All language subtitles for Gold Diggers of 1937 (1936) BR Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,784 --> 00:00:09,588 ? Oh baby what I couldn't do ? 2 00:00:09,655 --> 00:00:12,891 ? With plenty of money and you ? 3 00:00:12,958 --> 00:00:16,028 ? In spite of the worry that money brings ? 4 00:00:16,094 --> 00:00:19,264 ? Just a little filthy lucre buys a lot of things ? 5 00:00:19,332 --> 00:00:23,402 ? And I could take you to places you'd like to go ? 6 00:00:23,469 --> 00:00:26,305 ? But outside of that I've no use for dough ? 7 00:00:26,372 --> 00:00:30,042 ? It's the root of all evil of strife and upheaval ? 8 00:00:30,108 --> 00:00:33,579 ? But I'm certain honey that life could be sunny ? 9 00:00:33,646 --> 00:00:36,582 ? With plenty of money and you ?? 10 00:01:49,154 --> 00:01:51,390 Alright now, boys! 11 00:01:51,457 --> 00:01:54,326 This afternoon, for our final session 12 00:01:54,393 --> 00:01:57,062 we will have with us Andy Callahan. 13 00:01:57,129 --> 00:01:59,698 Manager of the Good Life Agency. 14 00:01:59,765 --> 00:02:03,001 Introducing, Andy Callahan. 15 00:02:06,405 --> 00:02:10,042 Men, I've only got one thing to say. 16 00:02:10,108 --> 00:02:11,309 Car loadings. 17 00:02:11,376 --> 00:02:12,945 Car loadings! 18 00:02:13,011 --> 00:02:15,581 What does it mean when I say that car loadings 19 00:02:15,648 --> 00:02:18,451 are up 16 and one half percent over last month? 20 00:02:18,517 --> 00:02:20,953 What has that got to do with life insurance? 21 00:02:21,019 --> 00:02:21,954 Plenty. 22 00:02:22,020 --> 00:02:24,590 It means there is no depression. 23 00:02:24,657 --> 00:02:26,859 Don't let your prospect talk about it. 24 00:02:26,925 --> 00:02:30,362 All you've got to do is get him so enthused 25 00:02:30,429 --> 00:02:32,698 over what life insurance would do for him.. 26 00:02:32,765 --> 00:02:37,135 ...that he can see himself lying in his grave.. 27 00:02:37,202 --> 00:02:40,105 ...glorying in the physical comfort of his family. 28 00:02:40,172 --> 00:02:42,007 You can't sell insurance.. 29 00:02:42,074 --> 00:02:44,376 ...sitting on your chairs in the office. 30 00:02:44,443 --> 00:02:46,278 You've gotta get out and get it! 31 00:02:53,852 --> 00:02:56,755 Alright, now, boys. Let's go. 32 00:02:56,822 --> 00:03:00,526 Everybody follow our song leader, Rosmer Peek. 33 00:03:01,960 --> 00:03:03,696 Where is Rosmer? 34 00:03:07,232 --> 00:03:09,602 Come on, Rosmer. Come out from wherever you are. 35 00:03:10,803 --> 00:03:13,772 - Rosmer, come on. - Rosmer! 36 00:03:13,839 --> 00:03:17,743 We want Rosmer. We want Rosmer. 37 00:03:17,810 --> 00:03:19,344 Boop, I'm gonna get someplace, see? 38 00:03:19,411 --> 00:03:22,615 When I left school, I got into this to please my father. 39 00:03:22,681 --> 00:03:24,850 I'm not cut out for it, neither are you. 40 00:03:24,917 --> 00:03:27,486 Yes, sir. I'm gonna get out of this insurance business 41 00:03:27,553 --> 00:03:29,988 as soon as I get back to New York. 42 00:03:30,055 --> 00:03:31,557 Peek! Oglethorpe! 43 00:03:31,624 --> 00:03:33,992 Come on! Up and at 'em. That's the old pep. 44 00:03:34,059 --> 00:03:35,828 They want you to sing, Rosmer, quick. 45 00:03:35,894 --> 00:03:37,462 I thought you cured them yesterday. 46 00:03:37,530 --> 00:03:38,964 So did I. Guess they relapsed. 47 00:03:39,031 --> 00:03:41,667 That's the old stuff. Give them all you got! 48 00:03:41,734 --> 00:03:44,236 Alright, Andy. We'll give our all for Good Life. 49 00:04:04,523 --> 00:04:08,193 ? You'll get pie in the sky ? 50 00:04:08,260 --> 00:04:12,264 ? You'll get pie in the sky when you die die die ? 51 00:04:12,330 --> 00:04:16,902 ? If you buy buy buy life insurance ? 52 00:04:16,969 --> 00:04:20,973 ? Lilies will adorn you relatives will mourn you ? 53 00:04:21,039 --> 00:04:24,577 ? They'll be in the gravy when you're in the grave ? 54 00:04:24,643 --> 00:04:28,647 ? You'll get pie in the sky ? 55 00:04:28,714 --> 00:04:30,749 ? Angels high all will cry ? 56 00:04:30,816 --> 00:04:33,051 ? Did you buy buy buy ? 57 00:04:33,118 --> 00:04:35,120 ? The super great the pearly gate ? 58 00:04:35,187 --> 00:04:37,155 ? The New York colossal the U.S. old fossil ? 59 00:04:37,222 --> 00:04:39,558 ? The A.K. and A.Z. the knee deep in daisy ? 60 00:04:39,625 --> 00:04:42,327 ? Life insurance ? 61 00:04:42,394 --> 00:04:43,796 Everybody! 62 00:04:43,862 --> 00:04:46,999 ? You'll get pie in the sky ? 63 00:04:47,065 --> 00:04:51,103 ? You'll get pie in the sky when you die die die ? 64 00:04:51,169 --> 00:04:55,340 ? If you buy buy buy life insurance ? 65 00:04:55,407 --> 00:04:59,578 ? Lilies will adorn you relatives will mourn you ? 66 00:04:59,645 --> 00:05:02,981 ? They'll be in the gravy when you're in the grave ? 67 00:05:03,048 --> 00:05:05,083 ? You'll get pie ?? 68 00:05:08,687 --> 00:05:10,656 'All aboard!' 69 00:05:12,024 --> 00:05:13,926 'The Jolly Maids.' 70 00:05:13,992 --> 00:05:15,961 'We should be called "The Fire Horse Brigade."' 71 00:05:16,028 --> 00:05:18,731 No company made a quick round trip to Atlantic City 72 00:05:18,797 --> 00:05:20,065 since footlights were invented. 73 00:05:20,132 --> 00:05:22,567 I must say it's very humiliating. 74 00:05:22,635 --> 00:05:24,369 I haven't got over it yet. 75 00:05:24,436 --> 00:05:28,106 Oh dear, I-I feel as if I were going to faint any minute. 76 00:05:28,173 --> 00:05:30,976 Save it. There's no man around to catch you. 77 00:05:31,043 --> 00:05:33,646 I thought it was such a pretty little show. 78 00:05:33,712 --> 00:05:35,714 You didn't ever see the show. 79 00:05:35,781 --> 00:05:38,183 All you ever saw was that moonfaced tenor. 80 00:05:38,250 --> 00:05:40,485 Working for Herman is like a student tour. 81 00:05:40,552 --> 00:05:42,788 I should be used to it, but I'm not. 82 00:05:42,855 --> 00:05:45,490 - Hello, Verna. - Hello, dear. 83 00:05:45,557 --> 00:05:47,592 I want my luggage, if you please. 84 00:05:47,660 --> 00:05:48,761 She wants her luggage. 85 00:05:48,827 --> 00:05:50,663 Aren't you going back with us? 86 00:05:50,729 --> 00:05:52,164 Oh, dear, no. 87 00:05:52,230 --> 00:05:54,700 I couldn't think of riding on that beastly train. 88 00:05:54,767 --> 00:05:57,235 I hate trains. 89 00:05:57,302 --> 00:05:58,804 She hates trains. 90 00:05:58,871 --> 00:06:01,707 - Take them to the car. - Yes, miss. 91 00:06:01,774 --> 00:06:04,509 Harry ran up for me, you know. 92 00:06:04,576 --> 00:06:06,344 She'd wear that coat if it killed her. 93 00:06:06,411 --> 00:06:08,580 Six months ago, she was working for a seamstress. 94 00:06:08,647 --> 00:06:11,850 - Now she's engaged to a broker. - How'd she get such a break? 95 00:06:11,917 --> 00:06:15,587 One day, the broker ripped his pants. The rest is history. 96 00:06:15,654 --> 00:06:17,622 And I believe she's got the right idea. 97 00:06:17,690 --> 00:06:19,457 That's way to get ahead in this business. 98 00:06:19,524 --> 00:06:23,128 - Work for a seamstress? - Yeah...no, be a gold digger. 99 00:06:23,195 --> 00:06:26,364 Of course a girl doesn't have to be a gold digger exactly. 100 00:06:26,431 --> 00:06:30,669 If she wants to be nice to a man and takes presents from him.. 101 00:06:30,736 --> 00:06:32,204 ...in a nice way, I mean. 102 00:06:32,270 --> 00:06:35,007 And men just love to give presents to little girls. 103 00:06:35,073 --> 00:06:38,010 And it's such fun. I mean, opening packages. 104 00:06:38,076 --> 00:06:40,979 Yeah, if y'all's conscience don't jump out at you. 105 00:06:41,046 --> 00:06:44,449 Girls, from now on, you're looking at a new Genevieve. 106 00:06:44,516 --> 00:06:47,519 A gal who starts with that old mighty slogan, "Get your man." 107 00:06:47,585 --> 00:06:50,856 And ends with the old police slogan Cherchez la femme. 108 00:06:50,923 --> 00:06:52,424 What are you doing? 109 00:06:52,490 --> 00:06:55,260 I'm doing nothing in this world but looking for a job. 110 00:06:55,327 --> 00:06:57,896 They don't advertise for chorus girls. They just whisper it. 111 00:06:57,963 --> 00:06:59,564 Nevertheless, I want a job. 112 00:06:59,631 --> 00:07:02,600 One where they hand you a pay envelope every Saturday night 113 00:07:02,667 --> 00:07:04,536 and out comes money. 114 00:07:04,602 --> 00:07:06,204 Sounds interesting. 115 00:07:07,239 --> 00:07:09,074 Oh, look! 116 00:07:17,649 --> 00:07:18,884 Look, girls. A gold rush! 117 00:07:18,951 --> 00:07:21,086 Get out your pick and shovel. 118 00:07:25,190 --> 00:07:27,926 I always love men around me when I'm hungry. 119 00:07:41,840 --> 00:07:43,809 Girls, we're saved. Look what's getting on. 120 00:07:43,876 --> 00:07:45,978 Happy days are here again. 121 00:07:58,590 --> 00:08:01,794 I hope there's a fat man among them, I like fat men. 122 00:08:01,860 --> 00:08:04,196 You can always outrun them. 123 00:08:04,262 --> 00:08:05,831 They're insurance salesmen. 124 00:08:05,898 --> 00:08:08,366 Whoever heard of an insurance salesman with a dime? 125 00:08:08,433 --> 00:08:11,069 They have expense accounts and we can get dinner. 126 00:08:11,136 --> 00:08:12,805 I never did like starving. 127 00:08:12,871 --> 00:08:15,607 - You coming along? - No, thank you. 128 00:08:15,673 --> 00:08:17,375 - You coming, Genevieve? - Not me. 129 00:08:17,442 --> 00:08:20,012 I never found a worthwhile guy in a day coach. 130 00:08:20,078 --> 00:08:22,014 I'm going to explore the observation car. 131 00:08:22,080 --> 00:08:24,482 - I think I'll go with you. - Well, good luck. 132 00:08:25,617 --> 00:08:27,485 - You all ready, girls? - Yes! 133 00:08:27,552 --> 00:08:30,122 Come on, let's go. 134 00:08:30,188 --> 00:08:32,757 I hope I find some kinda boyfriend. 135 00:08:32,825 --> 00:08:35,260 Come on, girls. Just get in, get in. 136 00:08:46,905 --> 00:08:48,941 Hello. Hello. 137 00:08:53,879 --> 00:08:55,647 What's the matter, Sally? Open the door. 138 00:08:55,713 --> 00:08:56,982 We're hungry. 139 00:08:57,049 --> 00:08:59,985 Well, it's stuck or locked or something. 140 00:09:00,819 --> 00:09:02,454 Say, can I help? 141 00:09:02,520 --> 00:09:03,889 Oh, thank you. 142 00:09:03,956 --> 00:09:06,091 That's the kind of work I do. 143 00:09:09,227 --> 00:09:10,896 Say, I'm afraid it is locked. 144 00:09:10,963 --> 00:09:13,966 Oh dear. We were on our way to the diner. 145 00:09:14,032 --> 00:09:16,401 I don't want you to think I'm fresh or anything.. 146 00:09:16,468 --> 00:09:19,037 ...but if you'll sit down and wait till I'm hungry.. 147 00:09:19,104 --> 00:09:21,173 ...I'll break that door and go with you. 148 00:09:21,239 --> 00:09:24,076 Well, I hardly think I should. 149 00:09:24,142 --> 00:09:26,544 No sense in going back when you've come this far. 150 00:09:26,611 --> 00:09:28,981 Sit, I'll tell you the story of my life. 151 00:09:29,047 --> 00:09:31,950 I might if it isn't too long. 152 00:09:40,125 --> 00:09:41,759 I hope ya'll forgive me. 153 00:09:41,826 --> 00:09:43,395 But sitting here with a strange gentleman 154 00:09:43,461 --> 00:09:45,563 makes me feel terribly embarrassed. 155 00:09:45,630 --> 00:09:48,400 At home on the plantation, my daddy wouldn't think 156 00:09:48,466 --> 00:09:51,203 of letting me talk to a strange northerner. 157 00:09:51,269 --> 00:09:55,140 Northerner? Honey, didn't you know I was from the South? 158 00:09:55,207 --> 00:09:56,909 Why, that makes a big difference. 159 00:09:56,975 --> 00:09:58,576 Oh, sure enough, honey. 160 00:09:58,643 --> 00:10:03,381 What are we waiting for? Let's play. I won't tell your pappy. 161 00:10:03,448 --> 00:10:07,252 If you ask me, I don't see why J.J. wanted us to come here 162 00:10:07,319 --> 00:10:10,022 and catch a turkey like that Jolly Maids. 163 00:10:10,088 --> 00:10:12,557 We've got shows of our own just as bad. 164 00:10:14,792 --> 00:10:17,429 Well, I'm going in and get some dinner. 165 00:10:17,495 --> 00:10:19,197 You coming? 166 00:10:31,743 --> 00:10:33,745 Oh dear. Stupid of me, isn't it? 167 00:10:33,811 --> 00:10:35,647 Not at all. I'm afraid it's me. 168 00:10:35,713 --> 00:10:38,416 I'm looking for the diner. Is it down this way? 169 00:10:38,483 --> 00:10:41,819 No, this is the last car. It must be the other way. 170 00:10:41,886 --> 00:10:43,355 Unless we've lost it. 171 00:10:43,421 --> 00:10:46,058 Goodness. I'm afraid I'll never be able to find it. 172 00:10:46,124 --> 00:10:48,226 Well, may I show you? 173 00:10:48,293 --> 00:10:50,595 Oh, would you? Thank you so much. 174 00:10:50,662 --> 00:10:52,164 And your friend? 175 00:10:52,230 --> 00:10:54,599 Oh, me? Oh, I'm not hungry. 176 00:11:25,730 --> 00:11:27,032 Oh! 177 00:11:27,099 --> 00:11:29,501 Oh, is this your paper? 178 00:11:29,567 --> 00:11:31,103 Well, it was. 179 00:11:31,169 --> 00:11:34,039 I'm so sorry, I didn't see you under it. 180 00:11:34,106 --> 00:11:35,940 Well, weren't the feet hanging out? 181 00:11:36,008 --> 00:11:38,176 Oh yes. I'm a little shortsighted. 182 00:11:38,243 --> 00:11:40,312 Oh, is that so? That's too bad. 183 00:11:40,378 --> 00:11:43,248 I had trouble with my eyes about 10 years ago. 184 00:11:43,315 --> 00:11:46,751 Really? When you were just a boy. 185 00:11:46,818 --> 00:11:49,954 Well, not exactly a boy. 186 00:11:50,022 --> 00:11:51,990 You'll forgive me for disturbing you, won't you? 187 00:11:52,057 --> 00:11:53,558 Why, of course. 188 00:11:53,625 --> 00:11:57,695 You'll go on with your nap as if nothing happened, won't you? 189 00:11:57,762 --> 00:12:00,065 Well, uh, as a matter of fact 190 00:12:00,132 --> 00:12:02,934 I don't feel like napping just now, Miss.. 191 00:12:03,001 --> 00:12:05,170 Larkin. Genevieve Larkin. 192 00:12:05,237 --> 00:12:06,704 Isn't that a terrible name? 193 00:12:06,771 --> 00:12:10,175 I always wanted to be called something like Jewela or Carmen. 194 00:12:10,242 --> 00:12:11,809 Or something sweet like that. 195 00:12:11,876 --> 00:12:13,745 But mother thought that.. 196 00:12:13,811 --> 00:12:15,080 Poor Mother. 197 00:12:15,147 --> 00:12:17,815 She thought Genevieve would protect me better. 198 00:12:17,882 --> 00:12:20,885 Poor, dear Mother. She was always worrying about me. 199 00:12:20,952 --> 00:12:22,787 And she's gone? 200 00:12:22,854 --> 00:12:24,489 Yes, and father too. 201 00:12:24,556 --> 00:12:27,825 There, there. You mustn't dwell on such things. 202 00:12:27,892 --> 00:12:31,729 I can't help it. It seems sometimes that life's empty. 203 00:12:31,796 --> 00:12:34,932 Well, you must get new interests, new friends. 204 00:12:34,999 --> 00:12:37,269 I've tried. I've tried. 205 00:12:37,335 --> 00:12:38,736 Perhaps I could help you. 206 00:12:38,803 --> 00:12:40,238 Oh, could you? 207 00:12:40,305 --> 00:12:44,008 Could you with psychology or something like that? 208 00:12:44,076 --> 00:12:46,010 Well, not exactly that. 209 00:12:46,078 --> 00:12:49,281 Oh, you're so awfully kind, mister.. 210 00:12:49,347 --> 00:12:52,117 Isn't this terrible? Here I am talking to you like this 211 00:12:52,184 --> 00:12:55,853 unburdening myself, and I don't even know your name. 212 00:12:55,920 --> 00:13:00,158 Morty Wethered, Miss Larkin, and it isn't terrible at all. 213 00:13:00,225 --> 00:13:02,227 It's done every day. 214 00:13:02,294 --> 00:13:04,429 Dinner is now being served. 215 00:13:05,330 --> 00:13:07,599 Dinner now being served. 216 00:13:07,665 --> 00:13:10,102 Will you take dinner with me, Miss Larkin? 217 00:13:10,168 --> 00:13:12,637 Oh, I'd be delighted. 218 00:13:20,778 --> 00:13:22,714 First call for dinner. 219 00:13:24,249 --> 00:13:26,618 First call for dinner. 220 00:13:26,684 --> 00:13:28,320 Come on. 221 00:13:28,386 --> 00:13:30,388 'First call for dinner.' 