All language subtitles for Game Of Thrones S06E09 Battle of the Bastards

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,278 --> 00:02:33,179 Despite appearances, I think you'll find the city's on the rise. 2 00:02:36,251 --> 00:02:38,351 Perhaps we should take shelter. 3 00:02:39,621 --> 00:02:41,654 The city's on the rise? 4 00:02:41,756 --> 00:02:43,523 Meereen is strong. 5 00:02:43,625 --> 00:02:45,492 Commerce has returned to the markets. 6 00:02:45,593 --> 00:02:48,128 The people are behind you. 7 00:02:50,065 --> 00:02:51,931 Well, not all the people, of course. 8 00:02:52,034 --> 00:02:55,101 No ruler that ever lived had the support of all the people. 9 00:02:55,203 --> 00:02:59,539 But the rebirth of Meereen is the cause of this violence. 10 00:03:00,808 --> 00:03:03,876 The Masters cannot let Meereen succeed. 11 00:03:03,978 --> 00:03:07,180 Because if Meereen succeeds, a city without slavery, 12 00:03:07,282 --> 00:03:10,483 a city without Masters... 13 00:03:10,585 --> 00:03:13,253 ...it proves that no one needs a Master. 14 00:03:16,124 --> 00:03:18,091 Good. 15 00:03:18,193 --> 00:03:20,060 Shall we begin? 16 00:03:21,596 --> 00:03:23,363 Do we have a plan? 17 00:03:23,465 --> 00:03:25,432 I will crucify the Masters. 18 00:03:25,534 --> 00:03:27,300 I will set their fleets afire, 19 00:03:27,402 --> 00:03:29,202 kill every last one of their soldiers, 20 00:03:29,304 --> 00:03:31,404 and return their cities to the dirt. 21 00:03:31,506 --> 00:03:33,873 That is my plan. 22 00:03:35,310 --> 00:03:37,710 You don't approve? 23 00:03:37,812 --> 00:03:40,146 You once told me you knew what your father was. 24 00:03:40,248 --> 00:03:42,882 Did you know his plans for King's Landing 25 00:03:42,984 --> 00:03:45,351 when the Lannister armies were at his gates? 26 00:03:48,256 --> 00:03:50,656 Probably not. 27 00:03:50,758 --> 00:03:53,093 Well, he told my brother and Jaime told me. 28 00:03:53,195 --> 00:03:56,829 He had caches of wildfire hidden under the Red Keep, 29 00:03:56,931 --> 00:03:59,432 the Guildhalls, the Sept of Baelor, 30 00:03:59,534 --> 00:04:01,534 all the major thoroughfares. 31 00:04:03,271 --> 00:04:05,738 He would have burned every one of his citizens. 32 00:04:05,840 --> 00:04:08,174 The loyal ones and the traitors. 33 00:04:08,276 --> 00:04:10,577 Every man, woman, and child. 34 00:04:10,678 --> 00:04:12,112 That's why Jaime killed him. 35 00:04:12,214 --> 00:04:13,480 This is entirely different. 36 00:04:13,582 --> 00:04:15,615 You're talking about destroying cities. 37 00:04:15,717 --> 00:04:17,817 It's not entirely different. 38 00:04:21,623 --> 00:04:25,158 I'd like to suggest an alternate approach. 39 00:04:38,740 --> 00:04:41,073 Once before, I offered you peace. 40 00:04:41,176 --> 00:04:43,543 If you had not been so arrogant, 41 00:04:43,645 --> 00:04:47,580 you could have returned to your homeland with a fleet of ships. 42 00:04:49,618 --> 00:04:54,262 Instead, you will flee Slaver's Bay on foot 43 00:04:54,263 --> 00:04:55,955 like the beggar queen you are. 44 00:04:56,057 --> 00:04:59,125 We are here to discuss terms of surrender, 45 00:04:59,227 --> 00:05:01,594 not to trade insults. 46 00:05:01,696 --> 00:05:03,596 The terms are simple. 47 00:05:03,698 --> 00:05:08,835 You and your foreign friends will abandon the Great Pyramid and the city of Meereen. 48 00:05:08,836 --> 00:05:11,337 The Unsullied you stole from Kraznys mo Nakloz 49 00:05:11,439 --> 00:05:14,340 will remain to be sold again to the highest bidder. 50 00:05:14,442 --> 00:05:17,477 The translator you stole from Kraznys mo Nakloz will remain 51 00:05:17,579 --> 00:05:19,912 to be sold again to the highest bidder. 