Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,115 --> 00:00:17,408
FEIOS, SUJOS E MALVADOS
2
00:02:08,935 --> 00:02:10,263
A porta!
3
00:02:16,148 --> 00:02:18,056
N�o mexam nessa porta!
4
00:02:20,483 --> 00:02:22,274
Um dia destes, vou preg�-la!
5
00:03:57,166 --> 00:03:59,491
- Ol�, Ass�.
- Ol�.
6
00:04:02,211 --> 00:04:06,042
- Como est� fria esta manh�.
- O ar esfriou.
7
00:04:11,467 --> 00:04:13,423
Voltaram a tentar nesta noite,
n�o foi?
8
00:04:14,635 --> 00:04:16,793
Ladr�es! Gatunos! Desonestos!
9
00:04:17,720 --> 00:04:19,677
No meu dinheiro, n�o mexem!
10
00:04:20,847 --> 00:04:24,096
O olho que a cal viva cegou,
era meu!
11
00:04:24,308 --> 00:04:28,802
E o dinheiro do seguro
tamb�m � meu. Est� claro?
12
00:04:29,394 --> 00:04:33,260
Se n�o est�, esclare�o voc�s
com um tiro nos miolos!
13
00:04:33,688 --> 00:04:35,182
Patifes! Gatunos!
14
00:04:36,231 --> 00:04:40,180
Esta casa � minha.
A constru� com minhas pr�prias m�os,
15
00:04:40,359 --> 00:04:41,557
tijolo por tijolo!
16
00:04:42,819 --> 00:04:48,059
E voc�s fazem dela um hotel,
vivem de gra�a e sem dar um tost�o!
17
00:04:50,073 --> 00:04:54,982
Lindo! Lindo do tio! Pregui�oso!
At� d� vontade de morder! Lindo!
18
00:04:57,786 --> 00:05:01,035
Olha o beb�! Est� doido?
19
00:05:01,205 --> 00:05:05,415
- O sangue sobe na cabe�a dele!
- Por que grita, sua idiota?
20
00:05:05,916 --> 00:05:08,074
Como se lhe tivesse custado muito...
21
00:05:10,585 --> 00:05:13,419
Gaetana, voc� me d�
cinco mil liras, ou n�o?
22
00:05:14,463 --> 00:05:17,498
O milh�o � meu, e ningu�m toca nele!
23
00:05:17,673 --> 00:05:21,586
- Me d�, pelo menos, tr�s mil...
- Exploradores! Aproveitadores!
24
00:05:21,842 --> 00:05:26,087
Me d� duas mil, sen�o,
como vou procurar emprego? A p�?
25
00:05:26,678 --> 00:05:28,302
Voc� procura, uma ova!
26
00:05:28,721 --> 00:05:32,171
Procura emprego e reza a Nossa
Senhora para n�o o encontrar!
27
00:05:32,682 --> 00:05:34,473
Meta-se na sua vida!
28
00:05:39,019 --> 00:05:40,892
Matilde, estou � sua espera!
29
00:05:41,396 --> 00:05:43,518
Sim, espera um pouco!
30
00:05:44,606 --> 00:05:48,056
Dou cabo de voc�s!
Ainda expulso voc�s todos de casa!
31
00:05:48,983 --> 00:05:50,181
Toma.
32
00:05:50,443 --> 00:05:55,186
Os la�os familiares s�o como os
sapatos. Quanto mais apertados, piores!
33
00:05:59,115 --> 00:06:00,525
Querem grana?
34
00:06:02,575 --> 00:06:06,867
Se querem dinheiro, ceguem voc�s
tamb�m um olho com cal viva!
35
00:06:14,249 --> 00:06:16,240
Meu Deus, t�o tarde! Maria Libera!
36
00:06:17,959 --> 00:06:20,117
D�-me 1000... D�-me 500...
37
00:06:20,919 --> 00:06:23,872
Estou pronta. Se o transporte chegar,
fa�a-o esperar.
38
00:06:24,088 --> 00:06:26,874
Claro... Vou lhe dizer: "Espere
pela minha irm�", e ele espera!
39
00:06:27,340 --> 00:06:30,542
D�-me 200, 100...
Pelo menos uma beijoca...
40
00:06:31,759 --> 00:06:34,214
Todas as manh�s a mesma hist�ria.
41
00:06:34,427 --> 00:06:36,585
A minha cama
� algum ringue de boxe?
42
00:06:38,763 --> 00:06:41,135
Nando me vendeu!
2 mil liras!
43
00:06:43,141 --> 00:06:45,678
Maldito aquele
que fez voc� e a moto!
44
00:06:48,603 --> 00:06:50,808
Uma moto dentro de casa!
45
00:06:53,105 --> 00:06:55,939
Ainda dou cabo dessa Vespa
a marteladas!
46
00:06:56,357 --> 00:07:00,934
Vive aqui de gra�a, sem dar
um tost�o, e nem sequer � meu filho!
47
00:07:01,110 --> 00:07:02,308
� seu filho!
48
00:07:02,819 --> 00:07:06,152
- N�o � meu filho!
- Ent�o, de quem �?
49
00:07:06,321 --> 00:07:09,689
Pergunta a mim?
Pergunte � puta que voc� �!
50
00:07:10,449 --> 00:07:12,904
- Nasceu em Dezembro, n�o?
- E ent�o?
51
00:07:13,451 --> 00:07:16,367
Estive dois anos na pris�o,
sa� em Maio,
52
00:07:16,828 --> 00:07:18,405
e ele nasceu em Dezembro.
53
00:07:18,579 --> 00:07:21,495
- Ainda pergunta?
- Nasceu prematuro.
54
00:07:22,498 --> 00:07:27,039
N�o, nasceu filho da puta!
Mas eu expulso todos voc�s desta casa,
55
00:07:27,417 --> 00:07:30,999
porque, esta noite, tentaram
outra vez me roubar o dinheiro!
