All language subtitles for Flipped.2010.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 FLIPPED (2010) 2 00:00:49,241 --> 00:00:52,472 All I ever wanted was for Juli Baker to leave me alone. 3 00:00:53,245 --> 00:00:56,442 It all began in the summer of 1957, before the start of second grade. 4 00:00:56,615 --> 00:00:58,310 - Here we are. - Ha, ha. 5 00:00:58,584 --> 00:01:00,575 - What do you guys think? - I like this place. 6 00:01:00,752 --> 00:01:03,084 - It's cool. - Uh, what color is my room? 7 00:01:03,255 --> 00:01:04,916 Just you wait. 8 00:01:05,090 --> 00:01:07,650 - Let's see what's inside. - Hey, come on, buddy Bryce. 9 00:01:07,826 --> 00:01:10,454 Why don't, uh, you and I go help unload the van.... 10 00:01:10,629 --> 00:01:14,224 ...and the womenfolk here can get in the kitchen and start setting up. 11 00:01:14,399 --> 00:01:15,866 Okay, Dad. 12 00:01:16,034 --> 00:01:18,264 For me, it was the beginning of what would be... 13 00:01:18,437 --> 00:01:22,806 ...more than half a decade of strategic avoidance and social discomfort. 14 00:01:24,042 --> 00:01:26,772 - Hi, I'm Juli Baker. - Hey, hey, what are you doing? 15 00:01:26,945 --> 00:01:28,139 Don't you want some help? 16 00:01:28,313 --> 00:01:30,440 No. There's some valuable things in there. 17 00:01:30,616 --> 00:01:33,414 - How about this one? - No, no, no. 18 00:01:33,652 --> 00:01:36,382 Run home. Your mother's probably wondering where you are. 19 00:01:36,555 --> 00:01:39,251 Oh, no, my mom knows where I am. She said it's fine. 20 00:01:39,424 --> 00:01:42,154 It didn't take long to realize this girl could not take a hint. 21 00:01:42,327 --> 00:01:44,818 - It's crowded in here with three people. - I don't mind. 22 00:01:44,997 --> 00:01:47,795 - Of any kind. - You wanna push this one together? 23 00:01:49,401 --> 00:01:52,131 Bryce, isn't it time for you to go help your mother? 24 00:01:52,771 --> 00:01:54,136 Huh? 25 00:01:55,173 --> 00:01:56,572 Oh, yeah. 26 00:01:57,609 --> 00:01:59,975 I mean, nothing would stop her. 27 00:02:00,145 --> 00:02:03,979 I was about to tell her to get lost when the weirdest thing happened. 28 00:02:08,654 --> 00:02:10,121 I couldn't believe it. 29 00:02:10,288 --> 00:02:14,190 There I was holding hands with this strange girl. 30 00:02:14,359 --> 00:02:16,793 - How did I get into this mess? - Well, hello. 31 00:02:18,130 --> 00:02:20,530 - I see you've met my son. - Uh-huh. 32 00:02:20,699 --> 00:02:26,069 Finally, I did the only manly thing available when you're 7 years old. 33 00:02:32,077 --> 00:02:35,342 However, my troubles were far from over. 34 00:02:35,714 --> 00:02:38,148 The minute I walked into Miss Yelson's classroom... 35 00:02:38,316 --> 00:02:40,807 Bryce? You're here. 36 00:02:40,986 --> 00:02:42,681 ...it was clear: 37 00:02:42,854 --> 00:02:44,947 School would not be a sanctuary. 38 00:02:46,925 --> 00:02:49,291 Hey, Bryce, where's your girlfriend? 39 00:02:49,461 --> 00:02:51,452 I was branded for life. 40 00:02:51,730 --> 00:02:55,894 Hey, Bryce, why don't you ask her to marry you? 41 00:02:56,201 --> 00:02:59,466 Bryce and Juli sitting in a tree 42 00:02:59,638 --> 00:03:02,869 K-l-S-S-l-N-G 43 00:03:03,041 --> 00:03:05,032 My first year in town was a disaster. 44 00:03:05,210 --> 00:03:06,234 Look at them. 45 00:03:06,411 --> 00:03:08,402 And the next three weren't much better. 46 00:03:08,580 --> 00:03:11,674 But finally, in the sixth grade, I took action. 47 00:03:11,850 --> 00:03:13,818 I hatched the plan. 48 00:03:14,086 --> 00:03:15,519 Sherry. 49 00:03:16,555 --> 00:03:17,852 Sherry, wait up. 50 00:03:18,824 --> 00:03:19,848 Hi, Bryce. Heh. 51 00:03:20,292 --> 00:03:21,623 I asked out Sherry Stalls. 52 00:03:21,793 --> 00:03:23,658 I was wondering if you wanted to go... 53 00:03:23,829 --> 00:03:26,263 To full appreciate the brilliance of this plan... 54 00:03:26,431 --> 00:03:29,366 ...you have to understand that Juli hated Sherry Stalls... 55 00:03:29,868 --> 00:03:31,392 ...though I never understood why. 56 00:03:31,570 --> 00:03:34,835 Sherry was nice, friendly and she had a lot of hair. 57 00:03:35,040 --> 00:03:38,407 At first, my mother wouldn't let me get my ears pierced, but I begged... 58 00:03:38,577 --> 00:03:40,704 The idea was that Sherry would eat with me... 59 00:03:40,879 --> 00:03:44,838 ...maybe we'd walk around together, and hopefully Juli would lose interest. 60 00:03:45,016 --> 00:03:47,075 But I still can't get the hoops till I'm 16. 61 00:03:47,252 --> 00:03:48,412 Oh, that's a shame. 62 00:03:48,587 --> 00:03:52,717 So Melanie wanted to get her ears pierced, but of course her mother said no. 63 00:03:52,891 --> 00:03:57,021 So she threw a fit and smashed her Johnny Mathis Greatest Hits album... 64 00:03:58,930 --> 00:04:02,559 ...and she got grounded, so now she can't come to my pajama sleepover party. 65 00:04:02,734 --> 00:04:05,396 Things were unfolding quite nicely. 66 00:04:05,670 --> 00:04:07,661 What are you doing for your science project? 67 00:04:07,839 --> 00:04:11,639 That is, until my supposed best friend, Garrett Einbinder... 68 00:04:11,810 --> 00:04:13,675 ...took an interest in Sherry himself. 69 00:04:13,845 --> 00:04:17,679 I was thinking of showing how split ends react with different hair conditioners. 70 00:04:17,849 --> 00:04:19,009 That's fascinating. 71 00:04:19,184 --> 00:04:22,017 Loyalty gave way to desire and Garrett, the turncoat... 72 00:04:22,187 --> 00:04:23,711 ...told Sherry what I was up to. 73 00:04:24,055 --> 00:04:25,249 Jerk. 74 00:04:25,423 --> 00:04:27,220 She didn't take it well. 75 00:04:27,592 --> 00:04:32,188 Word got back to Juli, and pretty soon she started up with the goo-goo eyes again. 76 00:04:32,364 --> 00:04:34,161 Only this time it was worse. 77 00:04:34,332 --> 00:04:36,960 She started sniffing me. 78 00:04:37,135 --> 00:04:39,501 That's right, sniffing me. 79 00:04:39,671 --> 00:04:41,229 What was that all about? 80 00:04:41,406 --> 00:04:44,136 My only consolation was that next year would be different. 81 00:04:44,309 --> 00:04:46,402 Junior high, bigger school. 82 00:04:46,578 --> 00:04:51,015 Maybe we'd be in different classes and it would finally, finally be over. 83 00:04:52,484 --> 00:04:56,011 The first day I met Bryce Loski, I flipped. 84 00:04:56,721 --> 00:05:00,487 It was those eyes, something in those dazzling eyes. 85 00:05:00,659 --> 00:05:02,422 You wanna push this one together? 86 00:05:03,161 --> 00:05:05,459 His family had just moved into the neighborhood... 87 00:05:05,630 --> 00:05:07,257 ...and I'd gone over to help them. 88 00:05:07,432 --> 00:05:11,630 I'd been in the van all of two minutes when his dad sent him off to help his mom. 89 00:05:11,803 --> 00:05:13,737 I could see he didn't wanna go. 90 00:05:13,905 --> 00:05:18,467 So I chased after him to see if we could play a little before he got trapped inside. 91 00:05:20,245 --> 00:05:22,440 The next thing I know, he's holding my hand... 92 00:05:22,614 --> 00:05:24,946 ...and looking right into my eyes. 93 00:05:25,617 --> 00:05:26,982 My heart stopped. 94 00:05:27,152 --> 00:05:28,642 Was this it? 95 00:05:28,820 --> 00:05:31,380 Would this be my first kiss? 96 00:05:31,556 --> 00:05:34,389 - But then his mother came out. - Well, hello. 97 00:05:34,559 --> 00:05:38,086 And he was so embarrassed, his cheeks turned completely red. 98 00:05:39,364 --> 00:05:42,731 I went to bed that night thinking of the kiss that might have been. 99 00:05:42,901 --> 00:05:47,736 I mean, it was clear he had feelings for me, but he was just too shy to show them. 100 00:05:47,906 --> 00:05:50,170 My mother said boys were like that. 101 00:05:50,775 --> 00:05:54,108 - So I decided to help him out. - Bryce? You're here. 102 00:05:56,081 --> 00:05:59,175 I would give him plenty of opportunity to get over his shyness. 103 00:05:59,417 --> 00:06:02,716 By the sixth grade, I'd learned to control myself. 104 00:06:02,888 --> 00:06:05,118 Then Sherry Stalls entered the picture. 105 00:06:06,191 --> 00:06:09,991 Sherry Stalls was nothing but a whiny, gossipy, backstabbing flirt. 106 00:06:10,295 --> 00:06:12,092 All hair and no substance. 107 00:06:12,264 --> 00:06:13,356 And there she was... 108 00:06:13,531 --> 00:06:16,523 ...holding hands with Bryce. My Bryce. 109 00:06:16,701 --> 00:06:19,226 The one who was walking around with my first kiss. 110 00:06:19,404 --> 00:06:22,532 My solution was to ignore her. I knew a boy of Bryce's caliber... 111 00:06:22,707 --> 00:06:26,199 ...would eventually see through a shallow conniver like Sherry Stalls. 112 00:06:26,378 --> 00:06:29,472 It took all of a week. They broke up at recess. 113 00:06:30,882 --> 00:06:33,009 She didn't take it well. 114 00:06:34,019 --> 00:06:37,682 Now that Bryce was out of Sherry's evil clutches, he started being nicer to me. 115 00:06:37,856 --> 00:06:40,484 - Hi, Juli. - Hi, Bryce. 116 00:06:40,725 --> 00:06:43,353 He was so shy and so cute... 117 00:06:43,528 --> 00:06:46,053 ...and his hair, it smelled like watermelon. 118 00:06:46,231 --> 00:06:48,028 I couldn't get enough of it. 119 00:06:48,199 --> 00:06:50,895 I spent the whole year secretly sniffing watermelon... 120 00:06:51,069 --> 00:06:54,368 ...and wondering if I was ever going to get my kiss. 121 00:06:57,542 --> 00:06:59,635 Seventh grade brought changes, all right. 122 00:06:59,811 --> 00:07:01,904 But the biggest one didn't happen at school. 123 00:07:02,080 --> 00:07:03,843 It happened at home. 124 00:07:04,049 --> 00:07:06,711 My grandfather came to live with us. 125 00:07:14,125 --> 00:07:17,151 Mom said he stared like that because he missed Grandma. 126 00:07:17,329 --> 00:07:20,127 That was not something Grandpa would ever talk about with me. 127 00:07:21,299 --> 00:07:25,360 As a matter of fact, he never talked about much of anything with me. 128 00:07:25,804 --> 00:07:28,637 That is, until Juli appeared in the local newspaper. 129 00:07:28,807 --> 00:07:31,742 - Oh, Bryce. May I speak with you? - What? 130 00:07:32,277 --> 00:07:33,301 Have a seat, son. 131 00:07:38,450 --> 00:07:40,213 Tell me about your friend Juli Baker. 132 00:07:41,086 --> 00:07:43,418 Juli. She's not exactly my friend. 133 00:07:43,588 --> 00:07:45,613 Oh. Why's that? 134 00:07:46,758 --> 00:07:48,055 Why do you wanna know? 135 00:07:49,728 --> 00:07:52,629 Now, Juli Baker did not wind up in The Mayfield Times... 136 00:07:52,797 --> 00:07:54,662 ...for being an eighth-grade Einstein. 137 00:07:54,833 --> 00:07:59,770 No, she got front-page coverage because she refused to climb out of a sycamore tree. 138 00:08:00,438 --> 00:08:03,464 Juli Baker and that stupid sycamore tree. 139 00:08:03,641 --> 00:08:07,077 She always thought it was God's gift to our little corner of the universe. 140 00:08:07,245 --> 00:08:10,146 Hey, Bryce. Wanna come climb the tree with me and my brothers? 141 00:08:10,715 --> 00:08:12,307 No, thanks. 142 00:08:12,484 --> 00:08:15,282 Bryce. Come up here. It's fun. 143 00:08:15,453 --> 00:08:18,081 I can't. 144 00:08:18,256 --> 00:08:23,319 My dad needs me to help him fix... 145 00:08:24,462 --> 00:08:25,986 ...a thing. 146 00:08:26,531 --> 00:08:27,623 That's all I needed. 147 00:08:27,799 --> 00:08:30,063 Climb up a tree with Juli Baker. 148 00:08:30,235 --> 00:08:32,669 I'd be dragged right back into the second grade. 149 00:08:32,837 --> 00:08:35,067 Bryce and Juli sitting in a tree. 150 00:08:35,240 --> 00:08:38,334 Why don't you just make me eat lima beans for the rest of my life. 151 00:08:39,277 --> 00:08:41,108 It's three blocks away. 152 00:08:42,881 --> 00:08:44,007 Two blocks. 153 00:08:47,819 --> 00:08:49,309 One block away. 154 00:08:49,487 --> 00:08:52,479 - Like that's valuable information. - I hate it when she does that. 155 00:08:52,657 --> 00:08:55,649 I like to think there's at least a chance the bus won't show. 156 00:08:57,729 --> 00:09:01,130 I think the tree looks particularly beautiful in this light. Don't you? 157 00:09:01,299 --> 00:09:04,735 If by "beautiful" you mean "unbelievably ugly," then, yes, I would agree. 158 00:09:08,840 --> 00:09:12,571 You're just visually challenged. I feel sorry for you. 159 00:09:13,244 --> 00:09:15,144 "Visually challenged"? 160 00:09:15,346 --> 00:09:16,643 "Visually challenged"? 161 00:09:16,815 --> 00:09:21,047 This from the girl who lived in a house that was the joke of the neighborhood? 162 00:09:21,586 --> 00:09:25,488 They had bushes growing over windows and weeds all over the place. 163 00:09:26,057 --> 00:09:28,150 It bugged my dad bigtime. 164 00:09:28,326 --> 00:09:29,486 Oh, there he is. 165 00:09:29,828 --> 00:09:33,992 The bricklayer who thinks he's a painter. That truck's not ugly enough in real life? 166 00:09:34,165 --> 00:09:35,689 He's gotta make a painting of it? 167 00:09:35,867 --> 00:09:38,927 No, he does landscapes. Sells them at the county fair. 168 00:09:39,104 --> 00:09:40,696 People say they're beautiful. 169 00:09:40,872 --> 00:09:43,602 Landscapes? Let me tell you something. 170 00:09:43,775 --> 00:09:45,709 The world would have more beauty in it... 171 00:09:45,877 --> 00:09:49,779 ...if he'd do a little landscaping on that piece of crap he calls a yard. 172 00:09:49,948 --> 00:09:52,940 I feel bad for his wife. She married a dreamer. 173 00:09:53,118 --> 00:09:56,485 Because of that, one of the two of them will always be unhappy. 174 00:09:56,654 --> 00:10:00,021 Yeah, fine. But why do we have to be unhappy? 175 00:10:00,658 --> 00:10:02,592 As annoying as the yard was to my dad... 176 00:10:02,760 --> 00:10:06,252 ...it was nothing compared to how annoying Juli Baker was in that tree. 177 00:10:06,431 --> 00:10:08,160 Three blocks away. 178 00:10:08,333 --> 00:10:10,494 Every morning we had to listen to the sound... 179 00:10:10,668 --> 00:10:12,727 ...of her blow-by-blow traffic report. 180 00:10:12,904 --> 00:10:14,201 Two blocks. 181 00:10:14,372 --> 00:10:15,634 There you go. 182 00:10:15,840 --> 00:10:17,603 Why do they call it The Three Stooges? 183 00:10:17,775 --> 00:10:19,834 - I mean, there's five of them. - What? 184 00:10:20,011 --> 00:10:23,447 Well, yeah, there's Moe, Larry, Curly, Shemp and Curly Joe. 185 00:10:23,615 --> 00:10:26,516 - Yeah, but they only have three at a time. - Yeah. 186 00:10:26,684 --> 00:10:29,847 You know, I hate Curly Joe. I mean, he shouldn't even be a Stooge. 187 00:10:30,021 --> 00:10:33,013 Listen, girl, I'm this close to calling the police. 188 00:10:33,191 --> 00:10:35,989 You are trespassing and obstructing progress on a contracted job. 189 00:10:36,161 --> 00:10:38,391 - What's going on? - Either you come down... 190 00:10:38,563 --> 00:10:41,726 ...or we're gonna cut you down. - You guys, come up here with me. 191 00:10:42,100 --> 00:10:44,091 They won't cut it down if we're all up here. 192 00:10:44,269 --> 00:10:46,294 - Bus, bus, bus. - Juli was frantic. 