52 00:05:20,014 --> 00:05:23,883 The dragons beneath the Great Pyramid will be slaughtered. 53 00:05:25,420 --> 00:05:27,853 We obviously didn't communicate clearly. 54 00:05:27,955 --> 00:05:30,823 We're here to discuss your surrender, not mine. 55 00:05:34,429 --> 00:05:36,663 I imagine it's difficult 56 00:05:36,764 --> 00:05:39,332 adjusting to the new reality. 57 00:05:41,736 --> 00:05:44,970 Your reign is over. 58 00:05:47,141 --> 00:05:50,376 My reign has just begun. 59 00:08:28,370 --> 00:08:29,569 Dracarys. 60 00:09:13,528 --> 00:09:15,181 Your men have a choice: 61 00:09:17,035 --> 00:09:23,183 fight and die for masters who would never fight and die for you, 62 00:09:23,184 --> 00:09:26,968 or go home to your families. 63 00:09:33,167 --> 00:09:35,334 Thank you for the armada. 64 00:09:35,437 --> 00:09:37,202 Our queen does love ships. 65 00:09:37,305 --> 00:09:42,341 Now, last time we spoke, we made a pact. 66 00:09:42,444 --> 00:09:44,544 You violated that pact. 67 00:09:44,646 --> 00:09:46,312 You declared war upon us. 68 00:09:46,414 --> 00:09:48,681 Though our queen does have a forgiving nature, 69 00:09:48,783 --> 00:09:51,984 this cannot be forgiven. 70 00:09:52,086 --> 00:09:54,954 Our queen insists that one of you must die 71 00:09:55,056 --> 00:09:57,457 as punishment for your crimes. 72 00:09:58,927 --> 00:10:02,061 It always seems a bit abstract, doesn't it, 73 00:10:02,163 --> 00:10:03,930 other people dying? 74 00:10:05,733 --> 00:10:07,800 Him. He should die. 75 00:10:07,902 --> 00:10:10,169 Yes, him. He's not one of us. 76 00:10:10,271 --> 00:10:11,838 He's an outsider, a lowborn. 77 00:10:11,940 --> 00:10:13,940 He does not speak for us. 78 00:10:17,178 --> 00:10:19,078 Please. 79 00:10:20,715 --> 00:10:22,281 Please. 80 00:10:41,002 --> 00:10:43,302 Tell your people what happened here. 81 00:10:44,839 --> 00:10:48,140 Tell them you live by the grace of Her Majesty. 82 00:10:48,242 --> 00:10:50,376 When they come forward with notions of retribution 83 00:10:50,478 --> 00:10:54,881 or ideas about returning the slave cities to their former glory, 84 00:10:54,983 --> 00:10:57,082 remind them what happened 85 00:10:57,184 --> 00:11:00,820 when Daenerys Stormborn and her dragons came to Meereen. 86 00:11:35,857 --> 00:11:38,624 You don't have to be here. 87 00:11:38,726 --> 00:11:40,760 Yes, I do. 88 00:12:05,553 --> 00:12:07,453 My beloved wife. 89 00:12:09,857 --> 00:12:11,891 I've missed you terribly. 90 00:12:15,296 --> 00:12:18,464 Thank you for returning Lady Bolton safely. 91 00:12:18,566 --> 00:12:21,266 Now, dismount and kneel before me, 92 00:12:21,368 --> 00:12:26,473 surrender your army and proclaim me the true Lord of Winterfell and Warden of the North. 93 00:12:26,474 --> 00:12:28,440 I will pardon you for deserting the Night's Watch. 94 00:12:28,542 --> 00:12:32,544 I will pardon these treasonous lords for betraying my house. 95 00:12:35,717 --> 00:12:38,150 Come, bastard, 96 00:12:38,252 --> 00:12:41,053 you don't have the men, you don't have the horses, 97 00:12:41,155 --> 00:12:43,355 and you don't have Winterfell. 98 00:12:43,457 --> 00:12:47,093 Why lead those poor souls into slaughter? 99 00:12:47,194 --> 00:12:49,895 There's no need for a battle. 100 00:12:49,998 --> 00:12:52,932 Get off your horse and kneel. 101 00:12:54,836 --> 00:12:56,636 I'm a man of mercy. 102 00:13:01,676 --> 00:13:03,342 You're right. 103 00:13:03,444 --> 00:13:05,577 There's no need for a battle. 104 00:13:06,981 --> 00:13:09,749 Thousands of men don't need to die. 105 00:13:11,786 --> 00:13:13,452 Only one of us. 106 00:13:15,890 --> 00:13:17,823 Let's end this the old way. 107 00:13:17,925 --> 00:13:19,992 You against me. 108 00:13:32,006 --> 00:13:35,274 I keep hearing stories about you, bastard. 