222 00:13:32,290 --> 00:13:34,459 Hey, back there, wait a minute. 223 00:13:34,526 --> 00:13:37,095 Well, boys, there must be more where they came from. 224 00:13:37,162 --> 00:13:39,397 Time's up. Come on, let's go. 225 00:13:40,932 --> 00:13:42,167 There's one left over. 226 00:13:42,234 --> 00:13:43,701 Hi, baby. Wally, she's mine! 227 00:13:43,768 --> 00:13:45,537 'She's mine, I saw her first.' 228 00:13:45,603 --> 00:13:49,374 - 'Hey, wait. Come here.' - 'Hey, wait for me, will you?' 229 00:13:50,942 --> 00:13:54,646 - Wait, wait. - Just a minute. Why hurry? 230 00:13:57,349 --> 00:13:59,617 - Lady, you're next. - Excuse me. 231 00:14:03,321 --> 00:14:05,690 'Hey, wait a minute.' 232 00:14:06,658 --> 00:14:07,925 - Oh. - Hello. 233 00:14:07,992 --> 00:14:10,628 Hello. I came in. 234 00:14:10,695 --> 00:14:13,097 No, you didn't, you couldn't. The door's locked. 235 00:14:13,165 --> 00:14:15,066 Oh, yes, I'm here. I can tell. 236 00:14:15,133 --> 00:14:17,302 Don't be so positive. I don't see a soul. 237 00:14:17,369 --> 00:14:18,936 I see you're not shaving, either. 238 00:14:19,003 --> 00:14:22,407 No. You got me this lather. Catch on? 239 00:14:22,474 --> 00:14:25,477 I guess I owe you an apology for bursting in like this. 240 00:14:25,543 --> 00:14:27,512 It seems that some men were chasing me. 241 00:14:27,579 --> 00:14:29,681 What for? I mean, were they? 242 00:14:29,747 --> 00:14:30,615 Yeah. 243 00:14:30,682 --> 00:14:33,151 Well, thanks for the refuge. 244 00:14:33,218 --> 00:14:35,187 You can't get out. The door's still locked. 245 00:14:35,253 --> 00:14:37,455 - Is it? - Yeah. You get in and sit down. 246 00:14:37,522 --> 00:14:40,525 I'll call and get the porter and get a pass key, huh? 247 00:14:40,592 --> 00:14:42,360 Is this done in the best families? 248 00:14:42,427 --> 00:14:44,396 Don't tell you're one of the Boston Bluntzingtons? 249 00:14:44,462 --> 00:14:46,431 - Oh, no. - Then sit down, sit down. 250 00:14:46,498 --> 00:14:48,533 It's comfortable there, sit down. 251 00:14:48,600 --> 00:14:49,501 Alright. 252 00:14:49,567 --> 00:14:50,868 Begin at the beginning. 253 00:14:50,935 --> 00:14:54,772 Name, age, weight, height, and occupation. 254 00:14:54,839 --> 00:14:56,174 Name, Norma. 255 00:14:56,241 --> 00:14:58,943 Age, you can see I'm just a baby. 256 00:14:59,010 --> 00:15:00,111 Weight I won't discuss. 257 00:15:00,178 --> 00:15:01,579 Height.. 258 00:15:01,646 --> 00:15:05,317 Uh, there's a spot over here you just missed. 259 00:15:05,383 --> 00:15:07,552 Oh, and you're just the right height too. 260 00:15:08,953 --> 00:15:10,154 I guess I better go. 261 00:15:10,222 --> 00:15:12,290 Say, the light's kind of bad in here. 262 00:15:12,357 --> 00:15:15,493 - You see any more spots? - Yes, I do. 263 00:15:15,560 --> 00:15:18,330 No, not that one, now. Wait a minute, that's my pip. 264 00:15:18,396 --> 00:15:20,398 I'm saving that. I mean here. 265 00:15:22,834 --> 00:15:25,002 - Where did you come from? - Fresh from the chorus. 266 00:15:25,069 --> 00:15:28,039 You do time steps and buck routines and all that stuff? 267 00:15:28,105 --> 00:15:29,707 Uh-huh. Been at it for three years-- 268 00:15:29,774 --> 00:15:31,943 Yeah, I know. You never lost a spangle. 269 00:15:32,009 --> 00:15:32,977 - Yeah. - Ouch. 270 00:15:33,044 --> 00:15:34,379 Hold still. 271 00:15:34,446 --> 00:15:37,249 - You like that kind of work? - No, I don't. 272 00:15:37,315 --> 00:15:39,183 I'm looking for a job right now. 273 00:15:39,251 --> 00:15:40,818 What kind of a job? 274 00:15:40,885 --> 00:15:42,019 There must be someplace 275 00:15:42,086 --> 00:15:44,155 where you work and get paid for it. 276 00:15:44,222 --> 00:15:46,190 Say, maybe I can fix that. 277 00:15:46,258 --> 00:15:47,959 Yeah, look. 278 00:15:48,960 --> 00:15:49,994 Here's my card. 279 00:15:50,061 --> 00:15:51,062 Rosmer Peek, that's me. 280 00:15:51,128 --> 00:15:52,897 - How do you do? - How do you do? 281 00:15:52,964 --> 00:15:55,333 I'm the salesman for the Good Life Insurance Company. 282 00:15:55,400 --> 00:15:56,768 Anything I say the plant goes. 283 00:15:56,834 --> 00:15:59,604 You give that to Mr. Callahan, he'll give you a job. 284 00:15:59,671 --> 00:16:01,172 You're nice to do this. 285 00:16:01,239 --> 00:16:03,308 That's alright. One good turn deserves another. 286 00:16:03,375 --> 00:16:04,842 What'd I do? 287 00:16:04,909 --> 00:16:08,313 Well, that close shave you gave me was kind of nice. 288 00:16:08,380 --> 00:16:10,648 Well, I guess I better be going. 289 00:16:10,715 --> 00:16:13,485 Would you like a little drink, for good luck or something? 290 00:16:13,551 --> 00:16:15,152 - No, thank you. - Have one? 291 00:16:15,219 --> 00:16:16,588 Come on, you'll hurt my feelings. 292 00:16:16,654 --> 00:16:19,023 These are martinis. Don't be afraid of the gin 293 00:16:19,090 --> 00:16:21,293 I made it myself fresh last night. 294 00:16:22,760 --> 00:16:25,162 There you are. 295 00:16:25,229 --> 00:16:26,764 You got a cute face. 296 00:16:28,533 --> 00:16:31,235 I mean, you had a cute face. What's the matter? 297 00:16:31,303 --> 00:16:34,739 That's awfully good, but I guess I'm just not a drinking woman. 298 00:16:36,808 --> 00:16:38,510 Goodbye now. 299 00:16:44,181 --> 00:16:46,250 Oh! Wrong bottle. 300 00:16:46,318 --> 00:16:48,453 Darn that Boop and his sauerkraut juice. 301 00:16:54,091 --> 00:16:57,061 Life insurance. What's that gotta do with a girl like you? 302 00:16:57,128 --> 00:16:58,696 - It's a job. - If you get it. 303 00:16:58,763 --> 00:17:01,966 When they pass jobs in the men's washroom, a new day has dawned. 304 00:17:02,033 --> 00:17:04,201 - It was an accident-- - That's why I came. 305 00:17:04,268 --> 00:17:06,037 So there won't be any more accidents. 306 00:17:06,103 --> 00:17:08,272 Well, here's the battlefield. 307 00:17:11,042 --> 00:17:13,445 Not just a stenographer, they need a whole staff. 308 00:17:13,511 --> 00:17:14,679 We shouldn't have come in. 309 00:17:14,746 --> 00:17:16,914 You didn't expect them to come to you? 310 00:17:16,981 --> 00:17:18,483 Hello! 311 00:17:19,984 --> 00:17:21,486 Hello? 312 00:17:22,219 --> 00:17:23,421 Hello, oh. 313 00:17:23,488 --> 00:17:25,490 - Oh, good morning. - Good morning. 314 00:17:25,557 --> 00:17:28,326 - Are you Mr. Callahan? - Right, just call me Andy. 315 00:17:28,393 --> 00:17:30,428 I've a card here from your ace salesman. 316 00:17:30,495 --> 00:17:32,029 He said you needed a stenographer. 317 00:17:32,096 --> 00:17:35,933 - So Rosmer is my ace salesman. - That's what he told me. 318 00:17:36,000 --> 00:17:38,803 You're the only person he's sold since he's been here. 319 00:17:38,870 --> 00:17:39,904 Do you type? 320 00:17:39,971 --> 00:17:42,340 It's not one of the things I do best. 321 00:17:42,407 --> 00:17:43,808 I'm the one applying, remember? 322 00:17:43,875 --> 00:17:46,043 - Oh, experienced? - Well, I-- 323 00:17:46,110 --> 00:17:49,113 She's very modest but she's the best stenographer in New York. 324 00:17:49,180 --> 00:17:50,548 I see. Started in the cradle. 325 00:17:50,615 --> 00:17:52,584 I've tried out a lotta girls around here 326 00:17:52,650 --> 00:17:55,520 but none of them had any zip for an insurance agency. 327 00:17:55,587 --> 00:17:58,155 - You've got it. - And I'm gonna keep it. 328 00:17:58,222 --> 00:18:00,858 I don't think this is the right place for you. 329 00:18:00,925 --> 00:18:03,728 I'm sure it'll be alright if Mr. Callahan'll have me. 330 00:18:03,795 --> 00:18:05,397 Okay. We'll give you a whirl. 331 00:18:05,463 --> 00:18:07,699 - Salary's 22.50 a week. - Oh. 332 00:18:08,833 --> 00:18:11,035 - Goodbye, Norma. - Goodbye. 333 00:18:11,102 --> 00:18:13,738 - Don't forget next Tuesday. - What do you mean? 334 00:18:13,805 --> 00:18:16,374 When we take our last jiu jitsu lesson. 335 00:18:20,344 --> 00:18:22,680 - Know how to run a switchboard? - Yes. 336 00:18:22,747 --> 00:18:25,717 Good. Make yourself at home and I'll show you around later. 337 00:18:25,783 --> 00:18:28,019 Uh, "The good life keeps rolling along." 338 00:18:28,085 --> 00:18:29,387 - Remember that. - Yes, sir. 339 00:18:29,454 --> 00:18:31,255 And "Life insurance is immortal." Got it? 340 00:18:31,322 --> 00:18:32,957 Oh yes. 341 00:19:02,386 --> 00:19:04,989 Got any more martinis? 342 00:19:05,056 --> 00:19:06,290 Well, hello! 343 00:19:06,357 --> 00:19:08,760 - Hello. - Isn't that funny? 344 00:19:08,826 --> 00:19:11,929 Just sent a letter to the boss, Mr. Callahan. 345 00:19:11,996 --> 00:19:14,899 I said, "There's a girl coming for a job here". 346 00:19:14,966 --> 00:19:17,769 She'd be great. She's got blue eyes, as good as in." 347 00:19:17,835 --> 00:19:19,403 Has the boss read the letter? 348 00:19:19,471 --> 00:19:22,006 Oh, oh-oh. Well, I've been awfully busy. 349 00:19:22,073 --> 00:19:23,975 Somebody read your mind then, because 350 00:19:24,041 --> 00:19:25,843 P.S. she got the job. 351 00:19:25,910 --> 00:19:27,579 Really? You're gonna work here? 352 00:19:27,645 --> 00:19:29,847 Oh, that's swell. That's swell. That's fine. 353 00:19:29,914 --> 00:19:32,083 I guess Mr. Callahan heard me dictate the letter. 354 00:19:32,149 --> 00:19:34,552 Yes, I distinctly remember him saying something about 355 00:19:34,619 --> 00:19:36,488 his ace salesman. 356 00:19:36,554 --> 00:19:38,656 Uh, yeah, yeah. 357 00:19:38,723 --> 00:19:40,925 Yeah, well, that's me. Yeah. 358 00:19:40,992 --> 00:19:43,360 Well, it's nice weather, isn't it, huh? 359 00:19:43,427 --> 00:19:45,296 No, it isn't. It's raining out there. 360 00:19:45,362 --> 00:19:46,731 I'm glad you're gonna work here. 361 00:19:46,798 --> 00:19:48,466 - I better get some done. - Wait. 362 00:19:48,533 --> 00:19:50,802 I wanna talk to you. Sit down. 363 00:19:52,604 --> 00:19:55,439 Well...go ahead and talk. 364 00:19:55,507 --> 00:19:57,408 Yeah, yeah, well, I thought, maybe.. 365 00:19:57,475 --> 00:20:01,445 - You see, I-- - Yeah, and very true. 366 00:20:01,513 --> 00:20:02,880 It's still raining though, isn't it? 367 00:20:02,947 --> 00:20:05,116 Oh, speaking of the weather again, huh? 368 00:20:11,122 --> 00:20:12,156 Speaking of the weather. 369 00:20:13,224 --> 00:20:16,427 Speaking of the weather. 370 00:20:16,494 --> 00:20:21,866 ? Speakin' of the weather it isn't the humidity it's you ? 371 00:20:21,933 --> 00:20:24,802 ? Come donner come blitzen ? 372 00:20:24,869 --> 00:20:27,605 ? Come pitter or pat ? 373 00:20:27,672 --> 00:20:30,274 ? What in thunder is thunder ? 374 00:20:30,341 --> 00:20:33,545 ? Compared to my heart when it beats like that ? 375 00:20:33,611 --> 00:20:36,380 ? Speakin' of the weather ? 376 00:20:36,447 --> 00:20:39,050 ? Speakin' of the thunder ? 377 00:20:39,116 --> 00:20:41,586 ? Speakin' of the lightning it's frightening dear ? 378 00:20:41,653 --> 00:20:44,221 ? What your eyes can do ? 379 00:20:44,288 --> 00:20:47,525 ? Let the heavens crash zoom and swirl ? 380 00:20:47,592 --> 00:20:50,127 ? Let it flash boy meets girl ? 381 00:20:50,194 --> 00:20:53,030 ? Speakin' of the weather good old weather ? 382 00:20:53,097 --> 00:20:56,734 ? Ain't it lovely weather and incidentally I love you ? 383 00:20:58,536 --> 00:21:01,739 ? Pardon me miss do you belong to this umbrella ? 384 00:21:01,806 --> 00:21:04,341 ? Pardon me miss it matches your eyes ? 385 00:21:04,408 --> 00:21:07,545 ? Speaking of eyes if they belong to this umbrella ? 386 00:21:07,612 --> 00:21:09,614 ? They should be sheltered at once ? 387 00:21:09,681 --> 00:21:11,783 ? From those threatening skies ? 388 00:21:13,117 --> 00:21:16,020 ? Speaking of skies and the storm in view ? 389 00:21:16,087 --> 00:21:19,056 If that's your conversation, I've some work to do. 390 00:21:21,158 --> 00:21:24,128 Oh so! Thou would'st not to be speaking? 391 00:21:24,195 --> 00:21:25,196 About the weather? 392 00:21:25,262 --> 00:21:27,965 - Aye! - Nay. 393 00:21:28,032 --> 00:21:30,401 But the hour is noon, thy work is done. 394 00:21:30,467 --> 00:21:32,303 It may be noon, but it's just begun. 395 00:21:32,369 --> 00:21:35,907 Pray let me speak, whilst thou fiddlest the keys. 396 00:21:35,973 --> 00:21:39,777 Speak if thou must, but softly, please. 397 00:21:39,844 --> 00:21:42,546 ? Speakin' of the weather ? 398 00:21:42,614 --> 00:21:45,416 ? Speakin' of the weather ? 399 00:21:45,482 --> 00:21:46,884 ? Speakin' of the weather ? 400 00:21:46,951 --> 00:21:50,888 ? It isn't the humidity it's you ? 401 00:21:50,955 --> 00:21:53,925 ? Come donner come blitzen ? 402 00:21:53,991 --> 00:21:56,861 ? Come pitter or pat ? 403 00:21:56,928 --> 00:21:59,597 ? Your nose loves the raindrops ? 404 00:21:59,664 --> 00:22:02,867 ? Your nose knows the rose always grows from that ? 405 00:22:02,934 --> 00:22:05,803 ? Speakin' of the weather ? 406 00:22:05,870 --> 00:22:08,806 ? Speakin' of the thunder ? 407 00:22:08,873 --> 00:22:11,508 ? And speakin' of the lightning it's frightening dear ? 408 00:22:11,575 --> 00:22:14,145 ? What your eyes can do ? 409 00:22:14,211 --> 00:22:17,514 ? Let the heavens crash zoom and swirl ? 410 00:22:17,581 --> 00:22:19,617 ? Let it flash ? 411 00:22:25,790 --> 00:22:29,493 ? A boy meets girl ? 412 00:22:29,560 --> 00:22:32,864 ? Speakin' of the weather good old weather ? 413 00:22:32,930 --> 00:22:34,732 ? Ain't it lovely weather ? 414 00:22:34,799 --> 00:22:38,335 ? And incidentally I love you ?? 415 00:22:44,408 --> 00:22:46,043 And what is this? 416 00:22:53,951 --> 00:22:55,519 We were speaking about the weather. 417 00:22:55,586 --> 00:22:56,821 Fun's fun but-- 418 00:22:56,888 --> 00:22:58,923 Yeah, I know. "Life insurance is immortal." 419 00:22:58,990 --> 00:23:00,725 - Miss, uh-- - Perry. Norma Perry. 420 00:23:00,792 --> 00:23:03,728 I'm terribly sorry. 421 00:23:03,795 --> 00:23:06,363 Up and at 'em. You can't sell insurance this way. 422 00:23:06,430 --> 00:23:07,431 Or any other way. 423 00:23:07,498 --> 00:23:08,632 Optimism's what you need. 424 00:23:08,700 --> 00:23:10,067 - Do or die! - Sink or swim! 425 00:23:10,134 --> 00:23:11,602 Strike while the iron's hot! 426 00:23:11,669 --> 00:23:13,270 Insurance can be sold, statistics prove it. 427 00:23:13,337 --> 00:23:15,106 Now you're getting the idea. Come on. 428 00:23:15,172 --> 00:23:17,508 - Andy. - I know what you're gonna say. 429 00:23:17,574 --> 00:23:19,043 - I wanna quit. - Quit? 430 00:23:19,110 --> 00:23:21,713 Would you lay down your tools before the job's done? 431 00:23:21,779 --> 00:23:24,015 - Be branded before men? - Alright, alright. 432 00:23:24,081 --> 00:23:26,050 That's the stuff, you'll sell a million yet. 433 00:23:26,117 --> 00:23:28,786 Come on, and remember "The good life keeps rolling along." 434 00:23:28,853 --> 00:23:30,988 Yeah, and we roll with it. 435 00:23:36,227 --> 00:23:37,995 - We're going out, Miss Perry. - Yes, sir. 436 00:23:38,062 --> 00:23:40,197 And remember, Miss Perry, "Life insurance is immortal." 437 00:23:40,264 --> 00:23:41,699 - Yes, sir. - That's the spirit! 438 00:23:41,766 --> 00:23:44,368 Come on, Rossie. 439 00:23:44,435 --> 00:23:46,603 Would you call Andy if I kissed you? 440 00:23:46,670 --> 00:23:49,106 Not unless you wanna kiss him too. 441 00:23:51,375 --> 00:23:53,144 That's for me. 442 00:23:53,210 --> 00:23:55,312 That's for you. 443 00:24:03,654 --> 00:24:04,621 - Norma. - Norma. 444 00:24:04,688 --> 00:24:06,123 Norma. 445 00:24:06,190 --> 00:24:09,026 - How are you, darling? - Gen, you look wonderful. 446 00:24:09,093 --> 00:24:11,062 - Isn't it marvelous? - We were coming after you. 447 00:24:11,128 --> 00:24:13,697 Throw that pencil of commerce and climb into a shorts. 