193 00:10:46,471 --> 00:10:48,098 They wanted to cut down her tree. 194 00:10:48,273 --> 00:10:51,333 I couldn't understand why that mutant tangle of gnarly branches... 195 00:10:51,509 --> 00:10:54,103 ...meant so much to her. - Bryce, please. 196 00:10:54,646 --> 00:10:56,409 - I felt bad for her. - Leave her. 197 00:10:56,581 --> 00:10:58,446 But I wasn't about to cut school over it. 198 00:10:58,616 --> 00:10:59,640 Come on, bro. 199 00:11:00,885 --> 00:11:02,944 Why isn't she your friend, Bryce? 200 00:11:04,556 --> 00:11:05,921 You'd have to know Juli. 201 00:11:06,090 --> 00:11:07,455 Well, I'd like to. 202 00:11:07,926 --> 00:11:08,950 Why? 203 00:11:09,661 --> 00:11:11,822 That girl has an iron backbone. 204 00:11:11,996 --> 00:11:13,827 Why don't you invite her over sometime? 205 00:11:14,399 --> 00:11:15,627 An iron backbone? 206 00:11:16,301 --> 00:11:17,825 She's just stubborn... 207 00:11:18,002 --> 00:11:19,629 ...and she's pushy beyond belief. 208 00:11:20,371 --> 00:11:21,633 Is that so? 209 00:11:21,806 --> 00:11:24,070 And she's been stalking me since the second grade. 210 00:11:24,909 --> 00:11:27,707 Well, a girl like that doesn't live next door to everyone. 211 00:11:28,213 --> 00:11:29,510 Lucky them. 212 00:11:31,082 --> 00:11:32,606 Read this. 213 00:11:32,850 --> 00:11:33,942 Without prejudice. 214 00:11:39,524 --> 00:11:42,982 Like I needed to know anything more about Juli Baker. 215 00:11:44,829 --> 00:11:47,389 Juli wasn't at the bus stop the next morning. 216 00:11:48,833 --> 00:11:50,198 Or the morning after that. 217 00:11:50,802 --> 00:11:52,770 She was at school, but you'd never know it. 218 00:11:52,937 --> 00:11:55,735 - Little Joe? He's got so much makeup on... - He doesn't age. 219 00:11:55,907 --> 00:11:58,068 I told myself I should be glad about it. 220 00:11:58,243 --> 00:12:00,404 I mean, isn't that what I'd always wanted? 221 00:12:00,578 --> 00:12:04,014 But still, I felt bad for her. 222 00:12:04,749 --> 00:12:07,809 I was gonna tell her I was sorry, but then I thought, hey, no... 223 00:12:08,286 --> 00:12:09,878 ...that's the last thing I needed: 224 00:12:10,054 --> 00:12:12,545 Juli Baker thinking I missed her. 225 00:12:16,561 --> 00:12:18,654 I see why you like to come out here. 226 00:12:19,297 --> 00:12:21,561 Would you mind explaining it to your mother? 227 00:12:21,966 --> 00:12:23,934 I loved to watch my father paint. 228 00:12:24,102 --> 00:12:27,003 Or really, I loved to hear him talk while he painted. 229 00:12:27,171 --> 00:12:29,503 I learned a lot about my dad that way. 230 00:12:29,674 --> 00:12:31,266 He told me all sorts of things... 231 00:12:31,442 --> 00:12:35,640 ...like how he got his first job delivering hay and how he'd wished he'd finished college. 232 00:12:35,813 --> 00:12:37,781 Then one day he surprised me. 233 00:12:37,949 --> 00:12:42,283 What's going on with you and, uh, Bryce Loski? 234 00:12:43,888 --> 00:12:45,378 What do you mean? Nothing. 235 00:12:45,657 --> 00:12:47,352 Oh, okay. 236 00:12:47,659 --> 00:12:49,251 My mistake. 237 00:12:49,727 --> 00:12:51,490 Why would you even think that? 238 00:12:51,663 --> 00:12:52,721 No reason. 239 00:12:53,531 --> 00:12:55,123 Just that you... 240 00:12:56,000 --> 00:12:57,592 ...talk about him all the time. 241 00:12:58,736 --> 00:13:00,101 I do? 242 00:13:00,738 --> 00:13:02,603 Mm-hm. 243 00:13:05,009 --> 00:13:06,533 I don't know. 244 00:13:08,012 --> 00:13:10,606 I guess it's something about his eyes. 245 00:13:11,649 --> 00:13:13,082 Or maybe his smile. 246 00:13:14,152 --> 00:13:15,585 But what about him? 247 00:13:16,020 --> 00:13:19,581 - What? - You have to look at the whole landscape. 248 00:13:20,591 --> 00:13:21,785 What does that mean? 249 00:13:22,593 --> 00:13:25,858 A painting is more than the sum of its parts. 250 00:13:27,031 --> 00:13:30,262 A cow by itself is just a cow. 251 00:13:30,702 --> 00:13:35,730 A meadow by itself is just grass, flowers. 252 00:13:36,341 --> 00:13:41,005 And the sun peeking through the trees is just a beam of light. 253 00:13:41,612 --> 00:13:44,012 But you put them all together... 254 00:13:44,349 --> 00:13:46,579 ...and it can be magic. 255 00:13:48,052 --> 00:13:51,180 I didn't really understand what he was saying until one afternoon... 256 00:13:51,356 --> 00:13:53,551 ...when I was up in the sycamore tree. 257 00:13:54,292 --> 00:13:56,192 I was rescuing a kite. 258 00:13:56,361 --> 00:13:59,262 It was a long way up, higher than I'd ever been. 259 00:14:00,231 --> 00:14:03,997 And the higher I got, the more amazed I was by the view. 260 00:14:04,369 --> 00:14:07,099 I began to notice how wonderful the breeze smelled. 261 00:14:07,271 --> 00:14:09,501 Like sunshine and wild grass. 262 00:14:10,641 --> 00:14:13,007 I couldn't stop breathing it in... 263 00:14:13,177 --> 00:14:16,112 ...filling my lungs with the sweetest smell I'd ever known. 264 00:14:17,215 --> 00:14:18,614 Hey, you found my kite. 265 00:14:18,783 --> 00:14:21,445 Bryce, you should come up here. 266 00:14:22,186 --> 00:14:23,653 It's so beautiful. 267 00:14:23,988 --> 00:14:27,480 I can't. I sprained my, um... 268 00:14:27,825 --> 00:14:29,122 I have a rash. 269 00:14:30,261 --> 00:14:33,253 From that moment on, that became my spot. 270 00:14:34,899 --> 00:14:38,562 I could sit there for hours, just looking out at the world. 271 00:14:38,736 --> 00:14:41,034 Some days the sunsets would be purple and pink. 272 00:14:41,205 --> 00:14:45,005 And some days they were a blazing orange... 273 00:14:45,176 --> 00:14:47,974 ...setting fire to the clouds on the horizon. 274 00:14:48,146 --> 00:14:50,842 It was during one of those sunsets that my father's idea... 275 00:14:51,015 --> 00:14:53,745 ...of the whole being greater than the sum of its parts... 276 00:14:53,918 --> 00:14:56,478 ...moved from my head to my heart. 277 00:14:57,855 --> 00:15:01,154 Some days I would get there extra early to watch the sunrise. 278 00:15:01,325 --> 00:15:03,190 One morning I was making mental notes... 279 00:15:03,361 --> 00:15:06,387 ...of how the streaks of light were cutting through the clouds... 280 00:15:06,564 --> 00:15:08,122 ...so I could tell my dad... 281 00:15:08,299 --> 00:15:10,699 ...when I heard a noise below. 282 00:15:11,035 --> 00:15:12,093 Excuse me. 283 00:15:12,270 --> 00:15:15,364 Excuse me. I'm sorry, but you can't park there. That's a bus stop. 284 00:15:15,540 --> 00:15:17,064 Hey, what are you doing up there? 285 00:15:17,241 --> 00:15:20,176 You can't be up there, we're gonna take this thing down. 286 00:15:20,344 --> 00:15:23,245 - The tree? - Yeah. Now come on down. 287 00:15:23,815 --> 00:15:26,943 - But who told you, you could cut it down? - The owner. 288 00:15:27,452 --> 00:15:28,851 Why? 289 00:15:29,020 --> 00:15:31,454 He's gonna build a house, and this tree's in the way. 290 00:15:31,622 --> 00:15:36,457 - So come on, girl, we got work to do. - You can't cut it down. You just can't. 291 00:15:36,627 --> 00:15:39,494 Listen, girl. I'm this close to calling the police. 292 00:15:39,664 --> 00:15:42,895 You are trespassing and obstructing progress on a contracted job. 293 00:15:43,067 --> 00:15:46,127 Now either you come down, or we're gonna cut you down. 294 00:15:46,304 --> 00:15:48,465 Go ahead. Cut me down. 295 00:15:48,639 --> 00:15:51,301 I'm not coming down. I'm never coming down. 296 00:15:52,210 --> 00:15:54,075 Bryce. You guys, come up here with me. 297 00:15:54,245 --> 00:15:56,543 They won't cut it down if we're all up here. 298 00:15:57,381 --> 00:15:59,315 Bryce, please don't let them do this. 299 00:15:59,917 --> 00:16:01,817 Come on, you guys. 300 00:16:02,420 --> 00:16:06,481 Bryce, please. You don't have to come up this high. Just a little ways. 301 00:16:07,425 --> 00:16:10,451 Bryce, please. Please. 302 00:16:11,496 --> 00:16:13,862 What happened after that was a blur. 303 00:16:17,001 --> 00:16:19,333 It seemed like the whole town was there. 304 00:16:19,504 --> 00:16:21,631 But still I wouldn't move. 305 00:16:21,806 --> 00:16:23,740 Then my father showed up. 306 00:16:23,908 --> 00:16:27,071 He talked a fireman into letting him come up to where I was. 307 00:16:29,981 --> 00:16:32,347 Sweetie, it's time to come down. 308 00:16:32,617 --> 00:16:34,346 Daddy, please don't let them do this. 309 00:16:34,919 --> 00:16:36,750 - Sweetie... - Daddy, look. 310 00:16:36,921 --> 00:16:40,322 You can see everything. You can see the whole world from here. 311 00:16:40,758 --> 00:16:43,591 No view is worth my daughter's safety. Now, come on. 312 00:16:45,630 --> 00:16:46,995 I can't. 313 00:16:47,698 --> 00:16:51,190 Julianna, it's time to come down now. 314 00:16:51,702 --> 00:16:53,693 Please, Daddy. 315 00:16:54,672 --> 00:16:56,401 It's time. 316 00:17:02,847 --> 00:17:04,280 And that was it. 317 00:17:05,950 --> 00:17:08,612 I must've cried for two weeks straight. 318 00:17:10,288 --> 00:17:13,018 Oh, sure, I went to school and did the best I could... 319 00:17:13,190 --> 00:17:14,817 ...but nothing seemed to matter. 320 00:17:14,992 --> 00:17:17,119 - Juli? - Huh? 321 00:17:18,162 --> 00:17:19,390 Do you know the answer? 322 00:17:20,765 --> 00:17:22,858 Uh, the Peloponnesian War? 323 00:17:23,668 --> 00:17:25,636 I'm sure that's the answer to something... 324 00:17:25,803 --> 00:17:27,998 ...but I was looking for the area of a rhomboid. 325 00:17:31,576 --> 00:17:34,477 Somehow, rhomboids and isosceles right triangles... 326 00:17:34,645 --> 00:17:36,909 ...didn't seem so important. 327 00:17:37,515 --> 00:17:40,177 I rode my bike so I wouldn't have to pass by the stump... 328 00:17:40,351 --> 00:17:43,878 ...that used to be the earth's most magnificent sycamore tree. 329 00:17:45,222 --> 00:17:48,055 But no matter what I did, I couldn't stop thinking about it. 330 00:17:52,530 --> 00:17:54,225 Are you okay? 331 00:17:54,932 --> 00:17:57,059 It was just a tree. 332 00:17:57,234 --> 00:18:00,260 No, it wasn't just a tree. 333 00:18:06,844 --> 00:18:10,746 I never want you to forget how you felt when you were up there. 334 00:18:13,417 --> 00:18:14,441 Thanks, Dad. 335 00:18:19,256 --> 00:18:21,622 It was the first thing I saw every morning... 336 00:18:21,792 --> 00:18:24,317 ...and the last thing I saw before I went to sleep. 337 00:18:24,729 --> 00:18:27,129 And once I could look at it without crying... 338 00:18:27,298 --> 00:18:31,462 ...I saw more than the tree and what being up there meant to me. 339 00:18:32,269 --> 00:18:35,761 I saw the day that my view of things around me started changing. 340 00:18:35,940 --> 00:18:40,070 And I wondered, did I still feel the same things about Bryce? 341 00:18:45,816 --> 00:18:48,182 I've never been a huge fan of eggs. 342 00:18:48,352 --> 00:18:50,912 I mean, I could always just take them or leave them. 343 00:18:51,088 --> 00:18:54,080 That is, until one day in Skyler Brown's garage... 344 00:18:54,258 --> 00:18:56,488 ...when my feelings about eggs were solidified. 345 00:18:58,429 --> 00:19:02,058 Hey, hey, hey. Guys. Edna's found her breakfast. 346 00:19:03,100 --> 00:19:05,728 I mean, if a slimy reptile found them appetizing... 347 00:19:05,903 --> 00:19:08,633 ...there was certainly no place for them in my diet. 348 00:19:09,073 --> 00:19:11,541 Oh, man, that's so cool. 349 00:19:11,709 --> 00:19:15,110 She doesn't even have to chew. I mean, think of all the time you'd save. 350 00:19:15,279 --> 00:19:18,476 I could've gone my whole life not knowing that snakes eat eggs raw... 351 00:19:18,649 --> 00:19:20,173 ...if it hadn't been for Lynetta. 352 00:19:20,351 --> 00:19:22,444 She had a major-league thing for Skyler Brown. 353 00:19:22,620 --> 00:19:23,644 I think it's gross. 354 00:19:23,821 --> 00:19:26,483 He and Juli's brothers, Matt and Mark, had formed a band. 355 00:19:26,657 --> 00:19:28,784 And Lynetta would watch them practice. 356 00:19:28,959 --> 00:19:30,256 That is so neat. 357 00:19:30,428 --> 00:19:32,089 How about that, huh, Bryce? 358 00:19:32,263 --> 00:19:34,094 Yeah. Neat. 359 00:19:34,265 --> 00:19:37,063 So, Brycie, how do you think he's gonna digest that? 360 00:19:37,868 --> 00:19:40,393 - Stomach acid? - You'd like to think that. 361 00:19:40,571 --> 00:19:42,835 Wait, everybody quiet. Here he goes. 362 00:19:46,644 --> 00:19:48,407 Eggs over easy. 363 00:19:48,579 --> 00:19:50,342 Gross. Gross, gross, gross. 364 00:19:50,514 --> 00:19:52,778 Wait, wait. You haven't seen the best part. 365 00:19:53,918 --> 00:19:55,613 Ugh! 366 00:19:55,786 --> 00:19:57,276 Gross. 367 00:19:57,621 --> 00:20:00,715 I tried to be casual about it, but it didn't take. 368 00:20:00,891 --> 00:20:02,654 I started having bad dreams. 369 00:20:02,827 --> 00:20:04,988 I'd be trapped inside a huge egg... 370 00:20:05,162 --> 00:20:08,598 ...and this monster would open his jaws and start to devour me. 371 00:20:08,766 --> 00:20:10,700 I'd wake up just in time. 372 00:20:13,637 --> 00:20:15,264 Then the real nightmare began. 373 00:20:15,439 --> 00:20:18,272 Hi, Bryce. I brought these over for you and your family. 374 00:20:18,442 --> 00:20:20,239 - My chickens are laying eggs. - What? 375 00:20:20,411 --> 00:20:23,847 You remember Abby and Bonnie and Clyde and Dexter and Eunice and Florence? 376 00:20:24,415 --> 00:20:27,350 - The ones I hatched for the science fair. - How could I forget? 377 00:20:28,419 --> 00:20:30,580 It was classic Juli Baker. 378 00:20:30,955 --> 00:20:33,549 She totally dominated the fair. 379 00:20:33,991 --> 00:20:38,155 And get this, her project was all about watching boring eggs hatch. 380 00:20:38,729 --> 00:20:41,960 I mean, here I had a live-action erupting volcano... 381 00:20:42,133 --> 00:20:44,397 ...and all anyone cared about was Juli's boring chicks... 382 00:20:44,568 --> 00:20:46,297 ...breaking out of their boring shells. 383 00:20:46,470 --> 00:20:48,062 Oh, I think the last one's hatching. 384 00:20:48,239 --> 00:20:50,264 - It's hatching. - Oh, it's hatching. 385 00:20:50,441 --> 00:20:51,931 Kids, come over here. 386 00:20:52,109 --> 00:20:54,907 But hey, she won. I lost. 387 00:20:55,079 --> 00:20:56,706 I've never been one to dwell. 388 00:20:56,881 --> 00:20:57,905 Here it comes. 389 00:20:58,082 --> 00:21:00,414 But that didn't mean I had to eat her lousy eggs. 390 00:21:00,584 --> 00:21:03,075 I think it was very sweet of Juli to bring us those eggs. 391 00:21:03,254 --> 00:21:05,688 I don't care. I'm still having cereal tomorrow. 392 00:21:05,856 --> 00:21:08,791 Yeah, how do we know there's no chicks in one of those eggs? 393 00:21:08,959 --> 00:21:12,360 I used to eat farm-fresh eggs when I was a kid. They were delicious. 394 00:21:12,530 --> 00:21:14,361 Yeah, well, that's all well and good... 395 00:21:14,532 --> 00:21:17,592 ...but what if we crack one open and a dead chick falls out? 396 00:21:17,768 --> 00:21:21,636 Do they have a rooster? If they don't have a rooster the eggs can't be fertile. 