109 00:13:35,376 --> 00:13:37,509 The way people in the North talk about you, 110 00:13:37,611 --> 00:13:39,879 you're the greatest swordsman who ever walked. 111 00:13:41,082 --> 00:13:43,382 Maybe you are that good. 112 00:13:43,484 --> 00:13:45,584 Maybe not. 113 00:13:45,687 --> 00:13:48,220 I don't know if I'd beat you. 114 00:13:48,322 --> 00:13:51,490 But I know that my army will beat yours. 115 00:13:52,178 --> 00:13:53,693 I have 6,000 men. 116 00:13:53,795 --> 00:13:57,782 You have, what, half that? 117 00:13:57,783 --> 00:13:58,664 Not even? 118 00:13:58,766 --> 00:14:00,800 Aye, you have the numbers. 119 00:14:02,236 --> 00:14:03,736 Will your men want to fight for you 120 00:14:03,838 --> 00:14:06,739 when they hear you wouldn't fight for them? 121 00:14:14,849 --> 00:14:17,416 He's good. Very good. 122 00:14:19,053 --> 00:14:21,453 Tell me, will you let your little brother die 123 00:14:21,555 --> 00:14:23,756 because you're too proud to surrender? 124 00:14:23,858 --> 00:14:25,825 How do we know you have him? 125 00:14:51,352 --> 00:14:52,918 Now, if you want to save... 126 00:14:53,020 --> 00:14:55,587 You're going to die tomorrow, Lord Bolton. 127 00:14:58,793 --> 00:15:00,592 Sleep well. 128 00:15:08,836 --> 00:15:11,703 She's a fine woman, your sister. 129 00:15:12,307 --> 00:15:14,874 I look forward to having her back in my bed. 130 00:15:18,345 --> 00:15:20,813 And you're all fine-looking men. 131 00:15:20,915 --> 00:15:23,048 My dogs are desperate to meet you. 132 00:15:23,151 --> 00:15:26,319 I haven't fed them for seven days. They're ravenous. 133 00:15:26,320 --> 00:15:29,321 I wonder which parts they'll try first. 134 00:15:29,423 --> 00:15:31,824 Your eyes? 135 00:15:31,926 --> 00:15:33,392 Your balls? 136 00:15:35,396 --> 00:15:37,997 We'll find out soon enough. 137 00:15:38,876 --> 00:15:42,434 In the morning, then, bastard. 138 00:15:59,553 --> 00:16:01,620 If he was smart, he'd stay inside 139 00:16:01,722 --> 00:16:03,488 the walls of Winterfell and wait us out. 140 00:16:03,590 --> 00:16:06,525 That's not his way. He knows the North is watching. 141 00:16:06,627 --> 00:16:09,461 If the other houses sense weakness on his part, 142 00:16:09,563 --> 00:16:11,297 they'll stop fearing him. 143 00:16:11,398 --> 00:16:14,066 He can't have that. Fear is his power. 144 00:16:14,168 --> 00:16:16,735 It's his weakness, too. His men don't want to fight for him. 145 00:16:16,838 --> 00:16:19,438 They're forced to fight for him. If they feel the tide turning... 146 00:16:19,540 --> 00:16:21,874 It's not his men that worry me. 147 00:16:21,976 --> 00:16:23,309 It's his horses. 148 00:16:23,410 --> 00:16:25,577 I know what mounted knights can do to us. 149 00:16:25,679 --> 00:16:28,780 You and Stannis cut through us like piss through snow. 150 00:16:28,883 --> 00:16:31,116 We're digging trenches all along our flanks. 151 00:16:31,219 --> 00:16:33,452 They won't be able to hit us the way that Stannis hit you, 152 00:16:33,554 --> 00:16:34,854 in a double envelopment. 153 00:16:38,893 --> 00:16:40,726 A pincer move. 154 00:16:45,666 --> 00:16:48,133 They won't be able to hit us from the sides. 155 00:16:48,236 --> 00:16:50,135 Good. 156 00:16:52,539 --> 00:16:55,374 It's crucial that we let them charge at us. 157 00:16:56,777 --> 00:16:59,378 They've got the numbers, we need the patience. 158 00:17:02,216 --> 00:17:05,217 If we let him buckle our center, he'll pursue. 159 00:17:06,050 --> 00:17:08,820 Then we'll have him surrounded on three sides. 160 00:17:08,923 --> 00:17:12,691 Did you really think that cunt would fight you man-to-man? 161 00:17:14,028 --> 00:17:15,327 No. 162 00:17:15,429 --> 00:17:17,329 But I wanted to make him angry. 