 --> 00:11:39,415 Eu n�o posso ficar muito tempo. 263 00:11:39,450 --> 00:11:40,583 Espero que esteja tudo bem. 264 00:11:40,618 --> 00:11:42,318 N�o, eu estou feliz que tenhas vindo. 265 00:11:42,353 --> 00:11:43,886 Sim eu tamb�m. 266 00:11:43,921 --> 00:11:45,621 Vamos. Deixa-me apresentar-te aos meus amigos. 267 00:11:45,656 --> 00:11:47,757 Ok. 268 00:11:47,792 --> 00:11:49,592 Tenho o Dave e a Sheila. 269 00:11:49,627 --> 00:11:51,127 Ol�. E este � o meu amigo Mark. 270 00:11:51,162 --> 00:11:52,762 Prazer em conhec�-lo. Meus bons amigos. 271 00:11:52,797 --> 00:11:55,664 De facto, os �nicos amigos que mantenho da minha velha vida. 272 00:11:55,700 --> 00:11:57,433 Tu deves ser a Saffron. 273 00:11:57,468 --> 00:12:00,002 Ahh, minha bela dor no... quer dizer, a minha irm� Gina. 274 00:12:00,038 --> 00:12:01,437 Ol�. Prazer em conhec�-lo. 275 00:12:01,472 --> 00:12:03,005 Chega aqui. Oh Ol�. 276 00:12:03,041 --> 00:12:04,573 Mm, oh, olha para ti. 277 00:12:04,609 --> 00:12:06,609 �s t�o espl�ndida como ele disse. 278 00:12:06,644 --> 00:12:07,910 Oh, obrigado. Oh, vamos l�. 279 00:12:07,945 --> 00:12:09,578 Est�s a dar as coisas agora. 280 00:12:09,614 --> 00:12:12,181 E esta jovem senhora bonita aqui, � a minha tia Colleen. 281 00:12:12,216 --> 00:12:14,150 Tia, esta � a minha amiga Saffron. 282 00:12:14,185 --> 00:12:16,786 Ol�. Prazer em conhec�-la. 283 00:12:16,821 --> 00:12:18,020 O nome dela � o qu�? 284 00:12:18,056 --> 00:12:20,022 � Saffron, tia, Saffron. 285 00:12:21,559 --> 00:12:22,858 Que tipo de nome � esse? 286 00:12:26,297 --> 00:12:27,997 Devemos ir buscar uma bebida. Vamos. 287 00:12:28,032 --> 00:12:29,331 Sim, isso soa bem. Sim, vamos buscar uma bebida. 288 00:12:31,335 --> 00:12:34,170 Ugh, vamos apenas continuar, ok? 289 00:12:34,205 --> 00:12:35,504 E a sua comida favorita? 290 00:12:35,540 --> 00:12:36,772 Lasanha. 291 00:12:36,808 --> 00:12:38,340 Pipocas. Pat�. 292 00:12:38,376 --> 00:12:40,443 Pipocas? Sim, estranho, n�o �? 293 00:12:40,478 --> 00:12:42,211 Ela costumava comer uma de cada vez como um passarinho. 294 00:12:42,246 --> 00:12:45,381 Oh, mete al�rgica a amendoins e mariscos l� em cima. 295 00:12:45,416 --> 00:12:47,116 Eu n�o me lembro disso. Est�s a brincar? 296 00:12:47,151 --> 00:12:49,118 Ela tinha terror at� de estar perto de marisco. 297 00:12:49,153 --> 00:12:50,786 Era muito chato. 298 00:12:50,822 --> 00:12:52,555 As pipocas era realmente a �nica coisa que me irritava. 299 00:12:52,590 --> 00:12:53,789 A �nica coisa? Eu tinha, umas, 100. 300 00:12:53,825 --> 00:12:55,191 Bem, sim, obviamente. 301 00:12:55,226 --> 00:12:56,792 Que queres dizer com, obviamente? 302 00:12:56,828 --> 00:12:58,527 Esse era o seu modo de agir, ok? 303 00:12:58,563 --> 00:13:01,464 Para ti, ela era drama e provoca��o. 304 00:13:01,499 --> 00:13:03,199 Para ele, ela era porte e sofistica��o. 305 00:13:03,234 --> 00:13:06,335 Para mim, ela era... tudo o que eu sempre precisei, acho. 306 00:13:06,370 --> 00:13:07,870 Ugh, por favor. 307 00:13:07,905 --> 00:13:10,039 Voc�s todos, vamos l�. Vamos. Isto � est�pido. 308 00:13:10,074 --> 00:13:11,640 Como � que vamos saber o que � mesmo real 309 00:13:11,676 --> 00:13:13,209 se ela era completamente diferente com cada um de n�s? 310 00:13:13,244 --> 00:13:15,044 N�s apenas temos que encontrar uma coisa que soe a verdadeiro 311 00:13:15,079 --> 00:13:16,679 para todos n�s, certo? 312 00:13:16,714 --> 00:13:18,647 Ela... ela n�o poderia ter fingindo tudo. 313 00:13:18,683 --> 00:13:20,516 Definitivamente n�o o sexo. Isso era real. 314 00:13:20,551 --> 00:13:22,284 Pelo menos para mim. Ela era uma aberra��o. 315 00:13:22,320 --> 00:13:24,019 Ok, sabes, eu n�o quero ouvir isto. 316 00:13:24,055 --> 00:13:26,155 Bem, ent�o tu definitivamente n�o queres ouvir sobre 317 00:13:26,190 --> 00:13:27,723 o tempo em que ela e eu fomos para Vegas. 318 00:13:27,758 --> 00:13:29,859 Oh, meu Deus, meu. N�s conhecemos esta rapariga de Zumanity. 319 00:13:29,894 --> 00:13:31,927 � aquela onde estavam os acrobatas nus. 320 00:13:31,963 --> 00:13:33,262 Bro, est�vamos no elevador, 321 00:13:33,297 --> 00:13:34,396 e ela abriu-me o fecho das cal�as, juro por Deus... 322 00:13:42,773 --> 00:13:45,407 depois, ela inclina-se, e levanta a saia, 323 00:13:45,443 --> 00:13:48,611 e mesmo como eu estou prestes a... J� chega. 324 00:13:48,646 --> 00:13:50,045 Ent�o, ela pode falar sobre mariscos, 325 00:13:50,081 --> 00:13:51,447 mas eu n�o posso falar sobre sexo? 326 00:13:51,482 --> 00:13:52,748 Pensei que est�vamos � procura da verdade aqui. 327 00:13:52,783 --> 00:13:54,216 Bem, aqui est� a verdade. 