All language subtitles for Hostiles.2017.BDRip.x264-GECKOS-NON-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,099 --> 00:01:41,579 [woman] An adverb modifies a verb 2 00:01:41,635 --> 00:01:44,548 by telling us how somethings done, 3 00:01:45,238 --> 00:01:46,717 where something's done, 4 00:01:47,441 --> 00:01:50,422 -or... when somethings done. - When. 5 00:01:51,211 --> 00:01:52,121 Lucy. 6 00:01:53,614 --> 00:01:55,457 The music played quietly. 7 00:01:55,549 --> 00:01:56,789 And the adverb is? 8 00:01:56,883 --> 00:01:58,294 - Quietly. - Quietly. 9 00:01:58,385 --> 00:01:59,420 Sylvie. 10 00:02:00,387 --> 00:02:02,128 The dog runs through the house. 11 00:02:03,223 --> 00:02:05,225 Is right because... 12 00:02:05,292 --> 00:02:07,294 It's explaining where the dog ran. 13 00:02:07,394 --> 00:02:11,137 Is correct, but if you wanted to say how the dog ran... 14 00:02:15,402 --> 00:02:18,406 - Quickly? - Quickly. Very good, girls. 15 00:02:42,863 --> 00:02:44,308 Rosalie! Girls! 16 00:02:45,265 --> 00:02:47,108 - They're coming. - Oh, dear God! 17 00:02:47,167 --> 00:02:48,510 [Sylvie] Mommy, what's happening? 18 00:02:48,602 --> 00:02:50,843 [woman] There are people coming for our horses, sweetie. 19 00:02:50,937 --> 00:02:53,281 Lucy, grab Jacob. Remember our plan. 20 00:02:54,007 --> 00:02:55,486 Sylvie, get away from the door! 21 00:02:56,510 --> 00:02:57,716 Grab Jacob's bear. 22 00:02:58,545 --> 00:03:00,855 - Meet you at the top of the ridge. - Wesley, come with us. 23 00:03:00,947 --> 00:03:03,359 If I don't, they're gonna take it all or burn it down. 24 00:03:03,450 --> 00:03:05,020 Let them. Please come. 25 00:03:05,118 --> 00:03:06,324 - Daddy, please come. - Run for the door. 26 00:03:06,386 --> 00:03:08,366 - Run for the door. Please come. - Rosalie, run. 27 00:03:08,455 --> 00:03:10,332 - Go. Run, girls, run! Go! - Let's go, girls. 28 00:03:10,390 --> 00:03:11,630 - Go! - Run, girls. 29 00:03:11,958 --> 00:03:12,868 'Run! 'Run! 30 00:03:18,865 --> 00:03:19,969 Lucy, give me Jacob. 31 00:03:24,037 --> 00:03:25,243 - Daddy! - Come on, girls. 32 00:03:27,007 --> 00:03:29,385 - Wesley. No. - Daddy! 33 00:03:36,883 --> 00:03:38,556 No! 34 00:03:41,988 --> 00:03:42,989 Run. Run, girls. 35 00:03:47,694 --> 00:03:49,674 Lucy! No! 36 00:07:11,564 --> 00:07:12,702 [man] I got it. 37 00:07:16,937 --> 00:07:18,041 [man] Hold her. 38 00:07:21,408 --> 00:07:24,582 - I got him. Got him. - Come on, redskin. 39 00:07:25,612 --> 00:07:27,057 Give up. Come on! 40 00:07:30,817 --> 00:07:31,921 Come on now. 41 00:07:33,320 --> 00:07:34,765 - Come on, red. -[woman wailing] 42 00:07:39,225 --> 00:07:40,067 [man] Get up. b0!!- 43 00:07:53,640 --> 00:07:54,812 [man] Come on now. 44 00:07:57,143 --> 00:07:58,486 - Get up. - Come on, red. Get up. 45 00:07:58,578 --> 00:07:59,921 - Get him up. - Move now. 46 00:08:01,648 --> 00:08:03,924 - I said move! - Get up. 47 00:08:05,618 --> 00:08:06,756 - Hyah! - Come on. 48 00:08:07,487 --> 00:08:08,488 Come on. 49 00:08:37,450 --> 00:08:39,054 [man] Looks like you got it, Joe. 50 00:08:39,619 --> 00:08:40,529 Yeah. 51 00:08:42,288 --> 00:08:43,631 How far did they get? 52 00:08:45,158 --> 00:08:47,069 -[man shouting] -[woman crying] 53 00:08:47,160 --> 00:08:48,571 Diablo Canyon. 54 00:08:49,863 --> 00:08:51,069 - Apaches, huh? - Uh-huh. 55 00:08:51,164 --> 00:08:52,040 Get up! 56 00:08:52,132 --> 00:08:53,008 [woman screaming] 57 00:08:53,900 --> 00:08:56,039 It's gotta be about the end of them, eh? 58 00:08:58,638 --> 00:09:01,744 We think, but, like ants, they just keep coming. 59 00:09:04,044 --> 00:09:05,819 [man] Y'all escape, this is what happens. 60 00:09:07,313 --> 00:09:09,224 Next time, we ain't bothering bringing you back. 61 00:09:09,816 --> 00:09:11,659 It ought not to be this way, Joe. 62 00:09:12,185 --> 00:09:13,858 Is there a better way, Tolan? 63 00:09:36,242 --> 00:09:37,414 Getting tired, Joe. 64 00:09:42,882 --> 00:09:45,453 I think I've reached the end of my sojourn. 65 00:09:52,225 --> 00:09:55,035 They say I'm not fit. 66 00:10:00,867 --> 00:10:01,902 Sort of have the... 67 00:10:06,639 --> 00:10:08,084 the melancholia. 68 00:10:11,244 --> 00:10:12,279 Mm-hmm. 69 00:10:15,748 --> 00:10:17,227 Well, there's no such thing. 70 00:10:22,655 --> 00:10:24,726 Twenty years I gave this Union. 71 00:10:35,635 --> 00:10:37,308 They took my guns, Joe. 72 00:10:56,256 --> 00:10:57,098 [sucks teeth] 73 00:10:58,825 --> 00:11:00,099 You're out anyway. 74 00:11:01,661 --> 00:11:02,696 Hmm. 75 00:11:06,666 --> 00:11:08,839 What'd you give? Twenty? Twenty-five? 76 00:11:14,107 --> 00:11:15,347 I stopped counting. 77 00:11:32,458 --> 00:11:33,869 You remember that, uh... 78 00:11:36,796 --> 00:11:41,711 that time when a Kiowa put his war lance in your belly? 79 00:11:43,069 --> 00:11:44,013 Yeah. 80 00:11:44,637 --> 00:11:48,380 You remember you were sitting there in the water... 81 00:11:51,177 --> 00:11:53,054 just trying to hold your guts in there. 82 00:11:58,151 --> 00:11:59,152 Mm-hmm. 83 00:12:01,888 --> 00:12:03,834 And I came by and you looked at me, 84 00:12:04,757 --> 00:12:06,498 and you had that look on your face. 85 00:12:07,227 --> 00:12:08,934 You looked so young. 86 00:12:11,331 --> 00:12:13,504 Like somebody had taken something from you. 87 00:12:14,234 --> 00:12:18,444 Like they had taken a Christmas present from you. 88 00:12:19,606 --> 00:12:22,610 He took-- He took your fucking horse, yeah? 89 00:12:23,843 --> 00:12:25,789 And we beat it the hell out of there. 90 00:12:25,878 --> 00:12:30,088 And you said... [stutters] "I see his face 91 00:12:30,183 --> 00:12:32,026 and I'm gonna kill him one day." 92 00:12:35,021 --> 00:12:36,056 And you did. 93 00:12:37,190 --> 00:12:38,225 You did. 94 00:12:41,761 --> 00:12:44,139 You ride him up in that blind path... 95 00:12:46,232 --> 00:12:49,475 and you took that knife of yours and you cut him from end to end. 96 00:12:53,406 --> 00:12:54,544 Yes, I did. 97 00:12:58,444 --> 00:12:59,889 Those were good days. 98 00:13:03,082 --> 00:13:05,392 [laughing] 99 00:13:06,085 --> 00:13:07,155 Yes, they were. 100 00:13:08,821 --> 00:13:09,891 Those were... 101 00:13:11,491 --> 00:13:12,936 Those were good days. 102 00:13:15,128 --> 00:13:16,573 They were the best, Metz. 103 00:13:28,941 --> 00:13:32,855 [man] Morning, sir. Corporal Molinor here. The colonel would like to see you. 104 00:13:37,016 --> 00:13:39,360 -[door opens] -[chatter] 105 00:13:44,257 --> 00:13:45,998 -[knocking on door] -[man] I'll get that. 106 00:13:46,092 --> 00:13:48,663 - Yes? -[Molinor] Captain Blocker is here, sir. 107 00:13:57,537 --> 00:13:59,016 - Morning, Captain. - Colonel. 