448 00:24:13,765 --> 00:24:14,999 Why? What's happened? 449 00:24:15,066 --> 00:24:16,633 Well, Mr. Wethered, the new boyfriend 450 00:24:16,700 --> 00:24:18,870 is a partner of J.J. Hobart, the producer. 451 00:24:18,936 --> 00:24:21,072 J.J. is putting on a show. 452 00:24:21,138 --> 00:24:23,140 We're all gonna be in it or something. 453 00:24:23,207 --> 00:24:25,476 Come along. We're meeting them at the Embassy Club. 454 00:24:25,542 --> 00:24:28,079 - And have lunch. - And maybe shopping afterwards. 455 00:24:28,145 --> 00:24:29,947 No, thanks. I wouldn't care about that. 456 00:24:30,014 --> 00:24:32,483 You don't mean, you like this life insurance business? 457 00:24:32,549 --> 00:24:35,419 There's a boy in the office, one of the salesmen. 458 00:24:35,486 --> 00:24:38,155 - Oh, I get it. - I know when I'm well off. 459 00:24:38,222 --> 00:24:40,224 Those paychecks come in like clockwork. 460 00:24:40,291 --> 00:24:43,094 The poor child. Must be the heat. 461 00:24:43,160 --> 00:24:44,095 Or love. 462 00:24:44,161 --> 00:24:46,230 Or something. Is there nothing we can do? 463 00:24:46,297 --> 00:24:49,566 Nope. Oh yes, find somebody who wants insurance. 464 00:24:49,633 --> 00:24:51,836 If anybody wants it, we'll find them. 465 00:24:51,903 --> 00:24:53,270 Maybe we can sell the boys. 466 00:24:53,337 --> 00:24:54,638 - Yeah. - That'll be great. 467 00:24:54,705 --> 00:24:56,107 We've gotta go. They're waiting. 468 00:24:56,173 --> 00:24:58,309 - Bye. - Bye-bye. 469 00:25:00,677 --> 00:25:03,280 - To the Embassy, Pierre. - Oui, oui, mademoiselle. 470 00:25:11,923 --> 00:25:13,257 Hello, Wethy, baby. 471 00:25:13,324 --> 00:25:15,259 Hello, Hugo. You little darling. 472 00:25:15,326 --> 00:25:16,928 Not in public, Irene. 473 00:25:16,994 --> 00:25:20,031 - Mr. Hugo, Miss Larkin, Miss.. - 'Laverne.' 474 00:25:20,097 --> 00:25:22,800 - How do you do? - Where is my sugar daddy? 475 00:25:22,867 --> 00:25:24,802 Didn't you bring one for me? 476 00:25:24,869 --> 00:25:26,871 Thought we were meeting Mr. J.J. Hobart. 477 00:25:26,938 --> 00:25:28,539 He wouldn't come, he felt too sick. 478 00:25:28,605 --> 00:25:30,774 What's Sally supposed to do? Twiddle her thumbs? 479 00:25:30,842 --> 00:25:32,443 Sally can twiddle anything she wants. 480 00:25:32,509 --> 00:25:34,078 Now, Gen. I'm sorry. something's happened. 481 00:25:34,145 --> 00:25:35,712 I've gotta speak to you alone. 482 00:25:35,779 --> 00:25:38,015 Will you excuse us, please? 483 00:25:41,318 --> 00:25:42,987 One champagne cocktail and a martini. 484 00:25:43,054 --> 00:25:45,789 - Yes, sir. - Baby, what's the matter? 485 00:25:45,857 --> 00:25:48,325 Oh, judgment day has sounded. 486 00:25:48,392 --> 00:25:50,594 J.J. insists on putting on the show. 487 00:25:50,661 --> 00:25:53,664 What's wrong? He's been putting on shows for 20 years. 488 00:25:53,730 --> 00:25:56,733 Sit down so that you can stand the shock. 489 00:25:56,800 --> 00:25:58,702 Well, what's the matter? 490 00:25:58,769 --> 00:26:01,705 We haven't got the money to do the show. 491 00:26:01,772 --> 00:26:03,540 - You mean, J.J.'s broke? - Yeah. 492 00:26:03,607 --> 00:26:06,043 Almost and he doesn't know it. 493 00:26:06,110 --> 00:26:08,279 We got a tip on the market, we lost. 494 00:26:08,345 --> 00:26:10,814 We tried to get it back, we lost more. 495 00:26:10,882 --> 00:26:12,984 Oh, it's all becoming very clear. 496 00:26:13,050 --> 00:26:15,219 When the time comes for J.J. to sign 497 00:26:15,286 --> 00:26:16,854 the check he's gonna find out. 498 00:26:16,921 --> 00:26:18,890 Then we're gonna be out on our ears 499 00:26:18,956 --> 00:26:20,457 and very possibly behind the bars. 500 00:26:20,524 --> 00:26:23,127 Why don't you talk him out of doing the show? 501 00:26:23,194 --> 00:26:25,329 As though we haven't tried. 502 00:26:25,396 --> 00:26:27,464 If only something would happen to him. 503 00:26:27,531 --> 00:26:29,533 He's been on the edge for months. 504 00:26:29,600 --> 00:26:32,970 If only he'd fall apart while there's time. 505 00:26:33,037 --> 00:26:35,406 What good would that do? Wouldn't they investigate? 506 00:26:35,472 --> 00:26:37,774 Gen, you've gotta think of something. 507 00:26:37,841 --> 00:26:39,143 My mind is blank. 508 00:26:39,210 --> 00:26:41,745 J.J. is likely to find that out too. 509 00:26:41,812 --> 00:26:44,615 Well, has Genevieve got any ideas? 510 00:26:44,681 --> 00:26:46,017 Shh. 511 00:26:46,083 --> 00:26:48,319 - She's thinking. - Really? 512 00:26:49,186 --> 00:26:50,154 Boys, I've got it. 513 00:26:50,221 --> 00:26:51,588 - What? - Got what? 514 00:26:51,655 --> 00:26:53,324 Insure him. Make yourselves the beneficiaries. 515 00:26:53,390 --> 00:26:55,559 If he can't last longer, then insure the brains 516 00:26:55,626 --> 00:26:57,828 and guiding spirit of Hobart, Wethered and Hugo. 517 00:26:57,895 --> 00:26:59,096 How can we do it? 518 00:26:59,163 --> 00:27:00,932 You've gotta get a high pressure man 519 00:27:00,998 --> 00:27:03,134 with facts and statistics, and let him sell. 520 00:27:03,200 --> 00:27:05,136 That's what we need, high pressure. 521 00:27:05,202 --> 00:27:08,605 - Wait, wait. I've got it. - Got what? 522 00:27:08,672 --> 00:27:10,507 My brother's wife's brother-- 523 00:27:10,574 --> 00:27:13,477 No, no. Now, let's keep your family outta this. 524 00:27:13,544 --> 00:27:18,249 Your sister's husband's cousin gave us that tip on the market. 525 00:27:18,315 --> 00:27:20,517 'What we need is a stranger.' 526 00:27:20,584 --> 00:27:23,587 I've just the one for you. The Good Life Agency. 527 00:27:23,654 --> 00:27:26,023 - I never heard of them. - So much the better. 528 00:27:26,090 --> 00:27:28,259 Hand me that telephone. 529 00:27:31,428 --> 00:27:33,965 - Hello. - Hello, Good Life Agency? 530 00:27:34,031 --> 00:27:35,399 This is Genevieve Larkin. 531 00:27:35,466 --> 00:27:37,101 Hello, Gen. 532 00:27:38,302 --> 00:27:40,804 Hello, this is Morty Wethered speaking. 533 00:27:40,871 --> 00:27:43,074 Yes, of Hobart, Wethered and Hugo. 534 00:27:43,140 --> 00:27:45,209 I wanna talk to your best salesman, please. 535 00:27:45,276 --> 00:27:47,578 Oh yeah. Yeah, wait a minute. 536 00:28:00,924 --> 00:28:03,127 Answer the phone, quickly. 537 00:28:03,794 --> 00:28:04,928 Hello. 538 00:28:04,996 --> 00:28:07,031 Uh, we want one of your best men 539 00:28:07,098 --> 00:28:09,233 sent over here to handle a little policy. 540 00:28:09,300 --> 00:28:12,403 Oh, well, there's no one in the office right now. 541 00:28:12,469 --> 00:28:13,937 Talk to him! 542 00:28:14,005 --> 00:28:15,572 Hey, hey, will I do? I mean-- 543 00:28:15,639 --> 00:28:19,210 Well now, send your best man. What's the name? 544 00:28:19,276 --> 00:28:21,645 Oh, our best man is named Andy. 545 00:28:23,514 --> 00:28:24,781 Rosmer Peek. 546 00:28:24,848 --> 00:28:28,752 Oh, yes. Yes. He's our best man. There's no doubt about that. 547 00:28:28,819 --> 00:28:31,188 Hobart Theatre, 2:00? 548 00:28:31,255 --> 00:28:34,525 Yes, sir. Positively. 549 00:28:34,591 --> 00:28:35,926 Wow! 550 00:28:35,993 --> 00:28:37,528 Norma, somebody actually wants insurance. 551 00:28:37,594 --> 00:28:40,664 - Oh, wonderful. - Life insurance is immortal.. 552 00:28:52,643 --> 00:28:55,346 - Good afternoon, Mr. Hobart. - Good afternoon, J.J. 553 00:28:55,412 --> 00:28:58,949 - Good afternoon, Mr. Hobart. - Good afternoon, Mr. Hobart. 554 00:28:59,016 --> 00:29:00,451 Good afternoon, Mr. Hobart. 555 00:29:00,517 --> 00:29:02,753 Yeah, what's good about it? 556 00:29:36,320 --> 00:29:38,455 - Good afternoon, chief. - Good afternoon, J.J. 557 00:29:38,522 --> 00:29:41,525 Stop slamming doors. Soften your tone. 558 00:29:41,592 --> 00:29:45,429 Please, have a little respect for a tired old man. 559 00:29:46,530 --> 00:29:49,400 That's a good one. "Tired old man." 560 00:29:49,466 --> 00:29:51,602 You're only as old as you feel. 561 00:29:51,668 --> 00:29:56,607 Now listen. I am old and I am tired, see? 562 00:29:57,908 --> 00:29:59,576 Yeah, that's settled. Now what? 563 00:29:59,643 --> 00:30:04,148 Well, J.J., uh, Hugo and I've been thinking.. 564 00:30:04,215 --> 00:30:06,783 That's something new, at least. 565 00:30:06,850 --> 00:30:09,186 Oh, J.J.. 566 00:30:09,253 --> 00:30:11,155 Oh, what's the use? 567 00:30:11,222 --> 00:30:13,924 Here I've spent my life.. 568 00:30:13,990 --> 00:30:15,726 ...building up.. 569 00:30:15,792 --> 00:30:17,328 ...what? 570 00:30:17,394 --> 00:30:20,164 Fifty-nine years old today. 571 00:30:20,231 --> 00:30:23,100 I'm sick of it. Sick of the city. 572 00:30:23,167 --> 00:30:24,701 Sick of the country. 573 00:30:24,768 --> 00:30:26,970 I'm sick of the theater. 574 00:30:27,037 --> 00:30:28,739 Sick of you. 575 00:30:28,805 --> 00:30:30,307 Sick of myself. 576 00:30:30,374 --> 00:30:33,544 Now, J.J., how can you talk like that? 577 00:30:33,610 --> 00:30:36,980 Oh, come, come, gentlemen, what is it? 578 00:30:37,047 --> 00:30:40,284 It's like this. Hugo and I had an idea. 579 00:30:46,723 --> 00:30:49,393 - Uh, could I see Mr. Wethered? - He's busy. 580 00:30:49,460 --> 00:30:51,228 Then I'll wait over here. 581 00:30:51,295 --> 00:30:53,096 Over here. 582 00:31:01,672 --> 00:31:06,143 Why? Why the Sam Hill should I take out an insurance policy? 583 00:31:06,210 --> 00:31:07,644 But it's high time you realized 584 00:31:07,711 --> 00:31:10,681 that you're the keystone of this organization. 585 00:31:10,747 --> 00:31:14,251 The guiding genius of the American theater of today. 586 00:31:14,318 --> 00:31:17,154 And if you're taken away from us.. 587 00:31:17,221 --> 00:31:18,589 Heaven forbid. 588 00:31:18,655 --> 00:31:20,324 '...we're sunk, we're licked.' 589 00:31:20,391 --> 00:31:23,394 Have you been keeping something from me? 590 00:31:23,460 --> 00:31:26,663 Aren't we in A-1 financial condition? 591 00:31:26,730 --> 00:31:28,232 Why, of course. 592 00:31:28,299 --> 00:31:30,201 This makes me feel 593 00:31:30,267 --> 00:31:33,370 as if you're all standing around, waiting. 594 00:31:33,437 --> 00:31:35,672 I'm surprised at you. 595 00:31:35,739 --> 00:31:38,175 - Chief! - It's ridiculous. 596 00:31:38,242 --> 00:31:40,677 Well, we'll forget the whole thing. 597 00:31:42,446 --> 00:31:46,283 Ask Miss Bailey to call up and see where that agency fellow is. 598 00:31:48,752 --> 00:31:51,788 - I don't want any insurance. - Now, J.J. 599 00:31:51,855 --> 00:31:53,624 - Nothing doing. - Oh, Miss Bailey. 600 00:31:53,690 --> 00:31:56,893 Call up the Good Life and find out where that salesman is. 601 00:31:57,894 --> 00:31:59,696 He's here. Send him in. 602 00:31:59,763 --> 00:32:01,432 Throw him out! 603 00:32:03,534 --> 00:32:04,735 - Come in. - Get out! 604 00:32:04,801 --> 00:32:07,638 - Yes, sir. - Just a minute, just a minute. 605 00:32:09,806 --> 00:32:13,910 Mr. Peek, this is our president, Mr.. 606 00:32:13,977 --> 00:32:15,178 Hah! 607 00:32:15,246 --> 00:32:16,647 Mr. Hah. 608 00:32:16,713 --> 00:32:18,582 - Hobart! - Oh, Mr. Hobart. 609 00:32:18,649 --> 00:32:20,617 - This is Mr. Hugo. - How do you do? 610 00:32:20,684 --> 00:32:22,453 - How do you do? - I'm Mr. Wethered. 611 00:32:22,519 --> 00:32:24,488 - 'How do you do?' - 'Won't you sit down?' 612 00:32:24,555 --> 00:32:26,056 'Yes, thank you.' 613 00:32:26,122 --> 00:32:27,658 Well? 614 00:32:27,724 --> 00:32:31,362 Well, how is the insurance business these days, Mr. Peek? 615 00:32:31,428 --> 00:32:34,665 Well, the car loadings last month were.. 616 00:32:34,731 --> 00:32:36,099 Car loading? 617 00:32:36,166 --> 00:32:38,001 Yes, sir, yes, sir. 618 00:32:38,068 --> 00:32:40,671 The car loadings are up 16.5%. 619 00:32:40,737 --> 00:32:44,308 Listen, young man, I wanna ask you a question. 620 00:32:44,375 --> 00:32:46,910 I've got enough money to live on. 621 00:32:46,977 --> 00:32:50,814 My theaters are in A-1 financial shape. 622 00:32:50,881 --> 00:32:53,750 I have no dependents of any kind. 623 00:32:53,817 --> 00:32:57,488 Can you give me one reason why I should have my life insured? 624 00:32:58,855 --> 00:33:00,591 Frankly, I can't. 625 00:33:00,657 --> 00:33:03,260 - Oh, life insurance is immoral. - What? 626 00:33:03,327 --> 00:33:05,862 Oh, I mean, life insurance is immortal. 627 00:33:06,997 --> 00:33:08,365 Oh, throw him out. 628 00:33:08,432 --> 00:33:10,834 Uh, put him in the show as a comic. 629 00:33:10,901 --> 00:33:12,235 Wait a minute, J.J. 630 00:33:12,303 --> 00:33:14,070 Mr. Peek, can you give Mr. Hobart 631 00:33:14,137 --> 00:33:16,440 some figures and statistics? 632 00:33:17,674 --> 00:33:20,944 I'm a sick man. I'm going the doctor's. 633 00:33:23,213 --> 00:33:25,015 Now, wait a minute, J.J. 634 00:33:25,081 --> 00:33:26,883 Mr. Peek, will you 635 00:33:26,950 --> 00:33:30,654 can you give us something definite about insurance? 636 00:33:30,721 --> 00:33:32,289 - Well, I.. - Now, just a moment. 637 00:33:32,356 --> 00:33:34,124 Mr. Peek has something else to say. 638 00:33:34,190 --> 00:33:36,192 Yeah, life insurance is immortal. 639 00:33:36,259 --> 00:33:37,828 That's all he has to say. 640 00:33:37,894 --> 00:33:39,162 Oh, no, no. 641 00:33:39,229 --> 00:33:41,698 Life insurance is triumphant. 642 00:33:41,765 --> 00:33:44,635 I'm having one of my dizzy spells. 643 00:33:44,701 --> 00:33:47,538 Give me a glass of water. 644 00:33:47,604 --> 00:33:50,006 But, J.J., think of your responsibilities. 645 00:33:50,073 --> 00:33:52,409 I have no responsibilities. 646 00:33:52,476 --> 00:33:54,244 I don't give a darn about anybody. 647 00:33:54,311 --> 00:33:56,246 You, you, and you included. 648 00:33:56,313 --> 00:33:57,948 Not even your own family? 649 00:33:58,014 --> 00:34:00,083 I have no family. 650 00:34:00,150 --> 00:34:01,485 He's right. 651 00:34:01,552 --> 00:34:03,920 Mr. Peek has hit the nail right on the head. 652 00:34:03,987 --> 00:34:07,290 'You have a family, J.J.' 'A family of millions.' 653 00:34:07,358 --> 00:34:09,326 - Millions? - Millions? 654 00:34:09,393 --> 00:34:10,627 Millions who've followed the fortunes 655 00:34:10,694 --> 00:34:12,262 of J.J. Hobart and the theater. 656 00:34:12,329 --> 00:34:15,432 The audiences of America, they are your responsibility. 657 00:34:15,499 --> 00:34:18,168 And after you've gone, after we've all gone.. 658 00:34:18,234 --> 00:34:21,972 ...audiences will still cling to the tradition of J.J. Hobart. 659 00:34:22,038 --> 00:34:25,709 'And that is your responsibility J.J., tradition.' 660 00:34:27,077 --> 00:34:29,480 Well...maybe. 661 00:34:31,047 --> 00:34:34,451 When the captain goes over the side for the last time 662 00:34:34,518 --> 00:34:36,520 life insurance takes the wheel. 663 00:34:36,587 --> 00:34:39,690 'And brings the ship safely into port.' 664 00:34:41,758 --> 00:34:43,527 Well.. 665 00:34:43,594 --> 00:34:46,597 I'll take a policy in the name of the company, and.. 666 00:34:48,665 --> 00:34:51,067 What do I do? What have you got, young man? 667 00:34:51,134 --> 00:34:56,440 Have you heard about our special $100 a month income plan? 668 00:34:56,507 --> 00:34:58,141 Alright, I'll take it. 669 00:34:58,208 --> 00:35:02,078 Mr. Peek, we had been thinking of a straight life policy. 670 00:35:02,145 --> 00:35:04,114 'Straight life for $1 million.' 671 00:35:04,180 --> 00:35:05,315 What's this? 672 00:35:05,382 --> 00:35:07,083 Did you say one million dollars? 673 00:35:07,150 --> 00:35:09,085 'That's what I said.' 674 00:35:10,654 --> 00:35:12,322 That's what I thought you said. 675 00:35:12,389 --> 00:35:14,858 Umm, have you any application blanks? 