328 00:13:54,252 --> 00:13:55,885 L� porque tu te vieste n�o significa que ela se veio. 329 00:13:55,920 --> 00:13:57,219 Oh, ela veio-se, querida. 330 00:13:57,255 --> 00:13:58,888 Deixa-me dizer-te algo mais. 331 00:13:58,923 --> 00:14:01,056 Depois de ti, ela estava claramente farta de brincar com brinquedos. 332 00:14:01,092 --> 00:14:02,691 Oh meu Deus. A s�rio? 333 00:14:02,727 --> 00:14:03,792 Pronta para o C. 334 00:14:03,828 --> 00:14:05,861 Jesus, voc�s dois, parem com isso. Oh, uau. 335 00:14:05,897 --> 00:14:07,630 E hist�rias do passado dela? 336 00:14:07,665 --> 00:14:09,031 Tais como, ela alguma vez lhes contou algo sobre quando ela era 337 00:14:09,066 --> 00:14:11,700 uma crian�a, coisas sobre a sua inf�ncia? 338 00:14:11,736 --> 00:14:14,036 Sabes, eu lembro-me de uma hist�ria sobre um c�o. 339 00:14:14,071 --> 00:14:16,739 Um... um bichon. Um bichon. 340 00:14:16,774 --> 00:14:19,742 Sim, sim, ela realmente adorava-o, mas desta vez... 341 00:14:19,777 --> 00:14:21,944 Ele correu para fora da casa... para a neve... 342 00:14:21,979 --> 00:14:23,746 O c�o era todo branco... Ent�o eles n�o conseguiam encontr�-lo... 343 00:14:23,781 --> 00:14:25,114 Porque a neve � branca. 344 00:14:27,018 --> 00:14:29,552 Ela estava super triste. Certo, ele esteve perdido dias... 345 00:14:29,587 --> 00:14:31,153 Mas, ent�o, ele voltou... Como um milagre. 346 00:14:31,189 --> 00:14:32,560 Mesmo a tempo do... solst�cio de inverno... 347 00:14:32,560 --> 00:14:33,343 Natal. Hanukkah. 348 00:14:33,343 --> 00:14:34,664 Meu Deus. Voc�s rapazes. 349 00:14:34,664 --> 00:14:36,625 Anota isso. Anota isso Anota isso 350 00:14:36,661 --> 00:14:39,600 Ela tinha um c�o. 351 00:14:42,633 --> 00:14:46,335 Oh, isso � certo como a merda, n�o � �til. 352 00:14:46,370 --> 00:14:47,403 N�o, n�o, n�o. 353 00:14:47,439 --> 00:14:48,971 V�s, agora est�s a fazer isto soar esquisito e... 354 00:14:49,007 --> 00:14:50,940 N�o, primeiro foi yoga. 355 00:14:50,975 --> 00:14:52,341 Depois, foi pintura. 356 00:14:52,377 --> 00:14:54,343 Depois, foi a constru��o de escolas nos Camar�es. 357 00:14:54,379 --> 00:14:55,978 Sim, bem, espera. Espera. Espera. 358 00:14:56,014 --> 00:14:57,780 Vais mesmo falar-me sobre a constru��o de escolas? 359 00:14:57,816 --> 00:14:59,348 Multid�o dif�cil. 360 00:14:59,384 --> 00:15:01,250 Obrigado. V�s, ela entendeu. 361 00:15:01,286 --> 00:15:02,585 Eu estou encontrando a minha paix�o. 362 00:15:02,620 --> 00:15:04,215 Eu estou numa viagem aqui. 363 00:15:04,489 --> 00:15:05,888 Deixa-me em paz. 364 00:15:05,924 --> 00:15:07,223 Ok, tudo bem. 365 00:15:07,258 --> 00:15:09,358 Podes ir choramingar sozinho. 366 00:15:09,394 --> 00:15:12,328 Vou apenas beber o teu vinho. 367 00:15:12,363 --> 00:15:15,298 Oh, desculpa. A �ltima coisa dele � o vinho. 368 00:15:15,333 --> 00:15:17,300 V�s, agora, isso n�o � verdade. Isso nem sequer � verdade. 369 00:15:17,335 --> 00:15:19,168 Eu sempre gostei de vinho. Do que est�s a falar? 370 00:15:19,203 --> 00:15:20,469 Patrick, h� um ano atr�s, tu n�o sabias a diferen�a 371 00:15:20,505 --> 00:15:22,138 entre um Merlot e uma sereia. 372 00:15:22,173 --> 00:15:24,740 Agora, de repente, ele est� a comprar vinhas no Oregon. 373 00:15:24,776 --> 00:15:26,409 Oh, sim, e estamos a produzir uns elegantes pinots, 374 00:15:26,444 --> 00:15:28,444 Eu deveria dizer. Meu Deus. 375 00:15:30,114 --> 00:15:31,647 Sim, eu n�o me importo de um pinot agora e, depois, 376 00:15:31,683 --> 00:15:34,517 mas eu sempre fui mais uma rapariga de Cabernet. 377 00:15:34,552 --> 00:15:37,219 Eles s�o t�o complexos como os pinots 378 00:15:37,255 --> 00:15:40,723 mas n�o t�o delicado e intricado. 379 00:15:41,926 --> 00:15:44,160 Tu dizes intricado. 380 00:15:44,195 --> 00:15:46,653 Eu digo sofisticado. 381 00:15:49,901 --> 00:15:52,535 Sabes, a coisa sobre os Cabernet, 382 00:15:52,570 --> 00:15:55,705 � que s�o as mais adapt�veis das vinhas. 383 00:15:55,740 --> 00:15:57,106 Podes plant�-las em qualquer lado, 384 00:15:57,141 --> 00:15:58,607 e desde que as trates, 385 00:15:58,643 --> 00:16:01,277 elas sempre te v�o dar algo bonito. 386 00:16:01,312 --> 00:16:03,679 N�s ainda estamos a falar sobre vinho, certo? 387 00:16:03,715 --> 00:16:05,012 Ouve, ouve. 388 00:16:06,417 --> 00:16:09,251 J� alguma vez algu�m te disse que h� uma esp�cie de mist�rio em ti? 389 00:16:10,888 --> 00:16:14,757 Tipo, como � que tu sabes muito sobre vinho? 