163 00:17:19,934 --> 00:17:22,368 I want him coming at us full tilt. 164 00:17:24,205 --> 00:17:26,105 We should all get some sleep. 165 00:17:26,207 --> 00:17:30,042 Rest, Jon Snow. We need you sharp tomorrow. 166 00:17:40,388 --> 00:17:42,854 So you've met the enemy, 167 00:17:42,957 --> 00:17:46,358 drawn up your battle plans. 168 00:17:46,460 --> 00:17:49,395 Aye, for what they're worth. 169 00:17:49,496 --> 00:17:53,365 You've known him for the space of a single conversation, 170 00:17:53,467 --> 00:17:55,267 you and your trusted advisors, 171 00:17:55,369 --> 00:17:56,936 and you sit around making your plans 172 00:17:57,038 --> 00:17:59,905 on how to defeat a man you don't know. 173 00:18:00,007 --> 00:18:01,540 I lived with him. 174 00:18:01,642 --> 00:18:03,242 I know the way his mind works. 175 00:18:03,344 --> 00:18:06,445 I know how he likes to hurt people. 176 00:18:06,547 --> 00:18:10,782 Did it ever once occur to you that I might have some insight? 177 00:18:13,120 --> 00:18:14,886 You're right. 178 00:18:15,818 --> 00:18:17,656 You think he's going to fall into your trap. 179 00:18:17,758 --> 00:18:20,025 He won't. He's the one who lays traps. 180 00:18:20,127 --> 00:18:22,928 - He's overconfident. - He plays with people. 181 00:18:23,030 --> 00:18:25,664 He's far better at it than you. He's been doing it all his life. 182 00:18:25,766 --> 00:18:28,567 Aye, and what have I been doing all my life? Playing with broomsticks? 183 00:18:28,669 --> 00:18:32,471 I fought beyond the Wall against worse than Ramsay Bolton. 184 00:18:32,573 --> 00:18:35,341 I've defended the Wall from worse than Ramsay Bolton. 185 00:18:35,443 --> 00:18:37,977 You don't know him. 186 00:18:39,246 --> 00:18:41,213 All right, tell me. 187 00:18:41,315 --> 00:18:44,149 What should we do? How do we get Rickon back? 188 00:18:46,087 --> 00:18:47,853 We'll never get him back. 189 00:18:49,390 --> 00:18:52,291 Rickon is Ned Stark's trueborn son, 190 00:18:52,393 --> 00:18:54,093 which makes him a greater threat to Ramsay 191 00:18:54,195 --> 00:18:57,262 than you, a bastard, or me, a girl. 192 00:18:57,365 --> 00:19:00,332 As long as he lives, Ramsay's claim to Winterfell will be contested, 193 00:19:00,434 --> 00:19:03,902 which means he won't live long. 194 00:19:04,005 --> 00:19:06,372 We can't give up on our brother. 195 00:19:06,474 --> 00:19:09,574 Listen to me, please. He wants you to make a mistake. 196 00:19:09,676 --> 00:19:12,711 Of course he does. What should I do differently? 197 00:19:12,813 --> 00:19:14,913 I don't know! I don't know anything about battles. 198 00:19:15,016 --> 00:19:18,384 Just don't do what he wants you to do. 199 00:19:18,486 --> 00:19:19,718 Aye, that's good advice. 200 00:19:19,820 --> 00:19:21,186 You think that's obvious? 201 00:19:21,288 --> 00:19:22,654 Well, it is a bit obvious. 202 00:19:22,756 --> 00:19:24,023 If you had asked for my advice earlier, 203 00:19:24,125 --> 00:19:25,790 I would have told you not to attack Winterfell 204 00:19:25,893 --> 00:19:28,193 until we had a larger force, or is that obvious, too? 205 00:19:28,295 --> 00:19:30,595 When will we have a larger force?! 206 00:19:30,697 --> 00:19:32,731 We've pleaded with every house that'll have us. 207 00:19:32,833 --> 00:19:34,099 The Blackfish can't help us. 208 00:19:34,201 --> 00:19:36,135 We're lucky to have this many men. 209 00:19:36,237 --> 00:19:39,738 - It's not enough! - No, it's not enough. It's what we have! 210 00:19:44,145 --> 00:19:48,080 Battles have been won against greater odds. 211 00:19:54,455 --> 00:19:56,321 If Ramsay wins, 212 00:19:56,424 --> 00:19:58,323 I'm not going back there alive. 