676 00:35:14,925 --> 00:35:16,226 Hmm? 677 00:35:16,292 --> 00:35:18,328 Oh, yes, sir. Yes, sir. 678 00:35:18,395 --> 00:35:20,764 - Well, I did have some here. - What? 679 00:35:20,831 --> 00:35:23,400 - My briefcase, I had it.. - Here, here, here it is. 680 00:35:23,467 --> 00:35:25,702 Oh, yeah. I never leave without it. 681 00:35:27,938 --> 00:35:29,840 Wait a minute, this looks like it. 682 00:35:29,906 --> 00:35:33,109 Yeah, yeah, Now, now, you're not fooling me, are you? 683 00:35:33,176 --> 00:35:34,845 Why, certainly not, young man. 684 00:35:34,911 --> 00:35:36,947 'Alright, alright. Shall we begin?' 685 00:35:37,013 --> 00:35:38,715 Oh, come on, come on. 686 00:35:38,782 --> 00:35:40,383 Gotta have your name and address. 687 00:35:40,451 --> 00:35:42,519 You know both. 688 00:35:42,586 --> 00:35:46,022 Hey, uh, you said one million dollars, didn't you? 689 00:35:46,089 --> 00:35:47,591 Give me this. 690 00:35:55,432 --> 00:35:57,668 There you are, J.J. Sign there. 691 00:36:01,672 --> 00:36:03,474 There you are, young man. 692 00:36:06,242 --> 00:36:08,011 Mr. Peek, your pen. 693 00:36:08,078 --> 00:36:09,713 Thank you. 694 00:36:10,413 --> 00:36:12,082 A million dollars. 695 00:36:12,148 --> 00:36:13,650 Wow! 696 00:36:21,458 --> 00:36:25,629 Wow! A million bucks! A million bucks! 697 00:36:28,765 --> 00:36:32,068 Men, on my way up here, I said to myself 698 00:36:32,135 --> 00:36:34,370 "I'll bet this has been a tough day." 699 00:36:34,437 --> 00:36:36,006 'It's like that sometimes.' 700 00:36:36,072 --> 00:36:38,441 'But don't worry, tomorrow's another day.' 701 00:36:38,509 --> 00:36:41,144 - 'Anybody land anything?' - Here you are, Mr. Callahan. 702 00:36:42,779 --> 00:36:46,182 Well, fast nickels are better than slow dollars. 703 00:36:46,249 --> 00:36:47,884 'Volume, that's what counts.' 704 00:36:47,951 --> 00:36:49,553 Hey, Andy. 705 00:36:49,620 --> 00:36:51,087 Now, Peek, don't say it. 706 00:36:51,154 --> 00:36:53,123 Remember, the world hates a quitter. 707 00:36:53,189 --> 00:36:54,390 Yeah, but, Andy, I.. 708 00:36:54,457 --> 00:36:56,426 The Mongrel's hold may slip 709 00:36:56,493 --> 00:36:59,162 but only crowbars loose the bulldog's grip. 710 00:36:59,229 --> 00:37:00,531 'Now, listen, my boy.' 711 00:37:00,597 --> 00:37:02,899 'I too have known discouragement, but..' 712 00:37:04,400 --> 00:37:05,702 What's that? 713 00:37:05,769 --> 00:37:08,204 That's what I wanted to talk to you about. 714 00:37:08,271 --> 00:37:10,106 Oh. 715 00:37:10,173 --> 00:37:12,609 Oh. Wow! 716 00:37:14,711 --> 00:37:16,279 Come here, everybody. 717 00:37:16,346 --> 00:37:18,982 Wow! Jumping sea lions! 718 00:37:19,049 --> 00:37:20,817 - You know what he's done? - No, what? 719 00:37:20,884 --> 00:37:23,687 He's brought in an application for one million dollars. 720 00:37:25,656 --> 00:37:27,824 Let's see it. Let's see it. 721 00:37:31,361 --> 00:37:33,730 Somebody go to my desk and get that bottle. 722 00:37:33,797 --> 00:37:35,265 - Drinks for everybody. - What's the matter? 723 00:37:35,331 --> 00:37:37,701 Peek's just knocked over the biggest case in history. 724 00:37:37,768 --> 00:37:39,536 One million dollars, look. 725 00:37:39,603 --> 00:37:43,106 Oh. Oh, Ross, I'm so proud of you. 726 00:37:43,173 --> 00:37:44,440 'Here you are, Andy.' 727 00:37:44,507 --> 00:37:46,710 Peek, here, have yourself a drink. 728 00:37:48,545 --> 00:37:49,846 To Rosmer Peek. 729 00:37:49,913 --> 00:37:51,214 The best gosh darned salesman 730 00:37:51,281 --> 00:37:53,049 that ever stepped into this agency. 731 00:37:53,116 --> 00:37:55,185 Hurray! 732 00:37:55,251 --> 00:37:57,821 Rossi, you're in clover for the rest of your life. 733 00:37:57,888 --> 00:38:01,124 Come on, tell us about it. Boys, stand back. Come on, Rossi. 734 00:38:01,191 --> 00:38:03,193 Well, I-I was just sitting here-- 735 00:38:03,259 --> 00:38:05,095 Here, have another drink. 736 00:38:05,161 --> 00:38:06,630 Yeah, yeah. 737 00:38:10,867 --> 00:38:13,704 - Well, to tell the truth-- - Come on, give us the lowdown. 738 00:38:13,770 --> 00:38:15,939 Shut up and let him tell it. Go on. 739 00:38:16,006 --> 00:38:18,174 Oh, well, I've been working here five months. 740 00:38:18,241 --> 00:38:19,509 You hear that? Five months. 741 00:38:19,576 --> 00:38:21,712 That's perseverance. Five months on one case. 742 00:38:21,778 --> 00:38:23,279 Here, have another drink. 743 00:38:28,551 --> 00:38:29,720 Well, I went in there.. 744 00:38:29,786 --> 00:38:31,254 - 'Cold?' - Cold turkey? 745 00:38:31,321 --> 00:38:33,890 - I didn't know a soul. - Just felt your way along? 746 00:38:33,957 --> 00:38:35,926 - That's right, but I went. - You hear that? 747 00:38:35,992 --> 00:38:38,561 Get up there and tell us how you did it. 748 00:38:38,629 --> 00:38:40,731 Alright, alright. 749 00:38:40,797 --> 00:38:44,534 Well, I went in there, and I got Wetherford. 750 00:38:44,601 --> 00:38:46,336 - He's the vice president. - You see? 751 00:38:46,402 --> 00:38:49,172 Right at the top. That's the stuff. Have another drink. 752 00:38:54,778 --> 00:38:56,079 And then.. 753 00:38:56,146 --> 00:38:58,148 Then he said, he'd speak to Hobart. 754 00:38:58,214 --> 00:39:01,251 But I says, "No, no, I'll do the talking." 755 00:39:01,317 --> 00:39:02,886 'Then I went into Hobart's office.' 756 00:39:02,953 --> 00:39:05,121 He had a great big desk, 14 feet wide. 757 00:39:05,188 --> 00:39:07,457 I sat down, made myself very, very comfortable. 758 00:39:07,523 --> 00:39:10,727 Looked him in the eye and shook my finger on his face 759 00:39:10,794 --> 00:39:13,096 and I says, "Hobart.." No, I didn't either. 760 00:39:13,163 --> 00:39:14,397 I says, "J.J.." 761 00:39:14,464 --> 00:39:16,700 - Those are his initials. - You hear that? 762 00:39:16,767 --> 00:39:18,468 Personality. Make him your pal. 763 00:39:18,534 --> 00:39:20,303 I says, "J.J., if you don't know 764 00:39:20,370 --> 00:39:22,138 "what you're doing it's not my fault. 765 00:39:22,205 --> 00:39:24,374 '"Here's a policy worked out to the last detail.' 766 00:39:24,440 --> 00:39:26,810 "Now you can sign it, do yourself a favor 767 00:39:26,877 --> 00:39:28,444 or stew in your own juice." 768 00:39:28,511 --> 00:39:30,146 - And he signed it? - No, no. 769 00:39:30,213 --> 00:39:33,116 I says, "J. J, you don't realize there're millions of people 770 00:39:33,183 --> 00:39:35,185 "depending upon you for entertainment. 771 00:39:35,251 --> 00:39:39,990 "The audiences of America, J.J., that is your family. 772 00:39:40,056 --> 00:39:42,759 "A family of fifty million people. 773 00:39:42,826 --> 00:39:44,427 "That is your responsibility! 774 00:39:44,494 --> 00:39:46,196 'It's a tradition.'" 775 00:39:46,262 --> 00:39:47,831 - 'That got him.' - And he signed? 776 00:39:47,898 --> 00:39:49,432 - Like a baby. - Like a baby. 777 00:39:49,499 --> 00:39:52,703 He may be old and baldheaded, but he signed like a baby. 778 00:39:52,769 --> 00:39:56,039 Say, Rosmer, did you say old and baldheaded? 779 00:39:56,106 --> 00:39:58,474 Oh, Rosmer, how old is he? 780 00:39:58,541 --> 00:40:00,777 - Fifty-nine. - Fifty-nine? 781 00:40:00,844 --> 00:40:03,446 - He won't pass the medical. - Huh? 782 00:40:03,513 --> 00:40:07,117 Wait a minute, I know a guy who passed, and he was 68. 783 00:40:07,183 --> 00:40:08,819 Yeah, passed out. 784 00:40:09,920 --> 00:40:13,423 He may not pass the medical. Oh.. 785 00:40:13,489 --> 00:40:14,624 Get a doctor. 786 00:40:20,030 --> 00:40:22,733 - How does your head feel now? - Oh, terrible. 787 00:40:22,799 --> 00:40:26,102 Just like somebody was poking at it with a nut pick. 788 00:40:26,169 --> 00:40:28,304 Thanks for taking me to dinner. 789 00:40:28,371 --> 00:40:30,306 Did I take you to dinner? 790 00:40:31,708 --> 00:40:34,210 Oh, Ross, will you stop worrying about J.J? 791 00:40:34,277 --> 00:40:36,446 You've given up hope before they've examined him. 792 00:40:36,512 --> 00:40:37,981 So what? 793 00:40:38,048 --> 00:40:41,284 You're quitting, that's what. And I hate a quitter. 794 00:40:41,351 --> 00:40:42,552 Hey, wait a minute. 795 00:40:42,618 --> 00:40:45,321 You ought to read a book or something about perseverance. 796 00:40:45,388 --> 00:40:47,724 - How men succeed. - Well, I have. 797 00:40:47,791 --> 00:40:49,359 - Been reading books all week. - Oh, yeah? 798 00:40:49,425 --> 00:40:51,427 - Just finished one Saturday. - What's the name? 799 00:40:51,494 --> 00:40:54,931 Well, it was a swell one and it was called Mutual Attraction. 800 00:40:54,998 --> 00:40:56,599 - Mutual Attraction? - Uh-huh. 801 00:40:56,666 --> 00:40:59,936 It's all-it's all about love and how to find one's mate. 802 00:41:00,003 --> 00:41:01,504 - Eight easy lessons. - Oh. 803 00:41:01,571 --> 00:41:04,340 Look, look. When I hold your hands, how do you feel? 804 00:41:04,407 --> 00:41:06,743 - Silly. - When I put my arm around you? 805 00:41:06,810 --> 00:41:09,445 I can't tell with only one arm. 806 00:41:09,512 --> 00:41:12,048 - Now, what's the reaction? - Dithery. 807 00:41:12,115 --> 00:41:13,683 - Now? - Is this the seventh lesson? 808 00:41:13,750 --> 00:41:15,485 - Uh-huh. - What's the eighth? 809 00:41:15,551 --> 00:41:16,519 - Oh.. - What's the matter? 810 00:41:16,586 --> 00:41:18,454 - The page was torn out. - Oh. 811 00:41:18,521 --> 00:41:19,990 - Quitter. - No, I'm not. 812 00:41:20,056 --> 00:41:22,258 - I mean, about Mr. Hobart. - Oh. 813 00:41:22,325 --> 00:41:23,894 You know, if you'd convince yourself 814 00:41:23,960 --> 00:41:25,728 that he'd pass the medical, he would. 815 00:41:25,796 --> 00:41:27,764 If he doesn't, what are you gonna lose? 816 00:41:27,831 --> 00:41:30,000 A lot of money. And, baby, I need it. 817 00:41:30,066 --> 00:41:32,836 When a fellow's thinking about asking a girl to marry him 818 00:41:32,903 --> 00:41:34,270 he ought to have money. 819 00:41:34,337 --> 00:41:36,907 Are you thinking of asking a girl to marry you? 820 00:41:36,973 --> 00:41:40,343 Well, I was if I could get a little bank account. 821 00:41:40,410 --> 00:41:42,745 Where there's love, is money necessary? 822 00:41:42,813 --> 00:41:44,781 I don't think so even if you do. 823 00:41:44,848 --> 00:41:46,817 Well, I hate to be mercenary 824 00:41:46,883 --> 00:41:49,786 but I've gotta disagree with you. 825 00:41:49,853 --> 00:41:55,826 ? Oh baby what I couldn't do ? 826 00:41:55,892 --> 00:42:00,263 ? With plenty of money and you ? 827 00:42:00,330 --> 00:42:04,434 ? In spite of the worry that money brings ? 828 00:42:04,500 --> 00:42:09,305 ? Just a little filthy lucre buys a lot of things ? 829 00:42:09,372 --> 00:42:13,844 ? And I could take you to places you'd like to go ? 830 00:42:13,910 --> 00:42:17,647 ? But outside of that I've no use for dough ? 831 00:42:17,713 --> 00:42:22,819 ? It's the root of all evil of strife and upheaval ? 832 00:42:22,886 --> 00:42:24,855 ? But I'm certain honey ? 833 00:42:24,921 --> 00:42:26,990 ? That life could be sunny ? 834 00:42:27,057 --> 00:42:30,994 ? With plenty of money and you ? 835 00:42:57,520 --> 00:43:02,192 ? It's the root of all evil of strife and upheaval ? 836 00:43:02,258 --> 00:43:04,260 ? But I'm certain honey ? 837 00:43:04,327 --> 00:43:06,629 ? That life could be sunny ? 838 00:43:06,696 --> 00:43:11,434 ? With plenty of money and you ? 839 00:43:11,501 --> 00:43:17,874 ? With plenty of money and you ?? 840 00:43:23,679 --> 00:43:25,248 Right this way, doctors. 841 00:43:25,315 --> 00:43:26,616 Right this way. 842 00:43:31,754 --> 00:43:33,023 Excuse me, excuse me. 843 00:43:33,089 --> 00:43:34,257 - Good morning, miss. - Good morning. 844 00:43:34,324 --> 00:43:35,791 Remember, I was here yesterday. 845 00:43:35,858 --> 00:43:37,327 Yes, I remember you. 846 00:43:37,393 --> 00:43:39,896 Well, these are the doctors to examine Mr. Hobart. 847 00:43:39,963 --> 00:43:41,932 He isn't in. He may not be down 848 00:43:41,998 --> 00:43:43,499 this morning, he isn't feeling well. 849 00:43:43,566 --> 00:43:45,368 Always the little kidder, you know? 850 00:43:45,435 --> 00:43:47,537 - Did you say-- - Don't pay attention to her. 851 00:43:47,603 --> 00:43:50,506 'She couldn't live if she didn't have her little joke.' 852 00:43:50,573 --> 00:43:52,242 J.J. 853 00:43:52,308 --> 00:43:54,010 Oh, Mr. Hobart, Mr. Hobart. 854 00:43:54,077 --> 00:43:56,546 Yes, sir, everything is all set. The doctors are here. 855 00:43:56,612 --> 00:43:59,815 We're here for the medical checkup, as you know. 856 00:43:59,882 --> 00:44:02,752 Come back in a month. 857 00:44:02,818 --> 00:44:06,389 Always clowning. You know, how these show people are. 858 00:44:06,456 --> 00:44:08,791 Oh, Mr. Wethered, these are the doctors here 859 00:44:08,858 --> 00:44:10,126 to examine Mr. Hobart. 860 00:44:10,193 --> 00:44:13,563 Oh, yes. Come right in, gentlemen. 861 00:44:13,629 --> 00:44:16,166 Alright, doctors. 862 00:44:17,467 --> 00:44:18,834 The doctors, J.J. 863 00:44:18,901 --> 00:44:21,071 Send them away, I don't feel good. 864 00:44:21,137 --> 00:44:23,506 Now, J.J., that isn't fair. 865 00:44:23,573 --> 00:44:25,375 Good morning, J.J. 866 00:44:25,441 --> 00:44:29,545 Dr. MacDuffy, Dr. Henry, Dr. Bell, Dr. Warshof. 867 00:44:31,914 --> 00:44:33,483 Seeing you, Mr. Hobart, I would say 868 00:44:33,549 --> 00:44:36,252 this examination was a mere formality. 869 00:44:36,319 --> 00:44:38,054 Oh. 870 00:44:38,121 --> 00:44:40,090 Which however, has to be done. 871 00:44:40,156 --> 00:44:42,392 Well, let's begin. 872 00:44:42,458 --> 00:44:44,360 Come, J.J. 873 00:44:44,427 --> 00:44:45,928 Come on. 874 00:44:47,697 --> 00:44:51,501 - Sit right here, J.J. - I don't feel good. 875 00:44:51,567 --> 00:44:53,769 Now, Mr. Hobart, have you ever been treated 876 00:44:53,836 --> 00:44:57,340 for any disease or disturbances of, answer separately. 877 00:44:57,407 --> 00:44:59,509 The brain, nerves, nose, tonsils, throat, lungs 878 00:44:59,575 --> 00:45:01,777 heart, blood vessels, stomach, liver. 879 00:45:01,844 --> 00:45:03,813 - Hay or rose fever? - No. 880 00:45:03,879 --> 00:45:05,815 Skin, bones, glands, gout, rheumatism 881 00:45:05,881 --> 00:45:08,918 tuberculosis, diabetes, epilepsy, vertigo, dizzy spells? 882 00:45:08,985 --> 00:45:10,486 No. 883 00:45:10,553 --> 00:45:13,123 Maimed or deformed? Do you use intoxicants of any kind? 884 00:45:13,189 --> 00:45:14,957 Do you ever travel in tropical countries? 885 00:45:15,025 --> 00:45:16,526 - Yes. - No! 886 00:45:16,592 --> 00:45:17,627 No! 887 00:45:17,693 --> 00:45:19,229 Let's proceed. 888 00:45:19,295 --> 00:45:21,364 Alright, just stand up, J.J. 889 00:45:24,567 --> 00:45:28,004 Good heavens, you're-you're not gonna operate, are you? 890 00:45:28,071 --> 00:45:30,373 I'm afraid not. Come on, down you go. 891 00:45:30,440 --> 00:45:32,542 Careful now. Careful, J.J., careful. 892 00:45:32,608 --> 00:45:34,410 Upsy-daisy, up you go. 893 00:45:36,812 --> 00:45:38,348 There. 894 00:45:38,414 --> 00:45:41,951 You'd think I was a prize bull in the county fair. 895 00:45:42,018 --> 00:45:44,054 - Please. - Now, J.J., don't worry. 896 00:45:44,120 --> 00:45:45,888 It'll be over in a few minutes. 897 00:45:45,955 --> 00:45:47,923 Shh. 898 00:45:47,990 --> 00:45:50,360 Shh. 899 00:45:50,426 --> 00:45:52,462 - Gentlemen, you concur? - Absolutely. 900 00:45:52,528 --> 00:45:55,265 - Yeah, well, it's about time. - One moment, please. 901 00:45:55,331 --> 00:45:57,900 No, you can agree with them or get out. 902 00:45:57,967 --> 00:45:59,669 Please, Mr. Hobart. 903 00:45:59,735 --> 00:46:02,805 - No. - Do this 10 times, rapidly. 904 00:46:04,640 --> 00:46:05,841 Hello. 