397 00:21:21,806 --> 00:21:25,367 And if they had a rooster, we'd know. The whole neighborhood would know. 398 00:21:25,543 --> 00:21:27,135 Maybe they got it de-yodeled. 399 00:21:27,444 --> 00:21:28,468 "De-yodeled"? 400 00:21:28,779 --> 00:21:30,713 You know. De-cock-a-doodle-doo'd. 401 00:21:30,881 --> 00:21:32,542 What the hell are you talking about? 402 00:21:32,883 --> 00:21:34,612 Like they de-bark dogs. 403 00:21:35,853 --> 00:21:38,321 Bryce, why don't you just ask Juli? 404 00:21:38,489 --> 00:21:40,116 What? 405 00:21:40,291 --> 00:21:42,657 - You afraid to talk to her? - I'm not afraid to talk to her. 406 00:21:44,862 --> 00:21:46,329 I know you are, but what am I? 407 00:21:46,497 --> 00:21:49,398 - Okay. Just talk to her and find out. - Bryce. 408 00:21:49,934 --> 00:21:51,902 How do you tell if one's a rooster? 409 00:21:52,069 --> 00:21:55,197 - Well, a rooster's bigger. Longer feathers. - Mm-hm. 410 00:21:55,372 --> 00:21:57,806 They've got that red stuff growing out of their head. 411 00:21:57,975 --> 00:22:00,967 - And around their neck too. - That shouldn't be too hard to spot. 412 00:22:02,146 --> 00:22:05,604 Although, come to think of it, chickens have the rubbery red stuff too. 413 00:22:05,783 --> 00:22:07,114 Just not as much. 414 00:22:07,284 --> 00:22:08,876 Garrett's expertise in roosters... 415 00:22:09,053 --> 00:22:12,545 ...was the cornerstone of our plan to avoid contact with Juli Baker. 416 00:22:12,723 --> 00:22:15,954 The balance of which involved spying over her back fence. 417 00:22:16,861 --> 00:22:19,295 - Come on, come on. - Shh. Shh. 418 00:22:22,733 --> 00:22:24,166 Over here. 419 00:22:30,741 --> 00:22:32,538 I can't see the stupid chickens. 420 00:22:32,710 --> 00:22:34,701 We gotta get them out of the coop. 421 00:22:41,151 --> 00:22:42,379 Is that a rooster? 422 00:22:42,553 --> 00:22:43,986 No, it looks like a chicken. 423 00:22:44,421 --> 00:22:45,979 How can you tell? 424 00:22:46,390 --> 00:22:47,584 It just does. 425 00:22:47,758 --> 00:22:49,851 See what I mean? Expertise. 426 00:22:51,896 --> 00:22:52,920 - Shh, shh! - What? 427 00:22:53,097 --> 00:22:54,121 Juli. 428 00:22:54,298 --> 00:22:55,890 Here, guys. 429 00:22:56,734 --> 00:22:58,634 Go on, there you go. 430 00:22:59,036 --> 00:23:01,561 - Here, guys. Go on. - Yeah, they're all chickens. 431 00:23:01,805 --> 00:23:04,535 - There's no rooster? - What did I just say? 432 00:23:04,742 --> 00:23:05,868 How can you tell? 433 00:23:06,143 --> 00:23:08,407 - Well, none of them are strutting. - Here, come on. 434 00:23:08,579 --> 00:23:10,513 - Roosters strut? - Come on, guys. 435 00:23:10,781 --> 00:23:12,715 - What did I just say? - Here. 436 00:23:13,484 --> 00:23:16,544 Plus, hardly any of them have any rubbery red stuff. 437 00:23:16,720 --> 00:23:19,655 - What are you doing? - Yeah. They're definitely all chickens. 438 00:23:20,457 --> 00:23:21,856 They're all chickens. 439 00:23:22,293 --> 00:23:23,453 I'm proud of you, Bryce. 440 00:23:23,627 --> 00:23:25,857 - You overcame your fear. - Huh? 441 00:23:26,030 --> 00:23:28,931 - You talked to her. - Oh, heh. Yeah. 442 00:23:29,500 --> 00:23:30,524 It's no big deal. 443 00:23:30,701 --> 00:23:33,101 That's what she told you? They're all chickens? 444 00:23:33,904 --> 00:23:34,996 Yeah. 445 00:23:35,839 --> 00:23:39,605 She's a genius. You're both genius... Of course they're all chickens. 446 00:23:40,177 --> 00:23:42,372 A rooster's a chicken. The question is: 447 00:23:42,613 --> 00:23:46,049 Is one of them a rooster or are they all hens? 448 00:23:46,583 --> 00:23:49,950 Hens? Who said anything about hens? 449 00:23:50,287 --> 00:23:51,652 Then it hit me. 450 00:23:51,822 --> 00:23:54,950 Garrett didn't know jack shit about chickens. 451 00:23:55,125 --> 00:23:57,855 - Do roosters strut? - Yes, they do. 452 00:23:58,062 --> 00:23:59,893 What does that have to do with anything? 453 00:24:00,397 --> 00:24:02,024 They're all hens. 454 00:24:04,068 --> 00:24:07,060 Well, the main thing is the eggs are okay. 455 00:24:07,237 --> 00:24:08,602 It's all settled. 456 00:24:08,772 --> 00:24:10,069 Not for me. 457 00:24:10,240 --> 00:24:12,538 There was no way I was ever gonna eat anything... 458 00:24:12,710 --> 00:24:14,940 ...that had anything to do with Juli Baker. 459 00:24:15,112 --> 00:24:16,636 I'm not eating them. 460 00:24:17,047 --> 00:24:18,412 Well, why not? 461 00:24:18,582 --> 00:24:20,709 Have you seen their yard? It's... 462 00:24:20,884 --> 00:24:25,150 There's not even any grass. It's all mud and chicken turds. 463 00:24:25,322 --> 00:24:28,758 Ew. Gross. Salmonella. 464 00:24:29,960 --> 00:24:31,860 Do you suppose they could have salmonella? 465 00:24:32,029 --> 00:24:34,623 - It's not very likely. - Why take the risk? 466 00:24:35,065 --> 00:24:36,498 What do we do with the eggs? 467 00:24:36,900 --> 00:24:37,958 Give them back. 468 00:24:38,769 --> 00:24:41,101 - Give them back? To Juli? - Sure. 469 00:24:41,538 --> 00:24:44,598 You talked to her before, right? It didn't kill you. 470 00:24:44,975 --> 00:24:46,499 Well, what do I say? 471 00:24:47,277 --> 00:24:48,767 Tell her we don't eat eggs. 472 00:24:50,214 --> 00:24:53,183 Uh, we're allergic to them or something. 473 00:24:53,517 --> 00:24:54,916 Come on, use your brains. 474 00:24:56,620 --> 00:24:58,485 It didn't feel right to lie. 475 00:24:58,655 --> 00:25:02,955 Besides, even a seventh grader would know that entire families aren't allergic to eggs. 476 00:25:03,327 --> 00:25:05,318 But I didn't wanna hurt her feelings either. 477 00:25:05,896 --> 00:25:08,160 So that left me with only one option. 478 00:25:08,332 --> 00:25:10,232 And thus another near-death experience... 479 00:25:10,401 --> 00:25:13,700 ...in my ongoing saga with Juli Baker had been successfully avoided. 480 00:25:14,238 --> 00:25:15,398 Until one week later. 481 00:25:15,572 --> 00:25:17,767 Hi, Bryce. Brought you some more eggs. 482 00:25:17,941 --> 00:25:19,340 Wow. 483 00:25:19,510 --> 00:25:22,445 - Thanks. - Did your family like the first batch? 484 00:25:23,080 --> 00:25:24,308 Do you even have to ask? 485 00:25:25,149 --> 00:25:27,447 Great. See you at school. 486 00:25:28,385 --> 00:25:30,717 What I hoped would be a one-time event... 487 00:25:30,888 --> 00:25:35,120 ...was just the beginning of a life consumed with lies, intrigue and deception. 488 00:25:35,492 --> 00:25:37,687 Every morning I'd be on the lookout for Juli... 489 00:25:37,861 --> 00:25:41,729 ...so if she happened to come, I could whip the door open before she knocked. 490 00:25:41,899 --> 00:25:43,264 Thanks. 491 00:25:45,235 --> 00:25:47,430 Then I'd dump the eggs before anyone noticed. 492 00:25:47,604 --> 00:25:50,732 And why? Why couldn't I just face her? 493 00:25:51,141 --> 00:25:52,301 Why couldn't I just say: 494 00:25:52,476 --> 00:25:56,037 "No, thanks. Don't want them. Don't need them. Give them to the snake"? 495 00:25:56,647 --> 00:25:59,582 Was I really afraid of hurting her feelings... 496 00:26:00,150 --> 00:26:02,243 ...or was I just afraid of her? 497 00:26:05,923 --> 00:26:07,754 Now, you wanna make sure you get it... 498 00:26:07,925 --> 00:26:11,361 When Mrs. Brubeck first suggested hatching eggs as my science project... 499 00:26:11,528 --> 00:26:13,655 ...I was less than excited. 500 00:26:14,131 --> 00:26:16,861 That is, until I saw my first sign of life. 501 00:26:17,868 --> 00:26:19,426 Is that it? 502 00:26:19,603 --> 00:26:22,504 Wow. 503 00:26:23,273 --> 00:26:26,174 - It looks like a bean. - It does. 504 00:26:26,343 --> 00:26:27,776 Let's try the other ones. 505 00:26:27,945 --> 00:26:29,537 Suddenly it felt real. 506 00:26:29,713 --> 00:26:31,305 All the eggs were alive. 507 00:26:31,482 --> 00:26:34,417 There were, like, little bean babies inside every one. 508 00:26:35,285 --> 00:26:37,879 On the day of the fair, all six chicks hatched. 509 00:26:38,055 --> 00:26:39,920 What are the odds? 510 00:26:40,090 --> 00:26:42,786 This year's top prize goes to Juli Baker... 511 00:26:42,960 --> 00:26:44,928 ...for her wonderful project: 512 00:26:45,095 --> 00:26:47,620 "A Chicken is Born." 513 00:26:49,333 --> 00:26:51,164 I won first place. 514 00:26:51,335 --> 00:26:55,101 And that was cool, but all I really cared about were my chicks. 515 00:26:56,006 --> 00:26:57,769 There you go. There you go, guys. 516 00:26:57,941 --> 00:27:00,409 My mom wasn't crazy about us raising chickens. 517 00:27:00,577 --> 00:27:02,044 But I begged and pleaded. 518 00:27:02,212 --> 00:27:05,340 I told her I would take care of everything. And I did. 519 00:27:05,649 --> 00:27:07,276 Where's Clyde? 520 00:27:09,419 --> 00:27:10,977 Clyde? 521 00:27:12,723 --> 00:27:14,714 Hey, Clyde. What's the matter? 522 00:27:14,958 --> 00:27:17,085 Are you okay? Aren't you hungry? 523 00:27:17,261 --> 00:27:20,162 Come on. Come here. What's wrong, baby? 524 00:27:20,330 --> 00:27:21,490 Come here. 525 00:27:23,567 --> 00:27:27,059 Hey, you're not Clyde. You're Clydette. 526 00:27:28,005 --> 00:27:29,097 Mom! 527 00:27:30,541 --> 00:27:34,136 As it turned out, my hens laid more eggs than we could eat. 528 00:27:35,045 --> 00:27:36,512 At first we tried to keep up... 529 00:27:37,314 --> 00:27:39,874 ...but after a month of boiling, frying and deviling... 530 00:27:40,050 --> 00:27:44,009 ...like that movie The Blob, we were being overtaken by eggs. 531 00:27:44,188 --> 00:27:47,817 Then opportunity in the form of our neighbor, Mrs. Steuby, knocked. 532 00:27:47,991 --> 00:27:49,891 Hello, dear. 533 00:27:51,695 --> 00:27:55,529 If you ever have any extra, I'd be happy to buy them from you. 534 00:27:56,366 --> 00:27:58,027 - Really? - Certainly. 535 00:27:58,702 --> 00:28:02,138 And I happen to know that Mrs. Helms would be interested as well. 536 00:28:03,140 --> 00:28:06,132 - Great. - Nothing like fresh eggs. 537 00:28:06,310 --> 00:28:09,711 - Thanks, Mrs. Steuby. - You bet, dear. Bye. 538 00:28:10,047 --> 00:28:14,575 Between Mrs. Steuby and Mrs. Helms, my egg overflow problem was solved. 539 00:28:14,751 --> 00:28:17,481 Then I realized that Mrs. Loski deserved eggs too. 540 00:28:17,654 --> 00:28:19,986 But I didn't think it would be right to charge her. 541 00:28:20,157 --> 00:28:23,524 She had been such a good neighbor, lending us supplies when we ran out... 542 00:28:23,694 --> 00:28:26,322 ...giving my mother a ride when our car wouldn't start... 543 00:28:26,496 --> 00:28:27,963 ...it was the least I could do. 544 00:28:28,865 --> 00:28:32,733 Besides, if I happened to run into Bryce, that wouldn't be the end of the world. 545 00:28:33,103 --> 00:28:34,161 Hi, Bryce. 546 00:28:34,338 --> 00:28:36,829 By the third time I brought eggs over to the Loskis... 547 00:28:37,007 --> 00:28:38,565 ...I realized Bryce was waiting for me. 548 00:28:38,742 --> 00:28:42,678 Waiting to pull open the door and say, "Thanks, Juli. See you at school." 549 00:28:42,913 --> 00:28:45,143 And in return, I got a few moments alone... 550 00:28:45,315 --> 00:28:47,146 ...with the world's most dazzling eyes. 551 00:28:47,317 --> 00:28:50,343 Thanks, Juli. See you at school. 552 00:28:50,520 --> 00:28:52,351 It was a bargain. 553 00:28:52,589 --> 00:28:54,420 Until the day it wasn't. 554 00:28:54,591 --> 00:28:57,253 It was two weeks after the sycamore tree was cut down... 555 00:28:57,427 --> 00:28:59,952 ...and I was just starting to feel normal again. 556 00:29:03,734 --> 00:29:06,100 Hey, Juli. Right on schedule. 557 00:29:06,270 --> 00:29:08,397 Yeah, well, neither rain nor sleet. 558 00:29:08,572 --> 00:29:11,063 - Huh? - You know, the mailman thing? 559 00:29:11,675 --> 00:29:13,939 Oh. Right. 560 00:29:17,814 --> 00:29:20,374 So, um, will you start riding the bus again? 561 00:29:21,618 --> 00:29:24,280 I don't know. I haven't been up there since... 562 00:29:24,454 --> 00:29:27,446 It doesn't look so bad anymore. It's all cleared away. 563 00:29:32,829 --> 00:29:35,798 Well, um, I better get ready for school. 564 00:29:35,966 --> 00:29:37,797 Guess I'll see you there. 565 00:29:37,968 --> 00:29:39,367 See you. 566 00:29:40,270 --> 00:29:41,862 Maybe Bryce was right. 567 00:29:42,039 --> 00:29:44,735 Maybe it was time I started riding the bus again. 568 00:29:44,908 --> 00:29:48,275 After all, didn't he just tell me he wanted me to? 569 00:29:48,445 --> 00:29:52,108 Could it be that Bryce Loski actually misses me? 570 00:29:57,587 --> 00:30:00,112 Juli? What are you still doing here? 571 00:30:00,290 --> 00:30:01,757 I was just thinking. 572 00:30:03,026 --> 00:30:05,460 It's pickup day. The cans are in front. 573 00:30:05,629 --> 00:30:07,153 I know. You need some help? 574 00:30:08,598 --> 00:30:10,623 No. Maybe I'll do it later. 575 00:30:10,967 --> 00:30:12,298 Are those my eggs? 576 00:30:14,071 --> 00:30:16,335 Yeah. Yeah, I dropped them. 577 00:30:17,274 --> 00:30:18,832 They're not broken. 578 00:30:19,009 --> 00:30:20,840 Why are you throwing them away? 579 00:30:24,848 --> 00:30:25,906 Don't you want them? 580 00:30:27,084 --> 00:30:29,746 It wasn't me. My dad didn't think it was worth the risk. 581 00:30:30,220 --> 00:30:31,619 Risk? What risk? 582 00:30:32,255 --> 00:30:33,347 Salmonella. 583 00:30:33,890 --> 00:30:36,120 What? He's afraid of being poisoned? 584 00:30:36,493 --> 00:30:40,088 Well, Juli, I mean, look at your back yard. It's a complete mess. 585 00:30:40,263 --> 00:30:41,787 It's, like, covered in turds. 586 00:30:42,099 --> 00:30:44,693 That's not true. I clean up after my girls every day. 587 00:30:47,471 --> 00:30:49,462 We just didn't wanna hurt your feelings. 588 00:30:52,509 --> 00:30:54,374 Have you always thrown them away? 589 00:30:58,915 --> 00:31:01,884 You know, Mrs. Steuby and Mrs. Helms pay me for my eggs. 590 00:31:02,052 --> 00:31:04,680 - They do? - They pay me 60 cents a dozen. 591 00:31:05,155 --> 00:31:06,213 I didn't know. 592 00:31:07,824 --> 00:31:09,223 How could you? 593 00:31:10,627 --> 00:31:12,060 I'm sorry. 594 00:31:13,897 --> 00:31:15,626 No, you're not. 595 00:31:31,248 --> 00:31:32,909 It didn't take me long to realize... 596 00:31:33,083 --> 00:31:35,278 ...that I'd traded in my old problems with Juli Baker... 597 00:31:35,452 --> 00:31:37,352 ...for a whole set of new ones. 598 00:31:38,488 --> 00:31:42,891 It was actually worse having her mad at me than having her annoy me. 599 00:31:43,226 --> 00:31:45,490 The way she ignored me was a constant reminder... 600 00:31:45,662 --> 00:31:47,254 ...that I'd been a jerk. 601 00:31:51,168 --> 00:31:54,695 Then one day I was coming home from playing basketball with Garrett... 602 00:31:54,871 --> 00:31:56,065 ...and things got weird. 603 00:31:56,239 --> 00:31:58,833 Don't be so timid. Come on, you won't hurt them. 604 00:31:59,009 --> 00:32:01,534 - Like this? - Yeah, that's it. 605 00:32:01,711 --> 00:32:03,269 My grandfather. 