213 00:19:58,426 --> 00:20:00,092 Do you understand me? 214 00:20:02,596 --> 00:20:06,598 I won't let ever let him touch you again. 215 00:20:09,503 --> 00:20:11,603 I'll protect you, I promise. 216 00:20:12,940 --> 00:20:15,340 No one can protect me. 217 00:20:15,443 --> 00:20:17,342 No one can protect anyone. 218 00:20:36,063 --> 00:20:38,097 You think there's hope? 219 00:20:38,199 --> 00:20:40,532 I've never seen these Bolton fuckers fight. 220 00:20:40,634 --> 00:20:42,968 And they've never seen the free folk fight, 221 00:20:43,070 --> 00:20:45,070 so, yes, there's hope. 222 00:20:47,241 --> 00:20:50,775 You want to avenge your king, don't you? 223 00:20:50,877 --> 00:20:53,712 It wasn't the Boltons defeated Stannis. 224 00:20:53,814 --> 00:20:56,281 It was Stannis himself. 225 00:20:56,383 --> 00:20:58,049 I loved the man. 226 00:20:58,152 --> 00:21:00,552 He lifted me up and made me something. 227 00:21:00,654 --> 00:21:03,788 But he had demons in his skull whispering foul things. 228 00:21:03,890 --> 00:21:06,492 - You saw these demons? - What? 229 00:21:07,694 --> 00:21:09,961 No, it's a manner of speaking. 230 00:21:11,501 --> 00:21:14,766 Not... actual demons. 231 00:21:16,303 --> 00:21:19,238 Well, you loved that cunt Stannis 232 00:21:19,340 --> 00:21:21,473 and I loved the man he burned. 233 00:21:21,575 --> 00:21:23,609 Mance didn't have demons in his skull. 234 00:21:23,710 --> 00:21:27,212 He didn't torch people or listen to some red witch. 235 00:21:27,314 --> 00:21:29,681 I believed in him. 236 00:21:29,783 --> 00:21:33,718 I thought he was the man to lead us through the Long Night. 237 00:21:33,820 --> 00:21:36,087 But I was wrong just like you. 238 00:21:38,025 --> 00:21:41,160 Maybe that was our mistake, believing in kings. 239 00:21:42,863 --> 00:21:45,297 Jon Snow's not a king. 240 00:21:47,067 --> 00:21:48,833 No, he's not. 241 00:21:51,905 --> 00:21:55,974 I need a good drink to help me sleep the night before a fight. 242 00:21:56,076 --> 00:21:57,543 You want some? 243 00:21:57,645 --> 00:22:00,045 I have a jug of sour goat's milk 244 00:22:00,147 --> 00:22:02,080 stronger than any of that grape water 245 00:22:02,183 --> 00:22:04,349 you southern twats like sucking on. 246 00:22:04,451 --> 00:22:06,285 No, thanks. It does sound delicious, 247 00:22:06,387 --> 00:22:08,987 but I better keep a clear head. 248 00:22:09,089 --> 00:22:11,423 I can never sleep the night before a battle. 249 00:22:11,525 --> 00:22:13,192 So what do you do all night? 250 00:22:13,294 --> 00:22:15,494 I walk. 251 00:22:15,596 --> 00:22:17,329 Think and walk. 252 00:22:17,431 --> 00:22:19,565 Think and walk until I'm far enough away from camp 253 00:22:19,667 --> 00:22:21,766 that no one can hear me shitting my guts out. 254 00:22:23,904 --> 00:22:25,837 Happy shitting. 255 00:22:39,119 --> 00:22:40,185 My lady. 256 00:22:44,692 --> 00:22:47,092 You weren't at the war council. 257 00:22:48,596 --> 00:22:50,529 I'm not a soldier. 258 00:22:51,632 --> 00:22:53,965 Any advice? 259 00:22:54,067 --> 00:22:56,368 Don't lose. 260 00:23:02,175 --> 00:23:04,243 If I do, if I fall... 261 00:23:06,747 --> 00:23:09,281 don't bring me back. 262 00:23:10,094 --> 00:23:11,316 I'll have to try. 263 00:23:11,418 --> 00:23:13,518 I'm ordering you not to bring me back. 264 00:23:13,621 --> 00:23:15,287 I am not your servant, Jon Snow. 265 00:23:15,389 --> 00:23:17,656 You're in my camp. I'm the commander. 266 00:23:17,758 --> 00:23:20,425 I serve the Lord of Light. 267 00:23:20,527 --> 00:23:22,794 I do what he commands. 268 00:23:22,896 --> 00:23:24,296 How do you know what he commands? 