905 00:46:05,908 --> 00:46:07,177 It's for you, Mr. Peek. 906 00:46:07,243 --> 00:46:09,712 Oh, uh, excuse me. 907 00:46:09,779 --> 00:46:12,048 Hello. Oh, oh, hello, Norma. 908 00:46:12,115 --> 00:46:13,749 We can't wait any longer. 909 00:46:13,816 --> 00:46:15,085 Is he passing? 910 00:46:15,151 --> 00:46:17,653 Well, so far, yes, but we're not through. 911 00:46:17,720 --> 00:46:20,690 I'll let you know. Keep your fingers crossed. Goodbye. 912 00:46:20,756 --> 00:46:23,493 - What did he say? - Practically nothing. 913 00:46:30,266 --> 00:46:32,034 - 'Say, "Ah."' - Ah. 914 00:46:32,102 --> 00:46:33,369 Ah. Ah! 915 00:46:33,436 --> 00:46:35,471 - Say 99. - Ninety nine. 916 00:46:35,538 --> 00:46:37,640 - Ninety nine. - Ninety nine. 917 00:46:37,707 --> 00:46:39,975 Breathe, deeply. 918 00:46:40,042 --> 00:46:42,178 That will be all, gentlemen. 919 00:46:42,245 --> 00:46:43,746 Take it easy, J.J. 920 00:46:43,813 --> 00:46:45,815 Alright, alright. 921 00:46:46,849 --> 00:46:48,818 There you are. 922 00:46:48,884 --> 00:46:50,386 Give me one of my pills. 923 00:46:50,453 --> 00:46:53,123 I'm having a dizzy spell. 924 00:46:54,490 --> 00:46:57,260 Now, buck up, J.J., everything's gonna be alright. 925 00:47:00,630 --> 00:47:01,797 Oh, doctor. 926 00:47:01,864 --> 00:47:03,633 Doctor, how was it? Did he pass? 927 00:47:03,699 --> 00:47:06,269 You'll get your report in the usual way. 928 00:47:07,970 --> 00:47:09,439 Here you are, J.J. 929 00:47:11,707 --> 00:47:12,608 Ow! 930 00:47:12,675 --> 00:47:14,544 What's the matter? What's the matter? 931 00:47:14,610 --> 00:47:16,379 Ever since those doctors have been here 932 00:47:16,446 --> 00:47:19,515 I've had the most awful pain in this arm. 933 00:47:21,351 --> 00:47:22,652 'What..' 934 00:47:24,120 --> 00:47:26,822 Hey, you forgot your inner tube. 935 00:48:01,324 --> 00:48:03,693 He didn't pass. 936 00:48:03,759 --> 00:48:06,162 Oh, Andy.. 937 00:48:06,229 --> 00:48:08,431 Oh, Andy, oh. 938 00:48:08,498 --> 00:48:10,300 'Hey, Andy, here's another one.' 939 00:48:22,612 --> 00:48:23,879 An error. 940 00:48:27,617 --> 00:48:29,151 Pennsylvania, one million dollars. 941 00:48:29,219 --> 00:48:31,221 Uh, no, I mean, this is.. 942 00:48:31,287 --> 00:48:33,022 This is J.J. Hobart's office. 943 00:48:33,088 --> 00:48:36,359 No, I didn't mean that. Err.. No, no, we sell insurance. 944 00:48:38,060 --> 00:48:39,795 I don't blame him. 945 00:48:46,436 --> 00:48:48,103 Take it, Andy. 946 00:48:48,170 --> 00:48:49,505 Hello? 947 00:48:49,572 --> 00:48:50,740 No. 948 00:48:50,806 --> 00:48:52,107 Yes. 949 00:48:52,174 --> 00:48:54,109 Yes. I see. 950 00:48:54,176 --> 00:48:57,747 Oh, doc, for the love of Pete, don't give me technicalities. 951 00:48:57,813 --> 00:48:59,815 Tell me, did he pass? 952 00:49:01,751 --> 00:49:03,719 Wow! He passed. 953 00:49:03,786 --> 00:49:06,422 Hurray! 954 00:49:06,489 --> 00:49:09,925 Oh, Boop, stick around, will you? I feel funny. 955 00:49:09,992 --> 00:49:13,195 Let an old timer give an advice, not that you need it. 956 00:49:13,263 --> 00:49:14,630 But get this. 957 00:49:14,697 --> 00:49:17,400 J.J. Hobart is your meal ticket. 958 00:49:17,467 --> 00:49:19,435 The longer he lives, the more you earn. 959 00:49:19,502 --> 00:49:22,104 But if anything happens to him, your income stops. 960 00:49:22,171 --> 00:49:23,673 Remember, stay close to him. 961 00:49:23,739 --> 00:49:25,775 - Stay close to him? - Yeah, that's right. 962 00:49:25,841 --> 00:49:27,277 Let me see. 963 00:49:27,343 --> 00:49:29,679 "Health, exercise, diet 964 00:49:29,745 --> 00:49:32,014 weight control, life begins at fo.." 965 00:49:32,081 --> 00:49:33,983 - How old is he? - Fifty nine. 966 00:49:34,049 --> 00:49:35,685 "Life Begins at 40, Life.." 967 00:49:35,751 --> 00:49:38,354 Here it is. "Life Begins at 59." 968 00:49:38,421 --> 00:49:41,357 Now, remember, stay close to him. 969 00:49:41,424 --> 00:49:43,192 - Hey, Boop, you want a job? - Sure. 970 00:49:43,259 --> 00:49:45,227 You're night shift, 10 percent goes to you. 971 00:49:45,295 --> 00:49:47,463 Stay close to that fellow. Stay in his pocket. 972 00:49:47,530 --> 00:49:48,998 I'll surround him. 973 00:49:52,835 --> 00:49:54,404 Hello, get me the Hobart Theatre. 974 00:49:56,706 --> 00:49:58,608 Hello? What? 975 00:49:58,674 --> 00:50:01,611 He passed. He passed the medical. 976 00:50:01,677 --> 00:50:03,346 He did? 977 00:50:03,413 --> 00:50:05,080 Hold the wire. 978 00:50:05,147 --> 00:50:06,649 He passed. 979 00:50:08,784 --> 00:50:11,987 Say, listen, Peek, could you get that policy over to my place 980 00:50:12,054 --> 00:50:14,123 on Long Island tonight? 981 00:50:14,189 --> 00:50:15,358 You could? 982 00:50:15,425 --> 00:50:18,861 Fine. And say, bring your girl. 983 00:50:18,928 --> 00:50:21,797 Yeah, bring anybody's girl. Bring all your friends. 984 00:50:21,864 --> 00:50:24,634 We're gonna have a party to celebrate. 985 00:50:24,700 --> 00:50:25,968 Fine then. 986 00:50:26,936 --> 00:50:30,039 Gen, you're a genius. 987 00:50:30,105 --> 00:50:31,707 Just don't you forget it. 988 00:50:31,774 --> 00:50:33,175 - Hey, wait a minute. - 'What?' 989 00:50:33,242 --> 00:50:35,044 We mustn't tell J.J. 990 00:50:35,110 --> 00:50:37,347 - Why not? - Might make him feel better. 991 00:50:37,413 --> 00:50:39,281 He might recuperate, so to speak. 992 00:50:39,349 --> 00:50:41,851 Oh, that's right. 993 00:50:41,917 --> 00:50:44,086 But we'd better have him to the party. 994 00:50:44,153 --> 00:50:45,321 Oh, sure. 995 00:50:45,388 --> 00:50:47,957 Swimming. Night air. 996 00:50:48,023 --> 00:50:50,526 He might have a chill. 997 00:51:05,775 --> 00:51:08,978 Now, what the dickens did you go to all this trouble for? 998 00:51:09,044 --> 00:51:10,279 Well, J.J. passed. 999 00:51:10,346 --> 00:51:11,881 I thought we ought to celebrate. 1000 00:51:11,947 --> 00:51:14,717 And, remember, my boy, it's not every night that we stand 1001 00:51:14,784 --> 00:51:16,386 on the threshold of $1 million. 1002 00:51:16,452 --> 00:51:20,289 Besides, you never can tell what might happen in the crowd. 1003 00:51:20,356 --> 00:51:21,791 What are you going to do? 1004 00:51:21,857 --> 00:51:24,026 Hit J.J. over the head with a club 1005 00:51:24,093 --> 00:51:25,861 because he's insured for a million dollars? 1006 00:51:25,928 --> 00:51:27,797 Why, Irene, I'm surprised at you, darling. 1007 00:51:27,863 --> 00:51:29,832 How can you think of such a thing? 1008 00:51:29,899 --> 00:51:32,502 You might just be a little bit subtle. 1009 00:51:33,268 --> 00:51:34,537 Well, here we are. 1010 00:51:34,604 --> 00:51:36,572 Let's shake the dust of 42nd Street off 1011 00:51:36,639 --> 00:51:38,608 of our feet and mingle with the elite. 1012 00:51:38,674 --> 00:51:41,444 It's too good to be true. We're not dreaming, are we? 1013 00:51:41,511 --> 00:51:43,479 Certainly not. Look at the moon up there. 1014 00:51:43,546 --> 00:51:45,114 Look at this garden, the crowd. 1015 00:51:45,180 --> 00:51:46,716 - Look at you. - Yeah. 1016 00:51:46,782 --> 00:51:49,685 - Oh, if it would only last. - I'll make it last, honey. 1017 00:51:49,752 --> 00:51:52,321 From now on, I've only got two people to worry about. 1018 00:51:52,388 --> 00:51:55,591 With you around, I'm delirious. With J.J.'s around, I'm rich. 1019 00:51:55,658 --> 00:51:57,427 Hope he stays around a long time. 1020 00:51:57,493 --> 00:52:00,830 With my care, he'll live to be a million. 1021 00:52:00,896 --> 00:52:02,031 Hey, Boop. 1022 00:52:04,734 --> 00:52:07,302 You're here for one reason. Keep an eye on J.J. 1023 00:52:07,369 --> 00:52:10,773 Get your mind off of everything and let me know when he arrives. 1024 00:52:10,840 --> 00:52:12,408 Don't worry, not even an earthquake 1025 00:52:12,475 --> 00:52:14,043 could move me from this duty. 1026 00:52:14,109 --> 00:52:15,678 We're gonna dance. 1027 00:52:29,725 --> 00:52:31,661 Hey, Sally. Remember me? 1028 00:52:31,727 --> 00:52:33,395 Why, Mr. Ogleboop. 1029 00:52:33,463 --> 00:52:35,831 Oglethorpe. But you may call me Boop. 1030 00:52:39,669 --> 00:52:41,637 May I take your hat and coat, sir? 1031 00:52:41,704 --> 00:52:43,005 Well, I don't know. 1032 00:52:43,072 --> 00:52:45,608 Darn foolishness dragging me way out here. 1033 00:52:45,675 --> 00:52:47,577 I don't feel good. 1034 00:52:49,512 --> 00:52:51,280 When will you want your car, sir? 1035 00:52:51,346 --> 00:52:53,583 In about 15 minutes. 1036 00:52:53,649 --> 00:52:56,852 I don't wanna stay long. I'm gonna get home and get to bed. 1037 00:52:56,919 --> 00:52:58,688 Yes, sir. I'll tell your chauffeur. 1038 00:53:02,825 --> 00:53:05,595 Darn fools, they'll catch their death of cold 1039 00:53:05,661 --> 00:53:07,463 getting wet this time of night. 1040 00:53:07,530 --> 00:53:08,964 Remarkable, sir, isn't it? 1041 00:53:09,031 --> 00:53:12,367 Hey, here's a piece here that will fit in very well 1042 00:53:12,434 --> 00:53:14,069 when we start hanging the crepe. 1043 00:53:18,040 --> 00:53:19,809 J.J. 1044 00:53:19,875 --> 00:53:23,445 - Evening, J.J. - Well, for heaven's sake. 1045 00:53:25,314 --> 00:53:27,016 What do you mean? 1046 00:53:27,082 --> 00:53:30,052 - Nothing, J.J. Nothing. - There's nothing wrong with us. 1047 00:53:30,119 --> 00:53:32,555 - Shh. - Huh? Oh. 1048 00:53:32,622 --> 00:53:35,457 Hey, what is this? What is it? 1049 00:53:35,525 --> 00:53:37,827 Look, J.J., if you don't feel alright 1050 00:53:37,893 --> 00:53:40,195 if you don't wanna stay.. 1051 00:53:40,262 --> 00:53:41,531 ...I'll understand perfectly. 1052 00:53:41,597 --> 00:53:43,566 Understand what? 1053 00:53:43,633 --> 00:53:46,301 Are you sure you feel alright? 1054 00:53:46,368 --> 00:53:48,337 Say, listen here, I-- 1055 00:53:48,403 --> 00:53:50,640 J.J., sit down, J.J. 1056 00:53:51,674 --> 00:53:53,142 We were worried about you. 1057 00:53:53,208 --> 00:53:56,812 Of course, I don't say that if a man's face is drawn and pale 1058 00:53:56,879 --> 00:53:58,814 'it necessarily means anything.' 1059 00:53:58,881 --> 00:54:02,752 'No, it may be something unimportant, like pneumonia' 1060 00:54:02,818 --> 00:54:04,086 'or something like that.' 1061 00:54:04,153 --> 00:54:07,690 Say, I thought I felt pretty good. 1062 00:54:07,757 --> 00:54:09,625 Good heavens. 1063 00:54:09,692 --> 00:54:10,960 What is it now? 1064 00:54:11,026 --> 00:54:12,795 Why, it's says here in this paper 1065 00:54:12,862 --> 00:54:15,297 that Stanley J. MacNeil dropped dead. 1066 00:54:15,364 --> 00:54:19,068 Stan MacNeil? Why, I saw him only last week. 1067 00:54:19,134 --> 00:54:21,103 Well, after all, he was getting on uh.. 1068 00:54:21,170 --> 00:54:23,573 - How old does it say he was? - Fifty eight. 1069 00:54:23,639 --> 00:54:26,576 - Well, ripe old age. - Yeah. 1070 00:54:26,642 --> 00:54:28,410 What did he die of? 1071 00:54:28,477 --> 00:54:30,546 Overwork. 1072 00:54:30,613 --> 00:54:32,782 Just because old man MacNeil dies 1073 00:54:32,848 --> 00:54:34,950 I suppose you think I'm next. 1074 00:54:38,988 --> 00:54:41,557 Can I get you a glass of water or something? 1075 00:54:41,624 --> 00:54:43,158 - No. - Don't you want a pill? 1076 00:54:43,225 --> 00:54:48,263 No. I think I better go inside and lie down for a moment. 1077 00:54:48,330 --> 00:54:49,799 Now, wait, wait, wait, J.J. 1078 00:54:49,865 --> 00:54:51,500 Look, look, you're all perspiring. 1079 00:54:51,567 --> 00:54:52,935 Here, you come right over here 1080 00:54:53,002 --> 00:54:54,770 and sit down where there's a breeze. 1081 00:54:54,837 --> 00:54:56,538 That's it. Right in there. 1082 00:54:56,606 --> 00:54:58,207 There you are. 1083 00:55:00,242 --> 00:55:01,577 Ahh.. 1084 00:55:03,445 --> 00:55:07,883 Well, J.J., congratulations! Congratulations! 1085 00:55:07,950 --> 00:55:09,652 - For what? - 'Didn't they tell you?' 1086 00:55:09,719 --> 00:55:11,386 'You passed the examination. Perfect health.' 1087 00:55:11,453 --> 00:55:14,556 'Heart of a man of 35. The doctors were unanimous.' 1088 00:55:14,624 --> 00:55:16,025 'Said they could examine hundreds' 1089 00:55:16,091 --> 00:55:18,093 'before they'd find a man in your condition.' 1090 00:55:18,160 --> 00:55:19,762 They must've told you, didn't they? 1091 00:55:19,829 --> 00:55:21,797 Well, we didn't want to lead him on. 1092 00:55:21,864 --> 00:55:25,034 We wanted to be sure there wasn't any mistake. 1093 00:55:25,100 --> 00:55:28,804 - Say, I'm in good health, eh? - Good health? 1094 00:55:28,871 --> 00:55:30,640 It isn't often that Good Life runs 1095 00:55:30,706 --> 00:55:32,274 across such an excellent risk as you. 1096 00:55:32,341 --> 00:55:34,509 Doctors say you'll live to bury us all. 1097 00:55:34,576 --> 00:55:36,145 Mr. Peek, would you be good enough 1098 00:55:36,211 --> 00:55:38,580 to step over to the pool with me, please? 1099 00:55:38,648 --> 00:55:40,816 - Oh, yes, yes. - No, leave him alone. 1100 00:55:40,883 --> 00:55:44,186 I wanna talk to him. Leave us alone, go away. Go away. 1101 00:55:44,253 --> 00:55:48,557 Alright, but shall I send a wreath to the MacNeil home? 1102 00:55:48,624 --> 00:55:50,492 No. 1103 00:55:50,559 --> 00:55:53,162 Well, just a little one. 1104 00:55:53,228 --> 00:55:54,797 - Stanley J. MacNeil? - Yes. 1105 00:55:54,864 --> 00:55:57,232 Why, we turned him down less than a year ago. 1106 00:55:57,299 --> 00:55:59,268 You mean to say that your company knew-- 1107 00:55:59,334 --> 00:56:02,772 Why, we could have predicted it to the very day. 1108 00:56:02,838 --> 00:56:04,406 You think I'll pull through? 1109 00:56:04,473 --> 00:56:07,376 Pull through? Why, you're a perfect specimen. 1110 00:56:07,442 --> 00:56:08,811 Sit down, young man, sit down. 1111 00:56:08,878 --> 00:56:11,046 I wanna talk to you. Now, tell me more. 1112 00:56:11,113 --> 00:56:13,883 All you gotta do is follow the Good Life health plan. 1113 00:56:13,949 --> 00:56:16,518 Do or die. Sink or swim. You'll live hundred years. 1114 00:56:16,585 --> 00:56:18,087 - It's in the cards. - What cards? 1115 00:56:18,153 --> 00:56:20,322 Right here. Got it all figured out for you. 1116 00:56:20,389 --> 00:56:23,158 Right here, right here. It says "Keep out of drafts." 1117 00:56:25,695 --> 00:56:26,862 What's the matter? 1118 00:56:26,929 --> 00:56:28,563 - You're in a draft. - Yeah? Yeah? 1119 00:56:28,630 --> 00:56:31,600 That's the very important thing of the Good Life health plan. 1120 00:56:31,667 --> 00:56:33,803 Stay out of drafts. 1121 00:56:33,869 --> 00:56:36,471 Is it, is it alright here? 1122 00:56:36,538 --> 00:56:38,007 Alright here, alright. 1123 00:56:38,073 --> 00:56:39,842 I might've sat over there for hours. 1124 00:56:39,909 --> 00:56:43,112 Young man, I like you. What's that one? 1125 00:56:43,178 --> 00:56:45,748 "How to Feel Like a Million. Play Games for Health." 1126 00:56:45,815 --> 00:56:49,919 - Play games? I never had time. - Make time. 1127 00:56:49,985 --> 00:56:52,454 Say, did you ever play Indian wrestling? 1128 00:56:52,521 --> 00:56:53,756 Is it anything like Japanese? 1129 00:56:53,823 --> 00:56:55,825 How should I know? Look, I'll show you. 1130 00:56:55,891 --> 00:56:57,993 Stand right there. Put your foot onto mine. 1131 00:56:58,060 --> 00:57:00,429 - Right foot? Right foot? - Yeah. Give me your hand. 1132 00:57:00,495 --> 00:57:02,064 Now. Now, pull. 1133 00:57:04,700 --> 00:57:06,201 Wow! You've got strength. 1134 00:57:06,268 --> 00:57:09,304 Yeah, I haven't done that for years. 1135 00:57:09,371 --> 00:57:10,505 What else you got there? 1136 00:57:10,572 --> 00:57:13,142 - "Life Begins At 59." - I thought it was 40? 