606 00:32:03,647 --> 00:32:08,243 All I ever saw him wear was slippers. Now, where did he get those work boots? 607 00:32:09,286 --> 00:32:11,254 I couldn't stop looking over there. 608 00:32:11,421 --> 00:32:14,822 And the more I looked, the madder I got. 609 00:32:15,125 --> 00:32:17,821 My grandfather had already said more to Juli in one hour... 610 00:32:17,994 --> 00:32:21,054 ...than he'd said to me in the whole time he'd been living with us. 611 00:32:21,231 --> 00:32:23,563 I was pretty sure I'd never seen him laugh. 612 00:32:25,001 --> 00:32:27,435 And what was his deal with Juli Baker? 613 00:32:33,009 --> 00:32:34,704 Hi, Grandpa. 614 00:32:37,113 --> 00:32:38,808 Juli told me about the eggs. 615 00:32:41,084 --> 00:32:42,244 You know, Bryce... 616 00:32:42,419 --> 00:32:45,980 ...one's character is set at an early age. 617 00:32:46,423 --> 00:32:49,392 I'd hate to see you swim out so far you can't swim back. 618 00:32:49,559 --> 00:32:50,583 Sir? 619 00:32:51,528 --> 00:32:53,519 It's about honesty, son. 620 00:32:54,197 --> 00:32:56,825 Sometimes a little discomfort in the beginning... 621 00:32:57,000 --> 00:32:59,798 ...can save a whole lot of pain down the road. 622 00:33:13,383 --> 00:33:18,150 When it came to holding a grudge, Juli Baker was truly impressive. 623 00:33:19,456 --> 00:33:21,651 All week I tried to approach her at school. 624 00:33:21,825 --> 00:33:24,123 She'd always find some way to duck me. 625 00:33:24,694 --> 00:33:29,290 And whenever she was in her yard, Grandpa was always there with her. 626 00:33:30,967 --> 00:33:34,459 Finally, one Saturday I saw my opening. 627 00:33:35,071 --> 00:33:38,234 My grandfather had gone into town to buy some Bengay. 628 00:33:38,642 --> 00:33:41,509 I guess the yard work was starting to get to him. 629 00:33:43,280 --> 00:33:45,180 It's looking real good. 630 00:33:47,851 --> 00:33:51,014 Thanks. Chet did most of it. 631 00:33:53,256 --> 00:33:55,451 I'm sorry for what I did. 632 00:33:58,828 --> 00:34:02,059 I just don't get it, Bryce. Why didn't you just tell me? 633 00:34:03,266 --> 00:34:04,927 I don't know. It was dumb. 634 00:34:05,101 --> 00:34:07,797 And I shouldn't have said anything about your yard, either. 635 00:34:07,971 --> 00:34:09,598 It wasn't right. 636 00:34:11,074 --> 00:34:13,099 Maybe it's all for the best. 637 00:34:14,110 --> 00:34:18,012 I mean, look, I learned so much from Chet, it's amazing. 638 00:34:19,082 --> 00:34:20,572 You're lucky. 639 00:34:21,251 --> 00:34:23,378 I don't even have grandparents anymore. 640 00:34:25,088 --> 00:34:26,521 Oh. 641 00:34:28,658 --> 00:34:30,421 I feel sorry for him. 642 00:34:31,061 --> 00:34:32,528 He misses your grandma. 643 00:34:34,631 --> 00:34:37,498 Can you believe it? He says I remind him of her. 644 00:34:37,801 --> 00:34:40,099 - What? - I know. That's what I said. 645 00:34:40,270 --> 00:34:44,366 But he meant it in a nice way. Something about her spirit. 646 00:34:45,208 --> 00:34:46,573 Yeah. 647 00:34:47,243 --> 00:34:48,540 Well... 648 00:34:48,878 --> 00:34:51,972 Good luck with the grass. I'm sure it'll come up great. 649 00:34:53,950 --> 00:34:55,383 Thanks. 650 00:34:58,388 --> 00:34:59,980 I guess I'll see you around. 651 00:35:00,156 --> 00:35:01,851 I guess so. 652 00:35:17,107 --> 00:35:20,474 While Juli's acceptance of my apology was not all that I'd hoped for... 653 00:35:20,644 --> 00:35:23,078 ...at least the eggs thing was finally behind me. 654 00:35:23,613 --> 00:35:27,071 The first time in months I could truly enjoy Bonanza. 655 00:35:30,020 --> 00:35:32,113 Where you going and why you dressed like that? 656 00:35:33,189 --> 00:35:34,247 Skyler's. 657 00:35:34,424 --> 00:35:38,019 Matt and Mark are bringing over recording stuff and they're gonna make a demo. 658 00:35:38,194 --> 00:35:41,095 Demo? Like they know how to make a demo. 659 00:35:41,665 --> 00:35:45,123 - You don't even know them. - I don't have to. I know the type. 660 00:35:45,935 --> 00:35:48,403 - You don't know anything. - Don't talk to me like that. 661 00:35:48,571 --> 00:35:50,664 - I'm late. - Be back by 11. 662 00:35:50,974 --> 00:35:53,966 Yep. Everything was back to normal. 663 00:36:01,217 --> 00:36:02,980 Is that girl working you too hard? 664 00:36:05,455 --> 00:36:09,118 That girl's name is Juli. And, no, she isn't working me too hard. 665 00:36:10,026 --> 00:36:12,358 You've developed quite a soft spot for her, huh? 666 00:36:12,529 --> 00:36:13,553 Steven. 667 00:36:14,197 --> 00:36:18,156 No, Patsy. Just wanna find out why your father has the energy... 668 00:36:18,334 --> 00:36:20,359 ...to befriend a complete stranger... 669 00:36:20,537 --> 00:36:23,506 ...when he won't throw a baseball around with his own grandson. 670 00:36:23,673 --> 00:36:26,665 - It's okay, Dad. - No, it's not okay. 671 00:36:27,177 --> 00:36:28,701 Juli reminds him of Grandma. 672 00:36:28,878 --> 00:36:30,607 Of Renee? Heh. 673 00:36:31,214 --> 00:36:32,476 That's ridiculous. 674 00:36:33,983 --> 00:36:36,315 You know why the Bakers haven't fixed their yard? 675 00:36:36,486 --> 00:36:40,479 Yeah, because he's too busy with his paint-by-numbers kit. 676 00:36:41,324 --> 00:36:44,225 If you had a brother with a severe handicap, what would you do? 677 00:36:44,894 --> 00:36:47,328 What the hell does that have to do with anything? 678 00:36:47,497 --> 00:36:49,897 Juli's father has a retarded brother. 679 00:36:50,266 --> 00:36:52,962 So what? He's not the gardener, is he? Heh. 680 00:36:53,136 --> 00:36:54,831 Ha-ha-ha. 681 00:36:55,004 --> 00:36:57,029 It was a joke. 682 00:36:57,941 --> 00:37:00,171 You know, other people have family troubles... 683 00:37:00,343 --> 00:37:03,574 ...and they manage to mow their own lawns. 684 00:37:03,947 --> 00:37:06,074 I don't know where their pride in ownership is. 685 00:37:06,249 --> 00:37:07,546 They don't own that house. 686 00:37:08,518 --> 00:37:10,679 The landlord's supposed to maintain it. 687 00:37:10,854 --> 00:37:15,018 Mr. Baker puts every extra penny he has into caring for his brother. 688 00:37:15,191 --> 00:37:18,888 Don't they have government facilities for that sort of thing? 689 00:37:19,062 --> 00:37:21,758 Maybe they thought that a private facility would be better for him. 690 00:37:21,931 --> 00:37:26,197 Either way, it's not our fault that their family has some chromosomal abnormality. 691 00:37:26,369 --> 00:37:28,837 It has nothing to do with chromosomes. 692 00:37:29,472 --> 00:37:33,067 When Juli's uncle was born, he had the umbilical cord wrapped around his neck. 693 00:37:33,243 --> 00:37:38,078 If he'd had enough oxygen, he would've been a perfect little baby, just like your son. 694 00:37:41,050 --> 00:37:43,348 Goddamn it, Chet. 695 00:37:44,120 --> 00:37:46,816 - Patsy? Patsy? - Leave me alone! 696 00:37:48,925 --> 00:37:50,722 Sorry about that. 697 00:37:51,161 --> 00:37:53,152 Why is Mom so upset? 698 00:37:56,599 --> 00:37:58,066 Because... 699 00:37:58,968 --> 00:38:01,129 ...but for the grace of God... 700 00:38:01,704 --> 00:38:04,366 ...your mother could be standing in Mr. Baker's shoes. 701 00:38:04,541 --> 00:38:07,442 Did her brother have the cord wrapped around his neck too? 702 00:38:09,746 --> 00:38:10,770 You did. 703 00:38:12,916 --> 00:38:16,477 Luckily, the doctor who delivered you was on the ball and got it untangled... 704 00:38:16,653 --> 00:38:20,885 ...but it easily could've gone the other way. 705 00:38:28,231 --> 00:38:29,664 - Wanna go for a walk? - Huh? 706 00:38:30,667 --> 00:38:33,067 I find it helps clear the mind. 707 00:38:36,272 --> 00:38:38,172 What would they have done with me? 708 00:38:38,942 --> 00:38:42,105 You can't dwell on something that might've been, Bryce. 709 00:38:43,146 --> 00:38:46,775 The way my dad was talking, sounds like he would've thrown me in a nuthouse. 710 00:38:46,950 --> 00:38:48,941 No, no. Now, that's not fair. 711 00:38:49,118 --> 00:38:52,315 You can't condemn him for something he hasn't done. 712 00:38:57,093 --> 00:38:58,958 This is where that tree was, wasn't it? 713 00:38:59,128 --> 00:39:00,561 Yeah. 714 00:39:02,999 --> 00:39:05,729 Must've been a spectacular view. 715 00:39:12,141 --> 00:39:13,608 She's quite a girl. 716 00:39:17,046 --> 00:39:19,344 Some of us get dipped in flat... 717 00:39:19,816 --> 00:39:21,249 ...some in satin... 718 00:39:21,417 --> 00:39:22,884 ...some in gloss. 719 00:39:23,453 --> 00:39:25,353 But every once in a while... 720 00:39:25,521 --> 00:39:28,684 ...you find someone who's iridescent. 721 00:39:30,426 --> 00:39:32,451 And when you do... 722 00:39:32,962 --> 00:39:34,987 ...nothing will ever compare. 723 00:39:42,839 --> 00:39:45,034 Flat, glossy, iridescent? 724 00:39:45,508 --> 00:39:47,100 What the hell did that mean? 725 00:39:47,277 --> 00:39:50,542 Juli Baker had always just seemed plain to me. 726 00:39:52,815 --> 00:39:54,510 Until now. 727 00:40:03,326 --> 00:40:06,591 And the way she talked about what it felt like to be up in that tree... 728 00:40:06,763 --> 00:40:09,823 ...to be held above the earth, brushed by the wind. 729 00:40:09,999 --> 00:40:12,467 Who in junior high talks like that? 730 00:40:12,702 --> 00:40:16,001 This weird feeling started taking over in the pit of my stomach... 731 00:40:16,172 --> 00:40:17,901 ...and I didn't like it. 732 00:40:18,541 --> 00:40:20,304 I was slipping, man. 733 00:40:20,476 --> 00:40:22,341 And it was time to get a grip. 734 00:40:23,780 --> 00:40:26,374 I'd never been embarrassed by where we lived before. 735 00:40:26,549 --> 00:40:28,779 I also never really thought about money. 736 00:40:28,952 --> 00:40:32,649 I knew we weren't rich, but I didn't feel like we were missing anything. 737 00:40:32,822 --> 00:40:35,586 That is, until Bryce Loski called our home a complete mess. 738 00:40:35,758 --> 00:40:38,784 - What's your name? - What's your name? 739 00:40:38,962 --> 00:40:41,897 Is it Mary or Sue? 740 00:40:42,065 --> 00:40:44,329 What's your name? 741 00:40:44,500 --> 00:40:47,367 Do I stand a chance with you? 742 00:40:47,537 --> 00:40:51,803 It's so hard to find a personality 743 00:40:51,975 --> 00:40:54,409 With charms like yours for me 744 00:40:54,577 --> 00:40:58,707 Ooh-ee, ooh-ee, ooh-ee 745 00:40:59,482 --> 00:41:01,848 I had to do something and I knew what it was. 746 00:41:02,018 --> 00:41:04,987 What's your name? 747 00:41:11,427 --> 00:41:13,987 - Oh, you're sounding really good. - Yeah. 748 00:41:14,163 --> 00:41:16,097 We'll record it in Skyler's garage. 749 00:41:16,366 --> 00:41:18,061 That's a wonderful project. 750 00:41:18,534 --> 00:41:21,901 Speaking of projects, I was thinking it might be cool to fix up the yard. 751 00:41:22,071 --> 00:41:24,301 - What? - I mean, how much can grass seed cost? 752 00:41:24,474 --> 00:41:27,466 I could plant a lawn, maybe some flowers. 753 00:41:27,643 --> 00:41:29,133 I could even put up a fence. 754 00:41:29,612 --> 00:41:33,776 Honey, that's a major undertaking. 755 00:41:34,250 --> 00:41:38,016 - I could pay for it with my egg money. - No. That's your money. 756 00:41:38,187 --> 00:41:41,179 The landlord should be the one taking care of all this. 757 00:41:41,824 --> 00:41:44,952 But he doesn't. And we live here. 758 00:41:46,129 --> 00:41:47,926 And it looks so bad. 759 00:41:49,465 --> 00:41:50,932 Jules. 760 00:41:51,734 --> 00:41:52,962 What's going on? 761 00:41:53,936 --> 00:41:55,494 Nothing, Dad. 762 00:41:57,507 --> 00:41:59,236 It's okay, sweetheart. 763 00:41:59,976 --> 00:42:01,637 You can tell us. 764 00:42:04,547 --> 00:42:08,313 The Loskis have been throwing away my eggs because they're afraid of salmonella. 765 00:42:08,785 --> 00:42:10,912 Because our yard is such a mess. 766 00:42:12,255 --> 00:42:13,552 Did Patsy say that? 767 00:42:14,223 --> 00:42:17,056 No. Bryce did. 768 00:42:19,695 --> 00:42:22,289 But it must have been a family discussion. 769 00:42:22,799 --> 00:42:25,233 A boy doesn't come up with that on his own. 770 00:42:25,568 --> 00:42:27,729 - Who cares what they think? - Yeah, who cares? 771 00:42:27,904 --> 00:42:30,134 Trina. 772 00:42:30,673 --> 00:42:31,833 Let's not get into this. 773 00:42:32,008 --> 00:42:34,408 No, I'm tired of living like this, Richard. 774 00:42:35,211 --> 00:42:38,374 I'm tired of having to take temp jobs just to make ends meet. 775 00:42:38,548 --> 00:42:41,745 I'm tired of having to push a chair up against the washing machine... 776 00:42:41,918 --> 00:42:43,351 ...just to keep the door shut. 777 00:42:43,953 --> 00:42:46,751 I'm tired of having to borrow Mrs. Steuby's vacuum cleaner... 778 00:42:46,923 --> 00:42:48,823 ...every time ours breaks down. 779 00:42:48,991 --> 00:42:51,357 Do you think this is the life I pictured for us? 780 00:42:52,628 --> 00:42:55,426 Sometimes you have to sacrifice to do the right thing. 781 00:42:55,598 --> 00:43:00,228 We always end up agreeing that Devonhurst is the right thing for Daniel. 782 00:43:00,536 --> 00:43:04,063 Well, maybe we should start thinking about what's right for us. 783 00:43:04,407 --> 00:43:07,774 Our daughter is suffering because we won't fix up our own yard. 784 00:43:08,111 --> 00:43:10,341 It's not our yard. 785 00:43:10,580 --> 00:43:13,879 How can you say that, Richard? How? 786 00:43:14,650 --> 00:43:16,208 We've lived here for 12 years... 787 00:43:16,385 --> 00:43:20,344 ...and for 12 years we've been saying it's temporary, but it's not. 788 00:43:20,656 --> 00:43:22,351 This is our home. 789 00:43:22,692 --> 00:43:25,923 Is it wrong to wanna live somewhere you can be proud of? 790 00:43:26,095 --> 00:43:29,258 To have enough to send your kids to college? 791 00:43:29,732 --> 00:43:31,859 Maybe it's time we considered government care. 792 00:43:32,034 --> 00:43:35,231 We are not moving my brother. 793 00:43:35,738 --> 00:43:38,002 He's more important than your own children? 794 00:43:38,174 --> 00:43:39,402 - Dad! - How dare you! 795 00:43:39,575 --> 00:43:43,204 Stop it, Dad! Please, just stop. 796 00:43:45,348 --> 00:43:49,045 I'm sorry. Julianna, this is not your fault. 797 00:43:49,819 --> 00:43:52,617 We'll work this out, I promise. 798 00:43:54,223 --> 00:43:58,057 That was the first time I ever heard my parents really yell at each other. 799 00:43:59,262 --> 00:44:00,354 I'm sorry about tonight. 800 00:44:00,530 --> 00:44:02,896 That night they each came into my room. 801 00:44:03,065 --> 00:44:05,966 My father talked about his brother and how much he loved him... 802 00:44:06,135 --> 00:44:09,070 ...and how he promised his parents he'd always take care of him. 803 00:44:10,173 --> 00:44:12,641 My mother talked about how much she loved my father... 804 00:44:12,808 --> 00:44:14,867 ...for his strength and kind heart. 805 00:44:15,111 --> 00:44:16,510 When she kissed me good night... 806 00:44:16,679 --> 00:44:20,615 ...she whispered that of all her many blessings, I was her best. 807 00:44:23,286 --> 00:44:25,049 I felt sorry for my father. 