269 00:23:25,799 --> 00:23:29,033 I interpret his signs... 270 00:23:29,136 --> 00:23:31,303 as well as I can. 271 00:23:33,874 --> 00:23:36,207 If the Lord didn't want me to bring you back, 272 00:23:36,310 --> 00:23:38,877 how did I bring you back? 273 00:23:38,979 --> 00:23:41,513 I have no power. 274 00:23:41,615 --> 00:23:44,983 Only what he gives me and he gave me you. 275 00:23:46,353 --> 00:23:48,620 Why? 276 00:23:48,722 --> 00:23:50,889 I don't know. 277 00:23:55,496 --> 00:23:59,998 Maybe you're only needed for this small part of his plan and nothing else. 278 00:24:00,100 --> 00:24:03,101 Maybe he brought you here to die again. 279 00:24:07,341 --> 00:24:10,342 What kind of god would do something like that? 280 00:24:12,741 --> 00:24:14,413 The one we've got. 281 00:26:04,224 --> 00:26:07,426 Last time we saw each other was at Winterfell, yes? 282 00:26:10,464 --> 00:26:13,765 You were making jokes about my height, I seem to recall. 283 00:26:16,069 --> 00:26:18,102 Everyone who makes a joke about a dwarf's height 284 00:26:18,204 --> 00:26:22,040 thinks he's the only person ever to make a joke about a dwarf's height. 285 00:26:22,142 --> 00:26:25,444 "The height of nobility," "a man of your stature," 286 00:26:25,546 --> 00:26:27,378 "someone to look up to." 287 00:26:28,949 --> 00:26:30,782 You're all making the same five or six jokes. 288 00:26:30,884 --> 00:26:34,152 - It was a long time ago. - It was. 289 00:26:34,254 --> 00:26:37,522 And how have things been going for you since then? 290 00:26:37,624 --> 00:26:40,425 Not so well, I gather. 291 00:26:40,527 --> 00:26:44,464 Can't imagine you would have murdered the Stark boys if things had been going well. 292 00:26:44,465 --> 00:26:46,064 I didn't murder the Stark boys. 293 00:26:46,166 --> 00:26:49,033 But I did things that were just as bad or worse. 294 00:26:49,135 --> 00:26:50,335 And he paid for them. 295 00:26:50,437 --> 00:26:52,403 Doesn't seem like it. 296 00:26:52,506 --> 00:26:54,339 He's still alive. 297 00:26:54,441 --> 00:26:56,407 It was complicated for you, I'm sure, 298 00:26:56,510 --> 00:26:58,677 growing up at Winterfell. 299 00:26:58,779 --> 00:27:01,947 Never quite knowing who you were. 300 00:27:02,048 --> 00:27:05,617 But then, we all live complicated lives, don't we? 301 00:27:05,719 --> 00:27:07,652 You've brought us 100 ships from the Iron Fleet 302 00:27:07,754 --> 00:27:09,387 with men to sail them. 303 00:27:09,490 --> 00:27:11,690 In return, I expect you want me to support 304 00:27:11,792 --> 00:27:14,225 your claim to the throne of the Iron Islands? 305 00:27:14,327 --> 00:27:17,017 Not my claim. Hers. 306 00:27:17,018 --> 00:27:18,329 And what's wrong with you? 307 00:27:18,431 --> 00:27:19,931 I'm not fit to rule. 308 00:27:20,033 --> 00:27:21,600 We can agree upon that at least. 309 00:27:21,702 --> 00:27:24,302 Has the Iron Islands ever had a queen before? 310 00:27:24,404 --> 00:27:25,971 No more than Westeros. 311 00:27:27,741 --> 00:27:31,109 Our Uncle Euron returned home after a long absence. 312 00:27:31,211 --> 00:27:34,679 He murdered our father and took the Salt Throne from Yara. 313 00:27:34,781 --> 00:27:37,348 He would have murdered us if we'd stayed. 314 00:27:38,819 --> 00:27:41,887 Lord Tyrion tells me your father was a terrible king. 315 00:27:41,989 --> 00:27:44,122 You and I have that in common. 316 00:27:45,726 --> 00:27:46,892 We do. 317 00:27:46,994 --> 00:27:49,327 And both murdered by a usurper as well. 318 00:27:50,664 --> 00:27:52,230 Will their ships be enough? 319 00:27:52,332 --> 00:27:55,400 With the former Masters' fleet, possibly. 320 00:27:55,502 --> 00:27:57,536 Barely. 