390 00:16:14,792 --> 00:16:17,026 N�o muito misteriosa, realmente. 391 00:16:17,061 --> 00:16:20,730 Quando tu trabalhas num restaurante, tu aprendes sobre vinho. 392 00:16:20,765 --> 00:16:23,199 Eu posso ver porque ele gosta de ti. 393 00:16:25,803 --> 00:16:29,138 H� algo sobre ele. 394 00:16:29,173 --> 00:16:33,142 Eu n�o sei. � apenas... f�cil. 395 00:16:35,246 --> 00:16:36,879 Talvez seja muito f�cil. 396 00:16:36,914 --> 00:16:39,081 Isto � algo que ele faz, 397 00:16:39,117 --> 00:16:42,885 trazer a nova rapariga para o churrasco? 398 00:16:42,920 --> 00:16:44,220 � o meu irm�o um jogador? 399 00:16:44,255 --> 00:16:46,956 � isso que me est�s a perguntar? 400 00:16:46,991 --> 00:16:48,758 Hei, uma rapariga tem que pensar. 401 00:16:48,793 --> 00:16:51,727 Olha, se me tivesses perguntado isso � um ano atr�s, 402 00:16:51,763 --> 00:16:53,963 ele est� apenas... ele tem passado por muito. 403 00:16:53,998 --> 00:16:55,765 Quero dizer, todos n�s temos. 404 00:16:55,800 --> 00:16:59,535 Eu n�o sei o quanto ele te contou, mas ele est� mudado. 405 00:17:00,872 --> 00:17:02,304 Eu acho que ele gosta de ti. 406 00:17:04,375 --> 00:17:06,976 E pela primeira vez, eu aprovo. 407 00:17:50,021 --> 00:17:51,353 Est�s perdida? 408 00:17:54,725 --> 00:17:56,392 Uma casa t�o grande. 409 00:17:56,427 --> 00:17:59,562 Mm, ouve-me... 410 00:17:59,597 --> 00:18:02,164 seja l� qual for o teu nome. 411 00:18:02,200 --> 00:18:05,468 O meu sobrinho � um jovem muito bom. 412 00:18:05,503 --> 00:18:09,572 Mas ele n�o conhece as pessoas, n�o da forma que eu conhe�o. 413 00:18:40,089 --> 00:18:41,228 Viv. 414 00:18:43,459 --> 00:18:44,492 Oh! 415 00:18:44,527 --> 00:18:45,793 Oh, Sr. Heller. 416 00:18:45,829 --> 00:18:48,296 Voc� assustou-me. 417 00:18:48,331 --> 00:18:49,730 Estou a ouvir um podcast. 418 00:18:49,766 --> 00:18:51,766 Eu termino agora. 419 00:18:51,801 --> 00:18:56,237 Desculpe, eu s�... bem, eu queria a sua opini�o. 420 00:18:56,272 --> 00:18:59,507 Oh, compreendo. 421 00:18:59,542 --> 00:19:03,344 Para neg�cios ou... outra coisa, talvez? 422 00:19:03,379 --> 00:19:04,612 Outra coisa talvez. 423 00:19:04,647 --> 00:19:06,113 Oh maravilhoso. 424 00:19:06,149 --> 00:19:08,649 A mesma mulher de antes? 425 00:19:08,685 --> 00:19:11,485 Eu posso ver que voc� gosta dela, sim? 426 00:19:11,521 --> 00:19:14,155 Mm, as pessoas pensam que ela � de uma certa maneira, 427 00:19:14,190 --> 00:19:17,758 mas ela tem alguma coisa. 428 00:19:17,794 --> 00:19:22,463 Oh, Sr. Heller, voc� para o meu cora��o. 429 00:19:22,498 --> 00:19:25,466 Esta aqui. 430 00:19:25,501 --> 00:19:27,168 Mm, sim. 431 00:19:27,203 --> 00:19:28,970 Estou contente em fazer uma nova amiga, Saffron. 432 00:19:29,005 --> 00:19:30,438 O mesmo aqui. 433 00:19:30,473 --> 00:19:31,939 Sim. 434 00:19:31,975 --> 00:19:33,608 Eu ligo-te mais tarde. Oh, � melhor. 435 00:19:33,643 --> 00:19:36,110 Hei, foi t�o bom conhecer-te. 436 00:19:36,145 --> 00:19:37,378 Tudo bem, Tia, est�s pronto para ir? 437 00:19:37,413 --> 00:19:39,280 Sim. Adeus a todos. 438 00:19:39,315 --> 00:19:41,048 Eu n�o sou uma inv�lida, Gina. 439 00:19:41,084 --> 00:19:42,483 Para... Ok, tudo bem. 440 00:19:43,441 --> 00:19:44,218 Amo voc�s, pessoal. 441 00:19:44,254 --> 00:19:45,886 Amo-vos. 442 00:19:47,390 --> 00:19:49,223 Ufa. 443 00:19:49,259 --> 00:19:52,360 Sim, a tia n�o gosta nada de mim. 444 00:19:52,395 --> 00:19:54,695 Oh, n�o te sintas especial. Ela n�o gosta de ningu�m. 445 00:19:54,731 --> 00:19:57,064 Oh sim. Quer dizer idosa. 446 00:20:03,406 --> 00:20:07,008 Sim, ela est� ultimamente apenas a passar por um mau momento. 447 00:20:07,043 --> 00:20:12,213 Perdeu a sua irm� recentemente, a minha m�e. 448 00:20:12,248 --> 00:20:14,081 Eu sinto muito, Patrick. 449 00:20:14,117 --> 00:20:15,516 Sim. 450 00:20:15,551 --> 00:20:17,818 Oh, eu amo esta m�sica. 451 00:20:41,577 --> 00:20:43,911 Ent�o e sobre a tua fam�lia? 452 00:20:43,947 --> 00:20:45,525 Os teus pais? 453 00:20:47,917 --> 00:20:49,951 N�o h� muito a dizer. 454 00:20:49,986 --> 00:20:53,587 Sabes, uma fam�lia suburbana muito chata. 455 00:20:53,623 --> 00:20:55,890 Sim, �s chegada a eles? 456 00:20:55,925 --> 00:20:59,093 Eu j� fui. 457 00:20:59,128 --> 00:21:02,396 Eu realmente j� n�o os vejo muito. 458 00:21:03,678 --> 00:21:05,232 � meio complicado. 459 00:21:05,268 --> 00:21:08,769 Mm, sim, fam�lia � sempre complicada. 460 00:21:10,173 --> 00:21:15,142 Tu achas que a maioria das coisas s�o complicadas? 461 00:21:17,113 --> 00:21:19,714 Geralmente. 