808 00:44:25,221 --> 00:44:26,950 I felt sorry for my mother. 809 00:44:27,123 --> 00:44:31,219 But most of all, I felt lucky for me that they were mine. 810 00:44:32,995 --> 00:44:35,759 I wanted to think the reason I started working on my yard... 811 00:44:35,932 --> 00:44:39,163 ...had nothing to do with Bryce. It was about making our house better. 812 00:44:39,335 --> 00:44:43,135 After what he did with the eggs, why should I care what he thought? 813 00:44:43,406 --> 00:44:44,430 But I did. 814 00:44:44,607 --> 00:44:47,167 Are you pruning that or trying to hack it to death? 815 00:44:49,879 --> 00:44:53,007 Hi. I'm Chet Duncan, Bryce's grandfather. 816 00:44:53,182 --> 00:44:56,049 Sorry it's taken me so long to come over and introduce myself. 817 00:44:56,219 --> 00:44:57,846 Nice to meet you. 818 00:44:58,321 --> 00:45:01,119 So are you trimming all these to the same height? 819 00:45:01,290 --> 00:45:03,884 Well, yeah, that's what I was thinking, but I don't know. 820 00:45:04,060 --> 00:45:06,051 Do you think it would look better to take them out? 821 00:45:06,229 --> 00:45:10,723 Oh, these are Hicksii shrubs. These will prune up nicely. 822 00:45:14,070 --> 00:45:15,298 Listen, Mr. Duncan. 823 00:45:15,471 --> 00:45:17,166 Call me Chet. 824 00:45:17,573 --> 00:45:18,870 Chet. 825 00:45:19,308 --> 00:45:21,742 If you're here because of what Bryce said... 826 00:45:22,178 --> 00:45:23,475 ...I don't need your help. 827 00:45:25,548 --> 00:45:27,709 Read about you in the paper. 828 00:45:28,784 --> 00:45:31,150 Renee would've sat up in that tree with you. 829 00:45:31,854 --> 00:45:34,789 She would've sat up there all night. 830 00:45:35,591 --> 00:45:36,683 Renee? 831 00:45:37,326 --> 00:45:38,884 My wife. 832 00:45:39,729 --> 00:45:41,253 You remind me a lot of her. 833 00:45:46,702 --> 00:45:48,363 We worked on the yard for weeks. 834 00:45:48,537 --> 00:45:51,335 And the whole time we worked, we talked. 835 00:45:52,208 --> 00:45:53,573 - Right there? - Perfect, yeah. 836 00:45:53,743 --> 00:45:56,576 He wanted to know more about the sycamore tree. 837 00:45:56,846 --> 00:45:58,313 He knew exactly what it meant... 838 00:45:58,481 --> 00:46:01,177 ...about the whole being greater than the sum of its parts. 839 00:46:01,484 --> 00:46:03,349 He said it was the same with people... 840 00:46:03,519 --> 00:46:06,386 ...but sometimes with people, the whole could be less. 841 00:46:06,889 --> 00:46:08,914 I thought that was pretty interesting. 842 00:46:09,091 --> 00:46:12,026 I started looking at people I'd known since elementary school... 843 00:46:12,194 --> 00:46:15,721 ...trying to figure out if they were more or less than the sum of their parts. 844 00:46:18,634 --> 00:46:21,933 Chet was right. A lot of them were less. 845 00:46:24,640 --> 00:46:28,576 Of all my classmates, the one person I couldn't seem to place was Bryce. 846 00:46:33,482 --> 00:46:36,144 Until recently, I would've said with absolute certainty... 847 00:46:36,319 --> 00:46:40,119 ...that he was greater, far greater, than the sum of his parts. 848 00:46:40,289 --> 00:46:41,813 But now I wasn't so sure. 849 00:46:41,991 --> 00:46:44,824 It's looking good, Juli. Nice job. 850 00:46:45,594 --> 00:46:48,620 Thanks. Chet did most of it. 851 00:46:51,467 --> 00:46:53,662 I'm sorry for what I did. 852 00:46:57,039 --> 00:46:58,939 I just don't get it, Bryce. 853 00:46:59,108 --> 00:47:01,042 Why didn't you just tell me? 854 00:47:01,210 --> 00:47:02,734 Was he really sorry? 855 00:47:02,912 --> 00:47:05,881 Or was he just saying these things to make himself feel better? 856 00:47:06,182 --> 00:47:09,674 Then I thought maybe I just wanted him to be more than the sum of his parts. 857 00:47:10,519 --> 00:47:12,749 But as I looked into his eyes... 858 00:47:12,922 --> 00:47:15,049 ...those dazzling eyes... 859 00:47:15,858 --> 00:47:17,485 ...for the first time... 860 00:47:17,660 --> 00:47:20,629 ...I was pretty sure that Bryce Loski was less. 861 00:47:30,239 --> 00:47:33,333 We're going to invite the Bakers over for dinner. 862 00:47:33,509 --> 00:47:35,670 - What? - I don't know, Mom. 863 00:47:35,845 --> 00:47:37,574 I think that's a marvelous idea. 864 00:47:37,747 --> 00:47:39,874 Patsy, what purpose does this serve? 865 00:47:40,049 --> 00:47:42,415 Trina Baker is a very nice person. 866 00:47:42,585 --> 00:47:45,918 - And Matt and Mark are really cool. - I hate cool. 867 00:47:46,088 --> 00:47:48,147 Something we should've done years ago. 868 00:47:48,324 --> 00:47:50,815 Yeah, but we didn't. And now we can't. 869 00:47:50,993 --> 00:47:53,291 The statute of limitations has run out. 870 00:47:54,029 --> 00:47:56,224 We're having the Bakers over for dinner. 871 00:47:58,634 --> 00:48:03,264 If this is about what I said last night, I'm sorry, okay? 872 00:48:03,439 --> 00:48:06,840 But, you know, having them over for dinner is not gonna fix his brother. 873 00:48:07,276 --> 00:48:09,073 It's going to be a sit-down dinner. 874 00:48:09,245 --> 00:48:11,941 And I expect everyone to dress accordingly. 875 00:48:12,181 --> 00:48:14,206 Oh, God. Can't we just have a barbecue? 876 00:48:14,383 --> 00:48:17,409 It's going to be a sit-down dinner. 877 00:48:19,054 --> 00:48:20,749 Just shoot me now. 878 00:48:21,090 --> 00:48:22,990 Careful what you wish for. 879 00:48:23,759 --> 00:48:24,919 So that was it. 880 00:48:25,094 --> 00:48:29,724 A dress-up, sit-down dinner with Juli Baker was in my immediate future. 881 00:48:31,667 --> 00:48:34,397 And that made seeing Juli at school more uncomfortable. 882 00:48:34,904 --> 00:48:37,031 I found myself staring at her in class. 883 00:48:37,206 --> 00:48:39,674 And the way her hair fell back over her shoulders... 884 00:48:39,842 --> 00:48:42,276 ...she looked just like the picture in the newspaper. 885 00:48:43,979 --> 00:48:45,970 Dana Tressler caught me watching. 886 00:48:46,148 --> 00:48:49,083 If I didn't do something fast, this could spread like wildfire. 887 00:48:49,251 --> 00:48:50,946 There was a bee in her hair. 888 00:48:52,021 --> 00:48:53,113 See, there it goes. 889 00:48:55,991 --> 00:48:57,891 There's no bee. 890 00:48:58,060 --> 00:48:59,891 It flew out the window. 891 00:49:00,696 --> 00:49:03,460 I convinced myself I'd dodged a bullet. 892 00:49:04,366 --> 00:49:06,630 I had to put Juli out of my mind. 893 00:49:06,802 --> 00:49:10,238 Keep the focus on the important stuff like schoolwork. 894 00:49:13,242 --> 00:49:15,073 My weakness was unnerving. 895 00:49:16,579 --> 00:49:17,603 I need your sharpener. 896 00:49:17,780 --> 00:49:20,715 - You ever heard of knocking? - Hey, what you got there? Dad's Playboy? 897 00:49:20,983 --> 00:49:22,245 None of your business. 898 00:49:22,485 --> 00:49:25,181 - Give my best to Miss October. - Get out. 899 00:49:25,588 --> 00:49:27,886 - Or should I say your best? Ha, ha. - You're disgusting. 900 00:49:29,592 --> 00:49:31,787 Another disaster avoided. 901 00:49:31,961 --> 00:49:34,293 My life had become a minefield. 902 00:49:34,830 --> 00:49:34,930 - Hey, man. - Hey. 903 00:49:34,930 --> 00:49:36,955 - Hey, man. - Hey. 904 00:49:38,934 --> 00:49:40,458 What's this? 905 00:49:40,636 --> 00:49:41,898 Whoa. 906 00:49:42,538 --> 00:49:44,438 It's not what you think. 907 00:49:45,708 --> 00:49:48,336 Okay, it is what you think, but I can explain. 908 00:49:49,345 --> 00:49:52,143 Okay, I can't explain. Can we just talk about it later? 909 00:49:52,314 --> 00:49:53,941 Whatever you say. 910 00:49:54,116 --> 00:49:55,743 I had to talk to someone. 911 00:49:55,985 --> 00:49:58,954 Why not Garrett? Maybe he could help me get back on track. 912 00:49:59,121 --> 00:50:01,817 Garrett was surprisingly sensitive in matters of the heart. 913 00:50:01,991 --> 00:50:04,255 Are you freaking mental? Juli Baker. You hate her. 914 00:50:04,426 --> 00:50:07,589 That's what's weird. I don't think I do. I can't stop thinking about her. 915 00:50:07,763 --> 00:50:10,459 - You got it bad, man. - Well, what do I do? 916 00:50:10,633 --> 00:50:13,659 Well, you gotta nip this in the bud. These aren't real emotions. 917 00:50:13,836 --> 00:50:16,464 - They're not? - You feel guilty because of the egg thing. 918 00:50:16,639 --> 00:50:18,106 Yeah, and I insulted her yard. 919 00:50:18,274 --> 00:50:20,504 Exactly. Of course, the place is a dump anyways. 920 00:50:20,676 --> 00:50:24,203 Her dad's got a retarded brother and all their money goes to helping him. 921 00:50:24,380 --> 00:50:27,042 A retard? Well, shoot, that ought to tell you something. 922 00:50:27,383 --> 00:50:29,817 - About what? - About Juli. 923 00:50:30,686 --> 00:50:31,778 What are you saying? 924 00:50:32,354 --> 00:50:34,288 The apple doesn't fall far from the tree. 925 00:50:34,456 --> 00:50:37,152 I couldn't believe it. I wanted to yell at him. 926 00:50:37,326 --> 00:50:40,124 Tell him that he didn't know Juli like I did. 927 00:50:40,496 --> 00:50:42,259 But all that came out was: 928 00:50:43,098 --> 00:50:44,759 Heh, oh. 929 00:50:44,934 --> 00:50:47,402 - Right. - Yeah. 930 00:50:47,570 --> 00:50:50,835 Right. Um, I'll talk to you later. 931 00:50:53,442 --> 00:50:55,876 I was supposed to go to Garrett's after school... 932 00:50:56,045 --> 00:50:57,637 ...but I couldn't be around him. 933 00:50:57,813 --> 00:50:59,508 He'd crossed the line. 934 00:50:59,682 --> 00:51:03,311 And standing right next to him across that line was my father. 935 00:51:03,786 --> 00:51:05,720 I didn't care what they thought. 936 00:51:05,921 --> 00:51:08,219 I liked Juli Baker. 937 00:51:11,393 --> 00:51:13,554 Sunday mornings are peaceful in our house. 938 00:51:13,729 --> 00:51:15,560 My dad lets himself sleep in. 939 00:51:15,731 --> 00:51:17,858 My mother lets herself not fix breakfast. 940 00:51:18,033 --> 00:51:20,797 If my brothers have been out late playing with their band... 941 00:51:20,970 --> 00:51:23,302 ...you won't even know they're around till noon. 942 00:51:23,472 --> 00:51:26,407 But this Sunday, I woke up feeling weird. 943 00:51:26,575 --> 00:51:29,874 I had to do something to shake off the confused feelings about Bryce... 944 00:51:30,045 --> 00:51:32,070 ...that were starting to creep back in. 945 00:51:39,788 --> 00:51:43,280 You really did it, didn't you? Heh. 946 00:51:44,326 --> 00:51:47,352 - Proud of you. - Thanks, Dad. 947 00:51:47,696 --> 00:51:51,530 - Where you going? - To see Daniel. It's his birthday. 948 00:51:53,335 --> 00:51:54,461 I wanna come with you. 949 00:51:55,104 --> 00:51:58,437 Oh, honey, just enjoy the morning, stay with your mom. 950 00:51:59,975 --> 00:52:02,466 No, Dad. I wanna come. 951 00:52:03,512 --> 00:52:05,343 Sweetheart, listen. 952 00:52:05,514 --> 00:52:07,539 Sometimes, with Daniel... 953 00:52:07,716 --> 00:52:09,411 I'm coming, Dad. 954 00:52:12,354 --> 00:52:13,787 Okay. 955 00:52:14,857 --> 00:52:17,018 We'd better leave a note for your mother. 956 00:52:19,628 --> 00:52:22,529 In all the years, I'd never visited my Uncle Daniel. 957 00:52:22,698 --> 00:52:25,997 I don't know why. It was always something my dad did alone. 958 00:52:27,169 --> 00:52:30,969 We didn't say much to each other on the drive to Devonhurst, but I didn't care. 959 00:52:31,774 --> 00:52:33,867 I just liked being with my dad. 960 00:52:34,376 --> 00:52:38,244 Somehow the silence seemed to connect us in a way that words never could. 961 00:52:56,832 --> 00:53:00,700 The residents tend to the grounds as part of their therapy. 962 00:53:03,772 --> 00:53:07,708 It takes some getting used to. They're good people, though. 963 00:53:09,111 --> 00:53:10,635 Daniel? 964 00:53:11,413 --> 00:53:12,471 Daniel. 965 00:53:13,449 --> 00:53:16,646 Richard! You're here! 966 00:53:16,819 --> 00:53:18,946 Richard for my birthday. 967 00:53:19,121 --> 00:53:21,146 Who? Richard, who? Who? 968 00:53:21,323 --> 00:53:22,984 Who? Who? Richard, who? Who? 969 00:53:23,158 --> 00:53:25,888 Daniel, Daniel, it's Julianna. It's my daughter. 970 00:53:26,562 --> 00:53:28,120 Your niece. 971 00:53:29,932 --> 00:53:31,627 Julianna. 972 00:53:31,800 --> 00:53:34,394 - Ha, Julianna. - Happy birthday, Uncle Daniel. 973 00:53:34,570 --> 00:53:37,539 Ha-ha-ha. Richard. It's my birthday. 974 00:53:37,973 --> 00:53:41,067 I have your pictures, Julianna. I have your pictures. 975 00:53:41,243 --> 00:53:44,041 We have a present for you. 976 00:53:44,213 --> 00:53:45,646 A puzzle? A puzzle, Richard? 977 00:53:45,814 --> 00:53:47,406 Not just a puzzle. 978 00:53:47,583 --> 00:53:50,177 A puzzle and a... 979 00:53:50,786 --> 00:53:51,810 ...pinwheel. 980 00:53:51,987 --> 00:53:55,252 A pinwheel! Thank you, Richard. 981 00:53:55,424 --> 00:53:56,914 Yes. 982 00:53:59,695 --> 00:54:01,424 Orange. Outside? Outside, Richard? 983 00:54:01,997 --> 00:54:04,989 You wanna go outside? All right, we'll go to, uh, McEIliot's. 984 00:54:05,167 --> 00:54:07,567 - We'll walk out there for an ice cream. - Ice cream! 985 00:54:07,736 --> 00:54:10,364 Oh, no. No, no, we can't. 986 00:54:10,539 --> 00:54:12,507 Daniel doesn't like ice cream. 987 00:54:12,941 --> 00:54:14,533 Aw. 988 00:54:16,078 --> 00:54:19,605 - I do like ice cream, Richard. - I'm only kidding. 989 00:54:19,782 --> 00:54:21,477 - I know you like ice cream. - Ahh! 990 00:54:21,650 --> 00:54:24,050 You love ice cream. All right, come on. 991 00:54:30,359 --> 00:54:32,190 - Here you go. Got it? - Ah! 992 00:54:32,361 --> 00:54:33,521 Here you go. 993 00:54:33,695 --> 00:54:35,458 It's my birthday. 994 00:54:40,302 --> 00:54:42,293 Lollipop. It's my birthday. 995 00:54:47,276 --> 00:54:49,039 You like it? Oh! 996 00:54:50,946 --> 00:54:53,779 - All right, Daniel. Okay, wait, wait. - Ice cream. Ice cream. 997 00:54:53,949 --> 00:54:56,713 - My ice cream. My ice cream. Ugh! - It's okay. Daniel. 998 00:54:57,719 --> 00:54:59,084 Daniel! 999 00:54:59,922 --> 00:55:01,389 Daniel! Leave it, I'll get y... 1000 00:55:01,557 --> 00:55:03,582 Ice cream on the floor. Ice cream on the floor. 1001 00:55:03,759 --> 00:55:05,784 Would you go get him another cone? 1002 00:55:06,261 --> 00:55:08,559 - Yeah. - I need ice cream, Richard! 1003 00:55:08,730 --> 00:55:11,597 It's my birthday, Richard. It's my birthday! 1004 00:55:11,767 --> 00:55:14,133 Ice cream, Richard! Ice cream, Richard! 1005 00:55:14,603 --> 00:55:16,161 Stop! Stop it! 1006 00:55:16,338 --> 00:55:17,828 - I need it! - Stop it! Stop it! 1007 00:55:20,275 --> 00:55:22,243 - Here we go. - Ice cream! 1008 00:55:22,411 --> 00:55:23,901 Aah! 1009 00:55:24,079 --> 00:55:27,412 - Richard! - Okay, okay. I've got some ice cream. 1010 00:55:29,017 --> 00:55:32,043 Birthday ice cream. That's good, Richard. 1011 00:55:32,221 --> 00:55:34,621 I'm so sorry. He hasn't done anything like that... 1012 00:55:34,790 --> 00:55:38,487 I'd often heard my father talk about how difficult life was for Daniel. 