108 00:13:59,105 --> 00:14:01,949 You know Jeremiah Wilks here, of Harper's Weekly. 109 00:14:03,276 --> 00:14:04,448 Sit down, Joe. 110 00:14:08,014 --> 00:14:12,053 I understand you finally run that escaped Apache bunch to ground. 111 00:14:12,151 --> 00:14:14,062 - Sir. Mmm. - Well done. 112 00:14:15,154 --> 00:14:17,361 Today, gentlemen, I don't know what we are going to do 113 00:14:17,457 --> 00:14:20,404 with this-- these wretched savages. 114 00:14:22,495 --> 00:14:23,633 [Wilks] I have a suggestion. 115 00:14:24,330 --> 00:14:25,741 Why don't you let them all go? 116 00:14:27,233 --> 00:14:29,839 I mean, that would be the humane thing to do. 117 00:14:30,903 --> 00:14:31,881 Wouldn't it? 118 00:14:32,872 --> 00:14:34,510 I see the captain disagrees. 119 00:14:35,541 --> 00:14:37,384 Not my place to disagree. 120 00:14:37,910 --> 00:14:40,220 [Wilks] Bet if you had your way, you'd keep them in chains. 121 00:14:40,313 --> 00:14:41,883 That right, Blocker? 122 00:14:41,981 --> 00:14:44,359 Don't matter to me what you do with them. 123 00:14:51,391 --> 00:14:53,928 Now that I'm in your esteemed company, Captain, 124 00:14:55,361 --> 00:14:57,068 [sets glass down] [swallows] I must ask, 125 00:14:57,663 --> 00:15:03,238 it true you took more scalps than Sitting Bull himself? 126 00:15:04,604 --> 00:15:06,174 That's what I hear, anyway. 127 00:15:06,672 --> 00:15:08,879 - I don't care what you hear. -[colonel] Gentlemen. 128 00:15:08,941 --> 00:15:10,249 I think that'll do. 129 00:15:11,944 --> 00:15:15,357 Captain, you do know Chief Yellow Hawk? 130 00:15:16,249 --> 00:15:17,557 You know I know him. 131 00:15:18,117 --> 00:15:21,394 The chief and his family have been prisoners for nearly seven years. 132 00:15:23,256 --> 00:15:25,463 I'd say that's punishment enough, wouldn't you'? 133 00:15:27,794 --> 00:15:29,535 There ain't enough punishment for his kind. 134 00:15:29,595 --> 00:15:31,939 -[Wilks] Is that right? - Damn right, it's right. 135 00:15:32,565 --> 00:15:33,942 Let me ask you, Colonel. 136 00:15:34,367 --> 00:15:36,938 You remember Billy Dixon? Probably not. 137 00:15:37,036 --> 00:15:38,640 Billy was a very good friend of mine. 138 00:15:39,238 --> 00:15:41,548 I knew him very well, as I do all the men here. 139 00:15:42,909 --> 00:15:46,755 And I watched Yellow Hawk take a knife 140 00:15:47,447 --> 00:15:50,155 and cut Billy from stem to stern. 141 00:15:50,750 --> 00:15:53,230 And then he turned to my good friend 142 00:15:53,953 --> 00:15:55,728 - Tully McClain-- -[colonel] Yes, well, Captain... 143 00:15:57,390 --> 00:15:59,301 You're no angel your own self. 144 00:16:03,563 --> 00:16:04,564 Hmm. 145 00:16:06,833 --> 00:16:08,744 You know he's eat up with the cancer. 146 00:16:09,435 --> 00:16:10,413 Mmm. 147 00:16:12,472 --> 00:16:16,079 Well, the chief has asked for his release, 148 00:16:16,142 --> 00:16:17,917 wants to go home to Montana. 149 00:16:17,977 --> 00:16:20,184 Some place called Valley of the Bears. 150 00:16:20,279 --> 00:16:22,156 - You know it'? - I do. 151 00:16:23,483 --> 00:16:25,190 Sacred Cheyenne territory. 152 00:16:26,419 --> 00:16:30,765 After due deliberation and communication with Washington, 153 00:16:31,524 --> 00:16:35,768 I've decided to honor that request, allow him and his people to go. 154 00:16:36,462 --> 00:16:39,636 His release, it has become something of a... 155 00:16:39,699 --> 00:16:43,203 what you might call a cause célébre 156 00:16:43,302 --> 00:16:45,179 [chuckles] back East. 157 00:16:46,105 --> 00:16:48,051 The Department of the Army wants to be certain 158 00:16:48,140 --> 00:16:51,280 that the chief gets there safely, without incident. 159 00:16:55,948 --> 00:16:57,655 Why are you telling me this? 160 00:16:57,717 --> 00:17:00,561 You speak as good a native dialect as anyone. 161 00:17:00,653 --> 00:17:03,827 Know the trails between here and Montana as well as anyone. 162 00:17:03,890 --> 00:17:06,336 - Do you not? - I've been over them some. 163 00:17:06,392 --> 00:17:10,704 I'm assigning a detail to accompany the chief and his people. 164 00:17:10,796 --> 00:17:15,370 And, quite frankly, you're the only one I can count on to get the job done right. 165 00:17:15,468 --> 00:17:18,415 So, you will lead the party to Montana. 166 00:17:18,504 --> 00:17:20,814 See the chief back to his homeland. 167 00:17:21,173 --> 00:17:23,210 Arrange the others back on the reservation. 168 00:17:23,309 --> 00:17:28,349 And from there you will cut off east to Fort Mason for your mustering out. 169 00:17:29,682 --> 00:17:32,094 With respect, sir, I'm not leading that cutthroat 170 00:17:32,184 --> 00:17:35,654 and his brood of bastards and bitches anywhere. 171 00:17:37,056 --> 00:17:38,933 I'm afraid it's an order. 172 00:17:39,025 --> 00:17:41,767 I'm afraid I ain't obeying it... sir. 173 00:17:41,861 --> 00:17:43,431 You're retiring, are you not? 174 00:17:44,230 --> 00:17:47,700 I'm sure you don't want to tarnish your record at this late date 175 00:17:47,767 --> 00:17:49,178 with a court-martial. 176 00:17:49,769 --> 00:17:51,840 To tell you the truth, I don't give a damn. 177 00:17:52,772 --> 00:17:54,945 Well, you do give a damn about your pension, don't you? 178 00:17:59,512 --> 00:18:01,253 Let me tell you something, Captain. 179 00:18:01,347 --> 00:18:03,190 Aside from losing one's mind, 180 00:18:03,249 --> 00:18:06,287 there is very little to do for an old captain 181 00:18:06,385 --> 00:18:11,357 besides sit and whittle and whistle 182 00:18:11,424 --> 00:18:14,303 and wait for the postman to bring him his pension check. 