56
00:07:31,628 --> 00:07:33,003
Esta noite tamb�m!
57
00:07:34,255 --> 00:07:35,914
Eu te esgano!
58
00:07:42,051 --> 00:07:43,759
- Filho da puta.
- Vamos com a vov�.
59
00:07:47,096 --> 00:07:51,721
Dou-lhes um tiro na cabe�a!
Se n�o for hoje, ser� amanh�...
60
00:08:01,938 --> 00:08:04,013
Voc�s v�o acordar
a Tommasina.
61
00:08:04,190 --> 00:08:06,858
- Esta noite, chegou tarde, coitada.
- Demasiados clientes!
62
00:08:07,525 --> 00:08:09,018
Voc� a est� confundindo
com a sua irm�!
63
00:08:09,193 --> 00:08:10,686
Minha filha
n�o tem mancha de pecado!
64
00:08:10,860 --> 00:08:12,270
Nem calcinhas!
65
00:08:12,653 --> 00:08:15,937
- Despe-se porque o trabalho exige!
- Como as putas!
66
00:08:17,156 --> 00:08:20,025
Porque � modelo fotogr�fico,
bem paga e muito respeitada!
67
00:08:20,199 --> 00:08:21,479
Por tr�s!
68
00:08:21,658 --> 00:08:24,860
- E pela frente tamb�m.
- Aonde a carteira paga!
69
00:08:25,160 --> 00:08:28,528
Est� outra vez a confundi-la
com a sua irm�! Morram de inveja!
70
00:08:28,829 --> 00:08:31,782
Esta semana a Tommasina
saiu na p�gina central.
71
00:08:31,956 --> 00:08:33,498
Do boletim paroquial?
72
00:08:35,041 --> 00:08:36,156
Deixe ver...
73
00:08:37,626 --> 00:08:39,120
Caramba, que gata!
74
00:08:40,378 --> 00:08:44,077
- Olhem! Olhem que boazuda!
- N�o � a Tommasina!
75
00:08:44,255 --> 00:08:46,413
� sim, reconhe�o-a pelas tetas.
76
00:08:48,341 --> 00:08:50,913
- Que revista � essa?
- � a PlayLesboy.
77
00:08:51,885 --> 00:08:54,588
- Cubra-a, que est� com frio.
- Eu a cubro!
78
00:08:55,178 --> 00:08:57,005
Vamos embora,
que j� estou cheio!
79
00:08:58,013 --> 00:09:00,764
V�o embora, que � melhor!
80
00:09:08,603 --> 00:09:12,848
� s� inveja,
porque minha filha n�o liga para voc�s.
81
00:09:13,148 --> 00:09:15,602
Prometeram-lhe
at� um papel num filme.
82
00:09:16,024 --> 00:09:18,395
- Um filme de cu e espada?
- M�e?
83
00:09:19,443 --> 00:09:22,727
Que horas s�o?
- Minha linda! Acordaram voc�.
84
00:09:22,987 --> 00:09:25,025
- Estou com sono.
- Estes imbecis!
85
00:09:25,196 --> 00:09:26,524
O que queriam?
86
00:09:58,341 --> 00:09:59,752
A minha caixa!
87
00:10:05,637 --> 00:10:07,297
Tome l� o seu chap�u!
88
00:10:08,014 --> 00:10:10,883
O treino acabou. Vamos trabalhar.
Vamos...
89
00:10:14,351 --> 00:10:15,513
Pule, Mennea!
90
00:10:19,813 --> 00:10:21,639
Romolo! Espere por mim!
91
00:10:22,689 --> 00:10:24,764
Maldito seja, filho da puta!
92
00:10:24,941 --> 00:10:26,814
Que diferen�a faz,
um pouco de preto a mais, Chiquita?
93
00:10:26,983 --> 00:10:29,189
J� � tarde,
leve-me at� o ponto de �nibus.
94
00:10:38,532 --> 00:10:39,694
Vov�!
95
00:10:41,576 --> 00:10:45,785
Vov�, as irm�s Celhoio disseram que,
sem dinheiro, n�o h� vinho.
96
00:10:46,829 --> 00:10:48,322
Malditas!
97
00:10:49,997 --> 00:10:53,993
Aquelas duas.
Vou lhes apertar o pesco�o!
98
00:10:59,169 --> 00:11:00,580
Toma mil liras.
99
00:11:01,588 --> 00:11:02,867
S�o s� 500.
100
00:11:04,256 --> 00:11:07,837
- Quando o vov� diz que s�o mil...
- S�o 500!
101
00:11:09,050 --> 00:11:13,545
Sempre me contradizendo!
Sempre todos a me contradizer!
102
00:11:14,637 --> 00:11:17,672
Saia e traga-me o troco!
103
00:11:25,810 --> 00:11:26,841
Todos...
104
00:11:28,229 --> 00:11:29,343
Todos...
105
00:14:52,726 --> 00:14:53,924
Tchau, m�e.
106
00:15:13,947 --> 00:15:15,571
- Ol�, Tommasina.
- Ol�.
107
00:15:15,740 --> 00:15:20,115
Acompanho voc� at� � estrada.
Hoje, vou fazer limpeza naquele pr�dio.
108
00:15:34,334 --> 00:15:35,745
Voc� � t�o bonita, Tommasina!
109
00:15:37,044 --> 00:15:38,538
Bem, s� pode, voc� � artista!
110
00:15:40,171 --> 00:15:42,293
� cansativo tirar fotografias?
111
00:15:42,631 --> 00:15:44,504
N�o, � como n�o fazer nada.
112
00:15:44,674 --> 00:15:47,211
� mesmo? Voc� n�o faz nada,
e te pagam t�o bem?
113
00:15:47,384 --> 00:15:51,712
Bem, depende do que se mostra.
Mostrando pouco s�o 5 mil por hora.
114
00:15:51,887 --> 00:15:53,677
Mostrando tudo
pode chegar aos 20 mil.