1013 00:55:38,961 --> 00:55:41,725 But I never really understood it until now. 1014 00:55:42,865 --> 00:55:45,265 - Yeah, there you go. - Heh. Orange. 1015 00:55:45,434 --> 00:55:48,096 On the walk back, Daniel acted like nothing had happened. 1016 00:55:48,270 --> 00:55:49,862 Other way. Other way. 1017 00:55:50,706 --> 00:55:53,174 On the ride home, my dad told me that Uncle Daniel... 1018 00:55:53,342 --> 00:55:56,175 ...used to live with him and Mom before we were born. 1019 00:55:56,345 --> 00:55:59,280 But after a while, it became too difficult. 1020 00:56:00,782 --> 00:56:03,615 When we got home, everything looked the same. 1021 00:56:03,785 --> 00:56:05,412 But it wasn't. 1022 00:56:05,587 --> 00:56:08,954 Before today, Daniel had always been just a name to me. 1023 00:56:09,124 --> 00:56:11,319 Now he was part of the family. 1024 00:56:18,400 --> 00:56:20,231 - Hey. - Hey. 1025 00:56:23,772 --> 00:56:24,898 How'd it go? 1026 00:56:25,741 --> 00:56:26,833 I'm glad I went. 1027 00:56:27,009 --> 00:56:28,772 I'm glad you went too. 1028 00:56:29,711 --> 00:56:33,772 Trina, it's Sunday. What are you doing mopping the floor? 1029 00:56:34,650 --> 00:56:37,676 Patty Loski invited us over for dinner Friday night. 1030 00:56:38,520 --> 00:56:40,681 Shouldn't she be mopping her floor? 1031 00:56:40,856 --> 00:56:42,756 Or did she ask to borrow ours? 1032 00:56:44,526 --> 00:56:46,221 Nervous energy. 1033 00:56:46,828 --> 00:56:49,160 - Did she invite all of us? - Yes, she did. 1034 00:56:49,331 --> 00:56:52,357 Even our friend Sal Monella? 1035 00:56:52,834 --> 00:56:53,892 Richard. 1036 00:56:54,069 --> 00:56:56,697 Why, after all these years? 1037 00:56:56,872 --> 00:57:01,502 Well, she said she felt really bad that they hadn't invited us before... 1038 00:57:02,044 --> 00:57:04,842 ...and apparently they want to get to know us better. 1039 00:57:05,180 --> 00:57:07,011 And you wanna go? 1040 00:57:07,616 --> 00:57:09,481 Well, she insisted. 1041 00:57:10,485 --> 00:57:12,783 And I think it would be really nice. 1042 00:57:14,890 --> 00:57:16,187 All right. 1043 00:57:16,625 --> 00:57:18,183 We'll go. 1044 00:57:18,627 --> 00:57:21,061 I wasn't too thrilled about dinner with the Loskis... 1045 00:57:21,229 --> 00:57:24,289 ...but I could see it meant a lot to my mother. 1046 00:57:25,667 --> 00:57:28,135 At school the next day, I couldn't seem to concentrate. 1047 00:57:28,804 --> 00:57:31,272 My thoughts kept running back to Daniel. 1048 00:57:31,440 --> 00:57:34,807 I wondered what my grandparents had gone through having a son like him... 1049 00:57:34,977 --> 00:57:36,376 ...when reality interrupted. 1050 00:57:36,545 --> 00:57:39,070 - Bryce Loski likes you. - What? 1051 00:57:39,247 --> 00:57:41,215 He's got a big crush on you. 1052 00:57:41,383 --> 00:57:44,511 What are you talking about? Bryce Loski does not have a crush on me. 1053 00:57:44,686 --> 00:57:47,211 Oh, yeah? In science, I caught him staring at you. 1054 00:57:47,389 --> 00:57:49,880 He said it was because there was a bee in your hair. 1055 00:57:50,058 --> 00:57:51,958 Is that the lamest cover-up or what? 1056 00:57:53,061 --> 00:57:54,221 Maybe there was a bee. 1057 00:57:54,396 --> 00:57:57,832 The only bee you're attracting is B-R-Y-C-E. 1058 00:57:58,000 --> 00:58:01,231 I'm telling you, that boy is lost in love land. 1059 00:58:01,403 --> 00:58:02,768 - Come on. - Where? 1060 00:58:02,938 --> 00:58:05,600 I saw him sneaking off with Garrett. Come on. 1061 00:58:07,376 --> 00:58:10,368 Are you freaking mental? Juli Baker. You hate her. 1062 00:58:10,545 --> 00:58:12,479 That's what's so weird. I don't think I do. 1063 00:58:12,647 --> 00:58:13,909 I can't stop thinking about her. 1064 00:58:14,082 --> 00:58:16,642 - You got it bad, man. - What do I do? 1065 00:58:16,985 --> 00:58:18,475 You gotta nip this in the bud. 1066 00:58:18,653 --> 00:58:20,951 They're not? 1067 00:58:21,123 --> 00:58:23,182 You feel guilty because of the egg thing. 1068 00:58:23,358 --> 00:58:24,848 Yeah, and I insulted her yard. 1069 00:58:25,027 --> 00:58:27,188 Exactly. The place is a dump anyways. 1070 00:58:27,362 --> 00:58:31,093 Her dad's got a retarded brother and all their money goes to helping him. 1071 00:58:31,266 --> 00:58:33,530 A retard? Well, that ought to tell you something. 1072 00:58:33,702 --> 00:58:36,102 - About what? - About Juli. 1073 00:58:36,605 --> 00:58:37,799 What are you saying? 1074 00:58:37,973 --> 00:58:40,373 The apple doesn't fall far from the tree, my friend. 1075 00:58:40,542 --> 00:58:43,875 - Oh, heh. Yeah. Right. - Yeah. 1076 00:58:44,046 --> 00:58:45,877 I'll talk to you later. 1077 00:58:46,048 --> 00:58:47,379 Okay. 1078 00:58:50,252 --> 00:58:52,277 I'm sorry. I thought... 1079 00:58:52,454 --> 00:58:55,218 It's okay. It's fine. 1080 00:58:55,390 --> 00:58:56,789 And it was. 1081 00:58:56,958 --> 00:58:59,017 Because now my confusion was gone. 1082 00:58:59,194 --> 00:59:03,528 I was sure I no longer liked Bryce Loski. 1083 00:59:06,334 --> 00:59:09,394 Mom, are you trying to make the Bakers feel totally worthless? 1084 00:59:09,571 --> 00:59:11,539 I want it to be nice. 1085 00:59:12,707 --> 00:59:15,198 - And why aren't you dressed? - I'm going. 1086 00:59:17,379 --> 00:59:19,677 I wanted to look good for Juli. 1087 00:59:19,848 --> 00:59:23,215 But I didn't want her to think that I wanted to look good for her. 1088 00:59:23,685 --> 00:59:25,710 It was a fine line. 1089 00:59:30,492 --> 00:59:32,824 A very fine line. 1090 00:59:35,330 --> 00:59:38,060 Bryce, they're here. Come on down. 1091 00:59:38,233 --> 00:59:39,700 Coming! 1092 00:59:41,336 --> 00:59:42,997 Hey, come on in. 1093 00:59:43,171 --> 00:59:45,605 - Come in, come in. - There goes the waistline. 1094 00:59:45,774 --> 00:59:48,538 I'm glad you could make it. Lynetta, Steven, company's here. 1095 00:59:48,710 --> 00:59:51,042 - Coming! - What is this? Homemade pie? 1096 00:59:51,213 --> 00:59:54,046 Yes, it's pecan and blueberry cheesecake. 1097 00:59:54,216 --> 00:59:55,683 Let's take them to the kitchen. 1098 00:59:55,851 --> 00:59:57,250 - Hi, guys. - Hey, looking good. 1099 00:59:57,419 --> 00:59:59,284 - This is my dad. - Hi, I'm Lynetta. 1100 00:59:59,454 --> 01:00:01,922 - Hi, nice to finally meet you. - Nice to meet you too. 1101 01:00:02,090 --> 01:00:04,217 Hey, big guy. 1102 01:00:04,392 --> 01:00:05,791 Hey, Steven. How are you? 1103 01:00:05,961 --> 01:00:08,725 We should've done this a long time ago. Come on in. 1104 01:00:09,297 --> 01:00:10,321 This is a cool place. 1105 01:00:10,499 --> 01:00:13,434 Yeah, it's all right. Come on, I'll show you my room. 1106 01:00:14,636 --> 01:00:16,604 You gotta hear this new song we wrote. 1107 01:00:16,771 --> 01:00:17,999 It's so good. 1108 01:00:18,173 --> 01:00:19,572 Hi. 1109 01:00:25,113 --> 01:00:26,546 You look nice. 1110 01:00:27,282 --> 01:00:30,251 I heard you and Garrett making fun of my uncle in the library. 1111 01:00:30,418 --> 01:00:32,147 And I don't wanna speak to you. 1112 01:00:32,320 --> 01:00:34,288 Not now, not ever. 1113 01:00:36,825 --> 01:00:39,225 - And I say you can. - But what you're proposing... 1114 01:00:39,394 --> 01:00:43,888 ...would require a perpetual-motion machine, so it's not possible. 1115 01:00:44,065 --> 01:00:47,125 If you had two opposite charged poles with a neutral conductor... 1116 01:00:47,669 --> 01:00:48,897 Perpetual motion? 1117 01:00:49,070 --> 01:00:52,767 Here I was, dying inside, and they were talking about perpetual motion. 1118 01:00:52,941 --> 01:00:54,966 And how did Juli know about all that stuff? 1119 01:00:55,143 --> 01:00:57,873 Come on, everybody, dinner's ready. Lynetta! 1120 01:00:58,046 --> 01:00:59,445 Dinner! 1121 01:00:59,614 --> 01:01:00,774 Juli, can I talk to you? 1122 01:01:04,352 --> 01:01:07,651 It was wrong, what Garrett said. I know it. 1123 01:01:07,822 --> 01:01:09,915 Did you know it was wrong when he said it? 1124 01:01:10,225 --> 01:01:13,160 Yeah. I wanted to punch him. 1125 01:01:13,328 --> 01:01:15,296 But we were in the library. 1126 01:01:15,597 --> 01:01:17,861 So instead you just agreed with him and laughed. 1127 01:01:18,667 --> 01:01:20,191 Yeah. 1128 01:01:21,836 --> 01:01:23,827 Then that makes you a coward. 1129 01:01:27,976 --> 01:01:30,308 I had to sit across from Juli for an entire dinner. 1130 01:01:31,012 --> 01:01:32,309 My dad was right. 1131 01:01:32,948 --> 01:01:34,711 We should have barbecued. 1132 01:01:35,116 --> 01:01:38,711 I just want to say how wonderful it is to have you share a meal with us. 1133 01:01:38,887 --> 01:01:40,878 May it be the first of many. 1134 01:01:42,924 --> 01:01:43,948 Wrong pipe. 1135 01:01:45,760 --> 01:01:47,887 Well, we couldn't be happier. 1136 01:01:48,063 --> 01:01:51,396 We are just all so thrilled to be here. 1137 01:02:01,076 --> 01:02:03,806 Juli, you did a really nice job on your yard. 1138 01:02:04,312 --> 01:02:06,974 Thanks. Chet was a big help. 1139 01:02:07,849 --> 01:02:08,907 Yeah, I know. 1140 01:02:09,084 --> 01:02:12,451 You gotta tell me your secret. I can't get him to do a thing around here. 1141 01:02:12,621 --> 01:02:14,953 - Steven. - I kid. 1142 01:02:17,392 --> 01:02:21,852 I'm telling you, the neighborhood is really coming to life. 1143 01:02:22,864 --> 01:02:25,924 I mean, that new house is taking shape. 1144 01:02:26,101 --> 01:02:27,261 Which one? 1145 01:02:27,636 --> 01:02:30,264 You know, the one where they cut down that big ugly tree. 1146 01:02:31,806 --> 01:02:35,936 I wanted to say that a lot of people liked that tree, but I didn't. 1147 01:02:36,544 --> 01:02:38,705 I didn't want to go against my dad. 1148 01:02:39,080 --> 01:02:42,675 Some people thought that tree was the jewel of the neighborhood. 1149 01:02:42,851 --> 01:02:45,684 Yeah, well, there's no accounting for taste. 1150 01:02:48,256 --> 01:02:51,453 So, Matt, Mark, Mark, Matt... 1151 01:02:51,760 --> 01:02:54,160 You guys are, uh, gonna be graduating soon, huh? 1152 01:02:54,329 --> 01:02:56,229 Yeah, thank God. 1153 01:02:57,198 --> 01:02:58,460 You don't like high school? 1154 01:02:59,434 --> 01:03:01,629 - You kidding? - No. 1155 01:03:02,003 --> 01:03:04,437 High school was the best time of my life. 1156 01:03:05,540 --> 01:03:08,805 - Not for us, no. - Yeah, we've had enough of that scene. 1157 01:03:08,977 --> 01:03:10,205 Ah. 1158 01:03:10,378 --> 01:03:13,211 So college is probably out of the question, huh? 1159 01:03:13,581 --> 01:03:14,707 No, it's a possibility. 1160 01:03:14,883 --> 01:03:16,441 They've actually been accepted... 1161 01:03:16,618 --> 01:03:18,916 ...at several places already. - Yes, they have. 1162 01:03:19,087 --> 01:03:20,520 Really? 1163 01:03:20,922 --> 01:03:22,787 Well, that's good. 1164 01:03:23,391 --> 01:03:26,986 But, um, we're gonna give music a shot first. 1165 01:03:27,395 --> 01:03:30,796 - Really? - Oh, they are very talented. 1166 01:03:30,965 --> 01:03:32,990 Oh, their band is really boss. 1167 01:03:33,168 --> 01:03:35,728 They did a bunch of demos and they're really cool. 1168 01:03:36,304 --> 01:03:37,396 Thanks, Lyn. 1169 01:03:37,572 --> 01:03:40,735 When Steven and I first met, he was playing in a band. 1170 01:03:40,909 --> 01:03:43,002 You played in a band? 1171 01:03:43,178 --> 01:03:46,773 He was a wonderful saxophone player. 1172 01:03:47,248 --> 01:03:49,876 - Cool. You still play? - Well, l... 1173 01:03:50,051 --> 01:03:52,815 Well, if you want, you can come jam out with us sometime. 1174 01:03:54,389 --> 01:03:55,720 Uh, you... 1175 01:03:55,890 --> 01:03:57,448 No, I mean... Heh. 1176 01:03:57,926 --> 01:03:59,416 That's not me anymore. 1177 01:03:59,594 --> 01:04:02,154 Have you boys ever performed in front of an audience? 1178 01:04:02,330 --> 01:04:03,354 A lot of times. 1179 01:04:03,531 --> 01:04:06,193 The more Matt and Mark talked about their musical exploits... 1180 01:04:06,368 --> 01:04:07,767 ...the quieter my dad got. 1181 01:04:08,803 --> 01:04:11,431 He tried to plaster on a smile now and then... 1182 01:04:11,606 --> 01:04:14,234 ...but underneath he seemed really sad. 1183 01:04:15,643 --> 01:04:18,476 But my parents didn't like him at first. 1184 01:04:18,646 --> 01:04:21,240 Republicans fought like crazy against the New Deal. 1185 01:04:21,416 --> 01:04:24,044 The rest of the evening was painless enough. 1186 01:04:24,819 --> 01:04:28,516 But through it all, Juli didn't say a word to me. 1187 01:04:28,957 --> 01:04:31,357 Never even looked at me. 1188 01:04:32,594 --> 01:04:34,789 Until she was about to leave. 1189 01:04:35,764 --> 01:04:38,255 I'm sorry I was so angry when we first came in. 1190 01:04:38,433 --> 01:04:40,230 I think everyone had a good time. 1191 01:04:41,202 --> 01:04:43,670 Your mom was really nice to invite us. 1192 01:04:45,707 --> 01:04:46,969 See you. 1193 01:04:47,142 --> 01:04:48,803 Her apology made things worse. 1194 01:04:49,043 --> 01:04:52,342 - Hey, wait for me. - I knew I wasn't forgiven. 1195 01:04:53,281 --> 01:04:56,478 It was like I wasn't even important enough to hold a grudge against. 1196 01:04:56,651 --> 01:04:58,949 Well, I think they're a delightful family. 1197 01:04:59,120 --> 01:05:01,588 Those boys were nothing like I expected. 1198 01:05:01,756 --> 01:05:03,849 I thought they were very nice young men. 1199 01:05:04,025 --> 01:05:05,788 - Hoodlums. - What? 1200 01:05:05,960 --> 01:05:08,428 How you think they can afford all that recording gear? 1201 01:05:08,596 --> 01:05:12,498 Steven, please. You can't just make an accusation like that. 1202 01:05:12,667 --> 01:05:14,828 Don't be so naive, Patsy. 1203 01:05:15,003 --> 01:05:17,938 Do you know how expensive it is to record a demo? 1204 01:05:18,106 --> 01:05:20,506 They're probably stealing hubcaps, for chrissake. 1205 01:05:20,675 --> 01:05:23,235 You are such an asshole. 1206 01:05:23,678 --> 01:05:25,441 What is the matter with you? 1207 01:05:27,382 --> 01:05:28,440 Go to hell. 1208 01:05:29,150 --> 01:05:31,277 Don't you talk to me like that. 1209 01:05:31,453 --> 01:05:32,613 Steven, stop! 1210 01:05:32,787 --> 01:05:34,550 Nobody talks to me like that... 1211 01:05:34,722 --> 01:05:36,587 ...in my own house! - Stop! 1212 01:05:36,858 --> 01:05:40,919 I'd seen my father angry before, but this was different. 1213 01:05:41,362 --> 01:05:42,727 As I lay in bed that night... 1214 01:05:42,897 --> 01:05:46,264 ...I thought about how my dad always looked down on the Bakers. 1215 01:05:46,434 --> 01:05:50,427 And how he'd called them trash and made fun of Mr. Baker's paintings. 1216 01:05:50,605 --> 01:05:53,165 And now I realized he was just mad at himself. 1217 01:05:53,341 --> 01:05:55,036 But why? 1218 01:05:55,210 --> 01:05:57,371 Juli called me a coward. 1219 01:05:57,545 --> 01:06:00,241 Was it possible my dad was a coward too? 1220 01:06:00,682 --> 01:06:02,240 I didn't know. 1221 01:06:02,717 --> 01:06:04,275 What difference did it make? 1222 01:06:04,452 --> 01:06:06,477 Juli Baker was out of my life. 1223 01:06:06,654 --> 01:06:08,485 Or, more accurately... 