1137 00:57:13,208 --> 00:57:17,346 - Oh, no, it's 59, in your case. - Let me see that. 1138 00:57:17,412 --> 00:57:19,882 Why, doggone it, it says 59. 1139 00:57:19,949 --> 00:57:22,551 "Life Begins At 59." 1140 00:57:22,617 --> 00:57:23,953 Well, why not? 1141 00:57:25,520 --> 00:57:26,688 Achoo! 1142 00:57:27,857 --> 00:57:29,424 You're still in a draft, J.J. 1143 00:57:29,491 --> 00:57:31,360 We better work up a little circulation. 1144 00:57:31,426 --> 00:57:33,695 What did you wanna invite Peek for, anyway? 1145 00:57:33,763 --> 00:57:35,064 To get the policy. 1146 00:57:35,130 --> 00:57:37,699 And why didn't you keep him away from J.J? 1147 00:57:37,767 --> 00:57:40,235 Oh, well, why didn't you? 1148 00:57:40,302 --> 00:57:42,171 Hey. 1149 00:57:42,237 --> 00:57:45,207 How deep is the pool at that end? 1150 00:57:46,575 --> 00:57:48,410 Eleven feet. Why? 1151 00:57:48,477 --> 00:57:50,479 I was just thinking. 1152 00:57:50,545 --> 00:57:53,482 Hello, baby. Am I late or hasn't anything started yet? 1153 00:57:53,548 --> 00:57:55,684 Gen, you're in the nick of time. 1154 00:57:55,751 --> 00:57:57,119 You sound like a melodrama. Why? 1155 00:57:57,186 --> 00:57:59,755 Peek broke the news to J.J. that he passed. 1156 00:57:59,822 --> 00:58:01,190 He's getting younger by the minute. 1157 00:58:01,256 --> 00:58:02,825 You've gotta take him in hand. 1158 00:58:02,892 --> 00:58:05,460 Get Peek away, or he'll have J.J. back in shape. 1159 00:58:05,527 --> 00:58:07,897 Ask him to dance. Keep him on his feet. 1160 00:58:07,963 --> 00:58:10,232 - Get him overheated. - Where is he? 1161 00:58:11,967 --> 00:58:14,503 - There. - Is that J.J. Hobart? 1162 00:58:14,569 --> 00:58:16,538 That's the guy. 1163 00:58:16,605 --> 00:58:17,940 That old fellow? 1164 00:58:18,007 --> 00:58:20,175 Morty, he's got 2 feet in the grave already. 1165 00:58:20,242 --> 00:58:23,245 All we've gotta do is to make him lie down in it. 1166 00:58:23,312 --> 00:58:27,282 Don't you worry. I'll have him pull the dirt in over him. 1167 00:58:27,349 --> 00:58:28,884 Good girl. 1168 00:58:28,951 --> 00:58:30,352 That's the boy. 1169 00:58:30,419 --> 00:58:33,622 With your physique, you should have been a prizefighter. 1170 00:58:33,688 --> 00:58:36,125 Oh, Mr. Hobart. 1171 00:58:36,191 --> 00:58:38,260 I can't find anyone to dance with me. 1172 00:58:38,327 --> 00:58:42,564 That is, I mean anyone that I would like to dance with. 1173 00:58:42,631 --> 00:58:45,434 Would you uh, like to dance with me? 1174 00:58:45,500 --> 00:58:47,702 Oh, would you really? 1175 00:58:47,769 --> 00:58:50,005 Would I? 1176 00:58:50,072 --> 00:58:52,808 Darned if life don't begin at 59. 1177 00:59:04,553 --> 00:59:05,955 - Knock, knock. - Who's there? 1178 00:59:06,021 --> 00:59:07,622 - Remember me? - Oh, yes. 1179 00:59:07,689 --> 00:59:09,158 You're the guy what brung me. 1180 00:59:09,224 --> 00:59:11,593 And a very successful guy too. Everything's all set. 1181 00:59:11,660 --> 00:59:14,229 J.J. Is feeling fine. I'll get my commission tomorrow 1182 00:59:14,296 --> 00:59:16,866 and end up by being one of the wealthy class. 1183 00:59:16,932 --> 00:59:19,401 It's probably time I thought about getting married. 1184 00:59:19,468 --> 00:59:22,671 Somewhere before, I've heard that speech. 1185 00:59:22,737 --> 00:59:24,706 Oh, but I mean it, with my check 1186 00:59:24,773 --> 00:59:26,341 we could start with a dining set. 1187 00:59:26,408 --> 00:59:28,443 With a bit of straining, a radio too. 1188 00:59:28,510 --> 00:59:31,713 If J.J. Lives a while, we could get a bedroom set-- 1189 00:59:31,780 --> 00:59:33,148 - We better dance. - Huh? 1190 00:59:33,215 --> 00:59:34,683 - Oh, Norma? - Yes. 1191 00:59:34,749 --> 00:59:37,419 You know, I-I meant that crack about getting married. 1192 00:59:37,486 --> 00:59:39,654 I'm terribly in love with you. 1193 00:59:39,721 --> 00:59:41,690 How do people act at a time like this? 1194 00:59:41,756 --> 00:59:44,994 I don't know. I'm not an old hand at it myself. 1195 00:59:46,095 --> 00:59:48,097 We could get married, but there are things 1196 00:59:48,163 --> 00:59:49,531 we should talk over first. 1197 00:59:49,598 --> 00:59:50,732 Like what? 1198 00:59:50,799 --> 00:59:52,935 Like for instance, are we really in love? 1199 00:59:53,002 --> 00:59:54,369 We'll find that out soon enough. 1200 00:59:54,436 --> 00:59:56,906 - Just let's.. - Let's what? 1201 00:59:57,940 --> 01:00:03,913 ? Let's put our heads together ? 1202 01:00:03,979 --> 01:00:10,019 ? Is it love or is it weather ? 1203 01:00:10,085 --> 01:00:15,090 ? How are we to know so soon ? 1204 01:00:15,157 --> 01:00:17,927 ? With so much April ? 1205 01:00:17,993 --> 01:00:21,730 ? And with so much moon ? 1206 01:00:21,796 --> 01:00:26,135 ? Wise old moon ? 1207 01:00:26,201 --> 01:00:30,940 ? Laughing at romancers ? 1208 01:00:31,006 --> 01:00:37,712 ? He perhaps knows all the answers ? 1209 01:00:37,779 --> 01:00:42,151 ? Let's put our heads together ? 1210 01:00:42,217 --> 01:00:45,854 ? For with our heads together ? 1211 01:00:45,921 --> 01:00:52,194 ? We'll know the answers too ? 1212 01:00:52,261 --> 01:00:55,330 - Let's, oh, let's. - Let's what? 1213 01:00:55,397 --> 01:00:57,933 - Put our heads together. - Oh. 1214 01:00:58,000 --> 01:01:01,036 Look, Morty, do you suppose that's love? 1215 01:01:01,103 --> 01:01:03,939 Must be the weather. 1216 01:01:04,006 --> 01:01:09,178 ? How are we to know so soon ? 1217 01:01:09,244 --> 01:01:11,746 ? With so much April ? 1218 01:01:11,813 --> 01:01:15,150 ? And with so much moon ? 1219 01:01:15,217 --> 01:01:17,152 ? Wise old moon ? 1220 01:01:17,219 --> 01:01:22,857 ? He's laughing at romancers ? 1221 01:01:22,924 --> 01:01:28,830 ? He perhaps knows all the answers ? 1222 01:01:28,897 --> 01:01:33,268 ? Let's put our heads together ? 1223 01:01:33,335 --> 01:01:36,071 ? For with our heads together ? 1224 01:01:36,138 --> 01:01:41,076 ? We'll know the answer ? 1225 01:01:41,143 --> 01:01:47,116 ? Let's put our heads together ? 1226 01:01:47,182 --> 01:01:53,255 ? Is it love or is it weather ? 1227 01:01:53,322 --> 01:01:58,260 ? How are we to know so soon ? 1228 01:01:58,327 --> 01:02:01,163 ? With so much April ? 1229 01:02:01,230 --> 01:02:04,933 ? And with so much moon ? 1230 01:02:05,000 --> 01:02:08,103 ? Wise old moon ? 1231 01:02:08,170 --> 01:02:13,508 ? He's laughing at romancers ? 1232 01:02:13,575 --> 01:02:19,948 ? He perhaps knows all the answers ? 1233 01:02:20,015 --> 01:02:25,054 ? Let's put our heads together ? 1234 01:02:25,120 --> 01:02:29,391 ? For with our heads together ? 1235 01:02:29,458 --> 01:02:36,198 ? They'll know the answers too ? 1236 01:02:36,265 --> 01:02:38,767 ? Speakin' of the weather ? 1237 01:02:38,833 --> 01:02:41,270 ? Speakin' of the weather ? 1238 01:02:41,336 --> 01:02:46,075 ? Speakin' of the weather it isn't the humidity it's you ? 1239 01:02:46,141 --> 01:02:48,677 ? Come donner come blitzen ? 1240 01:02:48,743 --> 01:02:50,979 ? Come pitter or pat ? 1241 01:02:51,046 --> 01:02:53,482 ? What in thunder is thunder ? 1242 01:02:53,548 --> 01:02:56,385 ? Compared to my heart when it beats like that ? 1243 01:02:56,451 --> 01:02:58,887 ? Speakin' of the weather ? 1244 01:02:58,953 --> 01:03:01,290 ? Speakin' of the thunder ? 1245 01:03:01,356 --> 01:03:03,525 ? Speakin' of the lightning it's frightening dear ? 1246 01:03:03,592 --> 01:03:06,161 ? What your eyes can do ? 1247 01:03:06,228 --> 01:03:09,064 ? Let the heavens crash zoom and swirl ? 1248 01:03:09,131 --> 01:03:12,567 ? Let it flash boy meets girl ? 1249 01:03:12,634 --> 01:03:15,204 ? Oh good old weather ain't it lovely weather ? 1250 01:03:15,270 --> 01:03:19,074 ? And incidentally I love you ? 1251 01:03:19,141 --> 01:03:21,510 ? Let the heavens crash zoom and swirl ? 1252 01:03:21,576 --> 01:03:23,945 ? Let it flash boy meets girl ? 1253 01:03:24,012 --> 01:03:26,748 ? Speakin' of the weather good old weather ? 1254 01:03:26,815 --> 01:03:29,684 ? Ain't it lovely weather and incidentally ? 1255 01:03:29,751 --> 01:03:31,520 ? I love you ? 1256 01:06:06,074 --> 01:06:07,342 Look. 1257 01:06:22,957 --> 01:06:27,696 - How do you feel? - Oh, I'm hot. I'm burning up. 1258 01:06:27,762 --> 01:06:29,764 You'd better come into the house, J.J. 1259 01:06:29,831 --> 01:06:32,834 Right this way. Here, right this way. 1260 01:06:32,901 --> 01:06:35,804 You just probably got yourself a little bit overheated. 1261 01:06:35,870 --> 01:06:37,339 Alright. There you go. 1262 01:06:41,543 --> 01:06:42,777 - Help. - Help. 1263 01:06:42,844 --> 01:06:44,012 Not so loud. 1264 01:06:44,078 --> 01:06:45,614 - Help. - Help. 1265 01:06:45,680 --> 01:06:49,150 Help! Help! Help! 1266 01:06:49,217 --> 01:06:51,986 - It's J.J. - Help me! 1267 01:06:52,053 --> 01:06:54,723 Help. Help! 1268 01:06:54,789 --> 01:06:57,359 - J.J., J.J., I'll save you. - Help! 1269 01:06:59,328 --> 01:07:01,696 Hold on, J.J., hold on. 1270 01:07:01,763 --> 01:07:05,166 I'll save you, J.J., I'll save you. I'll save you, J.J. 1271 01:07:05,233 --> 01:07:07,235 Nice work, Rosmer, nice work. 1272 01:07:07,302 --> 01:07:09,538 - Take it easy. - Hold my hand. 1273 01:07:09,604 --> 01:07:11,773 Boop, come in here and earn your 10 percent. 1274 01:07:11,840 --> 01:07:14,576 - Come in, earn your 10 percent. - To the rescue. 1275 01:07:14,643 --> 01:07:17,912 Alright. Come on, J.J. Give me your hand. 1276 01:07:30,291 --> 01:07:32,761 Take it easy. Take it easy. 1277 01:07:32,827 --> 01:07:36,297 Take it easy, J.J. Alright, take it easy. 1278 01:07:36,365 --> 01:07:38,400 Take it easy. Take it easy. 1279 01:07:38,467 --> 01:07:41,436 - Somebody pushed me. - Take it easy. 1280 01:07:44,373 --> 01:07:47,842 Are you alright, J.J.? Are you alright? Are you alright? 1281 01:07:47,909 --> 01:07:51,680 Oh, young man, I wanna thank you for saving my life. 1282 01:07:51,746 --> 01:07:53,882 You're a hero. I won't forget it. 1283 01:07:53,948 --> 01:07:56,150 That's alright, J.J. That's alright. 1284 01:07:56,217 --> 01:07:57,819 But are you alright, Mr. Hobart? 1285 01:07:57,886 --> 01:08:00,622 Yes. No. I don't know. 1286 01:08:00,689 --> 01:08:03,658 But I tell you, somebody pushed me. 1287 01:08:03,725 --> 01:08:05,594 Now, J.J., listen, that's impossible. 1288 01:08:05,660 --> 01:08:08,062 Hugo and I were right behind you. 1289 01:08:08,129 --> 01:08:09,798 - Why, yes - That's right. 1290 01:08:09,864 --> 01:08:12,266 - You could have seen anybody.. - 'Certainly.' 1291 01:08:12,333 --> 01:08:14,936 Come right into the house. 1292 01:08:15,003 --> 01:08:16,337 Careful, boys. 1293 01:08:17,706 --> 01:08:20,274 Any other man in the world of his age 1294 01:08:20,341 --> 01:08:23,311 would've come out of that pool a walking case of pneumonia. 1295 01:08:23,378 --> 01:08:25,647 But not J.J. 1296 01:08:25,714 --> 01:08:27,649 He took it like a medicinal bath. 1297 01:08:27,716 --> 01:08:30,719 He's been in there all day with Peek and that other guy. 1298 01:08:30,785 --> 01:08:32,353 What do you suppose they're doing? 1299 01:08:32,421 --> 01:08:34,423 How should I know? 1300 01:08:40,161 --> 01:08:41,596 Wee-pee! 1301 01:08:41,663 --> 01:08:44,332 Come on, young man. Give me some opposition. 1302 01:08:44,399 --> 01:08:46,334 What's that? 1303 01:08:46,401 --> 01:08:48,770 It sounds like something in J.J.'s office. 1304 01:08:48,837 --> 01:08:50,405 'Wee-pee!' 1305 01:08:50,472 --> 01:08:52,674 Come on, maybe something's happened to him. 1306 01:08:56,010 --> 01:08:58,379 - Oh, hello, boys. - I must say.. 1307 01:08:58,447 --> 01:09:02,050 - How does it stand now, Rossie? - 18 to six. How're you, fellas? 1308 01:09:02,116 --> 01:09:04,886 Look, J.J., there are several matters that are very important. 1309 01:09:04,953 --> 01:09:08,322 You can talk to my new general manager about them later. 1310 01:09:08,389 --> 01:09:10,224 - Your new.. - General manager? 1311 01:09:10,291 --> 01:09:12,661 - That's me. - You mean Peek? 1312 01:09:12,727 --> 01:09:16,030 Run along now, we're busy. Go on, go on. 1313 01:09:16,097 --> 01:09:17,532 A couple of sissies. 1314 01:09:17,599 --> 01:09:20,802 J.J., I wanna thank you for what you have done for me. 1315 01:09:20,869 --> 01:09:23,705 Forget it, young man, I like you. 1316 01:09:23,772 --> 01:09:26,140 I'm through with this game. 1317 01:09:26,207 --> 01:09:29,177 Need something strenuous. I know. Let's wrestle. 1318 01:09:29,243 --> 01:09:33,582 But, now, J.J. Now, wait. Wait. Careful, careful. 1319 01:09:33,648 --> 01:09:36,918 I'd like to bust that guy, Peek, right in the nose. 1320 01:09:36,985 --> 01:09:40,722 You know, if he keeps this up, he'll have J.J. in short pants. 1321 01:09:40,789 --> 01:09:43,825 What do you mean? He is in short pants. 1322 01:09:43,892 --> 01:09:46,427 Well, we'll have him in diapers next 1323 01:09:46,495 --> 01:09:48,563 if we don't do something about it. 1324 01:10:04,513 --> 01:10:07,348 Now what are they doing? 1325 01:10:07,415 --> 01:10:09,751 Now, they are playing Leapfrog. 1326 01:10:12,353 --> 01:10:16,224 Well, if my brother-in-law had handled this.. 1327 01:10:16,290 --> 01:10:18,292 Oh drat, your brother-in-law. 1328 01:10:18,359 --> 01:10:21,563 We've got to find a way to make J.J. old again. 1329 01:10:21,630 --> 01:10:24,198 As old as time, so that his teeth fall out 1330 01:10:24,265 --> 01:10:25,700 and his hands shake. 1331 01:10:29,571 --> 01:10:31,405 Hello. 1332 01:10:31,472 --> 01:10:33,842 Yes. Send her in. 1333 01:10:35,209 --> 01:10:37,178 Listen. 1334 01:10:37,245 --> 01:10:40,114 What makes a man crack up? 1335 01:10:40,181 --> 01:10:42,551 - Oh, trouble? Relations? - No. 1336 01:10:42,617 --> 01:10:46,555 Mr. Hugo, I give you Genevieve. 1337 01:10:58,867 --> 01:11:01,235 - There he is. - Now, you know what to do? 1338 01:11:01,302 --> 01:11:02,737 Yes. 1339 01:11:02,804 --> 01:11:05,840 If she doesn't, she's changed a lot in the last few days. 1340 01:11:05,907 --> 01:11:09,043 Oh, it's so hard to be good under the capitalistic system. 1341 01:11:20,321 --> 01:11:24,125 - I beg your pardon. - Oh, not at all. 1342 01:11:24,192 --> 01:11:27,896 I remember you. Why, you're Mr. Hobart, aren't you? 1343 01:11:27,962 --> 01:11:30,965 And you're the whirling dervish. 1344 01:11:31,032 --> 01:11:34,302 Yes. I'm so sorry. You know, I didn't know this was your place. 1345 01:11:34,368 --> 01:11:38,272 - You'll forgive me, won't you? - Well, I think I might. 1346 01:11:38,339 --> 01:11:41,275 Do you mind if I sit down? I'm so tired. 1347 01:11:41,342 --> 01:11:44,779 - I've been walking so long. - Walking? 1348 01:11:44,846 --> 01:11:47,515 Oh, it's so hard being a debutante. 1349 01:11:47,582 --> 01:11:51,052 Oh, you're one of those? 1350 01:11:51,119 --> 01:11:54,288 Yes. And you know what debutantes do? 1351 01:11:54,355 --> 01:11:55,890 No. What? 1352 01:11:55,957 --> 01:11:57,892 Well, going around seeing people 1353 01:11:57,959 --> 01:11:59,894 about all sorts of worthy causes. 1354 01:11:59,961 --> 01:12:02,130 Of course, I don't mind the going around part. 1355 01:12:02,196 --> 01:12:05,867 That gives me something to do. And since mother.. 1356 01:12:05,934 --> 01:12:09,671 - Oh, what is it, tag day? - Oh, yes. 1357 01:12:09,738 --> 01:12:13,041 Yes. And I can't do it. I really can't. 1358 01:12:13,107 --> 01:12:16,344 You know, some girls have gone over their quota three times. 