183 00:18:14,393 --> 00:18:17,203 It would just be a damn shame for a man such as yourself 184 00:18:17,263 --> 00:18:19,106 who's put in the time 185 00:18:20,232 --> 00:18:22,041 to come up short in the end. 186 00:18:22,101 --> 00:18:23,307 [chuckles] 187 00:18:23,402 --> 00:18:27,714 [Joe] You have any idea who that son-of-a-bitch is and what he's done? 188 00:18:28,908 --> 00:18:32,378 I know he was considered a very tough adversary in his day. 189 00:18:32,445 --> 00:18:34,891 And now he is a dying old man. 190 00:18:34,947 --> 00:18:36,119 No, he's a butcher. 191 00:18:36,215 --> 00:18:38,388 Then the two of you ought to get along just fine. 192 00:18:38,451 --> 00:18:40,624 Shut the hell up, you fucking pasty-faced-- 193 00:18:40,720 --> 00:18:45,635 You have never seen a lick of war. You have no idea... 194 00:18:45,725 --> 00:18:46,726 No. 195 00:18:48,894 --> 00:18:52,899 No idea what it does to a man. 196 00:18:55,601 --> 00:18:58,810 I've killed savages. I've killed plenty of 'em 197 00:18:58,904 --> 00:19:01,441 'cause that's my fucking job. 198 00:19:01,507 --> 00:19:05,421 And from what I hear, Captain, there was never a man happier in his work. 199 00:19:06,012 --> 00:19:06,956 Look. 200 00:19:09,649 --> 00:19:12,926 - Hmm. - I saw what happened to the 4th 201 00:19:12,985 --> 00:19:15,864 when Yellow Hawk and his dog soldiers got done with them. 202 00:19:15,955 --> 00:19:17,491 {chuckles} - And there wasn't a... 203 00:19:19,158 --> 00:19:20,364 Don't you dare laugh. 204 00:19:22,795 --> 00:19:27,107 There wasn't enough left of those poor men 205 00:19:28,434 --> 00:19:29,811 to fill a slop pail. 206 00:19:31,504 --> 00:19:32,608 Understand... 207 00:19:34,540 --> 00:19:36,781 When we lay our heads down out here, 208 00:19:37,677 --> 00:19:38,951 we're all prisoners. 209 00:19:41,047 --> 00:19:42,185 I hate 'em. 210 00:19:43,349 --> 00:19:47,195 I got a war bag of reasons to hate 'em. 211 00:19:48,020 --> 00:19:50,694 Skinny Figler, Edwin Tate-- 212 00:19:50,790 --> 00:19:54,829 Captain, I just don't give a damn how you personally feel about Yellow Hawk. 213 00:19:55,294 --> 00:19:56,295 I don't. 214 00:19:58,698 --> 00:20:00,177 What I care about is this: 215 00:20:00,232 --> 00:20:02,906 a direct order signed by President Harrison. 216 00:20:03,002 --> 00:20:09,078 So, you've got just over 24 hours to pick and provision your detail. 217 00:20:09,175 --> 00:20:11,382 Should you decide to disobey this order, 218 00:20:11,477 --> 00:20:13,514 you'll consider yourself confined to barracks 219 00:20:13,579 --> 00:20:15,718 pending a court-martial. Stop! 220 00:20:20,720 --> 00:20:21,926 This will be done. 221 00:20:23,489 --> 00:20:24,991 And it will be done by you. 222 00:20:25,825 --> 00:20:26,929 Now you're dismissed. 223 00:22:43,696 --> 00:22:46,006 -[Molinor] I'll see to that, Captain. - The rest is in my trunk. 224 00:22:46,065 --> 00:22:47,976 Take that Apache war bow, if you want it. 225 00:22:48,033 --> 00:22:49,137 Morning, doctor. 226 00:22:49,201 --> 00:22:50,475 Morning, Captain. 227 00:22:54,640 --> 00:22:55,675 Morning, Sergeant. 228 00:23:05,651 --> 00:23:06,595 Corporal. 229 00:23:06,986 --> 00:23:08,932 - Ready for the journey, sir. - As you were. 230 00:23:10,823 --> 00:23:11,893 Lieutenant. - Captain. 231 00:23:11,991 --> 00:23:13,664 - West Point, hmm? - Yes, sir. 232 00:23:13,726 --> 00:23:16,605 I want to say what an honor it is to be chosen by you, sir. 233 00:23:17,263 --> 00:23:18,742 Give you everything I'm made of. 234 00:23:18,831 --> 00:23:19,775 That's why you're here. 235 00:23:19,865 --> 00:23:23,244 We don't get too many of you, uh, West Point types out this far. 236 00:23:23,335 --> 00:23:25,406 We'll see what they taught you. Provisions? 237 00:23:25,504 --> 00:23:29,179 Yes, sir. A month's worth of meat, raisins, sugar, and pickles. 238 00:23:29,909 --> 00:23:30,887 Lead? 239 00:23:30,943 --> 00:23:33,287 Enough to defend Fort Apache if required, sir. 240 00:23:33,379 --> 00:23:34,289 We'll need it. 241 00:23:37,082 --> 00:23:38,959 - Private. - Pardon, monsieur. 242 00:23:39,051 --> 00:23:43,932 [stammering] Captain, I have a question before we depart on our journey. 243 00:23:44,023 --> 00:23:45,093 Hmm? 244 00:23:45,190 --> 00:23:48,637 As a new arrival to Fort Berringer and, quite frankly, as someone 245 00:23:48,727 --> 00:23:50,434 with less than ideal experience-- 246 00:23:50,529 --> 00:23:53,066 -[sighs] {speaking French] 247 00:23:53,132 --> 00:23:56,045 I don't-- I'm just-- I'm curious why you chose me. 248 00:23:56,101 --> 00:23:57,978 I didn't choose you. He did. 249 00:24:03,142 --> 00:24:04,883 You've got a good day ahead of you, Captain. 250 00:24:04,944 --> 00:24:07,823 Lord willing, the weather will hold, you'll avoid the monsoons. 251 00:24:09,548 --> 00:24:10,424 Chief. 252 00:24:11,083 --> 00:24:13,757 I shined them up for you real nice. They're good as new. 253 00:24:14,386 --> 00:24:18,630 I know this isn't the best duty you've ever pulled, but, well, then again, 254 00:24:18,724 --> 00:24:20,761 you are getting out of this hellhole early. 255 00:24:21,794 --> 00:24:24,741 When the president asks, a man's got to do it. 256 00:24:26,131 --> 00:24:29,305 Anyone gives you any trouble, just show 'em these. 257 00:24:29,401 --> 00:24:32,075 They'll guarantee you safe passage. 258 00:24:32,738 --> 00:24:35,582 - So long, Colonel. - Goodbye, Blocker. 259 00:24:36,008 --> 00:24:36,952 Joe... 260 00:24:40,512 --> 00:24:41,855 You were a good soldier. 261 00:24:43,248 --> 00:24:44,158 I still am. 262 00:24:50,856 --> 00:24:51,857 Colonel. 263 00:24:58,664 --> 00:25:02,635 Detail! Forward march. 264 00:25:22,621 --> 00:25:24,532 [thunder rumbling] 265 00:26:05,064 --> 00:26:06,509 The fucking parade's over. 266 00:27:32,484 --> 00:27:34,293 - Woodsen. - Yes, sir? 267 00:27:34,686 --> 00:27:38,156 Take this shit off them, put 'em in chains. 268 00:27:39,258 --> 00:27:40,259 [Woodsen] Yes, sir. 269 00:27:51,203 --> 00:27:53,774 And take the braids out of the bitch's hair. 270 00:28:40,018 --> 00:28:42,498 [Woodsen] I Guide me I 271 00:28:45,390 --> 00:28:49,031 a' O Thou great Jehovah a' 272 00:28:53,665 --> 00:28:59,377 a' Pilgrim through this barren land a' 273 00:29:04,610 --> 00:29:10,117 S Guide me a' 274 00:29:16,788 --> 00:29:18,392 ♪ I am weak ♪ 275 00:29:20,525 --> 00:29:23,199 a' But Thou art strong 4' 276 00:29:25,864 --> 00:29:30,438 ♪ Hold me with Thy powerful hand a' 277 00:30:11,643 --> 00:30:12,678 [Joe] Break 'em here. 278 00:30:13,845 --> 00:30:15,324 -[Woodsen] Kidder. - Yes, sir? 279 00:30:15,414 --> 00:30:17,485 - DeJardin. - Yes, sir? 280 00:30:17,582 --> 00:30:19,186 - Set up camp. -[DeJardin] Right away, sir. 281 00:30:19,284 --> 00:30:20,490 We'll be back directly. 