115
00:15:53,930 --> 00:15:57,593
- E voc�, mostra tudo?
- Eu fa�o o que me diz o diretor.
116
00:15:59,183 --> 00:16:01,174
A minha patroa
me d� 500 liras por hora,
117
00:16:01,351 --> 00:16:04,267
mas n�o preciso me despir.
118
00:16:05,687 --> 00:16:07,477
E o que voc� tem para mostrar?
119
00:16:10,106 --> 00:16:11,599
Eu tamb�m trabalhei ali.
120
00:16:17,152 --> 00:16:20,068
Mas lembre-se, � melhor
nos despirmos. � o que lhe digo..
121
00:17:00,094 --> 00:17:01,671
Para onde est� me levando?
122
00:17:02,220 --> 00:17:05,635
- Diga "obrigada" que te levo ao emprego.
- Obrigada.
123
00:17:05,764 --> 00:17:08,337
N�o, s� quando eu lhe disser...
124
00:17:09,642 --> 00:17:12,725
N�o vale a pena nos escondermos...
O que voc� quer?
125
00:17:13,102 --> 00:17:15,343
� s� uma rapidinha.
Diga-me "obrigada" e vamos embora.
126
00:17:15,603 --> 00:17:17,346
Obrigada! J� entendi, Romolo...
127
00:17:18,147 --> 00:17:21,099
Por favor, Romolo,
n�o me fa�a perder tempo!
128
00:17:21,315 --> 00:17:22,595
� s� uma rapidinha...
129
00:17:23,150 --> 00:17:24,892
Mas isso � coisa que se fa�a,
a esta hora?
130
00:17:25,068 --> 00:17:26,442
Sou madrugador.
131
00:17:27,486 --> 00:17:29,691
Assim que chegar em casa,
conto ao seu irm�o!
132
00:17:29,862 --> 00:17:30,941
Ele te d� um tabefe.
133
00:17:31,113 --> 00:17:33,188
- N�o! Quando digo n�o, � n�o!
- Te dou mil liras...
134
00:17:33,364 --> 00:17:36,613
N�o � uma quest�o de dinheiro.
� que, assim, vou me atrasar.
135
00:17:36,783 --> 00:17:38,775
Comporte-se.
Talvez da pr�xima, Romolo.
136
00:17:39,159 --> 00:17:41,068
Ainda que, como cunhados,
n�o dev�ssemos...
137
00:17:41,744 --> 00:17:43,202
V� se danar!
138
00:17:44,204 --> 00:17:45,995
Voc� tem cara e corpo de puta,
139
00:17:46,163 --> 00:17:48,404
por que n�o se comporta
� altura da situa��o?
140
00:18:03,257 --> 00:18:07,585
Esta noite, voltaram a tentar...
Ainda mato eles...
141
00:18:13,138 --> 00:18:14,466
Filhos...
142
00:18:24,353 --> 00:18:26,144
- Assuntina!
- Estou aqui!
143
00:18:26,479 --> 00:18:28,471
- Assuntina!
- Estou aqui!
144
00:18:32,900 --> 00:18:36,563
- Traga-me mais um copo.
- � para j�. O que est� fazendo?
145
00:18:36,777 --> 00:18:37,891
D�-me um beijinho...
146
00:18:38,153 --> 00:18:40,228
Fique quieto, seu porco!
A minha irm� pode ver.
147
00:18:40,529 --> 00:18:43,695
- D�-me um beijinho...
- Largue-me! Minha irm� pode ver!
148
00:18:43,990 --> 00:18:47,239
Como se voc� se importasse
com a sua irm�!
149
00:18:48,576 --> 00:18:49,774
Ainda te pego...
150
00:18:59,166 --> 00:19:00,328
Assuntina...
151
00:19:02,834 --> 00:19:04,411
Marcella, venha c�!
152
00:19:05,586 --> 00:19:07,792
- Voc� se lembra?
- N�o, n�o me lembro!
153
00:19:07,963 --> 00:19:10,583
- N�o?
- E fique quieto com essas m�os!
154
00:19:10,756 --> 00:19:11,918
J� se esqueceu?
155
00:19:12,298 --> 00:19:14,337
N�o me lembro de nada!
156
00:19:14,592 --> 00:19:16,963
- Lembras, lembras...
- N�o lembro!
157
00:19:17,343 --> 00:19:20,378
E voc�, se lembra
que me deve meio litro.
158
00:19:20,804 --> 00:19:22,795
- De quando?
- De agora.
159
00:19:28,642 --> 00:19:30,265
Vou-me embora.
160
00:19:38,648 --> 00:19:40,058
Toma, Marcella.
161
00:19:41,524 --> 00:19:42,722
Ou�a...
162
00:19:43,984 --> 00:19:48,395
Que boazuda que voc� era, Marcella!
Jesus, que boazuda!
163
00:19:49,779 --> 00:19:51,403
Que boazuda!
164
00:20:11,376 --> 00:20:12,538
Os amigos...
165
00:20:14,419 --> 00:20:15,533
Senhoras, venham ver o Cesaretto.
166
00:20:15,837 --> 00:20:19,334
Sab�o, lix�via, panos, papel
higi�nico, guardanapos de papel,
167
00:20:19,547 --> 00:20:22,749
sabonetes, p� de talco,
sais de banho, inseticida,
168
00:20:23,174 --> 00:20:26,589
DDT em p�, ch�venas de caf�
e de cappuccino.
169
00:20:27,177 --> 00:20:31,422
Temos vassouras, escovas,
espanadores para p�.
170
00:20:31,888 --> 00:20:34,045
Tudo barato!
Panos, papel higi�nico,
171
00:20:34,514 --> 00:20:36,423
guardanapos de papel, sab�o,
172
00:20:36,599 --> 00:20:38,887
detergente,
desodorante, talco em p�.
173
00:20:38,934 --> 00:20:41,969
Cesaretto vende tudo,
a peso e a olho,
174
00:20:42,394 --> 00:20:44,433
fiado e � vista.