1224 01:06:08,656 --> 01:06:10,180 ...I was out of hers. 1225 01:06:11,459 --> 01:06:14,019 As I was getting dressed for the Loskis' dinner party... 1226 01:06:14,195 --> 01:06:17,255 ...I found myself staring at the painting my father had given me... 1227 01:06:17,432 --> 01:06:19,593 ...and became furious all over again. 1228 01:06:19,767 --> 01:06:22,531 Bryce had never been a friend to me, ever. 1229 01:06:22,704 --> 01:06:24,695 He hadn't taken my side about the tree... 1230 01:06:24,873 --> 01:06:26,397 ...he'd thrown away my eggs... 1231 01:06:26,574 --> 01:06:29,441 ...and he made fun of me at my uncle's expense. 1232 01:06:29,777 --> 01:06:31,642 When my mother called that it was time to go... 1233 01:06:31,813 --> 01:06:33,508 Juli, let's go, we're late! 1234 01:06:33,681 --> 01:06:37,742 I went out with every intention of telling her that I wasn't going to the Loskis. 1235 01:06:37,919 --> 01:06:41,355 Please hold these. I need to check my hair really quickly one more time. 1236 01:06:41,523 --> 01:06:43,115 - Your hair is perfect. - Really? 1237 01:06:43,291 --> 01:06:44,690 But she looked so happy... 1238 01:06:44,859 --> 01:06:49,023 ...and she'd gone to so much trouble over the pies that I couldn't. 1239 01:06:49,197 --> 01:06:51,927 Ooh! Oh, my gosh. Oh, God, what a disaster. 1240 01:06:52,100 --> 01:06:53,897 Okay. Here, hold one, and you hold this. 1241 01:06:54,068 --> 01:06:56,628 - I don't wanna hold it. - I won't have you hold it. 1242 01:06:56,804 --> 01:06:57,862 Let's go, boys. 1243 01:06:58,039 --> 01:07:00,166 But that didn't mean I had to be nice to Bryce. 1244 01:07:00,808 --> 01:07:02,332 And I don't wanna speak to you. 1245 01:07:02,510 --> 01:07:04,478 Not now, not ever. 1246 01:07:05,179 --> 01:07:06,737 It felt good to take charge. 1247 01:07:06,915 --> 01:07:10,373 I felt strong, in control. I told Bryce what I thought... 1248 01:07:10,552 --> 01:07:13,817 ...and I was determined not to talk to him for the rest of the evening. 1249 01:07:14,756 --> 01:07:18,658 At dinner it struck me that we were sharing a meal with a group of strangers. 1250 01:07:19,060 --> 01:07:21,858 We'd lived across the street from the Loskis for years... 1251 01:07:22,030 --> 01:07:26,160 ...but except for Chet, I didn't know these people at all. 1252 01:07:26,968 --> 01:07:29,630 Mr. Loski was clean and smooth on the outside... 1253 01:07:29,804 --> 01:07:33,706 ...but it seemed like there was something rotten buried just beneath the surface. 1254 01:07:36,411 --> 01:07:40,871 By the end of the evening, all I felt was detached, neutral. 1255 01:07:41,049 --> 01:07:43,483 No fireworks, no leftover anger... 1256 01:07:43,651 --> 01:07:45,949 ...no flutters, nothing. 1257 01:07:46,120 --> 01:07:47,246 See you. 1258 01:07:48,590 --> 01:07:50,649 I went to bed that night feeling peaceful. 1259 01:07:50,825 --> 01:07:51,849 - You okay? - Yeah. 1260 01:07:52,026 --> 01:07:54,494 I was grateful that I had the family I had. 1261 01:07:56,364 --> 01:07:59,856 And it felt good to no longer care about Bryce Loski. 1262 01:08:05,907 --> 01:08:08,705 The dinner with the Bakers had taken its toll on me. 1263 01:08:09,177 --> 01:08:11,737 Then the annual school fundraiser arrived... 1264 01:08:11,913 --> 01:08:15,246 ...and I found myself with a whole new set of problems. 1265 01:08:16,818 --> 01:08:18,979 I was a Basketboy. 1266 01:08:19,420 --> 01:08:22,116 To fully appreciate the humiliation of being a Basketboy... 1267 01:08:22,290 --> 01:08:26,420 ...you need to know that the chosen few are auctioned off in front of the student body... 1268 01:08:26,594 --> 01:08:28,186 ...to the highest-bidding females. 1269 01:08:28,363 --> 01:08:31,264 Yes, technically, each of us comes with a lunch in a basket... 1270 01:08:31,432 --> 01:08:34,697 ...but let's not kid ourselves. This was a beefcake parade. 1271 01:08:34,869 --> 01:08:36,496 There he is, my idol. 1272 01:08:36,671 --> 01:08:38,138 One word, you're a dead man. 1273 01:08:38,306 --> 01:08:40,536 No, man, I'm serious. Listen, you won't believe this. 1274 01:08:40,708 --> 01:08:41,936 What? 1275 01:08:42,110 --> 01:08:44,305 Two of the hottest chicks are fighting over you. 1276 01:08:44,479 --> 01:08:47,380 - What are you talking about? - Sherry is breaking up with Mitch. 1277 01:08:47,548 --> 01:08:49,812 She and Melanie are having a bidding war over you. 1278 01:08:49,984 --> 01:08:51,315 I don't care. 1279 01:08:51,486 --> 01:08:54,649 Are you nuts? Sherry dumped Mitch because of you. 1280 01:08:54,822 --> 01:08:56,312 You're my idol. 1281 01:08:56,491 --> 01:08:58,618 As comforting as it was to be Garrett's idol... 1282 01:08:58,793 --> 01:09:02,285 ...it didn't diminish the horror of being Basketboy number nine. 1283 01:09:02,463 --> 01:09:06,763 And my only hope was that a giant tornado would destroy the school before the event. 1284 01:09:07,101 --> 01:09:08,796 It was a long shot. 1285 01:09:10,038 --> 01:09:11,903 Welcome, everyone... 1286 01:09:12,073 --> 01:09:15,975 ...to this year's Mayfield Boosters Club Auction. 1287 01:09:16,878 --> 01:09:19,574 Once again we are pleased to present... 1288 01:09:19,747 --> 01:09:23,183 ...20 of Mayfield's finest young men... - Bryce, Bryce, Bryce. 1289 01:09:23,351 --> 01:09:25,581 - What are you doing here? - Juli's in the third row. 1290 01:09:25,753 --> 01:09:28,017 - So? - So she's got a wad of cash. 1291 01:09:28,723 --> 01:09:29,747 - Bullshit. - Bull-true. 1292 01:09:29,924 --> 01:09:31,653 I saw her counting it by her locker. 1293 01:09:31,826 --> 01:09:32,850 And now... 1294 01:09:33,027 --> 01:09:36,360 ...please give a big Mayfield School welcome... 1295 01:09:36,531 --> 01:09:40,831 ...to your 1963 Basketboys. 1296 01:09:45,306 --> 01:09:48,298 Juli with cash? What did this mean? 1297 01:09:48,476 --> 01:09:50,706 Was it possible she was gonna bid on me? 1298 01:09:50,878 --> 01:09:53,039 First up, we have... 1299 01:09:53,214 --> 01:09:55,478 ...Raymond Hughes. 1300 01:09:55,650 --> 01:09:57,277 Raymond's on the chess team... 1301 01:09:57,452 --> 01:10:01,718 ...and his hobbies include stamp collecting and the yo-yo. 1302 01:10:01,889 --> 01:10:03,379 Remember, when you bid... 1303 01:10:03,558 --> 01:10:06,618 ...you'll not only be getting the handsome Mr. Hughes... 1304 01:10:07,195 --> 01:10:09,720 ...you'll also be enjoying... 1305 01:10:10,098 --> 01:10:12,692 ...a lovely chicken-salad sandwich... 1306 01:10:13,134 --> 01:10:17,161 ...and what looks to be a tasty bean dip, and... 1307 01:10:18,106 --> 01:10:20,404 Oh. Excuse me, onion dip. 1308 01:10:20,808 --> 01:10:23,470 And a big slice of cherry pie. 1309 01:10:23,644 --> 01:10:26,511 Okay, who will start the bidding at $5? 1310 01:10:27,949 --> 01:10:30,076 - Thus began the bidding. - Anybody? 1311 01:10:30,251 --> 01:10:33,482 Or in Raymond Hughes' case, the lack of bidding. 1312 01:10:34,655 --> 01:10:36,555 Very good, here we go. 1313 01:10:37,558 --> 01:10:39,082 Sold. 1314 01:10:39,260 --> 01:10:40,693 Sold. 1315 01:10:40,862 --> 01:10:42,955 Sold. 1316 01:10:43,698 --> 01:10:45,893 Come on. Do I hear 10? 1317 01:10:46,067 --> 01:10:47,898 - Ten. - Ten. 1318 01:10:48,069 --> 01:10:51,232 - Ten. - Peanut-butter-and-banana sandwich. 1319 01:10:51,405 --> 01:10:52,667 Fifteen. 1320 01:10:52,840 --> 01:10:55,070 Sold for $15. 1321 01:10:56,778 --> 01:10:59,576 Number eight is Eddie Trulock. 1322 01:11:00,047 --> 01:11:02,345 Eddie is a member of the debate team. 1323 01:11:02,884 --> 01:11:06,752 Now only Eddie Trulock stood between me and the auction block. 1324 01:11:07,021 --> 01:11:09,819 I wasn't interested in his hobbies or what was in his basket. 1325 01:11:09,991 --> 01:11:13,256 - Let's start the bidding at $5. - All I could think of was Juli. 1326 01:11:13,427 --> 01:11:15,793 - Anybody? - What if she did bid on me? 1327 01:11:16,063 --> 01:11:19,294 What if she got in a bidding war with Sherry and Melanie and lost out? 1328 01:11:19,467 --> 01:11:20,491 No bidders? 1329 01:11:20,668 --> 01:11:22,932 I was contemplating the horrors of this when... 1330 01:11:23,104 --> 01:11:24,401 Eight dollars. 1331 01:11:24,839 --> 01:11:28,536 There you go. Eight dollars, that's more like it. Do I hear 10? 1332 01:11:28,709 --> 01:11:30,677 Juli Baker was bidding on Eddie Trulock? 1333 01:11:30,845 --> 01:11:33,313 - Okay, 8 going once. - How could she bid on Eddie? 1334 01:11:33,481 --> 01:11:35,972 - Eight going twice. - How could she bid on anyone? 1335 01:11:36,150 --> 01:11:38,584 Sold to Juli Baker. 1336 01:11:42,623 --> 01:11:46,957 Next is Basketboy number nine, Bryce Loski. 1337 01:11:47,128 --> 01:11:51,292 I knew I was supposed to step forward, but I couldn't move. 1338 01:11:51,465 --> 01:11:54,195 Step up, Bryce, don't be shy. 1339 01:11:55,636 --> 01:11:58,230 Better late than never. Ha, ha. 1340 01:11:58,406 --> 01:12:00,431 Bryce likes to play baseball. 1341 01:12:00,608 --> 01:12:02,735 Oh, well, wait until l... 1342 01:12:02,910 --> 01:12:04,377 Oh. 1343 01:12:04,545 --> 01:12:06,445 Well, it appears the bidding is underway. 1344 01:12:06,614 --> 01:12:07,774 - Fifteen. - Twenty. 1345 01:12:08,216 --> 01:12:09,740 - Twenty-five. - Thirty. 1346 01:12:09,917 --> 01:12:11,817 Forty. 1347 01:12:12,720 --> 01:12:15,018 Oh, my. 1348 01:12:15,189 --> 01:12:17,214 Fifty dollars. Wh... 1349 01:12:17,792 --> 01:12:19,020 Fifty going once. 1350 01:12:20,194 --> 01:12:22,424 Fifty going twice. 1351 01:12:22,763 --> 01:12:26,324 Sold to Miss Sherry Stalls for $50. 1352 01:12:26,500 --> 01:12:29,025 An all-time record. 1353 01:12:29,337 --> 01:12:33,467 Oh, the boosters will be very grateful for such a generous donation. 1354 01:12:33,641 --> 01:12:35,131 It's strange. 1355 01:12:35,710 --> 01:12:38,679 Here I was, having lunch with the hottest girl in school... 1356 01:12:38,846 --> 01:12:40,177 ...and I was miserable. 1357 01:12:40,348 --> 01:12:42,942 We're going up to the lake. My dad has a cabin there... 1358 01:12:43,117 --> 01:12:45,278 ...and you get the most outrageous tan. 1359 01:12:45,453 --> 01:12:48,820 Because less than 20 feet away from me was Juli. 1360 01:12:48,990 --> 01:12:52,084 My Juli with Eddie Trulock. 1361 01:12:52,526 --> 01:12:54,187 She's laughing. 1362 01:12:54,528 --> 01:12:56,223 What was she laughing about? 1363 01:12:56,397 --> 01:13:00,197 How could she sit there and laugh and look so beautiful? 1364 01:13:01,068 --> 01:13:02,831 Bryce, are you all right? 1365 01:13:04,071 --> 01:13:05,402 What? 1366 01:13:05,573 --> 01:13:06,904 What are you staring at? 1367 01:13:07,875 --> 01:13:09,536 Nothing. 1368 01:13:11,279 --> 01:13:13,509 Lunch is really delicious, Bryce. 1369 01:13:17,752 --> 01:13:18,946 Bryce, did you hear me? 1370 01:13:19,120 --> 01:13:21,486 This is a really delicious lunch. 1371 01:13:22,123 --> 01:13:24,421 Can we not talk about tans or food? 1372 01:13:25,793 --> 01:13:27,886 Well, what do you wanna talk about? 1373 01:13:28,062 --> 01:13:31,930 I don't know, perpetual motion? Do you know anything about that? 1374 01:13:32,233 --> 01:13:33,564 Perpetual what? 1375 01:13:37,238 --> 01:13:40,765 I don't know what came over me. It was like I was possessed or something. 1376 01:13:40,942 --> 01:13:44,070 - Juli, I gotta talk to you. - What? 1377 01:13:46,948 --> 01:13:48,176 What's going on, Bryce? 1378 01:13:51,285 --> 01:13:52,513 What are you doing? 1379 01:13:54,422 --> 01:13:56,014 Bryce, stop it. 1380 01:13:56,190 --> 01:13:58,249 Bryce, you didn't even make it to first base. 1381 01:13:58,426 --> 01:13:59,859 I'll kiss you. Ha, ha. 1382 01:14:00,328 --> 01:14:02,956 Juli! Juli! 1383 01:14:04,999 --> 01:14:07,229 Juli, wait. Can we talk? 1384 01:14:07,868 --> 01:14:09,301 Juli! 1385 01:14:09,470 --> 01:14:11,938 - What's the matter with you? - Leave me alone, Garrett. 1386 01:14:12,106 --> 01:14:16,566 You get a date with the finest girl on campus and you blow it for Juli. 1387 01:14:16,744 --> 01:14:19,542 - You wouldn't understand! - I completely don't understand! 1388 01:14:20,648 --> 01:14:22,309 We're talking about Juli Baker here. 1389 01:14:22,483 --> 01:14:25,316 Nightmare neighbor, know-it-all nuisance. The coop-poop babe. 1390 01:14:25,486 --> 01:14:27,215 Shut up! 1391 01:14:27,388 --> 01:14:29,982 Hey, have you flipped? What's the matter with you? 1392 01:14:30,157 --> 01:14:34,389 You know what, if you're gonna be like this, I don't need the association. 1393 01:14:34,562 --> 01:14:37,929 - Well, good, because neither do I. - Yeah, neither do I! 1394 01:14:40,634 --> 01:14:44,331 As I walked home with the dirty dishes clanking inside my picnic basket... 1395 01:14:44,505 --> 01:14:46,769 ...all I could think of was Juli. 1396 01:14:46,974 --> 01:14:49,670 And I realized Garrett was right about one thing: 1397 01:14:49,844 --> 01:14:52,904 I had flipped. Completely. 1398 01:15:04,658 --> 01:15:05,682 Hello? 1399 01:15:05,860 --> 01:15:08,988 Oh, heh. Hi, Mrs. Baker. Is Juli there? 1400 01:15:09,163 --> 01:15:13,259 Oh. I'm sorry, Bryce. Juli doesn't wanna talk. 1401 01:15:18,572 --> 01:15:20,631 Please, Mrs. Baker. I gotta see her. 1402 01:15:20,808 --> 01:15:22,332 I'm sorry, Bryce. 1403 01:15:23,210 --> 01:15:25,804 But I'm afraid she's locked herself in her room. 1404 01:15:31,852 --> 01:15:34,286 I tried to go to bed early that night... 1405 01:15:34,455 --> 01:15:36,252 ...but I couldn't sleep. 1406 01:15:36,690 --> 01:15:39,921 I watched her house from my window for hours. 1407 01:15:40,094 --> 01:15:43,086 I had to find a way to show her how I felt. 1408 01:15:45,533 --> 01:15:47,763 Monday morning, as I made my way into school... 1409 01:15:47,935 --> 01:15:51,029 ...I was deciding which of the Everly Brothers I'd rather marry... 1410 01:15:51,405 --> 01:15:54,135 ...when Dana Tressler forced Bryce back into my brain. 1411 01:15:54,308 --> 01:15:56,401 Juli. The list is out. 1412 01:15:57,178 --> 01:15:59,612 There he is, number nine, your main dish. 1413 01:15:59,780 --> 01:16:01,372 Bryce Loski's not my main dish. 1414 01:16:01,549 --> 01:16:05,349 - Oh, you're sticking to your diet. - It's not a diet, Dana. 1415 01:16:05,519 --> 01:16:08,215 - I'm over him, okay? - I'm glad to hear it. 1416 01:16:08,389 --> 01:16:11,688 Because rumor has it Sherry's already staking her claim on him. 1417 01:16:12,059 --> 01:16:14,357 Sherry? Sherry Stalls? 1418 01:16:14,528 --> 01:16:16,826 Oh, Liz. Macy. The list is up. 1419 01:16:20,668 --> 01:16:24,798 That afternoon, I found myself obsessing about the Basketboy auction. 1420 01:16:25,272 --> 01:16:27,934 I could feel myself backsliding about Bryce. 