282 00:30:22,120 --> 00:30:23,360 And mind them Reds. 283 00:31:18,810 --> 00:31:19,811 Comanche. 284 00:31:27,319 --> 00:31:28,389 Captain. 285 00:32:35,454 --> 00:32:36,455 Ma'am. 286 00:32:40,292 --> 00:32:45,173 Can we get you and your babies to safety? Get you... get you warm and... 287 00:32:47,499 --> 00:32:48,603 Boys. 288 00:32:50,735 --> 00:32:52,237 The babies are sleepin'. 289 00:32:53,138 --> 00:32:54,640 Just try not to wake 'em. 290 00:33:11,289 --> 00:33:12,267 Ma'am. 291 00:33:14,593 --> 00:33:17,472 Let's get you warm. Get you some water. 292 00:33:19,431 --> 00:33:22,435 I'm not gonna hurt you. I promise. 293 00:33:25,003 --> 00:33:26,311 Will you come with me? 294 00:33:34,479 --> 00:33:36,186 -[winces] - All right. 295 00:33:46,458 --> 00:33:48,165 Be gentle with them, please. 296 00:34:00,171 --> 00:34:02,515 -[flies buzzing] - God almighty. 297 00:34:57,529 --> 00:34:58,599 DeJardin! 298 00:35:07,272 --> 00:35:10,116 Captain, what the... Captain, what happened? 299 00:35:10,208 --> 00:35:11,118 Comanche. 300 00:35:11,443 --> 00:35:13,389 This far west? I thought they were settled on reservations. 301 00:35:13,445 --> 00:35:15,447 - Some of them ain't ever settled. - Lieutenant. 302 00:35:15,547 --> 00:35:16,582 Have you seen them, sir? 303 00:35:16,648 --> 00:35:17,718 No, but they ain't far. 304 00:35:19,884 --> 00:35:23,229 Well, start digging up on top of the ridge. 305 00:35:23,788 --> 00:35:24,732 Yes, sir. 306 00:35:28,293 --> 00:35:32,241 DeJardin, grab them shovels over yonder, and them picks. 307 00:35:32,297 --> 00:35:33,298 Ma'am. 308 00:35:34,165 --> 00:35:36,145 -[DeJardin] Yes, sir. - May I help you down? 309 00:35:36,668 --> 00:35:39,171 .Mmm? .Mayl help you down') 310 00:35:47,612 --> 00:35:49,785 [grunting] All right. All right. 311 00:35:50,248 --> 00:35:53,593 All right, let's get a fresh-- fresh blanket and some water for the... 312 00:35:54,152 --> 00:35:55,529 Just get a goddamn blanket. 313 00:36:01,326 --> 00:36:03,465 No, they ain't gonna harm you. They ain't gonna harm you. 314 00:36:03,528 --> 00:36:04,871 Come, look this way. Look this way. 315 00:36:09,601 --> 00:36:10,773 They ain't gonna harm you. 316 00:36:16,841 --> 00:36:17,842 Go on. 317 00:36:20,779 --> 00:36:24,454 Ma'am, we got a-- got a clean blanket here. 318 00:36:24,516 --> 00:36:25,517 Hello, ma'am. 319 00:36:26,685 --> 00:36:28,858 No! You will not touch this baby. 320 00:36:30,455 --> 00:36:31,957 - You hear me? - All right, step away. 321 00:36:33,458 --> 00:36:34,459 [Woodsen] Yes, ma'am. 322 00:36:37,562 --> 00:36:38,700 I don't need that. 323 00:36:47,338 --> 00:36:49,375 - Drop those shovels! - Drop 'em! 324 00:36:51,843 --> 00:36:53,823 [Rosalie] I will bury my family. 325 00:36:54,913 --> 00:36:56,483 - You hear me'? - Yes, ma'am. 326 00:36:58,316 --> 00:36:59,886 I will bury my family. 327 00:37:20,505 --> 00:37:21,711 Shovel, please. 328 00:39:12,784 --> 00:39:16,732 [Woodsen] ...for He will conceal me in the shelter of His tent 329 00:39:17,655 --> 00:39:19,828 and set me high upon a rock. 330 00:39:21,392 --> 00:39:24,896 Even now my head is held high above my enemies on every side, 331 00:39:26,831 --> 00:39:29,812 and I will offer in His tent 332 00:39:30,702 --> 00:39:35,082 sacrifices with shouts of happiness. 333 00:39:37,809 --> 00:39:42,758 I will sing and chant praises to the Lord. 334 00:39:44,682 --> 00:39:46,525 - Amen. -[mumbles] 335 00:40:04,068 --> 00:40:06,014 Promise me that when I die, 336 00:40:08,907 --> 00:40:10,750 I'll be buried in this field. 337 00:40:16,681 --> 00:40:17,751 Promise me. 338 00:40:57,422 --> 00:40:59,231 Don't you take another fucking step. 339 00:41:53,845 --> 00:41:55,290 - Kidder. - Sir? 340 00:41:57,281 --> 00:41:58,885 Take the dress to the lady. 341 00:42:25,309 --> 00:42:29,849 She, uh, wants you to have this, ma'am. 342 00:42:31,983 --> 00:42:32,893 Mmm. 343 00:42:36,554 --> 00:42:38,363 You go ahead and take my tent. 344 00:42:39,223 --> 00:42:41,669 Are you sure you wouldn't like something to eat'? 345 00:42:45,696 --> 00:42:46,674 No. 346 00:42:48,599 --> 00:42:51,512 I'll bring my saddle up here and be right outside. 347 00:42:51,569 --> 00:42:53,048 You need anything, you just holler. 348 00:42:57,275 --> 00:42:58,720 I'll leave you in peace. 349 00:43:06,284 --> 00:43:07,922 She's broken, Joe. 350 00:43:10,121 --> 00:43:11,099 Yeah. 351 00:43:15,193 --> 00:43:16,934 What do you plan on doing with her? 352 00:43:18,262 --> 00:43:19,741 Take her to Winslow. 353 00:43:21,799 --> 00:43:23,301 Keep an eye on her in case... 354 00:43:23,734 --> 00:43:24,940 She ain't right. 355 00:45:36,500 --> 00:45:37,444 [Woodsen] Captain. 356 00:46:50,975 --> 00:46:53,353 -[Woodsen] Everything all right, sir? - Everything's fine. 357 00:46:55,813 --> 00:46:57,520 As soon as she's awake, we'll move out. 358 00:47:02,753 --> 00:47:03,823 Of course, sir. 359 00:47:11,529 --> 00:47:12,667 Heading out soon. 360 00:47:26,510 --> 00:47:27,511 You ready: malam? 361 00:47:30,448 --> 00:47:31,449 I am. 362 00:47:34,885 --> 00:47:35,886 Thank you. 363 00:48:57,401 --> 00:48:58,539 Rally! 364 00:49:03,407 --> 00:49:04,750 Get out of here! 365 00:53:13,824 --> 00:53:15,804 - Kidder? - Yes, sir? 366 00:53:19,530 --> 00:53:20,531 Unchain 'em. 367 00:53:21,532 --> 00:53:22,704 - Sir'? - You heard me. 368 00:53:22,800 --> 00:53:24,905 If they put a foot wrong, put a bullet in 'em. 369 00:53:26,804 --> 00:53:27,748 Yes, sir. 370 00:54:08,879 --> 00:54:10,756 You believe in the Lord, Joseph? 371 00:54:16,587 --> 00:54:18,362 Yes, I do, Mrs. Quaid. 372 00:54:21,458 --> 00:54:22,436 But... 373 00:54:24,261 --> 00:54:26,366 He's been blind to what's... 374 00:54:27,531 --> 00:54:29,477 going on out here for a long time. 375 00:54:33,203 --> 00:54:34,204 I see that. 376 00:54:36,440 --> 00:54:38,613 But I have to believe that it's times like these 377 00:54:38,709 --> 00:54:40,552 that strengthen our bond with Him. 378 00:54:42,246 --> 00:54:43,953 If I did not have faith, 379 00:54:45,582 --> 00:54:46,754 what would I have? 380 00:55:11,742 --> 00:55:14,586 By knowledge shall the chambers be filled 381 00:55:15,179 --> 00:55:17,420 with all precious and pleasant riches. 