175
00:20:44,729 --> 00:20:48,677
Vassouras, escovas, baldes e
baldes de todas as cores, banheiras,
176
00:20:49,357 --> 00:20:53,519
pl�sticos inquebr�veis, cera,
inseticida, mata-ratos...
177
00:20:53,693 --> 00:20:55,151
Ol�, Giacinto.
178
00:20:56,194 --> 00:20:57,522
Ol� para voc� tamb�m.
179
00:20:58,195 --> 00:21:00,981
Senhoras, saiam de casa,
chegou o Cesaretto!
180
00:21:01,239 --> 00:21:05,614
Cesaretto vende tudo barato,
tudo a pre�o de custo!
181
00:21:05,908 --> 00:21:09,110
Senhoras, embelezem-se!
Creme de barbear, l�minas.
182
00:21:09,619 --> 00:21:14,196
O Cesaretto pensa em todos!
Toalhas, meias curtas e compridas,
183
00:21:14,413 --> 00:21:19,406
calcinhas de algod�o e de l�,
prendedores de roupa, el�sticos,
184
00:21:19,625 --> 00:21:23,870
agulhas, linhas de todas as cores,
pomada para os calos,
185
00:21:24,086 --> 00:21:27,288
adesivos, algod�o, �lcool,
bacias, sacos de pl�stico...
186
00:21:47,183 --> 00:21:48,593
Quem veio aqui?
187
00:21:50,935 --> 00:21:52,429
Quem veio aqui?
188
00:21:54,187 --> 00:21:56,309
Ningu�m. Quem haveria de vir?
189
00:21:56,939 --> 00:21:58,349
Ningu�m...
190
00:22:19,994 --> 00:22:22,235
J� percebi... O medo...
191
00:22:23,330 --> 00:22:24,704
E isto?
192
00:22:33,086 --> 00:22:34,460
O que � isto?
193
00:22:34,920 --> 00:22:37,410
- Uma vassourinha para a privada.
- Ah, voc� reconhece?
194
00:22:39,256 --> 00:22:42,374
- E quem lhe trouxe?
- O Cesaretto me ofereceu.
195
00:22:42,883 --> 00:22:44,922
Ah, o corno do Cesaretto!
196
00:22:45,551 --> 00:22:49,630
Quando n�o estou em casa, n�o
devem entrar homens aqui! Entendido?
197
00:22:50,596 --> 00:22:54,295
Claro. Mandarei a criada
dizer que a senhora saiu.
198
00:22:56,349 --> 00:23:00,262
Se lhe deu um presente � porque
tamb�m lhe deve ter dado alguma coisa.
199
00:23:00,435 --> 00:23:02,474
Est� doido!
O que eu podia lhe dar?
200
00:23:02,687 --> 00:23:05,307
Na frente do menino
que est� estudando e da m�e dele?
201
00:23:05,522 --> 00:23:07,015
- Ela � pior do que voc�!
- Deixe-me!
202
00:23:07,189 --> 00:23:08,813
- O que voc� lhe deu?
- Deixe-me!
203
00:23:09,024 --> 00:23:10,399
Largue-me!
204
00:23:10,816 --> 00:23:13,271
Se voc� se aproximar, te degolo!
205
00:23:14,861 --> 00:23:16,687
Arranjou uma faca?
206
00:23:17,696 --> 00:23:19,818
- Mexa-se!
- Que medo que me metes...
207
00:23:20,197 --> 00:23:22,568
- Mexa-se!
- Est�s falando com quem?
208
00:23:24,033 --> 00:23:26,867
For�a, Matilde,
d�-lhe um pontap� nos tomates!
209
00:23:27,201 --> 00:23:29,489
Acerte-lhe no olho que v�,
210
00:23:29,828 --> 00:23:33,077
desse filho
de uma puta velha e paral�tica!
211
00:23:40,251 --> 00:23:42,041
Matou-me!
212
00:23:45,504 --> 00:23:48,076
Voc�s s�o testemunhas
de que ela queria me matar.
213
00:23:48,381 --> 00:23:50,088
Mando-te para a cadeia!
214
00:23:51,716 --> 00:23:54,585
Bom dia a todos.
Andava mesmo � sua procura, Papai.
215
00:24:01,222 --> 00:24:02,763
Mas, o que ele lhe fez?
216
00:24:03,140 --> 00:24:05,013
Matou-me!
217
00:24:05,599 --> 00:24:07,176
Mas ele se zangou?
218
00:24:15,522 --> 00:24:17,181
Socorro!
219
00:24:24,277 --> 00:24:26,602
J� chega! Fa�am ela se calar!
220
00:24:30,739 --> 00:24:33,111
N�o se chateie, aquilo j� passa...
221
00:24:33,574 --> 00:24:35,862
Ou�a, Papai,
surgiu uma oportunidade para mim.
222
00:24:36,076 --> 00:24:37,274
Com 300 mil liras,
223
00:24:37,452 --> 00:24:40,202
posso abrir uma barbearia de luxo,
aqui mesmo na rua.
224
00:24:43,038 --> 00:24:45,244
- Assassino!
- Que gritaria!
225
00:24:50,126 --> 00:24:52,118
Quatro aves de mau agouro!
226
00:24:53,044 --> 00:24:55,499
S�o s� 300 mil liras.
O que me diz?
227
00:24:57,255 --> 00:24:58,963
Voc� tem 300 mil liras?
228
00:25:00,132 --> 00:25:03,500
- Eu n�o, pensei que voc� talvez...
- Eu? De onde te conhe�o?
229
00:25:03,926 --> 00:25:07,009
Serviu no ex�rcito comigo?
� meu amigo? N�o! E ent�o?
230
00:25:08,012 --> 00:25:10,169
Mas Papai, eu lhe pago
um pouco por m�s.
231
00:25:10,388 --> 00:25:13,092
Voc� n�o vai ter que me pagar nada
porque n�o vou lhe dar coisa alguma.