1359 01:12:16,410 --> 01:12:21,249 'But I can't do a thing like that, unless I like the man.' 1360 01:12:21,315 --> 01:12:24,185 Oh, of course. Huh? 1361 01:12:24,252 --> 01:12:26,187 Well, it's alright for Mrs. Quimby 1362 01:12:26,254 --> 01:12:28,823 Mrs. Sage Quimby to tell us how to do it. 1363 01:12:28,890 --> 01:12:32,093 But after all, all she has to do is tell us. 1364 01:12:32,160 --> 01:12:34,829 Exactly. Huh? 1365 01:12:34,896 --> 01:12:37,531 You see, the last time we had tag day 1366 01:12:37,598 --> 01:12:38,867 Mrs. Quimby got the idea 1367 01:12:38,933 --> 01:12:40,902 of having a kissing booth in the bazaar. 1368 01:12:40,969 --> 01:12:43,872 'Then she thought that if we girls went out in public' 1369 01:12:43,938 --> 01:12:46,841 'and did what the girls did in the booth' 1370 01:12:46,908 --> 01:12:49,110 we'd sell more tags, you see? 1371 01:12:49,177 --> 01:12:52,413 She made me promise, and, oh, I just can't do it. 1372 01:12:52,480 --> 01:12:56,017 No, that's alright, I'll buy a tag, and you.. 1373 01:12:56,084 --> 01:12:58,687 ...you don't have to kiss me unless you want to. 1374 01:12:58,753 --> 01:13:01,255 Oh, but I promised Mrs. Quimby. 1375 01:13:01,322 --> 01:13:04,292 Well, that does complicate things, doesn't it? 1376 01:13:04,358 --> 01:13:06,294 You don't like this kissing business 1377 01:13:06,360 --> 01:13:09,130 and Mrs. Quimby says you have to, huh? 1378 01:13:09,197 --> 01:13:11,632 Oh, oh, I didn't say I didn't like it. 1379 01:13:11,700 --> 01:13:13,101 Oh, no. No. 1380 01:13:13,167 --> 01:13:15,970 I just said that I couldn't do a thing like that 1381 01:13:16,037 --> 01:13:18,707 unless I really meant it. 1382 01:13:18,773 --> 01:13:22,476 I'm sorry, but that's just the way I am. 1383 01:13:22,543 --> 01:13:25,313 Oh, but I mustn't take up any more of your time. 1384 01:13:25,379 --> 01:13:28,717 No, no, no, sit down. I'd like to straighten things out. 1385 01:13:28,783 --> 01:13:32,586 Now, suppose instead of you kissing me 1386 01:13:32,653 --> 01:13:35,356 I kiss you on the hand, say.. 1387 01:13:35,423 --> 01:13:36,958 Or on the cheek, maybe, huh? 1388 01:13:37,025 --> 01:13:39,527 And then, you could tell Mrs. uh, what's-her-name 1389 01:13:39,593 --> 01:13:41,195 that everything's alright. 1390 01:13:41,262 --> 01:13:45,366 - Oh, how much are the tags? - Five dollars. Six for $25. 1391 01:13:45,433 --> 01:13:47,769 I'll take six. 1392 01:13:50,404 --> 01:13:51,572 There you are. 1393 01:13:51,639 --> 01:13:53,374 Now then.. 1394 01:13:56,644 --> 01:13:58,412 - Oh.. - What's the matter? 1395 01:13:58,479 --> 01:14:01,549 I've never been kissed like that in all my life. 1396 01:14:01,615 --> 01:14:02,984 Well.. 1397 01:14:03,051 --> 01:14:05,887 Oh, I think I could kiss you and mean it. 1398 01:14:05,954 --> 01:14:07,288 Yes. 1399 01:14:07,355 --> 01:14:11,159 Yes, I'm going to do what Mrs. Quimby told me. 1400 01:14:17,031 --> 01:14:19,901 She's breaking my heart, but she's reaching her quota. 1401 01:14:29,110 --> 01:14:31,746 Good morning, uh, afternoon, everybody. 1402 01:14:33,381 --> 01:14:35,750 Alright. Hold it, everybody, hold it. 1403 01:14:37,886 --> 01:14:40,421 Hello, boys. Everything all ready? 1404 01:14:40,488 --> 01:14:42,023 Why, certainly. 1405 01:14:42,090 --> 01:14:45,559 I declare, if it isn't nice Mr. Wethered and Mr. Hugo too. 1406 01:14:45,626 --> 01:14:48,897 - Good afternoon, gentlemen. - Yes, to be sure. 1407 01:14:50,198 --> 01:14:54,135 - Mr. Hugo and Mr. Wethered. - How do you do? 1408 01:14:54,202 --> 01:14:57,305 - A pleasure. - Likewise. 1409 01:14:57,371 --> 01:14:59,974 Miss Larkin's got some great ideas for the show. 1410 01:15:00,041 --> 01:15:02,210 - Oh, is that so? - Yeah. 1411 01:15:02,276 --> 01:15:06,014 Oh, by the way, I want you to double Sally and Irene's salary. 1412 01:15:06,080 --> 01:15:07,681 Now, listen here, J.J.. 1413 01:15:07,748 --> 01:15:10,451 Fix Miss Larkin up with an expense account. 1414 01:15:10,518 --> 01:15:12,120 - Mr. Hobart. - Yeah? 1415 01:15:12,186 --> 01:15:13,955 Couple of gentlemen outside wanna see you. 1416 01:15:14,022 --> 01:15:15,857 One man says he's your general manager. 1417 01:15:15,924 --> 01:15:18,126 Excuse me a minute, folks? I'll be right back. 1418 01:15:18,192 --> 01:15:19,693 - Morris. - Yes? 1419 01:15:19,760 --> 01:15:23,898 - Break for 15 minutes. - Just a moment, Miss Larkin. 1420 01:15:23,965 --> 01:15:26,200 Now, if you will just step this way. 1421 01:15:26,267 --> 01:15:30,338 We'll take up that little matter of the expense account. 1422 01:15:30,404 --> 01:15:33,141 - Good act, Gen. - I beg your pardon? 1423 01:15:33,207 --> 01:15:36,410 You can let your hair down, and you could call me Morty too. 1424 01:15:36,477 --> 01:15:38,847 - I really couldn't do that. - Hey, what is this? 1425 01:15:38,913 --> 01:15:40,882 I don't like your tone either, Mr. Hugo. 1426 01:15:40,949 --> 01:15:42,550 Cut out the act, Gen. 1427 01:15:42,616 --> 01:15:45,619 What we wanna know is, have you been seeing J.J. regularly? 1428 01:15:45,686 --> 01:15:48,689 - That's a personal question. - We got a right to be personal. 1429 01:15:48,756 --> 01:15:50,558 Who picked you for this job? 1430 01:15:50,624 --> 01:15:52,360 - Job? - We made an agreement. 1431 01:15:52,426 --> 01:15:54,462 You were supposed to run J.J. ragged. 1432 01:15:54,528 --> 01:15:56,898 How can you even think of such a thing? 1433 01:15:56,965 --> 01:15:59,333 J.J.'s one of the finest men I've known. 1434 01:15:59,400 --> 01:16:01,769 I wouldn't do the least little thing to hurt him. 1435 01:16:01,836 --> 01:16:05,039 - Not the least little bit. - Are you double-crossing us? 1436 01:16:05,106 --> 01:16:06,841 You ought to be ashamed of yourselves. 1437 01:16:06,908 --> 01:16:10,144 After all the nice things he's going to do for you too. 1438 01:16:10,211 --> 01:16:11,345 - For us? - For us? 1439 01:16:11,412 --> 01:16:13,347 Yes. Yes, he's thinking of transferring 1440 01:16:13,414 --> 01:16:15,116 you both to the Pittsburg Theatres. 1441 01:16:15,183 --> 01:16:17,151 Gen, I don't know what you're up to 1442 01:16:17,218 --> 01:16:19,787 but if you don't go through with this as agreed 1443 01:16:19,854 --> 01:16:21,622 I'm gonna tell J.J. the whole story. 1444 01:16:21,689 --> 01:16:25,226 The whole story? Oh, no. No, I don't think so. 1445 01:16:25,293 --> 01:16:28,496 You wouldn't want J.J. to think you weren't loyal to him 1446 01:16:28,562 --> 01:16:30,131 would you? 1447 01:16:30,198 --> 01:16:32,233 And dear Mr. Wethered, you will remember 1448 01:16:32,300 --> 01:16:35,269 about that expense account, won't you? 1449 01:16:37,738 --> 01:16:41,342 Double-crossed by a fan dancer. 1450 01:16:41,409 --> 01:16:44,178 Come in, boys, come in. Now, make yourself right at home. 1451 01:16:44,245 --> 01:16:45,613 Them is kind words, Mr. Hobart. 1452 01:16:45,679 --> 01:16:48,249 I've got a lot of swell ideas for the show. 1453 01:16:48,316 --> 01:16:50,084 Yeah? Well, we'll talk about those later. 1454 01:16:50,151 --> 01:16:52,320 Right now, I have something else on my mind. 1455 01:16:52,386 --> 01:16:55,156 - Oh, where Genevieve? - She went to her dressing room. 1456 01:16:55,223 --> 01:16:58,659 - Oh, thanks. Excuse me, boys. - Okay. 1457 01:16:58,726 --> 01:17:01,295 Hey, Boop, what's the first thing a general manager does? 1458 01:17:01,362 --> 01:17:04,298 Well, if you don't know, I'm not gonna tell you. 1459 01:17:07,201 --> 01:17:10,538 - You mind if I sit down? - Of course not, darling. 1460 01:17:10,604 --> 01:17:12,373 I've been wondering what's been keeping you. 1461 01:17:12,440 --> 01:17:14,408 Sort of miss you when you're not around 1462 01:17:14,475 --> 01:17:16,844 and I wanted to have a talk with you. 1463 01:17:16,911 --> 01:17:18,646 Jackie, you're an old darling. 1464 01:17:18,712 --> 01:17:22,750 You know, when I met you, I think I fell into something. 1465 01:17:22,816 --> 01:17:25,553 You certainly did. The swimming pool. 1466 01:17:25,619 --> 01:17:27,388 No, I don't mean that. 1467 01:17:27,455 --> 01:17:30,291 There's something about you I like. 1468 01:17:30,358 --> 01:17:32,360 I don't know what it is, but I.. 1469 01:17:32,426 --> 01:17:35,463 ...I get a great kick out of doing things for you. 1470 01:17:35,529 --> 01:17:37,898 I want you to know that I appreciate everything 1471 01:17:37,966 --> 01:17:39,900 you do for me, too, Jackie. 1472 01:17:39,968 --> 01:17:43,004 You know, Gen, all the years, when I.. 1473 01:17:43,071 --> 01:17:44,973 ...didn't have anybody 1474 01:17:45,039 --> 01:17:48,142 this theater has been my only home. 1475 01:17:48,209 --> 01:17:52,280 I guess I was lonely. I didn't know it. 1476 01:17:52,346 --> 01:17:56,184 I'd grown into a cross, cranky old dum-dum. 1477 01:17:57,651 --> 01:17:59,787 And you came along. 1478 01:17:59,853 --> 01:18:01,622 You done me a lot of good, Gen. 1479 01:18:01,689 --> 01:18:04,658 Made me think about lotta things I never thought of before. 1480 01:18:05,960 --> 01:18:10,331 And I...I haven't been lonely. 1481 01:18:10,398 --> 01:18:13,534 Now, I'm-I'm grateful to you, Gen. 1482 01:18:13,601 --> 01:18:16,104 Oh, you shouldn't be grateful to me, J.J. 1483 01:18:16,170 --> 01:18:18,072 Oh, yes, I should. 1484 01:18:18,139 --> 01:18:20,674 You made me feel young all over again. 1485 01:18:20,741 --> 01:18:24,312 And I'm going on, and do bigger things for your sake. 1486 01:18:24,378 --> 01:18:27,248 - J.J., you're crazy. - No, I'm only serious. 1487 01:18:27,315 --> 01:18:29,883 And I mean it all decently, Gen. 1488 01:18:29,950 --> 01:18:32,153 Yes, I know you do. That's just the trouble. 1489 01:18:32,220 --> 01:18:33,954 - Why? - Well.. 1490 01:18:35,323 --> 01:18:37,158 You make me so ashamed of myself. 1491 01:18:37,225 --> 01:18:39,593 J.J., I'm not what I pretended to be. 1492 01:18:39,660 --> 01:18:41,429 I know that. 1493 01:18:41,495 --> 01:18:45,166 You didn't fool me any about being a debutante and all that. 1494 01:18:45,233 --> 01:18:47,235 But that doesn't matter. 1495 01:18:47,301 --> 01:18:52,006 What really does matter is, I've grown terribly fond of you. 1496 01:18:52,073 --> 01:18:54,042 Oh, J.J., you're an old darling 1497 01:18:54,108 --> 01:18:56,044 that everybody's taking advantage of. 1498 01:18:56,110 --> 01:18:58,179 Who's taking advantage of me? 1499 01:18:58,246 --> 01:19:00,914 Oh, those precious partners of yours, Wethered and Hugo. 1500 01:19:00,981 --> 01:19:03,351 Why do you think they had you insured? 1501 01:19:03,417 --> 01:19:06,187 Why, my responsibilities, my family of 50 million. 1502 01:19:06,254 --> 01:19:08,056 Your family, my foot. 1503 01:19:08,122 --> 01:19:10,291 They insured you because they thought you'd fold up 1504 01:19:10,358 --> 01:19:12,926 and they could collect the policy and save their skins. 1505 01:19:12,993 --> 01:19:15,196 They sicced me on you to wear you down. 1506 01:19:15,263 --> 01:19:17,231 That's the kinda partners you've been good to 1507 01:19:17,298 --> 01:19:19,667 and the kind of a girl you've been grateful to. 1508 01:19:19,733 --> 01:19:22,470 - But why? Why did they do this? - Because they're broke. 1509 01:19:22,536 --> 01:19:24,905 They played with the firm's money and they're broke. 1510 01:19:24,972 --> 01:19:26,974 They haven't enough to put on the show. 1511 01:19:27,041 --> 01:19:28,376 The last dime they had 1512 01:19:28,442 --> 01:19:31,079 they put on the premium of your insurance policy. 1513 01:19:32,613 --> 01:19:35,883 You mean, I'm broke? 1514 01:19:35,949 --> 01:19:38,619 Yes, J.J. Oh, I'm sorry, honestly. 1515 01:19:38,686 --> 01:19:41,455 After I got to know you, I liked you so much 1516 01:19:41,522 --> 01:19:45,059 I tried to tell you, but I just couldn't get it out. 1517 01:19:45,126 --> 01:19:47,661 I'm-I'm broke! 1518 01:19:49,397 --> 01:19:50,531 J.J.! 1519 01:19:51,665 --> 01:19:53,367 J.J.! 1520 01:19:53,434 --> 01:19:55,603 Oh, J.J. 1521 01:19:55,669 --> 01:19:57,638 Help! Help. 1522 01:19:57,705 --> 01:19:59,573 Help. Help! 1523 01:19:59,640 --> 01:20:01,809 - What's happened? - J.J.'s had a stroke. 1524 01:20:01,875 --> 01:20:04,645 - Where? Where is he? - Oh, come quick in here. 1525 01:20:06,414 --> 01:20:08,582 - J.J. - J.J. 1526 01:20:08,649 --> 01:20:11,219 Come on, crowd around, girls. Don't give him any air. 1527 01:20:11,285 --> 01:20:14,388 Oh, J.J., what's the matter? J.J. Boop, get a doctor. 1528 01:20:14,455 --> 01:20:16,724 Get an ambulance. Hurry, hurry. 1529 01:20:25,899 --> 01:20:28,436 Alright, stand back. 1530 01:20:32,306 --> 01:20:34,242 How did it happen? 1531 01:20:34,308 --> 01:20:36,377 Genevieve told him he was broke. 1532 01:20:36,444 --> 01:20:38,612 Oh, why didn't we think of that? 1533 01:20:45,419 --> 01:20:47,288 - You may come in now. - Thank you. 1534 01:20:47,355 --> 01:20:49,923 Just the four of you, and don't stay too long. 1535 01:20:49,990 --> 01:20:50,924 Yes. 1536 01:20:50,991 --> 01:20:52,693 Oh, J.J. darling. 1537 01:20:52,760 --> 01:20:55,663 - How do you feel? - Terrible. 1538 01:20:55,729 --> 01:20:58,666 - Oh, I'm so sorry. - Oh, now, please, Gen. 1539 01:20:58,732 --> 01:21:02,035 Please, don't. It isn't your fault. 1540 01:21:02,102 --> 01:21:04,272 Don't worry, J.J. We're with you. 1541 01:21:04,338 --> 01:21:06,940 Don't forget, J.J., life begins at 59. 1542 01:21:07,007 --> 01:21:09,810 Remember, Mr. Hobart, the mongrel's hole may slip 1543 01:21:09,877 --> 01:21:12,180 but only crowbars loose the bulldog's grip. 1544 01:21:12,246 --> 01:21:15,516 Oh, you and your crowbars. 1545 01:21:15,583 --> 01:21:18,652 Oh, let me alone, let me die in peace. 1546 01:21:18,719 --> 01:21:21,355 J.J., don't say that. That's not the right spirit. 1547 01:21:21,422 --> 01:21:23,524 No, sir. You've just gotta get better. 1548 01:21:23,591 --> 01:21:26,126 Especially before your next premium comes due. 1549 01:21:26,194 --> 01:21:29,163 What's the use? What have I got to live for? 1550 01:21:29,230 --> 01:21:30,764 Why, everything, everything, J.J. 1551 01:21:30,831 --> 01:21:33,601 You're just in the prime of life. You're at the peak. 1552 01:21:33,667 --> 01:21:35,569 Why, you'll soon be the old hard-fisted 1553 01:21:35,636 --> 01:21:37,104 fire-eating producer again. 1554 01:21:37,171 --> 01:21:39,106 'Think of your responsibilities.' 1555 01:21:39,173 --> 01:21:40,908 'Think of the audiences of America.' 1556 01:21:40,974 --> 01:21:43,110 'The millions of them. Think of posterity.' 1557 01:21:43,177 --> 01:21:44,678 Well, you can't let them down. 1558 01:21:44,745 --> 01:21:47,515 You may be broke, but you've got us. We'll get together 1559 01:21:47,581 --> 01:21:49,950 and put you back on your feet where you belong. 1560 01:21:50,017 --> 01:21:53,521 We'll put you on your feet with the greatest show you ever saw. 1561 01:21:53,587 --> 01:21:55,189 'With the greatest show anybody saw.' 1562 01:21:55,256 --> 01:21:56,824 'We'll have millions standing on their feet' 1563 01:21:56,890 --> 01:22:00,194 'cheering the name of J.J. Hobart.' 1564 01:22:00,261 --> 01:22:02,230 - There he goes again. - J.J., J.J. 1565 01:22:02,296 --> 01:22:05,266 - Oh, J.J., darling. - J.J. 1566 01:22:05,333 --> 01:22:07,868 - Please, you have to leave. - J.J. 1567 01:22:10,738 --> 01:22:12,306 - Is he alright? - Well, he's terrible. 1568 01:22:12,373 --> 01:22:13,941 In terrible shape. 1569 01:22:14,007 --> 01:22:17,010 - Rosmer, how we gonna do? - Yes, how're we gonna do it? 1570 01:22:17,077 --> 01:22:18,912 I don't know now. 1571 01:22:18,979 --> 01:22:20,881 Attention, girls. 1572 01:22:20,948 --> 01:22:24,252 I suppose that you're all aware of the distressing position 1573 01:22:24,318 --> 01:22:26,487 that Mr. Hobart has placed us in. 1574 01:22:26,554 --> 01:22:29,357 So there's scarcely any need of going into it any further. 1575 01:22:29,423 --> 01:22:32,192 I can only say on behalf of Mr. Hugo and myself 1576 01:22:32,260 --> 01:22:34,562 that we're extremely sorry. 