382 00:55:18,849 --> 00:55:20,829 A wise man is strong._... 383 00:55:23,487 --> 00:55:25,023 I will seek it yet again. 384 00:55:26,857 --> 00:55:32,102 Be not thou envious against evil men and neither desire to be with them. 385 00:55:33,630 --> 00:55:36,372 For their hear! studieth destruction, 386 00:55:36,967 --> 00:55:38,844 and their lips talk of mischief,. 387 00:56:57,047 --> 00:56:58,185 You can take your leave. 388 00:57:01,919 --> 00:57:02,954 Yes, sir. 389 00:57:09,793 --> 00:57:11,898 I've never killed a man before, Sergeant. 390 00:57:14,598 --> 00:57:15,770 That was my first. 391 00:57:17,935 --> 00:57:19,039 Is that so? 392 00:57:21,939 --> 00:57:22,974 How do you feel? 393 00:57:28,145 --> 00:57:29,215 Strange. 394 00:57:32,449 --> 00:57:33,723 Not in a good way. 395 00:57:37,888 --> 00:57:38,923 To just... 396 00:57:40,290 --> 00:57:42,133 take another man's life like that. 397 00:57:48,765 --> 00:57:51,939 Yeah? How'd you feel when you killed your first? 398 00:57:54,104 --> 00:57:56,311 [sighs] It was so long ago. 399 00:58:02,512 --> 00:58:03,752 How old were you? 400 00:58:06,984 --> 00:58:08,156 I was 14. 401 00:58:10,520 --> 00:58:12,124 I was fighting for the Grays. 402 00:58:22,766 --> 00:58:24,803 You know, if you sign up to be a soldier... 403 00:58:28,271 --> 00:58:29,306 it's your job. 404 00:58:31,975 --> 00:58:34,512 But if you don't do your job, then you're lying... 405 00:58:35,712 --> 00:58:37,817 in a heap like DeJardin. 406 00:58:39,216 --> 00:58:40,695 And you remember that. 407 00:58:50,160 --> 00:58:53,141 You know, I've killed everything that's walked or crawled. 408 00:58:53,897 --> 00:58:54,875 Men. 409 00:58:56,199 --> 00:58:58,679 Women. Children. 410 00:58:59,469 --> 00:59:00,812 All colors. 411 00:59:02,706 --> 00:59:03,980 If you do it enough... 412 00:59:05,475 --> 00:59:06,681 you get used to it. 413 00:59:09,312 --> 00:59:10,655 It doesn't mean a thing. 414 00:59:14,418 --> 00:59:16,056 That's what I'm afraid of. 415 00:59:18,422 --> 00:59:20,060 What you don't get used to is... 416 00:59:21,591 --> 00:59:22,831 ls losing men. 417 00:59:29,933 --> 00:59:31,344 I've lost a lot of men. 418 01:01:22,679 --> 01:01:23,714 [Metz] Is that them? 419 01:01:24,714 --> 01:01:25,692 Yep. 420 01:01:27,851 --> 01:01:29,990 And they ain't gonna bother us no more, either. 421 01:01:30,453 --> 01:01:31,454 Come on! 422 01:02:10,060 --> 01:02:10,936 Tommy. 423 01:02:17,100 --> 01:02:21,446 I do not like being humiliated, and I'll tell you right now, 424 01:02:22,339 --> 01:02:25,183 you ever fall asleep on watch again, 425 01:02:25,242 --> 01:02:27,051 and it'll be you hanging from a tree. 426 01:02:27,110 --> 01:02:28,453 You fucking hear me, Sergeant? 427 01:02:29,913 --> 01:02:31,620 Everyone deserves their kill, Joe. 428 01:02:32,249 --> 01:02:33,284 Even them. 429 01:02:40,557 --> 01:02:41,968 Let's go to Winslow. 430 01:03:06,082 --> 01:03:07,993 [man] Well, I'll be a son of a bitch. 431 01:03:08,084 --> 01:03:09,620 [Joe] Hello, Ross. 432 01:03:09,719 --> 01:03:11,289 How the hell are you, Joe? 433 01:03:12,389 --> 01:03:14,926 - I've been better. - You never looked it. 434 01:03:15,659 --> 01:03:18,003 He's barely hanging on. Need to get him to the infirmary. 435 01:03:18,094 --> 01:03:19,072 Corporal. 436 01:03:20,263 --> 01:03:21,333 You're all right, Henry. 437 01:03:22,165 --> 01:03:24,008 - Look after this man. - Thank you, Corporal. 438 01:03:25,835 --> 01:03:27,143 You run into some trouble, huh? 439 01:03:27,237 --> 01:03:30,150 Trouble has been trailing us since we left Fort Berringer. 440 01:03:30,240 --> 01:03:32,686 Kidder, you see to DeJardin's body. 441 01:03:32,776 --> 01:03:36,155 - Yes, sir. - Ross, this is Mrs. Rosalie Quaid. 442 01:03:36,513 --> 01:03:38,459 - Colonel McCowan. - Ma'am. 443 01:03:39,416 --> 01:03:42,329 Mrs. Quaid lost her kit. ls the sutler store open'? 444 01:03:42,419 --> 01:03:44,421 Mm-hmm. I'll have Minnie look after her. 445 01:03:44,487 --> 01:03:46,763 All right, I have no idea what a dress costs-- 446 01:03:46,823 --> 01:03:48,359 - Hey, keep your money. - If you need-- 447 01:03:49,659 --> 01:03:51,434 Thank you, Ross. I'll go check on them. 448 01:03:53,096 --> 01:03:54,473 Can I help you down, ma'am? 449 01:04:01,604 --> 01:04:03,447 [woman] Those folks in the Indian Bureau 450 01:04:03,506 --> 01:04:05,850 ought to come out here and spend a few weeks 451 01:04:05,942 --> 01:04:09,116 at Fort Winslow or on a reservation. 452 01:04:09,813 --> 01:04:12,384 The sickness, the-- the starvation, 453 01:04:12,482 --> 01:04:16,988 the conditions those poor souls have to live under is nothing short of inhumane. 454 01:04:17,387 --> 01:04:19,230 Come out here, they'd understand. 455 01:04:19,322 --> 01:04:22,667 I'm afraid my wife has become a champion of the oppressed. 456 01:04:22,726 --> 01:04:25,798 Don't pretend you don't agree, Ross McGowan. 457 01:04:25,862 --> 01:04:27,205 Don't let him fool you. 458 01:04:28,031 --> 01:04:30,807 It just riles me the way the government treats them, that's all. 459 01:04:30,867 --> 01:04:33,905 They're human beings. They deserve to be treated as such. 460 01:04:34,671 --> 01:04:36,480 And need I mention they were here first? 461 01:04:36,539 --> 01:04:39,145 - That'll do-- - That they're dispossessed at our hand. 462 01:04:39,209 --> 01:04:41,018 - And have received nothing. - That's enough! 463 01:04:54,157 --> 01:04:55,067 I will... 464 01:05:04,033 --> 01:05:05,535 You suppose that, um... 465 01:05:08,071 --> 01:05:10,608 You could put up Mrs. Quaid? 466 01:05:11,508 --> 01:05:14,580 Until the» until the stage comes through'? 467 01:05:15,845 --> 01:05:18,451 I'd love to, but the stage stopped running six months ago. 468 01:05:20,884 --> 01:05:22,056 Stopped'? 469 01:05:22,118 --> 01:05:23,688 [Ross] They couldn't make a go of it. 470 01:05:25,422 --> 01:05:26,423 Hmm. 471 01:05:26,890 --> 01:05:29,268 There's the supply train, but it won't be here until Christmas. 