232
00:25:13,473 --> 00:25:15,133
N�o basta ter posto
voc� no mundo?
233
00:25:15,308 --> 00:25:17,300
Ainda tenho
que lhe montar um neg�cio?
234
00:25:17,684 --> 00:25:21,348
Muito bem, filho, n�o lhe d� nada!
"Nafing!"
235
00:25:24,688 --> 00:25:28,270
Papai, eu digo para o seu bem.
Aqui, ainda v�o lhe rouba o dinheiro.
236
00:25:28,482 --> 00:25:31,316
Aqui, todos o detestam,
a come�ar pela Mam�e.
237
00:25:32,026 --> 00:25:35,441
Fa�a-me um favor,
deteste-me voc� tamb�m, que � melhor!
238
00:25:41,615 --> 00:25:43,406
N�o vai aproveitar o dinheiro!
239
00:25:43,616 --> 00:25:46,237
Ou v�o lhe roubar,
ou vai gast�-lo em rem�dios.
240
00:25:46,577 --> 00:25:50,276
Mesmo que s� servisse para
meu funeral, n�o dou um tost�o,
241
00:25:50,454 --> 00:25:53,158
nem a voc� nem a ningu�m!
Nem a voc� nem a ningu�m.
242
00:25:53,372 --> 00:25:55,329
Fui claro? Acho que sim...
243
00:25:55,790 --> 00:25:59,123
"Clear"! Em ingl�s,
"claro" diz-se "clear".
244
00:26:04,963 --> 00:26:07,168
Deu cabo da minha m�e...
245
00:26:07,714 --> 00:26:11,413
O que fez com a minha m�e?
Eu mato voc�...
246
00:26:12,259 --> 00:26:14,250
Deu cabo da minha m�e!
247
00:26:14,635 --> 00:26:17,504
Tenha cuidado!
Tenha cuidado, ou eu lhe arrebento todo!
248
00:26:19,596 --> 00:26:23,011
300 mil liras!
Dou-lhe 300 mil pontap�s na bunda!
249
00:26:35,773 --> 00:26:37,432
O milh�o � meu!
250
00:26:38,941 --> 00:26:40,601
Este olho � meu.
251
00:26:42,152 --> 00:26:46,361
Est�o s� esperando que eu morra
para pilhar a casa e o meu dinheiro!
252
00:27:14,504 --> 00:27:16,461
- O que aconteceu?
- O que aconteceu?!
253
00:27:16,631 --> 00:27:18,172
Acabei de chegar...
254
00:27:47,524 --> 00:27:49,516
- Bom dia, minhas senhoras.
- Bom dia!
255
00:27:49,859 --> 00:27:52,527
Vejam s� o que lhes trouxe,
esta manh�...
256
00:27:52,861 --> 00:27:54,734
Um rel�gio com um anjinho.
257
00:27:55,154 --> 00:27:58,153
Se fossem l� em baixo compr�-lo,
gastariam, pelo menos, 100 mil liras,
258
00:27:58,322 --> 00:27:59,401
mais a passagem do �nibus.
259
00:27:59,573 --> 00:28:01,612
S� que voc� o roubou e veio a p�.
260
00:28:01,783 --> 00:28:03,573
Est� bem...
Quanto me d�o?
261
00:28:08,328 --> 00:28:09,608
50?
262
00:28:09,912 --> 00:28:13,327
Onde est� vendo o zero? S�o cinco mil liras.
� pegar ou largar.
263
00:28:16,917 --> 00:28:20,166
Aceito, mas n�o � justo...
� sempre a mesma coisa! Ladras!
264
00:28:38,096 --> 00:28:41,345
- Disseram cinco mil!
- Damos quatro, e estamos conversados!
265
00:28:52,980 --> 00:28:54,557
D�-me um ma�o de cigarros.
266
00:29:29,502 --> 00:29:31,659
Venha c�! Aonde voc� vai?
Venha c�!
267
00:29:32,254 --> 00:29:34,245
Vai apanhar! Venha c�!
268
00:29:34,422 --> 00:29:36,709
V� para casa, e depressa!
269
00:29:43,510 --> 00:29:45,502
Ol�, Nando. T�o cedo?
270
00:29:45,928 --> 00:29:48,845
Quebrei um salto. Tenho de ir para casa,
mudar de sapatos.
271
00:29:49,097 --> 00:29:50,756
- Tchau.
- Tchau.
272
00:30:05,023 --> 00:30:06,849
Aonde vai com esse rato?
273
00:30:41,086 --> 00:30:44,335
Para com isso, Romolo! � voc�, Pl�nio?
Quem �? O Domizio?
274
00:30:44,630 --> 00:30:46,871
- � o Nando.
- Dos males o menor...
275
00:30:51,926 --> 00:30:54,298
- Nando, o que est� fazendo?
- Adivinha.
276
00:30:54,845 --> 00:30:57,513
J� adivinhei,
agora chega,est� bem?
277
00:31:01,807 --> 00:31:03,882
Fique quieto.
278
00:31:56,006 --> 00:31:57,251
O que � isto?
279
00:31:58,091 --> 00:31:59,289
Uma ratazana...
280
00:32:31,903 --> 00:32:35,484
Me explique. Voc� se veste de mulher,
mas se comporta como um homem...
281
00:32:37,156 --> 00:32:39,112
Voc� � doido! O que quer?
282
00:32:41,450 --> 00:32:43,572
Nando? Voc� mudou de sexo?
283
00:32:45,995 --> 00:32:48,366
Pare com isso,
est� me fazendo c�cegas!
284
00:34:20,718 --> 00:34:23,208
- Voc� me d� vontade de te matar!
- O que voc� quer?
285
00:34:23,470 --> 00:34:26,553
- Sua bicha mascarada, falsa!
- Fique calado!
286
00:34:27,180 --> 00:34:29,801
� melhor... Vai, vai, vai tomar no cu!