1577 01:22:34,628 --> 01:22:38,165 You know how close J.J. was to us. 1578 01:22:38,232 --> 01:22:41,902 And the fact that he could place us in this unfortunate situation 1579 01:22:41,969 --> 01:22:43,437 wounds us deeply. 1580 01:22:43,504 --> 01:22:45,439 Nevertheless, I'm forced to announce 1581 01:22:45,506 --> 01:22:47,775 that rehearsals will be discontinued. 1582 01:22:49,677 --> 01:22:50,744 Wait. 1583 01:22:52,446 --> 01:22:54,515 Take care of them, Boop. 1584 01:22:54,582 --> 01:22:57,351 - What's the meaning of this? - Shut your face, or I will. 1585 01:22:57,418 --> 01:22:58,786 - This is an outrage. - Keep quiet. 1586 01:22:58,852 --> 01:23:01,322 - Yes, keep quiet. - Boys and girls. 1587 01:23:01,389 --> 01:23:02,956 I don't know what you've been told. 1588 01:23:03,023 --> 01:23:06,627 But it's no fault of J.J.'s that this show's on the rocks. 1589 01:23:06,694 --> 01:23:08,862 His only mistake was in trusting the financial matters 1590 01:23:08,929 --> 01:23:11,665 of this company to these two crooks here. 1591 01:23:13,301 --> 01:23:15,303 I just came from the hospital 1592 01:23:15,369 --> 01:23:17,405 where J.J. is flat on his back 1593 01:23:17,471 --> 01:23:19,440 holding on to one thread 1594 01:23:19,507 --> 01:23:21,475 with the hope that this show will open 1595 01:23:21,542 --> 01:23:24,545 and get him outta the hole that these two put him in. 1596 01:23:24,612 --> 01:23:26,780 I promised him that we'd put the show on. 1597 01:23:26,847 --> 01:23:29,049 I don't know exactly how it's gonna be done 1598 01:23:29,116 --> 01:23:32,386 but it's got to be done, because it means his life. 1599 01:23:32,453 --> 01:23:35,489 So it's up to us. Now, the cast has walked out. 1600 01:23:35,556 --> 01:23:38,692 But if you'll stick, I know we can put it on. 1601 01:23:38,759 --> 01:23:41,128 And now, if you feel a sense of loyalty 1602 01:23:41,194 --> 01:23:43,030 to a grand old man of the theater 1603 01:23:43,096 --> 01:23:45,666 here's your chance to give help when he needs it. 1604 01:23:45,733 --> 01:23:48,035 - Are you with us? - Sure. 1605 01:23:48,101 --> 01:23:51,038 Swell. Then there's one thing to be done first. 1606 01:24:00,681 --> 01:24:02,683 Ten thousand dollars? Do you think I'm crazy? 1607 01:24:02,750 --> 01:24:05,118 Andy, I always did think you were a bit cracked. 1608 01:24:05,185 --> 01:24:07,755 Now I think you're completely gone. Which'd you rather do? 1609 01:24:07,821 --> 01:24:11,224 Put $10,000 in the show, or pay out one million in insurance? 1610 01:24:11,291 --> 01:24:13,060 - Maybe he won't die. - But he will. 1611 01:24:13,126 --> 01:24:14,495 If this show doesn't go on 1612 01:24:14,562 --> 01:24:16,530 he's the guy that'll glory in his grave. 1613 01:24:16,597 --> 01:24:18,632 There be no peace for the loved ones. 1614 01:24:18,699 --> 01:24:20,668 Only the wailing of an insurance company 1615 01:24:20,734 --> 01:24:23,070 to the tune of one million smackers. 1616 01:24:23,136 --> 01:24:25,373 How did I ever get in this? 1617 01:24:25,439 --> 01:24:28,442 Well, never mind how you got in it. Get out of it. 1618 01:24:28,509 --> 01:24:30,344 You wouldn't take $5000, would you? 1619 01:24:30,411 --> 01:24:32,713 Ten thousand, or one million. 1620 01:24:32,780 --> 01:24:35,416 This used to be great business in the old days. 1621 01:24:35,483 --> 01:24:38,085 Optimism, that's what you need. Do or die. 1622 01:24:38,151 --> 01:24:39,653 Sink or swim. 1623 01:24:40,521 --> 01:24:42,590 Ah, shut up. 1624 01:24:42,656 --> 01:24:45,025 Wouldn't Reginald make a marvelous impresario? 1625 01:24:45,092 --> 01:24:47,260 It would be too thrilling to have him 1626 01:24:47,327 --> 01:24:49,062 actually in show business. 1627 01:24:49,129 --> 01:24:52,966 Maybe Reginald will let us exhibit him in the lobby. 1628 01:24:53,033 --> 01:24:55,268 Now, you just write out a check, honey. 1629 01:24:55,335 --> 01:24:57,771 And we'll take care of everything. 1630 01:24:57,838 --> 01:24:59,807 And what's more, I might tell Aunt Matilda 1631 01:24:59,873 --> 01:25:02,676 what happened that time you got drunk in Cleveland. 1632 01:25:02,743 --> 01:25:06,079 Certainly, Boop. Glad to help out. 1633 01:25:06,146 --> 01:25:08,949 I had forgotten about Cleveland. 1634 01:25:09,016 --> 01:25:12,686 Hello, darling. I have a marvelous surprise for you. 1635 01:25:12,753 --> 01:25:15,122 You're going in show business. 1636 01:25:15,188 --> 01:25:17,825 No, not me. You. 1637 01:25:17,891 --> 01:25:19,927 I'm gonna let you be an angel. 1638 01:25:19,993 --> 01:25:25,065 And, honey, the scenery will only cost $10,000. 1639 01:25:25,132 --> 01:25:27,334 It isn't exactly a charity, darling. 1640 01:25:27,401 --> 01:25:29,737 Just make it out to the Hobart Theatre. 1641 01:25:29,803 --> 01:25:31,972 'Oh, honey, I forgot to tell you.' 1642 01:25:32,039 --> 01:25:34,207 'I sold your automobile this morning.' 1643 01:25:34,274 --> 01:25:37,545 And we're all gonna chip in everything we have. 1644 01:25:37,611 --> 01:25:38,946 Hello? Yes. 1645 01:25:39,012 --> 01:25:41,582 You better give me a check, or there will be 1646 01:25:41,649 --> 01:25:43,451 three at your house for dinner tonight. 1647 01:25:43,517 --> 01:25:45,886 You, your wife and me. 1648 01:25:56,830 --> 01:25:59,099 - Come on, hurry up, will you? - Boop. 1649 01:25:59,166 --> 01:26:01,134 - Hello, babe. - When are we gonna get married? 1650 01:26:01,201 --> 01:26:03,571 - My mother wants to know. - Now, don't you worry. 1651 01:26:03,637 --> 01:26:06,206 If this show's a hit, we'll get married or something. 1652 01:26:06,273 --> 01:26:08,542 We'll get married or nothing. 1653 01:26:10,143 --> 01:26:12,746 Hey, Milt, don't forget that floodlight comes in on cue. 1654 01:26:12,813 --> 01:26:14,414 - I'll take care of it. - Thanks. 1655 01:26:14,482 --> 01:26:15,716 - Hello, sweetheart. - Is everything alright? 1656 01:26:15,783 --> 01:26:17,718 I think so. Angel's wings didn't come. 1657 01:26:17,785 --> 01:26:19,787 Mule refuses to be painted like a zebra. 1658 01:26:19,853 --> 01:26:22,456 Second act scenery got rained on. Character's got hiccups. 1659 01:26:22,523 --> 01:26:24,692 Dancer can't find his tights or partner. 1660 01:26:24,758 --> 01:26:26,093 Outside of that, everything's alright. 1661 01:26:26,159 --> 01:26:28,261 Don't worry, Ross. The show's gonna be swell. 1662 01:26:28,328 --> 01:26:31,532 It better be. You know what it'll mean if it's a flop? 1663 01:26:31,599 --> 01:26:33,767 - What it'll mean to J.J.? - It can't flop. 1664 01:26:33,834 --> 01:26:36,470 Don't even think of it. Think of the audiences of America. 1665 01:26:36,537 --> 01:26:39,507 Think of the millions that will be there standing and cheering. 1666 01:26:39,573 --> 01:26:41,842 Think of posterity. Oh, Ross, I'm so scared. 1667 01:26:41,909 --> 01:26:44,945 No, don't be scared. It's a good show and you look swell. 1668 01:26:45,012 --> 01:26:48,015 You can't miss. You're a woman of destiny like Joan of Arc. 1669 01:26:48,081 --> 01:26:50,484 Yeah. But, honey, they burned her. 1670 01:26:52,419 --> 01:26:54,387 I'm surprised at you breaking up so. 1671 01:26:54,454 --> 01:26:56,790 I just couldn't help it. It was so moving. 1672 01:26:56,857 --> 01:26:58,826 So touching and beautiful. 1673 01:26:58,892 --> 01:27:01,461 I've never seen a ceremony like that before. 1674 01:27:03,196 --> 01:27:05,065 Answer the phone. 1675 01:27:11,705 --> 01:27:14,608 - Hello? - Hello. Is Mr. Hobart there? 1676 01:27:14,675 --> 01:27:18,145 No. They've-they've all gone. 1677 01:27:18,211 --> 01:27:22,415 - They've all gone? Who? - The reporters and everybody. 1678 01:27:22,482 --> 01:27:24,818 The reporters? What's the matter? 1679 01:27:24,885 --> 01:27:27,087 Something wrong with Mr. Hobart? 1680 01:27:27,154 --> 01:27:29,823 Yes. He..He.. 1681 01:27:29,890 --> 01:27:34,094 - Oh, Mr. Hobart has gone on? - Yes. 1682 01:27:36,864 --> 01:27:38,131 Oh. 1683 01:27:41,835 --> 01:27:45,172 - Ross, what's the matter? - Old J.J. is gone. 1684 01:27:45,238 --> 01:27:47,541 - You mean he's.. - Fifteen minutes. 1685 01:27:47,608 --> 01:27:50,778 - We can't put the show on now. - Of course not. 1686 01:27:50,844 --> 01:27:53,480 - Fifteen minutes. - Hey, wait a minute. Kids. 1687 01:27:53,547 --> 01:27:56,650 Kids, come here, will you? Come here. 1688 01:27:58,919 --> 01:28:02,522 The whole thing's called off. There's not gonna be any show. 1689 01:28:02,590 --> 01:28:04,792 Call and tell them to give the money back. 1690 01:28:04,858 --> 01:28:06,326 What's the matter? Are you crazy? 1691 01:28:06,393 --> 01:28:08,962 No, I'm not crazy. We can't put the show on. 1692 01:28:09,029 --> 01:28:11,665 You see, old J.J. Hobart is gone. 1693 01:28:11,732 --> 01:28:14,702 - Gone? - Well, he.. 1694 01:28:17,605 --> 01:28:19,773 - J.J. - Mr. Hobart. 1695 01:28:19,840 --> 01:28:22,242 - Mr. Hobart. - J.J. 1696 01:28:22,309 --> 01:28:24,544 - Are we glad to see you. - Hello, folks. 1697 01:28:24,612 --> 01:28:26,980 Well, you did it, didn't you? Good work. 1698 01:28:27,047 --> 01:28:30,117 And now, I have some broadcasting to do. 1699 01:28:31,719 --> 01:28:34,387 This is J.J. Hobart speaking. 1700 01:28:34,454 --> 01:28:36,757 We had the ceremony performed in the hospital. 1701 01:28:36,824 --> 01:28:40,794 And I felt so good about it, I had to come over and tell you. 1702 01:28:40,861 --> 01:28:43,897 I want you to meet, Mrs. J.J. Hobart. 1703 01:28:43,964 --> 01:28:46,767 - Congratulations. - Congratulations. 1704 01:28:46,834 --> 01:28:50,137 Well, say, what about the show? It's late, isn't it? 1705 01:28:50,203 --> 01:28:52,205 That's right. You get into your costume. 1706 01:28:52,272 --> 01:28:55,008 - The curtain goes up on time. - Come on, everybody. 1707 01:28:55,075 --> 01:28:57,711 Here we go. Boy, are we glad to see you. 1708 01:29:07,721 --> 01:29:09,890 Darling, I'm afraid this excitement will be too much. 1709 01:29:09,957 --> 01:29:11,925 Maybe we better go back to the hospital. 1710 01:29:11,992 --> 01:29:15,028 Hospital, nothing. Here. Take this thing away. 1711 01:29:15,095 --> 01:29:18,365 After the show, we're going out to a nightclub. 1712 01:29:18,431 --> 01:29:20,467 Life begins at 59. 1713 01:29:20,533 --> 01:29:23,003 - Don't forget that, Gen. - That's the curtain. 1714 01:29:40,921 --> 01:29:43,791 ? The soldiers of the world can conquer you ? 1715 01:29:43,857 --> 01:29:46,126 ? With powder and with steel ? 1716 01:29:48,395 --> 01:29:51,464 ? The women of the world can do the same ? 1717 01:29:51,531 --> 01:29:53,934 ? With charm and sex appeal ? 1718 01:29:55,803 --> 01:29:59,106 ? A soldier must be patriotic ? 1719 01:29:59,172 --> 01:30:03,043 ? A woman's got to be exotic ? 1720 01:30:04,477 --> 01:30:07,047 ? A kiss is deadly as the cannon's roar ? 1721 01:30:07,114 --> 01:30:09,616 ? In fact I fear it more ? 1722 01:30:09,683 --> 01:30:11,819 ? than warfare ? 1723 01:30:11,885 --> 01:30:13,486 ? The battlefield's a rocking chair ? 1724 01:30:13,553 --> 01:30:19,359 ? Look out look out for all is fair in love and war ? 1725 01:30:19,426 --> 01:30:21,795 ? Just like a bombshell from the air ? 1726 01:30:21,862 --> 01:30:27,735 ? A kiss can blow you up beware of love and war ? 1727 01:30:27,801 --> 01:30:30,971 ? Two arms can squeeze you senseless ? 1728 01:30:31,038 --> 01:30:34,908 ? You're defenseless in the dark ? 1729 01:30:36,109 --> 01:30:38,912 ? Two eyes two brown or blue eyes ? 1730 01:30:38,979 --> 01:30:42,983 ? If they do invite you they'll dynamite you ? 1731 01:30:43,050 --> 01:30:45,218 ? And with your back against the wall ? 1732 01:30:45,285 --> 01:30:50,357 ? She marches you to City Hall and leads you through the door ? 1733 01:30:50,423 --> 01:30:54,494 ? And then the deed is done her victory is won ? 1734 01:30:54,561 --> 01:30:58,866 ? For love is just like war ? 1735 01:30:58,932 --> 01:31:00,700 ? The battlefield's a rocking chair ? 1736 01:31:00,768 --> 01:31:06,807 ? Look out, look out for all is fair in love and war ? 1737 01:31:06,874 --> 01:31:09,142 ? Just like a bombshell from the air ? 1738 01:31:09,209 --> 01:31:14,081 ? A kiss can blow you up beware of love and war ? 1739 01:31:15,849 --> 01:31:18,819 ? Two arms can squeeze you senseless ? 1740 01:31:18,886 --> 01:31:23,356 ? You're defenseless in the dark ? 1741 01:31:23,423 --> 01:31:26,559 ? Two eyes two brown or blue eyes ? 1742 01:31:26,626 --> 01:31:31,164 ? If they do invite you they'll dynamite you ? 1743 01:31:31,231 --> 01:31:33,400 ? And with your back against the wall ? 1744 01:31:33,466 --> 01:31:38,638 ? She marches you to City Hall and leads you through the door ? 1745 01:31:38,705 --> 01:31:42,742 ? And then the deed is done her victory is won ? 1746 01:31:42,810 --> 01:31:47,314 ? For love is just like war ? 1747 01:31:47,380 --> 01:31:49,349 ? If I could snare some millionaire ? 1748 01:31:49,416 --> 01:31:51,384 ? I'd have a lovely love affair ? 1749 01:31:51,451 --> 01:31:54,221 ? For he's the kind of man I could adore ? 1750 01:31:54,287 --> 01:31:57,290 ? Oh yes yes I wouldn't care if he's a wreck ? 1751 01:31:57,357 --> 01:31:59,927 ? As long as he could sign a check ? 1752 01:31:59,993 --> 01:32:03,430 ? And keep the wolf away from my front door ? 1753 01:32:03,496 --> 01:32:05,698 ? I'd be willing to take my chances ? 1754 01:32:05,765 --> 01:32:08,836 ? If his finances were okay I'd make him pay ? 1755 01:32:08,902 --> 01:32:12,139 ? Or am I too brutal? Maybe. ? 1756 01:32:12,205 --> 01:32:14,507 ? I'd encourage his bold advances ? 1757 01:32:14,574 --> 01:32:17,644 ? If he got reckless I'd get a necklace ? 1758 01:32:17,710 --> 01:32:19,612 ? Diamonds and things ? 1759 01:32:19,679 --> 01:32:22,249 ? A nice old man with lots of wealth ? 1760 01:32:22,315 --> 01:32:24,484 ? Who isn't in the best of health ? 1761 01:32:24,551 --> 01:32:27,620 ? Who could ask for more? See what I mean ? 1762 01:32:27,687 --> 01:32:29,656 ? A sudden love attack ? 1763 01:32:29,722 --> 01:32:31,691 ? And I'd have all his jack ? 1764 01:32:31,758 --> 01:32:34,928 ? For love is just like war ? 1765 01:35:59,699 --> 01:36:01,534 ? The battlefield's a rocking chair ? 1766 01:36:01,601 --> 01:36:06,573 ? Look out look out for all is fair in love and war ? 1767 01:36:06,639 --> 01:36:08,175 ? A smile may be the camouflage ? 1768 01:36:08,241 --> 01:36:09,876 ? That comes before the big barrage ? 1769 01:36:09,942 --> 01:36:13,613 ? In love and war ? 1770 01:36:13,680 --> 01:36:20,353 ? Drilling can be so thrilling if you're willing to obey ? 1771 01:36:20,420 --> 01:36:22,755 ? Round you her arms surround you ? 1772 01:36:22,822 --> 01:36:26,493 ? Though you may maneuver you'll never move her ? 1773 01:36:26,559 --> 01:36:28,195 ? If you escape the rocking chair ? 1774 01:36:28,261 --> 01:36:29,896 ? Then you deserve a Croix de Guerre ? 1775 01:36:29,962 --> 01:36:32,832 ? Or two or three or four ? 1776 01:36:32,899 --> 01:36:36,269 ? And after you've been kissed I know that you'll enlist ? 1777 01:36:36,336 --> 01:36:40,039 ? For love is just like war ?? 1778 01:39:43,723 --> 01:39:45,191 ? And with your back against the wall ? 1779 01:39:45,258 --> 01:39:46,759 ? She marches you to City Hall ? 1780 01:39:46,826 --> 01:39:49,729 ? And leads you through the door ? 1781 01:39:49,796 --> 01:39:53,300 ? And then the deed is done her victory is won ? 1782 01:39:53,366 --> 01:39:55,101 ? For love is just ? 1783 01:39:55,167 --> 01:39:56,403 ? Like ? 1784 01:39:56,469 --> 01:39:59,339 ? War ??134909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.