472 01:05:30,260 --> 01:05:33,366 [Joe] Well, Mrs. Quaid, I'm sure that you... 473 01:05:34,764 --> 01:05:39,736 um, would be comfortable until-- until then, until Christmas. 474 01:05:40,136 --> 01:05:41,240 Christmas? 475 01:05:42,806 --> 01:05:43,750 Mmm. 476 01:05:46,209 --> 01:05:47,279 I suppose so. 477 01:05:48,411 --> 01:05:49,321 'Cc- 478 01:05:51,948 --> 01:05:53,427 I suppose I have no choice. 479 01:05:53,483 --> 01:05:55,656 You're more than welcome to stay. 480 01:05:55,752 --> 01:05:59,632 I'm sure we'll find plenty to keep you occupied. 481 01:06:00,223 --> 01:06:01,463 Thank you, Minnie. 482 01:06:03,259 --> 01:06:04,294 Cigar? 483 01:06:16,105 --> 01:06:17,846 I want to ask a favor of you. 484 01:06:19,008 --> 01:06:21,579 I've got a prisoner who needs escorted to Fort Pierce. 485 01:06:22,745 --> 01:06:25,624 I didn't want to say over supper, but now that you're headed in that direction, 486 01:06:25,682 --> 01:06:27,992 I was wondering if maybe you could 487 01:06:28,084 --> 01:06:30,155 veer off a little bit and deposit him for me. 488 01:06:30,520 --> 01:06:31,828 Why all the way to Pierce? 489 01:06:32,188 --> 01:06:33,792 That's where he deserted from. 490 01:06:34,991 --> 01:06:36,299 Going back to face the courts. 491 01:06:36,359 --> 01:06:38,270 - For what? - Murder. 492 01:06:38,828 --> 01:06:41,308 Chopped up a whole hostile family with an ax. 493 01:06:42,966 --> 01:06:44,673 They say it was a hell of a sight. 494 01:06:51,207 --> 01:06:52,447 I'll take him for you. 495 01:06:53,209 --> 01:06:55,189 - You're sure'? - Mmm. 496 01:06:55,278 --> 01:06:58,122 Listen, I'll understand if you don't want to carry that kind of burden. 497 01:07:01,384 --> 01:07:04,490 Ross, I've been carrying that kind of burden for some time now. 498 01:08:44,287 --> 01:08:45,459 [Woodsen] Morning, Captain. 499 01:08:49,459 --> 01:08:50,403 [Joe] Morning. 500 01:09:03,573 --> 01:09:04,574 How you holding up? 501 01:09:06,776 --> 01:09:07,846 All right. 502 01:09:09,412 --> 01:09:10,857 Well, if I don't breathe. 503 01:09:11,347 --> 01:09:13,156 Well, then, don't breathe. 504 01:09:20,423 --> 01:09:21,527 Could be worse. 505 01:09:22,992 --> 01:09:25,529 Could have ended up like Frenchie. 506 01:09:28,364 --> 01:09:29,604 As you well know... 507 01:09:30,800 --> 01:09:32,780 death rides on every hand. 508 01:09:33,803 --> 01:09:37,444 In this case, a kind of providence is watching over you. 509 01:09:39,509 --> 01:09:40,613 It don't feel right. 510 01:09:43,680 --> 01:09:46,456 It don't feel right not helping you finish what we started. 511 01:09:50,053 --> 01:09:52,055 Feels like I let you down, Joe. 512 01:09:57,994 --> 01:09:59,803 You never let me down, Henry. 513 01:10:05,368 --> 01:10:08,076 You never let me down. Not one time. 514 01:10:13,376 --> 01:10:14,582 You're always... 515 01:10:16,479 --> 01:10:18,652 Centered. Focused. 516 01:10:18,715 --> 01:10:20,524 Without you on my flank, 517 01:10:20,583 --> 01:10:23,530 likely would have met my fate a long time ago. That's the truth. 518 01:10:27,190 --> 01:10:29,932 I hate to do this, but might be the last time I see you. 519 01:10:34,097 --> 01:10:35,667 It's been a real honor, Joe. 520 01:10:37,100 --> 01:10:38,340 Serving under you. 521 01:10:42,839 --> 01:10:45,183 Ain't many a man that would have taken me in. 522 01:10:47,076 --> 01:10:48,453 I won't soon forget it. 523 01:10:54,784 --> 01:10:56,024 You're a good man, Joe. 524 01:10:57,053 --> 01:10:59,033 I'd take you in a hundred times over, Henry. 525 01:11:00,423 --> 01:11:01,868 There's no finer soldier. 526 01:11:02,425 --> 01:11:03,529 And I'm telling you, 527 01:11:04,260 --> 01:11:05,933 your daddy would have been proud of you. 528 01:11:13,870 --> 01:11:14,871 All right. 529 01:11:15,872 --> 01:11:18,250 Any luck, we'll meet down the road. 530 01:11:25,581 --> 01:11:27,060 - Henry? -[sniffles] 531 01:11:34,557 --> 01:11:35,661 Take care of yourself. 532 01:11:37,560 --> 01:11:38,561 [Woodsen] Yes, sir. 533 01:11:49,338 --> 01:11:51,284 [Rosalie] You've been truly generous. 534 01:11:51,340 --> 01:11:54,321 I can't thank you enough for your hospitality. 535 01:11:54,410 --> 01:11:56,151 [Minnie] It's been our absolute pleasure, dear. 536 01:11:56,245 --> 01:11:58,919 And please, you take very good care of yourself, will you? 537 01:11:59,916 --> 01:12:00,826 I'll try. 538 01:12:09,292 --> 01:12:10,430 Captain. 539 01:12:12,628 --> 01:12:14,437 I know I'm an inconvenience, 540 01:12:14,497 --> 01:12:17,967 but I would rather be with you than just about anybody right now. 541 01:12:25,775 --> 01:12:27,311 - Kidder. - Yes, sir? 542 01:12:27,376 --> 01:12:28,855 Saddle up a horse for Mrs. Quaid. 543 01:12:28,945 --> 01:12:30,015 Right away, sir. 544 01:12:34,717 --> 01:12:35,889 [Ross] Good morning, Joe. 545 01:12:37,486 --> 01:12:39,864 - Morning, Ross. - I trust you slept well? 546 01:12:39,956 --> 01:12:40,957 Never better. 547 01:12:41,490 --> 01:12:43,026 Sergeant Malloy. - Captain. 548 01:12:43,125 --> 01:12:44,968 Sergeant. - One of our finest. 549 01:12:45,461 --> 01:12:47,031 He'll be taking your prisoner to Fort Pierce. 550 01:12:48,164 --> 01:12:51,805 Thank you for these. It was very thoughtful of you. 551 01:12:56,505 --> 01:12:59,714 You honor... by wear. 552 01:13:07,016 --> 01:13:08,859 Elk Woman. 553 01:13:13,489 --> 01:13:15,594 - And this is Nahkéheso. -[R0ss] Where's Thomas? 554 01:13:16,092 --> 01:13:17,503 [Malloy] Collecting Wills, sir. 555 01:13:18,494 --> 01:13:20,030 - Colonel. - Corporal. 556 01:13:24,066 --> 01:13:25,170 Captain Blocker. 557 01:13:28,271 --> 01:13:29,682 It's an honor to meet you, sir. 558 01:13:33,042 --> 01:13:33,952 Godspeed. 559 01:15:26,389 --> 01:15:28,528 When I seen it was you who was to escort me, 560 01:15:28,624 --> 01:15:33,630 I said, “Goddamn, Phil, your luck's finally turned." 561 01:15:36,866 --> 01:15:38,903 It has turned, hasn't it, Joe? 562 01:15:44,006 --> 01:15:45,883 You remember Wounded Knee, don't you? 563 01:15:46,742 --> 01:15:48,744 When we slaughtered them Reds something good? 564 01:15:50,246 --> 01:15:51,486 Yeah, I remember. 565 01:15:52,882 --> 01:15:54,156 I thought you would. 