287
00:34:31,058 --> 00:34:32,966
- Ol�, mam�e!
- Veado!
288
00:34:33,934 --> 00:34:35,973
Eu estava toda mo�da,
e o comiss�rio n�o estava.
289
00:34:36,603 --> 00:34:40,101
Aquele n�o me conhece,
apesar das vezes que estive l�!
290
00:34:40,647 --> 00:34:44,394
Vou lhe preparar uma armadilha,
fa�o-lhe uma de que nunca mais se esquecer�!
291
00:34:45,316 --> 00:34:47,355
- Tchau, tchau.
- O que voc� fez?
292
00:34:57,198 --> 00:34:59,155
Aqui est� o trabalhador
por excel�ncia!
293
00:35:02,577 --> 00:35:05,327
Do caminho de casa
nunca se esquecem...
294
00:35:18,670 --> 00:35:20,496
- Ol�, Tommasina.
- Ol�.
295
00:35:23,422 --> 00:35:24,881
Entrem.
296
00:35:27,133 --> 00:35:29,421
- Ol�, minha querida!
- Ol�, mam�e.
297
00:35:29,843 --> 00:35:31,751
Que fam�lia! Vejam s�!
298
00:35:33,053 --> 00:35:34,167
Giulia, como vai?
299
00:35:34,346 --> 00:35:37,180
Que carr�o! Parece-me
um homem s�rio. Quem � ele?
300
00:35:37,389 --> 00:35:38,847
Chama-se Gastone.
301
00:37:08,944 --> 00:37:10,486
O que voc� quer?
302
00:37:34,584 --> 00:37:36,208
Para onde me leva?
303
00:37:47,134 --> 00:37:48,876
Sem vergonha!
304
00:37:49,427 --> 00:37:51,383
Comportou-se mal, n�o �?
305
00:37:51,636 --> 00:37:53,877
O que est� dizendo?
Quando me comportei mal?
306
00:37:54,638 --> 00:37:57,045
Eu vi, enquanto
lavava os cabelos!
307
00:37:57,557 --> 00:37:59,881
E da�? O que aconteceu
enquanto lavava o cabelo?
308
00:38:00,100 --> 00:38:04,310
Voc� deixou que aquela bicha
do Nando lhe fizesse um certo servi�o.
309
00:38:05,144 --> 00:38:07,551
Eu? Perdeu o ju�zo?
310
00:38:08,146 --> 00:38:11,845
N�o negue! Eu vi com este olho
grande vaca assanhada!
311
00:38:15,609 --> 00:38:17,684
- N�o dei por nada...
- � mesmo?
312
00:38:18,277 --> 00:38:20,981
Eu vi, desavergonhada!
313
00:38:22,697 --> 00:38:24,155
Est� me machucando!
314
00:38:24,323 --> 00:38:27,441
N�o tem vergonha de fazer essas
nojeiras com o irm�o do seu marido,
315
00:38:27,700 --> 00:38:30,071
debaixo do mesmo teto sagrado?
316
00:38:30,910 --> 00:38:33,198
E se o cornudo
do seu marido soubesse? Hein?
317
00:38:33,995 --> 00:38:36,948
O que aconteceria se eu lhe contasse?
Como seria?
318
00:38:40,541 --> 00:38:44,868
A culpa n�o foi minha! O que eu poderia
fazer, se ele usou a viol�ncia?
319
00:38:45,752 --> 00:38:47,791
Fique calada, sen�o, v�o te ouvir!
320
00:38:56,509 --> 00:38:58,465
Voc� tem de ter mais cuidado.
321
00:38:59,302 --> 00:39:01,922
Digo para seu pr�prio bem,
de pai para filha.
322
00:39:02,179 --> 00:39:06,127
Com essas roupas,
voc� provoca todos os homens.
323
00:39:07,182 --> 00:39:11,509
V�em voc� andando pela casa
nesses trajes, depois... se excitam!
324
00:39:13,477 --> 00:39:18,054
Ati�a o nosso desejo e
acontece o que n�o devia acontecer...
325
00:39:18,897 --> 00:39:21,185
O que est� fazendo?
N�o entendo...
326
00:39:21,357 --> 00:39:24,890
N�o digo nada ao seu marido,
para n�o haver confus�o aqui em casa.
327
00:39:25,192 --> 00:39:27,813
mas voc� vai me
deixar fazer, Dora.
328
00:39:27,986 --> 00:39:30,476
Se for boazinha com
o papai, ele n�o dir� nada.
329
00:39:30,654 --> 00:39:32,445
Voc� tem de ser boazinha.
330
00:39:37,075 --> 00:39:38,734
- Voc� � t�o bonita...
- N�o!
331
00:39:38,909 --> 00:39:40,486
Por que n�o?
332
00:39:40,910 --> 00:39:43,780
N�o me empurre!
Espera... Espera... Vem c�!
333
00:39:45,121 --> 00:39:46,912
Quem te fez t�o bonita?
334
00:39:47,456 --> 00:39:49,613
Quem te fez t�o bonita?
335
00:39:51,166 --> 00:39:52,446
T�o bonita!
336
00:40:37,694 --> 00:40:39,188
Fica quieto!
337
00:40:39,695 --> 00:40:42,316
Se n�o quer que te toquem,
fique em casa.
338
00:40:43,031 --> 00:40:44,821
Aqui, ningu�m me toca!
339
00:40:48,492 --> 00:40:51,065
Lisetta, v� dar
de comer aos doentes.
340
00:41:10,922 --> 00:41:13,128
Diomede, o que se passa?
341
00:41:14,883 --> 00:41:18,714
Que lhe aconteceu? N�o quer dizer
� sua Lisetta a raz�o por que chora?
342
00:41:19,761 --> 00:41:21,338
Tive um sonho.
343
00:41:21,512 --> 00:41:24,346
Deve ter sido um sonho horr�vel,
para estar chorando...
344
00:41:24,514 --> 00:41:26,340
N�o tinha nada tinha de horr�vel.