462 00:21:19,749 --> 00:21:21,582 Sim. 463 00:21:21,617 --> 00:21:26,754 Eu, eu acho que algumas coisas podem ser bastante simples. 464 00:21:45,641 --> 00:21:47,641 O qu�? 465 00:21:50,613 --> 00:21:53,514 N�o digas o que eu acho que est�s prestes a dizer. 466 00:21:53,549 --> 00:21:55,063 N�o, por favor n�o. 467 00:21:55,985 --> 00:21:58,753 � s� que... eu... eu lamento muito. 468 00:21:58,788 --> 00:22:01,522 Eu s� n�o posso agora. 469 00:22:01,557 --> 00:22:03,491 Ouve, eu passei a maior parte da minha vida 470 00:22:03,526 --> 00:22:05,626 a afastar as coisas boas. 471 00:22:05,661 --> 00:22:08,662 Eu j� n�o quero viver assim. 472 00:22:08,698 --> 00:22:13,801 Tudo o que tens a fazer � estar aberta �s possibilidades. 473 00:22:13,836 --> 00:22:16,003 Eu estou... 474 00:22:16,039 --> 00:22:18,005 aberta para a possibilidade 475 00:22:18,041 --> 00:22:21,609 de ser tua amiga. 476 00:22:24,313 --> 00:22:28,716 Bem... n�o, eu posso... eu posso viver com isso. 477 00:22:28,751 --> 00:22:30,518 Eu posso viver com isso. 478 00:22:30,553 --> 00:22:32,286 Hei, que tal ficares para o jantar? 479 00:22:32,321 --> 00:22:35,990 N�s encomendamos, mantemos isto simples... como amigos, obviamente. 480 00:22:36,025 --> 00:22:37,058 Que horas s�o? 481 00:22:37,093 --> 00:22:38,225 Hum... 482 00:22:38,261 --> 00:22:39,660 Merda. 483 00:22:39,695 --> 00:22:41,862 Desculpa, eu... eu... eu perdi a no��o do tempo. 484 00:22:41,898 --> 00:22:43,330 Eu lamento muito. 485 00:22:43,366 --> 00:22:45,366 Eu tenho que ir. Eu vou-te ver, hum... 486 00:22:45,401 --> 00:22:46,734 Domingo. 487 00:22:46,769 --> 00:22:48,536 Sim. 488 00:23:14,530 --> 00:23:16,063 Aqui. 489 00:23:16,099 --> 00:23:17,731 Oh, hei. 490 00:23:17,767 --> 00:23:20,034 Oh, desculpa, estou atrasada. 491 00:23:20,069 --> 00:23:22,236 Oh, tu n�o vais acreditar no que aconteceu. 492 00:23:22,271 --> 00:23:24,905 O meu vizinho teve um grande inc�ndio na cozinha, 493 00:23:24,941 --> 00:23:28,576 um fogo enorme, e a sua gata acabou de ter cinco gatinhos, 494 00:23:28,611 --> 00:23:30,244 e ela n�o conseguia encontr�-los todos. 495 00:23:30,279 --> 00:23:33,214 Quer dizer, o que ia eu fazer, n�o a ajudar a encontrar os gatinhos? 496 00:23:33,249 --> 00:23:35,049 E o meu telem�vel ficou sem bateria, foi por isso que eu n�o pude ligar. 497 00:23:35,084 --> 00:23:37,918 De qualquer forma, como est�s? 498 00:23:37,954 --> 00:23:40,721 Estou muito melhor agora que est�s aqui. 499 00:23:40,756 --> 00:23:44,258 Uau, e que lugar especial este �. 500 00:23:44,293 --> 00:23:48,362 Bem, como temos que ser discretos, certo? 501 00:23:48,397 --> 00:23:52,133 Claro. Temos muito trabalho a fazer. 502 00:23:52,168 --> 00:23:54,768 Vinho? Sim por favor. 503 00:23:54,804 --> 00:23:55,870 Obrigado. 504 00:24:32,842 --> 00:24:34,942 E foi quando eu decidi remover a minha ves�cula biliar. 505 00:24:34,977 --> 00:24:37,178 Tu sabes, o �rg�o que ajuda o organismo a digerir a gordura. 506 00:24:37,213 --> 00:24:38,913 Sim, eu ouvi tudo sobre isso no "Dr. Oz." 507 00:24:38,948 --> 00:24:41,315 N�o � um �rg�o vital, embora. 508 00:24:41,350 --> 00:24:43,984 Acontece na minha fam�lia, estes problemas na ves�cula biliar. 509 00:24:44,020 --> 00:24:45,986 Uau, o que mais ias fazer? Quero dizer... 510 00:24:46,022 --> 00:24:47,121 � gen�tico. 511 00:24:47,156 --> 00:24:48,689 Certo? 512 00:24:48,724 --> 00:24:49,690 Jinx. 513 00:24:49,725 --> 00:24:50,499 Oh. 514 00:24:53,396 --> 00:24:56,197 Sabes, isto �... � muito bom. 515 00:24:56,232 --> 00:24:58,966 Apenas poder sentar e conversar. 516 00:25:00,369 --> 00:25:02,169 � raro. 517 00:25:02,205 --> 00:25:04,338 � realmente... � raro, mas, sabes, quando isso acontece, 518 00:25:04,373 --> 00:25:06,240 �... � realmente especial. 519 00:25:08,978 --> 00:25:11,879 Heh, � claro, bem... 520 00:25:40,343 --> 00:25:41,709 Saffron. 521 00:25:41,744 --> 00:25:43,577 Gostas do teu moo shu? 522 00:25:46,449 --> 00:25:48,449 Eu adoro. 523 00:26:06,919 --> 00:26:08,452 Ol�. 524 00:26:08,488 --> 00:26:11,288 Oban, por favor. Puro. 525 00:26:17,797 --> 00:26:20,931 Estou a supor Toledo 526 00:26:20,967 --> 00:26:23,734 ou Columbus talvez. 527 00:26:23,770 --> 00:26:25,603 Mas � algures em Ohio. 528 00:26:25,942 --> 00:26:27,138 Perto, de Saint Louis. 529 00:26:27,173 --> 00:26:31,909 Ahh, v�, eu sou... eu sou boa nisto. 530 00:26:31,944 --> 00:26:33,244 P�e a dela na minha conta, por favor. 531 00:26:33,279 --> 00:26:35,246 Oh, isso n�o �... isso n�o � necess�rio. 532 00:26:38,468 --> 00:26:40,434 Sabe, a coisa mais dif�cil de estar na estrada, 533 00:26:40,470 --> 00:26:42,837 � que voc� sente que nunca chega a ser hospitaleiro. 