1421 01:16:28,109 --> 01:16:30,407 But why should I care if Sherry liked him? 1422 01:16:30,578 --> 01:16:32,569 I shouldn't even be thinking about him. 1423 01:16:33,380 --> 01:16:34,870 I had to rise above this. 1424 01:16:35,049 --> 01:16:37,108 Bryce Loski was no longer in my life. 1425 01:16:39,320 --> 01:16:42,721 On the morning of the auction, I was on edge. 1426 01:16:43,224 --> 01:16:47,388 I found myself, without even knowing how it happened, staring at my egg money. 1427 01:16:47,561 --> 01:16:49,085 I needed a strategy. 1428 01:16:49,263 --> 01:16:50,628 It was simple. 1429 01:16:50,798 --> 01:16:54,529 If I left my money at home, I'd leave temptation with it. 1430 01:16:55,069 --> 01:16:58,095 My strategy suffered a setback when I ran into Mrs. Steuby. 1431 01:16:58,272 --> 01:16:59,671 Julianna. 1432 01:16:59,840 --> 01:17:01,432 Julianna. 1433 01:17:01,609 --> 01:17:03,099 Hello, dear. 1434 01:17:04,445 --> 01:17:07,175 I'm so sorry it's taken me so long to get this to you... 1435 01:17:07,348 --> 01:17:09,646 ...but I keep missing you in the morning. 1436 01:17:10,151 --> 01:17:12,483 Mrs. Steuby, I don't want that. You don't have to... 1437 01:17:12,653 --> 01:17:14,678 Don't be ridiculous. I'm gonna pay you. 1438 01:17:14,855 --> 01:17:17,722 - I'm going to pay you. - I don't want that. I don't want it. 1439 01:17:17,892 --> 01:17:21,055 Yeah, I want you to go out and buy yourself something festive. 1440 01:17:21,228 --> 01:17:22,286 Pedal pushers. Ha, ha. 1441 01:17:22,463 --> 01:17:23,794 - Mrs. Steuby. - Bye, dear. 1442 01:17:23,964 --> 01:17:27,593 - Mrs. Steuby, I don't want pedal pushers. - No, no. You'll look great. 1443 01:17:30,471 --> 01:17:32,268 It's okay. 1444 01:17:32,439 --> 01:17:35,602 It's okay. No big deal. Just pretend like I don't have it. 1445 01:17:36,210 --> 01:17:38,337 I hear you're planning to bid on Bryce. 1446 01:17:38,512 --> 01:17:40,275 What? Who told you that? No, I'm not. 1447 01:17:40,447 --> 01:17:42,677 Someone saw you with a wad of cash this morning. 1448 01:17:42,850 --> 01:17:45,444 - How much do you have? - It's none of your business. 1449 01:17:45,619 --> 01:17:48,520 And I'm not bidding, okay? I don't even like him anymore. 1450 01:17:48,689 --> 01:17:50,350 Oh, that'll be the day. 1451 01:17:50,524 --> 01:17:54,119 It's true. Go ahead, waste your money on him. I don't care. 1452 01:17:54,495 --> 01:17:59,330 And now, will you all give a big Mayfield School welcome... 1453 01:17:59,500 --> 01:18:03,630 ...to your 1963 Basketboys. 1454 01:18:04,271 --> 01:18:06,239 I could say I didn't care all I wanted... 1455 01:18:06,407 --> 01:18:09,103 ...but seeing Bryce walk out in his jacket and tie... 1456 01:18:09,276 --> 01:18:11,107 ...holding that picnic basket... 1457 01:18:11,278 --> 01:18:13,542 ...set my head spinning again. 1458 01:18:14,081 --> 01:18:15,946 Fifteen going once. 1459 01:18:16,450 --> 01:18:20,011 - The auction seemed to fly by. - Fifteen going twice. 1460 01:18:20,187 --> 01:18:23,179 Sold to Macy Taylor for $15. 1461 01:18:24,358 --> 01:18:26,849 Before I knew it, Eddie Trulock was called. 1462 01:18:27,361 --> 01:18:30,194 Number eight is Eddie Trulock. 1463 01:18:30,698 --> 01:18:32,029 Which meant Bryce was next. 1464 01:18:32,199 --> 01:18:34,497 Eddie is a member of the debate team. 1465 01:18:34,668 --> 01:18:37,865 And his hobbies include fishing... 1466 01:18:38,038 --> 01:18:41,201 ...and model-airplane building. 1467 01:18:41,375 --> 01:18:43,468 Who will give me $5? 1468 01:18:46,447 --> 01:18:49,939 - Why isn't anyone bidding? He's so nice. - Exactly. 1469 01:18:50,851 --> 01:18:52,341 Nobody? 1470 01:18:54,888 --> 01:18:56,219 Eight dollars. 1471 01:18:56,390 --> 01:18:59,257 Sold to Juli Baker for $8. 1472 01:18:59,426 --> 01:19:01,326 How did this happen? 1473 01:19:01,495 --> 01:19:03,656 Was it because I felt bad for Eddie? 1474 01:19:03,831 --> 01:19:06,527 Or was it because I couldn't trust myself with Bryce? 1475 01:19:07,334 --> 01:19:09,564 As I made my way to the multi-purpose room... 1476 01:19:09,737 --> 01:19:12,501 ...I contemplated the startling turn of events. 1477 01:19:12,673 --> 01:19:15,369 Here I was, about to have lunch with Eddie Trulock... 1478 01:19:15,542 --> 01:19:17,806 ...while the boy I mooned over for half my life... 1479 01:19:17,978 --> 01:19:20,344 ...was going to share a meal with my mortal enemy. 1480 01:19:23,050 --> 01:19:25,211 I wanna thank you for bidding on me. 1481 01:19:25,386 --> 01:19:27,354 It was touch-and-go there for a while. 1482 01:19:27,688 --> 01:19:30,418 No, I wanted to. This will be fun. 1483 01:19:39,700 --> 01:19:42,294 - I hear you like building model airplanes. - Yeah. 1484 01:19:42,469 --> 01:19:46,337 My father and I just finished a Russian MiG-19. It was made in 1955. 1485 01:19:46,507 --> 01:19:49,965 MiG's first supersonic fighter. Tricky because the cockpit was recessed... 1486 01:19:50,144 --> 01:19:52,044 I tried to give Eddie my full attention. 1487 01:19:52,212 --> 01:19:55,340 But it was difficult, because Bryce was right behind him. 1488 01:19:55,516 --> 01:19:57,780 Eddie was saying something about intake valves... 1489 01:19:57,951 --> 01:20:01,944 ...when out of nowhere, Bryce stood up and marched straight towards me. 1490 01:20:02,656 --> 01:20:04,851 Hey, Juli, I gotta talk to you. 1491 01:20:12,032 --> 01:20:13,659 What are you doing? 1492 01:20:16,570 --> 01:20:19,505 He was going to kiss me. To kiss me. 1493 01:20:19,940 --> 01:20:22,272 All my life I've been waiting for that kiss. 1494 01:20:22,576 --> 01:20:25,670 But not like this. Not this way. 1495 01:20:26,613 --> 01:20:29,980 I pedaled home so hard, I thought my lungs would burst. 1496 01:20:35,089 --> 01:20:36,784 Julianna? 1497 01:20:39,259 --> 01:20:40,851 Julianna. 1498 01:20:43,897 --> 01:20:45,455 Honey? 1499 01:20:46,600 --> 01:20:48,192 What's wrong? 1500 01:20:48,836 --> 01:20:50,463 I can't. 1501 01:20:54,074 --> 01:20:55,905 Sweetheart... 1502 01:20:57,010 --> 01:20:58,534 ...you can tell me. 1503 01:21:00,748 --> 01:21:02,841 Bryce tried to kiss me. 1504 01:21:04,084 --> 01:21:05,551 He did? 1505 01:21:05,886 --> 01:21:07,217 In school. 1506 01:21:08,322 --> 01:21:10,051 In front of everybody. 1507 01:21:11,892 --> 01:21:13,189 Mom, please don't get it. 1508 01:21:13,894 --> 01:21:15,657 It's probably him. 1509 01:21:17,231 --> 01:21:19,028 Sweetheart... 1510 01:21:19,199 --> 01:21:20,996 ...maybe you should talk to him. 1511 01:21:22,803 --> 01:21:24,361 I can't. 1512 01:21:24,872 --> 01:21:26,499 I can't. 1513 01:21:28,308 --> 01:21:30,503 Bryce wouldn't leave me alone. 1514 01:21:31,712 --> 01:21:33,703 He kept calling on the phone. 1515 01:21:35,949 --> 01:21:37,883 And knocking on the door. 1516 01:21:38,752 --> 01:21:41,516 He even snuck around the house and tapped on my window. 1517 01:21:42,022 --> 01:21:44,013 Juli! Please, I gotta see you! 1518 01:21:44,191 --> 01:21:45,658 Come on out, just for a minute! 1519 01:21:45,826 --> 01:21:49,023 Why didn't he understand that I just wanted to be left alone? 1520 01:21:49,196 --> 01:21:50,720 Please! 1521 01:21:53,267 --> 01:21:55,701 After two days, Bryce stopped. 1522 01:21:55,869 --> 01:21:58,099 And I thought it was finally over. 1523 01:22:01,575 --> 01:22:05,136 Then, one afternoon, I was coming into the front room to read... 1524 01:22:07,748 --> 01:22:09,682 ...when I heard a noise in the yard. 1525 01:22:14,354 --> 01:22:15,651 Hey, what's he doing? 1526 01:22:15,823 --> 01:22:19,759 Juli, calm down. I gave him permission. 1527 01:22:19,927 --> 01:22:23,590 Permission? Permission for what? He's digging a hole. 1528 01:22:23,897 --> 01:22:25,387 I told him he could. 1529 01:22:25,966 --> 01:22:27,490 But why? 1530 01:22:27,668 --> 01:22:29,431 I told him he could. 1531 01:22:29,870 --> 01:22:32,737 It was torture seeing him dig up my grass. 1532 01:22:32,906 --> 01:22:35,306 How could my father let him do this? 1533 01:22:35,642 --> 01:22:37,974 Bryce knew I was there too. 1534 01:22:46,119 --> 01:22:47,677 He's gone. 1535 01:22:58,065 --> 01:22:59,464 A tree? 1536 01:23:00,200 --> 01:23:02,065 He's planting a tree? 1537 01:23:07,875 --> 01:23:09,137 Is it a? 1538 01:23:09,309 --> 01:23:11,470 I didn't really need to ask. 1539 01:23:11,645 --> 01:23:13,977 I could tell from the shape of the leaves... 1540 01:23:14,147 --> 01:23:16,172 ...and the texture of the trunk. 1541 01:23:16,617 --> 01:23:18,676 It was a sycamore tree. 1542 01:23:24,157 --> 01:23:29,060 When she walked out of the door, I thought back to the first time I saw her. 1543 01:23:29,229 --> 01:23:33,757 How could anybody, ever, have wanted to run away from Juli Baker? 1544 01:23:34,134 --> 01:23:36,227 He looked at me with those eyes. 1545 01:23:36,403 --> 01:23:38,633 Those once again dazzling eyes. 1546 01:23:38,805 --> 01:23:43,333 And I knew that Bryce Loski was still walking around with my first kiss. 1547 01:23:43,810 --> 01:23:45,937 But he wouldn't be for long. 1548 01:23:46,880 --> 01:23:50,281 As we stood there, I realized that all these years... 1549 01:23:50,450 --> 01:23:52,475 ...we never really talked. 1550 01:23:55,856 --> 01:23:57,118 Do you need some help? 1551 01:23:58,058 --> 01:23:59,218 Yeah. 1552 01:24:00,827 --> 01:24:02,954 But that day, we started. 1553 01:24:04,364 --> 01:24:07,128 And I knew we'd be talking for a long time. 1554 01:29:53,597 --> 01:29:55,497 Let's do it from the beginning again. 1555 01:29:55,666 --> 01:29:57,224 You ready? And action. 1556 01:29:57,401 --> 01:29:58,698 Juli, can we talk? 1557 01:29:58,869 --> 01:30:00,393 - What's going on? - And... 1558 01:30:01,805 --> 01:30:03,272 Oh, God. 1559 01:30:03,473 --> 01:30:05,464 Oh, God, here we go. 1560 01:30:06,376 --> 01:30:08,901 The scene where we're doing the Basketboy thing... 1561 01:30:09,079 --> 01:30:12,515 ...where we almost kiss, that one was so hard. 1562 01:30:12,683 --> 01:30:14,116 Bryce, what are you doing? 1563 01:30:14,284 --> 01:30:15,945 Mm... 1564 01:30:16,119 --> 01:30:17,916 Stop it. Ha, ha! 1565 01:30:18,088 --> 01:30:19,612 And then I leave? Ha, ha. 1566 01:30:19,790 --> 01:30:20,814 God. 1567 01:30:20,991 --> 01:30:24,085 You gotta be serious about this. You can't be giggling during this. 1568 01:30:24,261 --> 01:30:26,456 - Okay. Okay. - Sorry. 1569 01:30:26,630 --> 01:30:27,824 Can't be Giggleville. 1570 01:30:27,998 --> 01:30:29,863 Let's do it again. No giggling. 1571 01:30:30,033 --> 01:30:31,591 It's supposed to be we're talking... 1572 01:30:31,802 --> 01:30:33,633 ...and he comes up and tries to kiss me. 1573 01:30:33,804 --> 01:30:36,671 It was really hard. I had to wait until he got there and then I'm like: 1574 01:30:36,840 --> 01:30:38,102 Oh, it was so embarrassing. 1575 01:30:38,375 --> 01:30:39,569 And action. 1576 01:30:41,812 --> 01:30:43,211 Juli, I gotta talk to you. 1577 01:30:43,380 --> 01:30:44,608 We don't actually kiss. 1578 01:30:44,781 --> 01:30:47,909 It's a near kiss. I try to kiss her and then she runs out. 1579 01:30:48,085 --> 01:30:49,677 I was kind of confused when I read that. 1580 01:30:49,853 --> 01:30:53,949 Because she wanted the kiss the entire time, then when I try she runs. 1581 01:30:54,124 --> 01:30:56,422 He gets up and, like, walks towards me... 1582 01:30:56,593 --> 01:31:00,654 ...and says, "Can I talk to you?" And he grabs me and he goes like: 1583 01:31:00,864 --> 01:31:02,388 And then I have to run away. 1584 01:31:02,566 --> 01:31:03,828 But we kept laughing. 1585 01:31:06,136 --> 01:31:07,660 I tripped on the cloth. 1586 01:31:07,838 --> 01:31:10,830 It was so funny. Oh, my gosh. It was so hard to keep a straight face. 1587 01:31:11,274 --> 01:31:12,298 It was so embarrassing. 1588 01:31:12,576 --> 01:31:14,339 Just turn around. 1589 01:31:14,511 --> 01:31:15,535 That was so weird. 1590 01:31:15,712 --> 01:31:19,113 I thought the sniffing hair was weird, when I had to sniff his hair in one scene... 1591 01:31:19,282 --> 01:31:20,510 ...but that was really weird. 1592 01:31:20,684 --> 01:31:23,448 That was really fun to film but it was really awkward as well. 1593 01:31:23,620 --> 01:31:25,918 Then Madeline was trying to not laugh. 1594 01:31:26,556 --> 01:31:29,024 - Why are you smiling? - Cut. 1595 01:31:29,192 --> 01:31:31,558 - What are you doing? - I'm sorry. Ha, ha. 1596 01:31:31,728 --> 01:31:33,355 It was so hard not to laugh. 1597 01:31:33,530 --> 01:31:36,192 I had to have Callan... He was off camera. I'm like, "Turn around!" 1598 01:31:36,500 --> 01:31:38,161 What are you doing? 1599 01:31:39,336 --> 01:31:40,360 Stop. 1600 01:31:40,537 --> 01:31:41,970 - Ha, ha. - And cut. 1601 01:31:42,139 --> 01:31:44,232 One of the kids, who played Eddie Trulock... 1602 01:31:44,408 --> 01:31:47,343 ...who ended up being chosen by Juli at the Basketboy thing... 1603 01:31:47,511 --> 01:31:51,880 ...he told Madeline and I that my look when I was trying to kiss her was like: 1604 01:31:52,349 --> 01:31:54,146 Show him your face. 1605 01:31:56,319 --> 01:31:59,379 You see... coming towards you and you're supposed to be serious. 1606 01:31:59,556 --> 01:32:01,319 Okay, picture's up. 1607 01:32:01,491 --> 01:32:04,722 I had to run out after and I'd stay there for a bit after she'd run away. 1608 01:32:04,895 --> 01:32:07,523 And we had all the really nice extra kids over there... 1609 01:32:07,697 --> 01:32:10,165 ...and they were saying, like, "Ooh. Bryce. Bryce." 1610 01:32:10,467 --> 01:32:11,729 Bryce, stop. 1611 01:32:11,902 --> 01:32:13,699 Bryce, you didn't even make it to first base. 1612 01:32:13,870 --> 01:32:15,064 Hey, Bryce, I'll kiss you. 1613 01:32:15,238 --> 01:32:18,571 - Nice job, make-out artist. - Hello, lover boy. 1614 01:32:18,742 --> 01:32:19,834 And cut. Good. 1615 01:32:20,010 --> 01:32:22,444 Okay. Good. Very good, Cal. 1616 01:32:22,612 --> 01:32:25,581 Sometimes Rob will yell a direction, like, "Try it like that!" 1617 01:32:25,749 --> 01:32:26,943 Because he's in the other room. 1618 01:32:27,117 --> 01:32:29,642 I was like, "We're not gonna kiss, right? We're not, right?" 1619 01:32:29,820 --> 01:32:31,651 Then we did the scene and he's like: 1620 01:32:31,822 --> 01:32:35,223 "Okay, Callan, this time I want you to actually kiss her." 1621 01:32:35,392 --> 01:32:36,916 - Cal? - Yes? 1622 01:32:37,094 --> 01:32:39,062 On this time, I want you to really kiss her. 1623 01:32:39,229 --> 01:32:40,594 - No, I'm kidding. - He's kidding. 1624 01:32:40,764 --> 01:32:41,753 - Ha, ha! - What? 1625 01:32:41,932 --> 01:32:43,923 My face drained. I'm just like: 1626 01:32:44,801 --> 01:32:47,133 And I looked at Callan. I'm like, "What?" 1627 01:32:47,304 --> 01:32:49,238 It was so funny. They got me really good. 1628 01:32:49,406 --> 01:32:52,569 - Oh, my gosh. That was scary. - Ha, ha. 1629 01:32:52,742 --> 01:32:55,006 - Good one, Rob. - Who put you up to that? 1630 01:32:55,178 --> 01:32:57,612 But the sad thing was, my mom and dad put him up to it. 1631 01:32:58,048 --> 01:33:00,573 Oh, gosh. That was so embarrassing. 128150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.