566 01:15:55,084 --> 01:15:56,563 I mean, how could you forget? 567 01:15:56,652 --> 01:16:00,828 We was... on your flank all day long. 568 01:16:01,557 --> 01:16:04,231 I carried a dispatch to you from Colonel Reno. 569 01:16:04,326 --> 01:16:05,202 Mmm. 570 01:16:09,999 --> 01:16:13,344 To tell you the truth, I didn't think we were gonna get out alive. 571 01:16:15,271 --> 01:16:17,217 Watching you work them Lakota 572 01:16:17,273 --> 01:16:20,413 and the other belligerents, it was a sight to behold. 573 01:16:21,343 --> 01:16:23,084 Must have been how Custer had done it. 574 01:16:23,179 --> 01:16:24,089 No. 575 01:16:25,548 --> 01:16:26,754 Custer didn't do it. 576 01:16:28,784 --> 01:16:31,856 He met his end, as you well know. 577 01:16:32,221 --> 01:16:34,895 Yeah, but still... 578 01:16:44,567 --> 01:16:47,878 That old chief over there, he was... he was there that day, too. 579 01:16:54,777 --> 01:16:57,053 Funny you're toting them savages up north. 580 01:16:58,481 --> 01:17:01,052 It goes to show things have changed... 581 01:17:02,051 --> 01:17:04,657 Before long, we'll be giving them their land back. 582 01:17:09,792 --> 01:17:10,998 What got into you? 583 01:17:18,234 --> 01:17:21,579 I never laid a hand on anybody who didn't deserve it. 584 01:17:29,778 --> 01:17:31,951 I don't know how you done it all these years, Captain. 585 01:17:32,648 --> 01:17:36,460 Seeing all the things you've seen, doing all the things you've done. 586 01:17:39,355 --> 01:17:42,302 Makes you feel inhuman after a while. 587 01:17:44,360 --> 01:17:45,862 You just gotta take your dues. 588 01:17:49,365 --> 01:17:50,708 Suppose I will. 589 01:17:57,773 --> 01:17:59,719 But if it's just you and me talking, 590 01:18:00,776 --> 01:18:05,384 we both know it could just as easily be you sitting here in these chains. 591 01:18:13,389 --> 01:18:15,460 But I was just doing my job. 592 01:18:58,667 --> 01:19:00,044 What's going to happen to him? 593 01:19:02,371 --> 01:19:03,349 They'll hang him. 594 01:19:08,010 --> 01:19:10,752 - I'm gonna help them wash up. - They can handle it. 595 01:19:11,847 --> 01:19:13,053 And so can I. 596 01:19:37,406 --> 01:19:41,411 [Malloy] ♪ Oh, how shall a sparrow fly ♪ 597 01:19:43,379 --> 01:19:47,885 a' Or have the hear! to sing a' 598 01:19:49,418 --> 01:19:53,958 ♪ h' all she can do is cry I 599 01:19:55,224 --> 01:19:59,331 a' About her broken wing a' 600 01:20:31,160 --> 01:20:35,438 ♪ H' all she can do is cry I 601 01:20:37,032 --> 01:20:41,003 a' About her broken wing a' 602 01:20:50,212 --> 01:20:52,021 Thomas, you stay with Wills. 603 01:20:52,114 --> 01:20:54,185 Kidder, watch the camp. 604 01:22:12,027 --> 01:22:13,370 {man 1] Get up. {man 2] What? 605 01:22:13,862 --> 01:22:15,773 [man 1] Get your fucking ass up. I heard something. 606 01:22:56,772 --> 01:22:58,342 You making all the noise out here? 607 01:22:59,074 --> 01:23:02,283 Huh? Waking us the fuck up? 608 01:23:38,614 --> 01:23:39,558 [man 1] It's nothing. 609 01:23:48,223 --> 01:23:49,224 [Joe] Metz. 610 01:23:50,526 --> 01:23:51,561 Malloy. 611 01:25:01,730 --> 01:25:03,141 Malloy's dead. 612 01:25:50,646 --> 01:25:53,593 [Wills] Reckon they're lucky it was no Comanche raping them. 613 01:25:55,150 --> 01:25:56,823 They'd cut them stem to stern. 614 01:26:00,088 --> 01:26:05,367 I once knew a woman down in Texas whose nose was burnt clean to the bone. 615 01:26:05,460 --> 01:26:08,339 Flesh gone. Nostrils wide open. 616 01:26:11,433 --> 01:26:13,435 Then they cut her beau's sack off, too, 617 01:26:14,503 --> 01:26:18,815 and stuffed his testicles in his mouth while he was still squirming around. 618 01:26:18,874 --> 01:26:20,217 That's enough, Wills. 619 01:26:20,642 --> 01:26:22,315 Hmm, just telling the truth. 620 01:26:23,845 --> 01:26:26,382 A man that's done what you done, telling the truth won't help. 621 01:26:28,617 --> 01:26:29,857 How's that, Lieutenant? 622 01:26:34,222 --> 01:26:35,462 You know what he means. 623 01:26:38,960 --> 01:26:41,634 You and that yellow-eyed chief over there done worse than me. 624 01:26:41,697 --> 01:26:43,540 Hell of a lot worse and you know it. 625 01:26:43,632 --> 01:26:45,634 I've seen you butcher women and children. 626 01:26:49,071 --> 01:26:50,482 It ain't right, judging me. 627 01:26:51,807 --> 01:26:52,808 None of you. 628 01:26:54,476 --> 01:26:57,650 I'm a honest and decent man, and more than handy. 629 01:26:57,713 --> 01:27:00,387 If you need me to watch them demons for you, 630 01:27:00,482 --> 01:27:01,984 I sure as hell will. 631 01:27:04,653 --> 01:27:07,725 I fought alongside you. We're all guilty of something. 632 01:27:07,823 --> 01:27:09,996 I'm just asking for mercy. 633 01:27:13,762 --> 01:27:14,740 Mercy. 634 01:27:27,676 --> 01:27:29,349 Who have you become, Joe? 635 01:27:33,949 --> 01:27:37,362 Letting me die by the gallows, saving this savage. I mean... 636 01:27:39,755 --> 01:27:42,065 You ain't who I thought you was. 637 01:27:43,291 --> 01:27:44,634 I would've died for you. 638 01:27:46,294 --> 01:27:48,535 And my brothers-in-arms did die for you. 639 01:27:48,597 --> 01:27:51,544 What did you do? You sent 'em to their deaths. 640 01:27:52,267 --> 01:27:53,405 You owe 'em. 641 01:27:54,803 --> 01:27:57,283 Mm-hmm. You owe 'em your life. 642 01:27:58,273 --> 01:28:00,719 Spitting on your men's graves saving this savage. 643 01:28:00,776 --> 01:28:05,384 And if you don't avenge them, then what did they die for'? 644 01:28:08,750 --> 01:28:10,320 Kidder, put him back on the tree. 645 01:28:10,418 --> 01:28:11,396 [Kidder] Yes, sir. 646 01:28:12,420 --> 01:28:14,331 Get up. Come on. 647 01:28:22,464 --> 01:28:23,943 You ain't who I thought you was. 648 01:28:43,618 --> 01:28:44,619 Morning. 649 01:28:46,588 --> 01:28:49,592 I'm afraid that we're gonna have to break camp and, um... 650 01:28:51,593 --> 01:28:54,005 I was wondering if you think 651 01:28:54,095 --> 01:28:57,440 that you might be able to ride or... um... 652 01:28:59,301 --> 01:29:01,838 I can get a travois ready for you. 653 01:29:06,474 --> 01:29:07,680 I can ride. 654 01:29:12,013 --> 01:29:12,957 Thank you. 655 01:29:16,618 --> 01:29:17,619 Yes, ma'am. 656 01:30:53,548 --> 01:30:55,221 I'm gonna drown out here, Captain! 