534 00:26:42,872 --> 00:26:45,339 E isso come�a a fazer-te sentir menos como uma pessoa. 535 00:26:45,375 --> 00:26:48,609 Assim, de um companheiro de viagem para outro, hmm? 536 00:26:49,979 --> 00:26:51,412 Bem, obrigado. 537 00:26:51,447 --> 00:26:53,748 Sim. 538 00:26:59,289 --> 00:27:00,955 Eu sou Max. 539 00:27:00,990 --> 00:27:02,990 Geraldine. 540 00:27:03,026 --> 00:27:06,761 Este � o meu filho Peter. 541 00:27:06,796 --> 00:27:09,830 E esta � Stephanie. 542 00:27:09,866 --> 00:27:10,998 Ela � a mais nova. 543 00:27:11,034 --> 00:27:12,433 Eles parecem ser bons mi�dos. 544 00:27:12,468 --> 00:27:14,135 Oh, eles s�o uma dor de cabe�a. 545 00:27:14,170 --> 00:27:16,070 Mas Deus, eu amo-os. 546 00:27:17,807 --> 00:27:20,341 Ent�o, e sobre voc�? Voc� tem filhos? 547 00:27:20,376 --> 00:27:21,709 Eu uma vez tive um c�o. 548 00:27:21,744 --> 00:27:23,978 Ah bem... 549 00:27:24,013 --> 00:27:26,280 N�o, eu apenas nunca assentei. 550 00:27:26,316 --> 00:27:30,451 Eu poderia ter tido umas quantas vezes, mas algo sempre me impediu. 551 00:27:30,486 --> 00:27:33,654 E agora � muito tarde, sabe? 552 00:27:33,690 --> 00:27:37,124 Sabe, eu vi esta caneca no outro dia no... 553 00:27:37,160 --> 00:27:40,294 na loja de presentes do aeroporto de Newark. 554 00:27:40,330 --> 00:27:42,196 Voc� sabe o que dizia? 555 00:27:42,231 --> 00:27:45,900 Dizia "Se voc� queria, voc� teria feito." 556 00:27:45,935 --> 00:27:49,303 E eu apenas pensei, sim, isso � certo, voc� entende. 557 00:27:49,339 --> 00:27:52,506 Quer dizer, quando se trata disso, todos n�s escolhemos a vida 558 00:27:52,542 --> 00:27:55,142 que queremos. 559 00:27:55,178 --> 00:28:00,581 Quer dizer, mesmo que n�o seja a vida que dizemos que queremos. 560 00:28:00,616 --> 00:28:01,582 Voc� comprou a caneca? 561 00:28:01,617 --> 00:28:03,718 Eu deveria ter comprado. 562 00:28:09,859 --> 00:28:12,393 Ent�o, este � realmente o 4.6 litros. 563 00:28:12,428 --> 00:28:16,163 Eu tive o 3.5, mas este aumenta-me a cavalagem de 350cv para 386cv. 564 00:28:16,199 --> 00:28:18,699 Sabes, eu meio que pensei sobre isso, mas eu pensei, 565 00:28:18,735 --> 00:28:21,869 �s vezes tu s�, tu sabes, tu tens que... 566 00:28:21,904 --> 00:28:23,070 Tens que ir � luta. 567 00:28:23,106 --> 00:28:25,439 Absolutamente. 568 00:28:25,475 --> 00:28:28,542 �s vezes tens apenas que fazer alarde, sabes, 569 00:28:28,578 --> 00:28:30,644 ir com o que te sentes bem. 570 00:28:42,792 --> 00:28:45,559 Mm, Gary... 571 00:28:45,595 --> 00:28:47,228 Oh n�o. Muito obrigado 572 00:28:47,263 --> 00:28:50,131 por uma... uma noite t�o maravilhosa. 573 00:28:50,166 --> 00:28:51,732 Eu lamento Muito. Eu n�o deveria ter feito isso. 574 00:28:51,768 --> 00:28:54,268 Eu n�o... N�o, n�o, n�o � voc�. 575 00:28:54,303 --> 00:28:56,404 Tu �s perfeito. � s�... sou eu. 576 00:28:56,439 --> 00:28:58,606 Eu... eu n�o quero apressar as coisas. 577 00:28:58,641 --> 00:29:00,107 Posso levar-te at� � porta? Boa noite. 578 00:29:13,156 --> 00:29:14,422 Merda. 579 00:29:29,038 --> 00:29:32,473 Tive saudades tuas. 580 00:29:37,814 --> 00:29:40,130 Alice... N�o desistas, querido. 581 00:29:40,636 --> 00:29:42,203 Lembras-te do que eu costumava dizer? 582 00:29:42,238 --> 00:29:43,537 Sim. 583 00:29:43,573 --> 00:29:45,439 Tu dizias que n�s poder�amos fazer qualquer coisa, 584 00:29:45,475 --> 00:29:48,843 E n�s vamos, 585 00:29:48,878 --> 00:29:51,045 tudo o que sempre sonhamos. 586 00:29:51,080 --> 00:29:52,847 Sim. 587 00:29:52,882 --> 00:29:55,216 Diz-me novamente o plano. 588 00:29:55,251 --> 00:29:59,120 Eu adoro quando falas sobre o plano. 589 00:29:59,155 --> 00:30:03,190 Tudo bem, a primeira fase, 590 00:30:03,226 --> 00:30:05,760 tu n�o �s apenas um vendedor de carros. 591 00:30:05,795 --> 00:30:08,696 Tu �s a face da concession�ria. 592 00:30:08,731 --> 00:30:11,732 Tu fazes todos os comerciais. 593 00:30:11,768 --> 00:30:12,900 Eu amo a fase um. 594 00:30:14,303 --> 00:30:19,473 A fase dois, tu candidatas-te ao senado estadual. 595 00:30:19,509 --> 00:30:22,576 Senador estatual � uma porcaria. 596 00:30:22,612 --> 00:30:26,680 Fase tr�s, tu fazes amigos poderosos. 597 00:30:26,716 --> 00:30:29,984 Ok, jantares extravagantes. 598 00:30:30,019 --> 00:30:31,485 Eu fico bem de smoking. 599 00:30:31,521 --> 00:30:34,221 Sim, tu ficas. 600 00:30:34,257 --> 00:30:37,625 Fase quatro, 601 00:30:37,660 --> 00:30:40,428 Tu candidatas-te ao senado real. 602 00:30:42,131 --> 00:30:46,066 Senador e Sra. Richard Evans. 