321 00:27:57,638 --> 00:28:00,304 There are more than 100 ships in the Iron Fleet. 322 00:28:00,407 --> 00:28:02,807 There are and Euron is building more. 323 00:28:02,910 --> 00:28:04,543 He's going to offer them to you. 324 00:28:04,645 --> 00:28:06,077 So why shouldn't I wait for him? 325 00:28:06,179 --> 00:28:08,713 The Iron Fleet isn't all he's bringing. 326 00:28:08,815 --> 00:28:10,916 He also wants to give you... 327 00:28:11,018 --> 00:28:14,653 His big cock, I think he said. 328 00:28:14,755 --> 00:28:17,989 Euron's offer is also an offer of marriage, you see. 329 00:28:18,091 --> 00:28:19,891 You won't get one without the other. 330 00:28:19,993 --> 00:28:22,493 And I imagine your offer is free of any marriage demands? 331 00:28:22,596 --> 00:28:25,897 I never demand, but I'm up for anything, really. 332 00:28:27,734 --> 00:28:30,401 He murdered our father and would have murdered us. 333 00:28:30,503 --> 00:28:33,071 He'll murder you as soon as you have what he wants. 334 00:28:33,173 --> 00:28:34,839 The Seven Kingdoms. 335 00:28:34,942 --> 00:28:36,107 All of them. 336 00:28:36,209 --> 00:28:37,909 And you don't want the Seven Kingdoms? 337 00:28:38,011 --> 00:28:41,279 Your ancestors defeated ours and took the Iron Islands. 338 00:28:41,381 --> 00:28:43,848 We ask you to give them back. 339 00:28:43,951 --> 00:28:45,216 And that's all? 340 00:28:45,318 --> 00:28:47,886 We'd like you to help us murder an uncle or two 341 00:28:47,988 --> 00:28:49,854 who don't think a woman's fit to rule. 342 00:28:49,957 --> 00:28:51,590 Reasonable. 343 00:28:53,894 --> 00:28:56,494 What if everyone starts demanding their independence? 344 00:28:56,597 --> 00:28:58,597 She's not demanding, she's asking. 345 00:28:58,699 --> 00:29:01,466 The others are free to ask as well. 346 00:29:05,271 --> 00:29:08,707 Our fathers were evil men, all of us here. 347 00:29:08,809 --> 00:29:11,242 They left the world worse than they found it. 348 00:29:11,344 --> 00:29:12,944 We're not going to do that. 349 00:29:13,046 --> 00:29:16,047 We're going to leave the world better than we found it. 350 00:29:18,085 --> 00:29:21,586 You will support my claim as queen of the Seven Kingdoms 351 00:29:21,688 --> 00:29:24,990 and respect the integrity of the Seven Kingdoms. 352 00:29:25,092 --> 00:29:29,628 No more reaving, roving, raiding, or raping. 353 00:29:30,964 --> 00:29:32,430 That's our way of life. 354 00:29:32,532 --> 00:29:34,065 No more. 355 00:29:41,642 --> 00:29:43,341 No more. 356 00:33:27,901 --> 00:33:30,501 Do you like games, little man? 357 00:33:30,603 --> 00:33:32,670 Let's play a game. 358 00:33:36,309 --> 00:33:38,009 Run to your brother. 359 00:33:38,111 --> 00:33:39,944 The sooner you make it to him, 360 00:33:40,046 --> 00:33:42,413 the sooner you get to see him again. 361 00:33:45,085 --> 00:33:46,550 That's it. 362 00:33:46,652 --> 00:33:48,786 That's the game. 363 00:33:48,889 --> 00:33:50,788 Easy. 364 00:33:50,891 --> 00:33:52,790 Ready? 365 00:33:53,260 --> 00:33:54,358 Go. 366 00:33:58,164 --> 00:34:01,132 No, you have to run, remember? 367 00:34:01,234 --> 00:34:03,368 Those are the rules. 368 00:35:02,608 --> 00:35:09,200 `T`U`S`U`B`T`I`T`U`L`O`C`O`M 369 00:36:01,954 --> 00:36:03,421 Don't. 370 00:36:14,200 --> 00:36:15,533 Prepare to charge. 371 00:36:17,637 --> 00:36:19,003 Prepare to charge! 372 00:36:20,740 --> 00:36:23,341 - Draw! - Draw! 373 00:36:23,443 --> 00:36:25,510 Draw! 374 00:36:25,611 --> 00:36:27,078 Loose! 375 00:36:34,587 --> 00:36:36,954 Go! Go! Follow your commander! 376 00:36:42,195 --> 00:36:43,894 Run and fight! 377 00:37:12,058 --> 00:37:14,725 Nock! 378 00:37:14,827 --> 00:37:17,195 - Draw! - Draw! 379 00:37:17,297 --> 00:37:18,963 - Loose! - Loose! 