345
00:41:26,640 --> 00:41:30,767
Sonhei que estava fazendo amor.
Fiquei com tanta vontade, Lisetta...
346
00:41:31,602 --> 00:41:33,677
N�o tem vergonha, na sua idade?
347
00:41:33,853 --> 00:41:37,351
Pensam que, com a idade, se perde
a vontade, mas s� aumenta...
348
00:41:38,773 --> 00:41:40,764
Lisetta, fa�a-me esse favor?
349
00:41:40,940 --> 00:41:44,438
Vai recome�ar? Estou trabalhando,
n�o para fazer porcarias!
350
00:41:44,609 --> 00:41:47,360
Eu lhe pe�o... S� com a m�o...
O que lhe custa?
351
00:41:48,195 --> 00:41:51,858
Nem pensar!
Tire essa id�ia da cabe�a e coma.
352
00:41:54,949 --> 00:41:57,320
Ningu�m gosta de mim...
353
00:41:58,618 --> 00:42:01,404
Lisetta, eu lhe pe�o
como se voc� fosse minha filha.
354
00:42:06,873 --> 00:42:08,366
Est� bem!
355
00:42:09,458 --> 00:42:11,284
Mas � a �ltima vez!
356
00:42:12,459 --> 00:42:15,459
J� estou farta!
Afinal de contas, voc� tamb�m tem m�os.
357
00:42:15,920 --> 00:42:19,085
N�o � com as 40 mil liras
que me pagam por m�s...
358
00:42:20,798 --> 00:42:22,505
Lisetta, precisam de voc� na cozinha!
359
00:42:22,924 --> 00:42:24,880
N�o posso.
Estou tratando de Diomede.
360
00:42:25,217 --> 00:42:27,458
Vai l�,
que do Diomede cuido eu.
361
00:42:36,307 --> 00:42:37,682
Senhora?
362
00:42:37,933 --> 00:42:41,550
Senhora, pode me dizer
aonde fica esta rua? N�o sou daqui...
363
00:42:43,561 --> 00:42:44,936
Vamos!
364
00:42:52,483 --> 00:42:55,020
Esperem!
N�o fa�am isso!
365
00:42:57,153 --> 00:42:59,903
100 liras!
Umas m�seras 100 liras!
366
00:43:01,280 --> 00:43:03,237
- Mennea!
- Jogue!
367
00:43:06,700 --> 00:43:10,827
100 liras... M�seras 100 liras!
N�o quer me dar 100 liras?
368
00:43:14,913 --> 00:43:15,944
100 liras...
369
00:43:18,332 --> 00:43:20,787
Um que vive em Ostia
e vende galinhas,
370
00:43:20,959 --> 00:43:23,164
tem um primo
que interditou o pai.
371
00:43:23,335 --> 00:43:25,208
E o pai?
Est� internado?
372
00:43:25,461 --> 00:43:28,580
N�o, est� em casa.
Mas perdeu o poder paterno.
373
00:43:28,838 --> 00:43:31,625
O meu pai est� se lixando
para o poder paterno.
374
00:43:31,799 --> 00:43:35,131
Tem uma espingarda!
N�o, temos de intern�-lo.
375
00:43:36,051 --> 00:43:38,506
Ele n�o j� esteve
em Santa Maria da Piet�?
376
00:43:39,011 --> 00:43:42,628
Esteve l� tr�s anos, mas como
no manic�mio abusou de uma freira,
377
00:43:42,805 --> 00:43:45,212
mandaram-no logo para a pris�o.
378
00:43:48,600 --> 00:43:52,643
Reparem como se mata de trabalhar
a filha de um milion�rio... Maldito!
379
00:44:02,275 --> 00:44:04,812
Giacinto, quer jogar
uma partida conosco?
380
00:44:05,027 --> 00:44:07,647
Voc� s� consegue vencer a ele.
Est� b�bado!
381
00:44:08,946 --> 00:44:11,021
Pomos os filhos no mundo.
382
00:44:13,240 --> 00:44:16,193
Depois, s� pensam em dinheiro.
383
00:44:59,184 --> 00:45:01,425
Eletrodom�sticos...
384
00:45:06,147 --> 00:45:09,514
O mundo em cores, na sua casa...
385
00:45:18,988 --> 00:45:20,612
Linda...
386
00:45:23,907 --> 00:45:25,734
Macio...
387
00:45:27,576 --> 00:45:29,319
Veloz...
388
00:45:31,787 --> 00:45:34,360
Todos os seus sonhos...
389
00:45:35,665 --> 00:45:38,201
Os seus sonhos...
390
00:45:55,260 --> 00:45:56,753
Seguros...
391
00:46:03,765 --> 00:46:05,342
Livre...
392
00:46:06,600 --> 00:46:08,141
�gil...
393
00:46:11,478 --> 00:46:12,971
Compra!
394
00:46:14,396 --> 00:46:16,055
Compra!
395
00:46:17,356 --> 00:46:19,313
Gasta
396
00:46:20,191 --> 00:46:22,397
e ser� feliz!
397
00:48:09,807 --> 00:48:11,467
O meu milh�o...
398
00:48:12,142 --> 00:48:13,766
O meu milh�o!
399
00:48:15,102 --> 00:48:17,771
Onde o colocaram?
Esconderam o meu milh�o!
400
00:48:18,438 --> 00:48:19,433
O que aconteceu?
401
00:48:19,605 --> 00:48:22,723
Mostrem onde est� o dinheiro
ou mato todo mundo!
402
00:48:23,774 --> 00:48:25,766
Corto suas gargantas,
ladr�es!
403
00:48:25,942 --> 00:48:28,479
Malandros!
Delinq�entes! O meu milh�o!
404
00:48:28,652 --> 00:48:31,189
D�-me o dinheiro, cornudo,
sen�o, dou queixa de voc�...
405
00:48:31,487 --> 00:48:34,059
Desta vez,
vai ser condenado a pris�o perp�tua!