603 00:30:46,102 --> 00:30:47,290 Isso mesmo. 604 00:30:50,940 --> 00:30:54,308 Mas eu n�o posso fazer nada disso sem ti. 605 00:30:54,343 --> 00:30:56,310 Quero dizer, n�s �ramos aquele casal para quem todos olhavam 606 00:30:56,345 --> 00:31:00,014 e era apenas como, "Chi�a". 607 00:31:01,884 --> 00:31:04,285 Porque n�o pode ser assim novamente? 608 00:31:04,320 --> 00:31:05,986 Pode. 609 00:31:06,022 --> 00:31:09,089 Tu vais encontrar-me. 610 00:31:09,125 --> 00:31:12,193 S� tens que continuar a procurar. 611 00:31:12,228 --> 00:31:14,595 E eu prometo que tu vais. 612 00:31:16,466 --> 00:31:19,300 Eu sei... 613 00:31:19,335 --> 00:31:21,368 Temos cheesesteaks. 614 00:31:24,340 --> 00:31:26,373 Eu n�o estou com fome. 615 00:31:26,409 --> 00:31:28,709 Que raio foi aquilo? 616 00:31:28,744 --> 00:31:29,743 Isso � livre de gl�ten? 617 00:31:43,720 --> 00:31:45,633 Deixa-me fazer-te uma pergunta. 618 00:31:47,290 --> 00:31:51,759 CeCe, Ava, Alice. 619 00:31:54,264 --> 00:31:57,899 J� alguma vez pensas-te em mat�-la? 620 00:31:57,934 --> 00:31:59,934 Eu j�. 621 00:31:59,969 --> 00:32:01,570 Eu tenho pensado sobre isso. 622 00:32:03,406 --> 00:32:07,041 Antes, eu nunca entendi como algu�m 623 00:32:07,077 --> 00:32:11,279 poderia matar outra pessoa, como, tirar a sua vida. 624 00:32:11,314 --> 00:32:14,315 Mas agora... 625 00:32:16,953 --> 00:32:21,889 O meu terapeuta, diz que somos atra�dos pelas pessoas 626 00:32:21,925 --> 00:32:24,258 n�o apenas por causa das coisas boas sobre elas 627 00:32:24,294 --> 00:32:27,628 mas tamb�m por causa da sua dor. 628 00:32:27,664 --> 00:32:33,067 Tipo, a minha dor � atra�da pela dor deles. 629 00:32:33,103 --> 00:32:38,372 Tu achas que ela sente alguma dor? 630 00:32:38,408 --> 00:32:42,143 Tipo, se isto � o que tu fazes, e se esta � a tua coisa, 631 00:32:42,178 --> 00:32:45,680 enganar as pessoas para te amarem, o que te faz isso? 632 00:32:49,953 --> 00:32:53,488 Eu ainda n�o entendo como � que algu�m consegue fazer-te ama-la 633 00:32:53,523 --> 00:32:58,259 e depois ir-se apenas embora como se nada fosse. 634 00:32:58,294 --> 00:33:00,928 Como � que fazes isso? 635 00:33:00,964 --> 00:33:02,439 Eu n�o sei. 636 00:33:04,601 --> 00:33:06,267 Mas tu sabes o que todos os livros de vigarices dizem? 637 00:33:06,302 --> 00:33:08,903 Para uma vigarice bem sucedida, 638 00:33:08,938 --> 00:33:12,273 tu precisas de um alvo disposto. 639 00:33:12,308 --> 00:33:15,199 N�s quer�amos cada mentira que ela nos contou. 640 00:33:17,780 --> 00:33:22,950 Mas eu tenho que acreditar que um dia elas v�o apanha-la. 641 00:33:26,322 --> 00:33:27,615 Sim. 642 00:34:19,876 --> 00:34:21,542 Jesus. 643 00:34:22,039 --> 00:34:24,203 Sim, eu interceptei o correio do Heller a noite passada, 644 00:34:24,238 --> 00:34:25,046 e voc� estava certo. 645 00:34:25,081 --> 00:34:26,881 Aquele desgra�ado estava a tirar muito mais do que a sua parte. 646 00:34:26,917 --> 00:34:29,717 O lavador tem roubado a lavandaria. 647 00:34:29,753 --> 00:34:31,719 Parece exactamente como voc� suspeitava, sim. 648 00:34:31,755 --> 00:34:33,087 H� quanto tempo? 649 00:34:33,123 --> 00:34:35,590 O melhor eu posso dizer, s�o quase dois anos. 650 00:34:35,625 --> 00:34:37,792 Ele pode ter-lhe sacado perto de 2 milh�es. 651 00:34:40,630 --> 00:34:42,297 Modo de terra queimada, Max. 652 00:34:42,332 --> 00:34:44,766 Conseguimos os 2 milh�es de volta. 653 00:34:44,801 --> 00:34:46,467 Tiramos-lhe tudo o que ele alguma vez j� teve. 654 00:34:46,503 --> 00:34:47,969 N�s vamos destrui-lo. 655 00:34:48,004 --> 00:34:49,103 Sim. 656 00:34:49,139 --> 00:34:50,705 Sim, doutor. 657 00:34:50,740 --> 00:34:54,042 Eu tenho uma preocupa��o com a Maddie. 658 00:34:54,077 --> 00:34:57,011 Ela est� a ficar distra�da? 659 00:34:57,549 --> 00:34:58,479 N�o, eu tenho isso sob controlo. 660 00:34:58,799 --> 00:35:01,916 Huh, eu n�o tenho tanta certeza. 661 00:35:01,952 --> 00:35:03,785 Talvez eu precise de enviar o Lenny Cohen. 662 00:35:03,820 --> 00:35:05,553 N�o, n�o h� nenhuma necessidade do Lenny Cohen. 663 00:35:05,588 --> 00:35:08,222 Eu... Eu vou... Eu vou tratar disso. 664 00:35:24,975 --> 00:35:27,575 N�o h� esperan�a. 665 00:35:27,610 --> 00:35:30,645 N�s tentamos. N�s realmente tentamos. 666 00:35:31,880 --> 00:35:33,014 N�o, n�s tentamos. 667 00:35:34,383 --> 00:35:36,884 Mas se desistirmos agora, n�o prestamos. 