380 00:37:28,774 --> 00:37:29,640 Now. 381 00:37:29,742 --> 00:37:34,078 Cavalry, charge! 382 00:38:27,066 --> 00:38:29,767 - Nock! - Nock! 383 00:38:29,869 --> 00:38:32,370 - Nock! - Nock! 384 00:38:34,407 --> 00:38:36,040 - Draw! - Draw! 385 00:38:36,142 --> 00:38:38,909 - Draw! - Draw! 386 00:38:41,914 --> 00:38:44,114 We'll just kill our own men. Stand down. 387 00:38:44,217 --> 00:38:46,984 - Loose! - Loose! 388 00:39:27,126 --> 00:39:29,093 Get word... 389 00:39:48,178 --> 00:39:49,219 No! 390 00:40:03,896 --> 00:40:05,463 Loose! 391 00:40:20,980 --> 00:40:23,113 - Loose! - Loose! 392 00:40:30,390 --> 00:40:32,757 - Loose! - Loose! 393 00:41:01,521 --> 00:41:05,022 We may as well be taking shits back here. 394 00:41:05,124 --> 00:41:08,326 Follow! 395 00:41:14,734 --> 00:41:16,967 It's time, go. 396 00:41:18,771 --> 00:41:21,472 - Who owns the North? - We do! 397 00:41:21,574 --> 00:41:24,274 - Who owns the North? - We do! 398 00:41:24,377 --> 00:41:25,909 Show me! 399 00:41:55,441 --> 00:41:56,907 Hey! 400 00:42:54,801 --> 00:42:58,135 Infantry, advance! 401 00:43:30,135 --> 00:43:33,003 With me, lads! Break their line! 402 00:44:06,806 --> 00:44:08,005 Help me! 403 00:44:36,468 --> 00:44:38,301 - Tormund! - Get him back! 404 00:44:38,404 --> 00:44:41,104 Infantry, advance. 405 00:44:46,378 --> 00:44:48,779 Both sides! 406 00:44:48,881 --> 00:44:50,714 Fall back! 407 00:44:51,294 --> 00:44:53,918 Fall back! 408 00:45:14,306 --> 00:45:16,306 Fuck this, come on! 409 00:45:26,285 --> 00:45:28,318 We're going home! 410 00:49:44,643 --> 00:49:46,810 Open the gate! 411 00:49:51,650 --> 00:49:54,017 Archers to the wall. 412 00:49:55,988 --> 00:49:58,255 - Their army's gone. - Our army's gone. 413 00:49:59,624 --> 00:50:01,458 We have Winterfell. 414 00:50:01,560 --> 00:50:03,994 They don't have the men for a siege. All we have to do is wait. 415 00:50:04,648 --> 00:50:05,896 Archers! 416 00:50:05,998 --> 00:50:07,697 To the wall! 417 00:51:41,860 --> 00:51:44,761 You suggested one-on-one combat, didn't you? 418 00:51:52,504 --> 00:51:54,972 I've reconsidered. 419 00:51:55,074 --> 00:51:58,541 I think that sounds like a wonderful idea. 420 00:53:58,464 --> 00:54:01,064 We're going to bury my brother in the crypt 421 00:54:01,166 --> 00:54:03,266 next to my father. 422 00:54:09,508 --> 00:54:10,673 Jon. 423 00:54:16,668 --> 00:54:18,448 Where is he? 424 00:54:48,413 --> 00:54:49,979 Sansa. 425 00:54:53,452 --> 00:54:55,652 Hello, Sansa. 426 00:55:03,028 --> 00:55:05,662 Is this where I'll be staying now? 427 00:55:14,039 --> 00:55:16,072 No. 428 00:55:19,878 --> 00:55:23,647 Our time together is about to come to an end. 429 00:55:26,585 --> 00:55:28,985 That's all right. 430 00:55:29,087 --> 00:55:30,920 You can't kill me. 431 00:55:32,558 --> 00:55:34,691 I'm part of you now. 432 00:55:37,496 --> 00:55:39,762 Your words will disappear. 433 00:55:42,467 --> 00:55:45,235 Your house will disappear. 434 00:55:45,957 --> 00:55:48,505 Your name will disappear. 435 00:55:50,475 --> 00:55:53,076 All memory of you will disappear. 436 00:56:20,171 --> 00:56:22,805 My hounds will never harm me. 437 00:56:22,907 --> 00:56:25,342 You haven't fed them in seven days. 438 00:56:25,444 --> 00:56:26,909 You said it yourself. 439 00:56:31,149 --> 00:56:32,749 They're loyal beasts. 440 00:56:32,851 --> 00:56:34,684 They were. 441 00:56:34,786 --> 00:56:36,653 Now they're starving. 442 00:57:00,679 --> 00:57:02,545 Sit. 443 00:57:02,648 --> 00:57:04,080 Down. 444 00:57:04,182 --> 00:57:06,783 Down! 445 00:57:07,886 --> 00:57:10,052 Down! Down! 446 00:57:10,155 --> 00:57:12,088 Down! 31817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.