657 01:30:55,984 --> 01:30:58,157 [Kidder] Shut up, Wills. We're all wet. 658 01:31:00,889 --> 01:31:03,893 Treating me worse than your goddamn animals! 659 01:31:04,492 --> 01:31:07,132 Kidder, get him coffee when it lets up. 660 01:31:07,562 --> 01:31:08,563 Yes, sir. 661 01:31:26,781 --> 01:31:27,953 [Joe] Mrs. Quaid? 662 01:31:31,987 --> 01:31:34,991 You, uh... you okay in here? 663 01:31:35,523 --> 01:31:37,662 Need anything? A blanket or something? 664 01:31:40,028 --> 01:31:41,507 I don't need anything. 665 01:31:43,698 --> 01:31:44,699 Thank you. 666 01:31:51,806 --> 01:31:53,114 Where are you sleeping? 667 01:31:55,110 --> 01:32:00,617 I'll have one of the boys fix me up a place here. 668 01:32:01,516 --> 01:32:02,790 That's nonsense. 669 01:32:03,885 --> 01:32:05,694 Get in here and out of the rain. 670 01:32:06,988 --> 01:32:07,989 You sure? 671 01:32:09,557 --> 01:32:11,798 - Of course I'm sure. -[Metz] Joe? 672 01:32:28,076 --> 01:32:29,316 What're you doing, Tommy? 673 01:32:34,149 --> 01:32:35,822 I gotta move on. 674 01:32:39,654 --> 01:32:40,894 What are you talking about? 675 01:32:43,024 --> 01:32:45,834 You get back inside your tent. You're gonna freeze. 676 01:32:50,198 --> 01:32:52,178 I don't feel anything. 677 01:33:01,242 --> 01:33:03,244 You've been a good friend, Joe. 678 01:34:41,609 --> 01:34:42,451 Here. 679 01:34:46,714 --> 01:34:48,489 Captain don't want you freezing to death. 680 01:35:04,866 --> 01:35:05,708 Hey. 681 01:35:08,203 --> 01:35:09,238 You all right? 682 01:35:19,147 --> 01:35:20,057 Hold on. 683 01:35:20,582 --> 01:35:21,492 Hold on. 684 01:35:34,529 --> 01:35:35,564 Put your head back. 685 01:36:13,268 --> 01:36:15,111 [Kidder] Oh, jeez, don't-- don't shoot! 686 01:36:20,975 --> 01:36:21,919 Oh, God. 687 01:36:22,377 --> 01:36:24,983 [Thomas] Captain! Captain! 688 01:36:28,549 --> 01:36:29,892 Oh, son of a bitch! 689 01:36:37,625 --> 01:36:38,968 Ah, Jesus. 690 01:36:39,460 --> 01:36:40,438 Kidder! 691 01:36:43,798 --> 01:36:45,175 That bastard! 692 01:36:45,266 --> 01:36:46,904 He jumped you. I'll get the horses. 693 01:36:46,968 --> 01:36:49,141 No, no, no, no. I got him. 694 01:36:50,071 --> 01:36:51,573 He'll bleed out inside a day. 695 01:36:53,007 --> 01:36:55,317 Can't risk any more men's lives for that son of a bitch. 696 01:37:01,115 --> 01:37:02,185 Tommy! 697 01:37:03,151 --> 01:37:04,687 Get back here, Tommy! 698 01:37:05,920 --> 01:37:07,126 Tommy! 699 01:39:37,472 --> 01:39:39,145 Oh, Jesus, Captain. 700 01:40:52,847 --> 01:40:54,155 He got him, sir. 701 01:40:54,982 --> 01:40:56,188 He got him good. 702 01:41:11,899 --> 01:41:12,775 Bury him? 703 01:42:28,109 --> 01:42:29,349 Give me a moment. 704 01:42:35,483 --> 01:42:37,463 And, Thomas, we set camp here tonight. 705 01:42:38,452 --> 01:42:39,590 Yes, sir. 706 01:44:25,760 --> 01:44:28,570 [Rosalie] Sometimes I envy the finality of death. 707 01:44:32,700 --> 01:44:33,872 The certainty. 708 01:44:37,271 --> 01:44:40,741 And I have to drive those thoughts away when I'm weak. 709 01:44:50,885 --> 01:44:53,923 We'll never get used to the Lord's rough ways, Joseph. 710 01:46:22,076 --> 01:46:26,547 Thank you for kindness. 711 01:46:29,717 --> 01:46:30,991 Your spirit... 712 01:46:34,521 --> 01:46:35,591 You... 713 01:46:37,658 --> 01:46:40,332 within me. 714 01:46:41,996 --> 01:46:42,997 Me... 715 01:46:43,898 --> 01:46:46,071 within you. 716 01:46:52,039 --> 01:46:53,177 Thank you. 717 01:47:38,552 --> 01:47:39,553 [Rosalie] Montana? 718 01:47:40,054 --> 01:47:40,930 [Joe] Yeah. 719 01:47:46,727 --> 01:47:47,899 Will he make it'? 720 01:47:49,596 --> 01:47:51,234 He's taking his last breaths. 721 01:48:54,995 --> 01:48:56,030 Billy Dixon. 722 01:49:06,807 --> 01:49:08,081 Tully McClain. 723 01:49:18,052 --> 01:49:19,258 Edwin Tate. 724 01:54:40,507 --> 01:54:41,417 Thomas. 725 01:55:37,631 --> 01:55:39,440 Name's Cyrus Lounde. 726 01:55:40,567 --> 01:55:42,069 These are my boys. 727 01:55:43,403 --> 01:55:46,941 This here's my land and I want you the hell off it. 728 01:55:49,109 --> 01:55:52,647 I seen you traipsing through my fields with that sorry Red. 729 01:55:52,746 --> 01:55:54,419 And I don't like it one bit. 730 01:55:54,481 --> 01:55:55,721 [Joe] Mr. Lounde. 731 01:55:56,750 --> 01:55:59,321 This land here is his rightful burial place. 732 01:56:00,153 --> 01:56:01,291 [chuckles] 733 01:56:02,222 --> 01:56:05,760 Where we come from, Natives ain't got no rights. 734 01:56:17,637 --> 01:56:18,980 President's orders. 735 01:56:20,507 --> 01:56:24,649 There ain't no writing on no paper, president or not, 736 01:56:25,479 --> 01:56:28,824 can tell me what I can and can't do on my property. 737 01:56:39,993 --> 01:56:43,338 Hey. I ain't telling you one more time. 738 01:56:47,200 --> 01:56:51,342 Get your shit, your dead Cheyenne, and get the hell out of here. 739 01:56:58,645 --> 01:57:00,181 This is my land! 740 01:57:04,284 --> 01:57:05,388 Now, goddammit! 741 01:57:20,500 --> 01:57:23,174 -[sighs] - You just ain't hearing me. 742 01:57:26,306 --> 01:57:27,842 You just ain't hearing me. 743 01:57:47,827 --> 01:57:51,274 [Cyrus] We ain't telling you one more time. 744 01:57:52,999 --> 01:57:54,910 That savage stays here, 745 01:57:56,403 --> 01:57:59,941 you better make room for several more right next to him. 746 01:58:01,541 --> 01:58:02,849 Well, he ain't moving. 747 01:58:17,090 --> 01:58:20,799 Something tells me you ain't got the nerve to fire that, woman. 748 02:02:14,594 --> 02:02:18,098 [conductor] 4:30 outbound for Chicago. 749 02:02:19,599 --> 02:02:23,445 4:30. Last call. Chicago. 750 02:02:24,604 --> 02:02:25,878 All aboard. 751 02:02:29,509 --> 02:02:30,544 Well... 752 02:02:34,480 --> 02:02:35,891 I suppose this is it. 753 02:02:42,522 --> 02:02:44,001 Came sooner than I thought. 754 02:02:50,997 --> 02:02:53,068 You're a fine man, Joe Blocker. 755 02:03:00,740 --> 02:03:02,378 We can't thank you enough. 756 02:04:06,139 --> 02:04:07,914 [Rosalie] Whatever may come, 757 02:04:08,608 --> 02:04:10,144 I want the best for you. 758 02:04:22,088 --> 02:04:23,066 'Cc- 759 02:04:27,460 --> 02:04:28,598 Come on. 760 02:04:50,249 --> 02:04:51,353 Thank you. 54081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.