668 00:35:36,952 --> 00:35:37,518 Sabes o que eu penso? Eu acho que nossas vidas s�o como 669 00:35:37,586 --> 00:35:39,387 uma cena de assassinato que foi perfeitamente limpa, 670 00:35:39,388 --> 00:35:42,727 sem deixar pistas para tr�s. 671 00:35:42,993 --> 00:35:44,592 Precisamos daquela coisa. 672 00:35:44,627 --> 00:35:46,160 Que coisa � aquela que a pol�cia usa 673 00:35:46,196 --> 00:35:47,462 para ver onde estava o sangue? 674 00:35:47,497 --> 00:35:48,763 Oh, luminol. 675 00:35:48,798 --> 00:35:50,631 Sim, precisamos de algum luminol aqui. 676 00:35:50,667 --> 00:35:52,667 Talvez seja melhor assim. 677 00:35:52,702 --> 00:35:54,268 Pelo menos agora ela n�o nos pode destruir 678 00:35:54,304 --> 00:35:57,472 com toda a sua informa��o privilegiada. 679 00:35:57,507 --> 00:35:59,440 Do que est�s tu a falar? 680 00:35:59,476 --> 00:36:01,476 O envelope que ela deixou no frigor�fico 681 00:36:01,511 --> 00:36:02,977 ap�s o v�deo de despedida. 682 00:36:03,013 --> 00:36:06,647 Ela deixou-me um envelope com informa��es l� dentro. 683 00:36:06,683 --> 00:36:09,517 coisas ruins que tu nunca irias querer que algu�m... 684 00:36:09,552 --> 00:36:11,185 Porque est�s a olhar para mim como se eu fosse louco? 685 00:36:11,221 --> 00:36:13,488 Eu literalmente n�o tenho nenhuma ideia sobre o que est�s a falar. 686 00:36:13,523 --> 00:36:14,628 Sim, nem eu. 687 00:36:14,628 --> 00:36:18,092 Voc�s s�o t�o cheios de... Eu aposto, que seja l� o que est� na tua pasta 688 00:36:18,128 --> 00:36:19,494 � muito pior do que o que est� na minha. 689 00:36:19,529 --> 00:36:21,229 Sim, quem d� a m�nima? 690 00:36:21,264 --> 00:36:23,197 Est� tudo no passado, certo? 691 00:36:23,233 --> 00:36:25,566 Nunca para tr�s. Sempre para a frente. 692 00:36:27,203 --> 00:36:29,037 Isso � o que ela me diria em franc�s 693 00:36:29,072 --> 00:36:30,905 quando eu estava chateado com o trabalho. 694 00:36:33,910 --> 00:36:35,977 Ela dizia-me isso quando eu discutia com a minha fam�lia. 695 00:36:36,012 --> 00:36:37,645 Eu esfor�ava-me demais nos feriados. 696 00:36:37,680 --> 00:36:39,714 Eu batia em mim mesmo, e ela diria isso para mim. 697 00:36:39,749 --> 00:36:41,049 Hei, isso poder� significar alguma coisa? 698 00:36:41,084 --> 00:36:42,917 Eu n�o sei. � apenas um ditado. 699 00:36:42,952 --> 00:36:44,519 Sim, talvez como um bolinho da sorte ou... 700 00:36:44,554 --> 00:36:46,687 Sim, n�o, mas � um... o que lhe chamaste, um... um... 701 00:36:46,723 --> 00:36:48,189 Um lema. Sim. 702 00:36:48,224 --> 00:36:50,625 Sim. 703 00:36:52,562 --> 00:36:55,163 Parece que � uma tradu��o de uma frase em latim. 704 00:36:55,198 --> 00:36:56,264 Hei, qual � a senha do Wi-Fi? 705 00:36:58,735 --> 00:37:00,268 Podes soletrar isso? Vejam isto. 706 00:37:00,303 --> 00:37:01,836 � um lema... 707 00:37:01,871 --> 00:37:03,237 Oh, n�o importa. Estou on-line. 708 00:37:03,273 --> 00:37:05,873 Para cinco escolas do ensino superior, e mais um semin�rio jesu�ta 709 00:37:05,909 --> 00:37:07,909 e de uma sopa dos pobres em Nova Scotia. 710 00:37:07,944 --> 00:37:10,711 Pessoal, e se um desses lugares foi onde ela estudou? 711 00:37:10,747 --> 00:37:13,081 Oh, isso seria em grande, localizar as suas ra�zes? 712 00:37:13,116 --> 00:37:14,382 Como diminu�mos isto? 713 00:37:14,417 --> 00:37:15,850 Bem, duas delas s�o escolas s� de rapazes, 714 00:37:15,885 --> 00:37:17,952 por isso, podemos descarta-las. 715 00:37:17,987 --> 00:37:19,789 Quer dizer, eu acho que todos podemos concordar 716 00:37:19,790 --> 00:37:21,389 que ela sempre foi uma rapariga, certo? 717 00:37:27,063 --> 00:37:28,429 Oh, e aqui. Esta nem sequer tinha sido fundada 718 00:37:28,465 --> 00:37:29,430 at� � tr�s anos atr�s. 719 00:37:29,466 --> 00:37:30,765 Ent�o, isso deixa-nos apenas... 720 00:37:30,800 --> 00:37:33,101 Tr�s escolas, uma no Texas, uma na Florida, 721 00:37:33,136 --> 00:37:34,235 e uma na Pensilv�nia. 722 00:37:34,270 --> 00:37:35,703 Isso ainda � demais. 723 00:37:35,738 --> 00:37:37,305 Fonix. 724 00:37:37,340 --> 00:37:38,739 Pessoal, a pantera. O qu�? 725 00:37:38,775 --> 00:37:40,908 St. Agnes Academy em Pottsville, Pennsylvania. 726 00:37:40,944 --> 00:37:42,243 A mascote deles � uma Pantera. 727 00:37:42,278 --> 00:37:43,911 E ent�o? 728 00:37:43,947 --> 00:37:45,646 Essa era a alcunha que ele me meteu. Ela costumava chamar-me Pantera. 729 00:37:45,682 --> 00:37:47,482 N�o, ela n�o chamava. N�o, n�o, hei, ela chamava, ok? 730 00:37:47,517 --> 00:37:48,983 Eu n�o os quis ofender, porque eu sei que voc�s dois s�o 731 00:37:49,018 --> 00:37:50,318 a porcaria de uns puritanos, mas sim, 732 00:37:50,353 --> 00:37:52,253 t�nhamos alcunhas um para o outro quando n�s... 733 00:37:52,288 --> 00:37:53,421 Meu, n�s entendemos. 734 00:37:53,456 --> 00:37:55,389 Voc�s tinham um �ptimo sexo. 735 00:37:55,425 --> 00:37:57,725 N�s n�o vamos para um lugar chamado Pottsville por isso. 736 00:37:57,760 --> 00:37:58,819 OK. 737 00:38:00,797 --> 00:38:02,230 F... 738 00:38:02,265 --> 00:38:03,631 Espera um minuto. 739 00:38:03,666 --> 00:38:06,067 Na hist�ria do c�o, a que ela nos contou, 740 00:38:06,102 --> 00:38:08,636 em todas as tr�s vers�es, era inverno. 741 00:38:08,671 --> 00:38:09,746 E ent�o? 742 00:38:11,341 --> 00:38:13,508 Oh meu Deus. Tu est�s certo. 743 00:38:13,543 --> 00:38:14,809 O qu�? 744 00:38:14,844 --> 00:38:16,410 O c�o perde-se na neve. 745 00:38:16,446 --> 00:38:18,813 Sim. Na neve. Pensa nisso. 746 00:38:18,848 --> 00:38:20,448 Texas... Florida... 747 00:38:20,483 --> 00:38:22,316 Pensilv�nia. 748 00:38:22,352 --> 00:38:23,618 Pensilv�nia. � o que... � o que estou a dizer. 749 00:38:23,653 --> 00:38:25,019 As Panteras s�o na Pensilv�nia. 750 00:38:25,054 --> 00:38:26,120 Pottsville, aqui vamos n�s. 751 00:38:26,156 --> 00:38:27,355 Sim! Sim! 752 00:38:27,390 --> 00:38:29,323 Bom trabalho pessoal. Bom trabalho. 753 00:38:35,166 --> 00:38:36,706 Onde � Pottsville? 754 00:38:36,741 --> 00:38:38,041 A cerca de uma hora de dist�ncia de Filad�lfia. 755 00:38:38,127 --> 00:38:39,760 Partimos agora, vamos estar l�... N�o, n�o, n�o, n�o, n�o. 756 00:38:39,795 --> 00:38:42,884 A s�rio? Outra? Alterna os n�meros �mpares 757 00:38:42,920 --> 00:38:45,086 neste lado da rua � quinta-feira. Oh vamos l�. Por favor? 758 00:38:45,122 --> 00:38:46,855 J� � quinta-feira? Vamos. 759 00:38:46,890 --> 00:38:48,010 Merda, meu. 760 00:38:48,010 --> 00:38:49,624 N�s ainda temos que tirar as chaves de dentro do carro. 761 00:38:49,660 --> 00:38:50,842 Hei, que tal um cabide? 762 00:38:50,842 --> 00:38:52,527 N�o, n�s n�o vamos usar um cabide. 763 00:38:52,562 --> 00:38:54,195 Sim, meu, eu li um livro sobre isso. 764 00:38:54,231 --> 00:38:55,864 Meu, desdobra-o, e ent�o enfia-o para baixo... 765 00:38:55,899 --> 00:38:57,499 Faz isso no teu pr�prio carro. Absolutamente n�o. 766 00:38:57,534 --> 00:38:59,768 Enfia-o para baixo... Eu n�o tenho carro! 767 00:38:59,803 --> 00:39:01,870 Uau. Uau. 768 00:39:01,905 --> 00:39:05,040 O qu�... �... Este � o meu carro. 769 00:39:05,075 --> 00:39:06,875 E agora est� destrancado. 770 00:39:06,910 --> 00:39:09,077 �s maluca? 771 00:39:09,112 --> 00:39:11,479 Meu Deus. 772 00:39:11,515 --> 00:39:13,314 Viste o que ela fez? 773 00:39:13,350 --> 00:39:15,950 Richard, eu esperei dois anos por isto. 774 00:39:15,986 --> 00:39:17,385 N�s n�o vamos perder mais tempo. 775 00:39:17,421 --> 00:39:19,187 Agora, entra no maldito carro. 776 00:39:21,224 --> 00:39:22,857 Meu Deus. 777 00:39:22,893 --> 00:39:26,027 Adi��o ao c�digo, futuramente n�o danificar nenhuma propriedade pessoal. 778 00:39:26,063 --> 00:39:27,962 Voc�s estavam a falar a s�rio sobre ter um c�digo? 779 00:39:27,998 --> 00:39:29,664 Oh, � real. Tu est�s sentada sobre ele. 780 00:39:29,700 --> 00:39:32,300 Adi��o adicional ao c�digo, n�o sentar sobre o c�digo. 781 00:39:32,335 --> 00:39:33,968 Onde � que o vais meter sob vidro 782 00:39:34,004 --> 00:39:35,403 no Arquivo Nacional? 783 00:39:35,439 --> 00:39:38,139 podemos apenas ter um pouco de sil�ncio, por favor? 784 00:39:38,175 --> 00:39:41,009 Aqui vamos n�s. 785 00:40:04,101 --> 00:40:06,034 Daquele tipo ali. 786 00:40:08,582 --> 00:40:09,714 N�o, obrigado. 787 00:40:11,418 --> 00:40:13,018 Vamos, linda. 788 00:40:13,788 --> 00:40:16,021 Obriga-me. 789 00:40:16,056 --> 00:40:18,423 Faz-me sentir como se eu n�o estivesse a beber sozinho. 790 00:40:18,458 --> 00:40:20,659 Talvez devas encontrar alguns amigos. 791 00:40:20,694 --> 00:40:23,328 Vamos tu e eu ser amigos, hum? 792 00:40:23,363 --> 00:40:25,764 Qual � o teu nome, querida? 793 00:40:25,799 --> 00:40:28,166 Aposto que tens um nome bonito. 794 00:40:28,201 --> 00:40:31,770 Volta para tr�s, senta-te e cuida da tua vida. 795 00:40:34,441 --> 00:40:36,308 O que � que vais fazer se eu n�o for? 796 00:40:45,552 --> 00:40:47,719 O nome � Lenny Cohen. 797 00:40:53,527 --> 00:40:55,093 Sua cadela! 798 00:40:55,128 --> 00:40:57,696 Volta aqui! 799 00:40:57,831 --> 00:40:58,897 Volta aqui! 800 00:40:58,997 --> 00:41:00,497 Traduzido e Legendado por twillis 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 60432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.