406
00:48:34,572 --> 00:48:36,860
Onde o puseram? Aqui, n�o est�.
407
00:48:37,032 --> 00:48:40,151
Foi voc� que o roubou, sua bicha feia?
Seu frouxo! Maricas!
408
00:48:40,951 --> 00:48:42,610
O que aconteceu?
409
00:48:43,244 --> 00:48:46,991
Queria ter o vestido dourado, n�o �?
Corto-lhe as m�os! Ladr�es!
410
00:48:47,163 --> 00:48:49,120
- Est� a virando tudo do avesso!
- Ladr�es e piranhas!
411
00:48:49,289 --> 00:48:51,910
Esta casa � minha, e querem
renovar tudo com o meu dinheiro.
412
00:48:52,083 --> 00:48:53,624
Papai, se est� tudo estragado...
413
00:48:53,792 --> 00:48:57,160
Os eletrodom�sticos, os banhos
de espuma, a perna ortop�dica.
414
00:48:57,669 --> 00:48:59,745
D�-me o dinheiro,
sen�o, lhe corto a perna que te resta.
415
00:48:59,921 --> 00:49:01,462
Onde est� o dinheiro? Aqui dentro?
416
00:49:02,089 --> 00:49:05,042
Desgra�ados! Se n�o o encontrar,
arrebento a casa toda!
417
00:49:05,216 --> 00:49:06,674
Papai, est� sempre b�bado...
418
00:49:06,842 --> 00:49:08,964
Aproveitam-se de um pobre pai
quando est� dormindo.
419
00:49:09,135 --> 00:49:10,676
Pare com isso!
420
00:49:11,178 --> 00:49:13,549
Eu te dou a moto!
Com o capacete!
421
00:49:13,971 --> 00:49:15,251
Quero o meu dinheiro!
422
00:49:15,430 --> 00:49:16,888
Quem o roubou?
423
00:49:17,348 --> 00:49:19,174
Posso saber o que raio se passa?
424
00:49:19,349 --> 00:49:21,258
Queria andar de fraque, n�o �?
Em frente da orquestra...
425
00:49:21,434 --> 00:49:22,465
Mas que fraque?
426
00:49:22,643 --> 00:49:25,927
Queria andar na cantoria
com o meu dinheiro!
427
00:49:29,022 --> 00:49:31,856
Se n�o me devolvem o dinheiro,
esta noite vai haver um massacre.
428
00:49:32,190 --> 00:49:34,063
Acho que... Meu Deus!
429
00:49:34,275 --> 00:49:37,144
- N�o basta ter...?
- Nem tente!
430
00:49:39,153 --> 00:49:40,646
Eu mato voc�s... Todos juntos!
431
00:49:41,988 --> 00:49:43,861
Meu Deus, a espingarda!
432
00:49:45,823 --> 00:49:47,151
A televis�o!
433
00:49:49,117 --> 00:49:51,239
Papai, n�o fa�a nenhuma besteira!
434
00:49:53,036 --> 00:49:56,700
Pegou a espingarda!
Vai quebrar a televis�o. Matem-no!
435
00:49:58,623 --> 00:49:59,997
Mazzatella!
436
00:50:01,499 --> 00:50:03,076
Mazzatella, Giacinto!
437
00:50:07,586 --> 00:50:09,128
Mazzatella!
438
00:50:19,552 --> 00:50:22,386
- Para o escrit�rio do adjunto?
- Para o do comiss�rio.
439
00:50:23,846 --> 00:50:26,799
8 de Mar�o, tentativa
de seq�estro de uma menor,
440
00:50:26,973 --> 00:50:28,799
com prop�sitos libidinosos.
441
00:50:29,016 --> 00:50:33,261
20 de Abril, embriaguez
e agress�es graves � esposa.
442
00:50:34,769 --> 00:50:36,311
Mas, quando?
443
00:50:37,521 --> 00:50:39,312
Quando esfaqueou sua mulher.
444
00:50:39,480 --> 00:50:41,805
Sim, esfaqueei, mas j� est� curada.
445
00:50:42,024 --> 00:50:46,483
Hoje, amea�as, agress�es f�sicas,
apreens�o de arma de fogo
446
00:50:46,902 --> 00:50:49,605
e tentativa de homic�dio do filho.
447
00:50:50,404 --> 00:50:52,976
Vejo voc�, mais vezes do que
� minha pr�pria mulher.
448
00:50:53,197 --> 00:50:56,031
Diga-lhe, Cerioni, que o vejo mais
vezes do que � minha mulher.
449
00:50:56,199 --> 00:50:58,321
- � verdade.
- Mas foi ele que mandou me chamar.
450
00:50:58,492 --> 00:51:00,151
- Giacinto!
- Diga.
451
00:51:00,702 --> 00:51:03,405
Isto aqui � o seu cadastro.
452
00:51:04,537 --> 00:51:06,659
Temos outro do mesmo tamanho
para a sua mulher
453
00:51:06,830 --> 00:51:10,696
e para cada um dos seus filhos.
Temos uma sala s� para voc�s.
454
00:51:18,962 --> 00:51:21,287
Giacinto?
- Sim, senhor.
455
00:51:21,672 --> 00:51:23,878
Isto n�o pode continuar assim.
456
00:51:24,716 --> 00:51:27,171
- Voc� tem de tomar uma decis�o.
- Sim, senhor.
457
00:51:27,843 --> 00:51:30,629
Ou deixa de armar confus�o,
ou...
458
00:51:32,471 --> 00:51:35,470
Ou�a uma coisa: mata a sua mulher,
os seus filhos e os seus netos.
459
00:51:35,639 --> 00:51:38,971
Assim, me livro das v�timas
e do assassino de uma vez por todas!
460
00:51:40,475 --> 00:51:43,808
�... mas tenho a provoca��o como
atenuante. Roubaram-me o dinheiro.
461
00:51:44,353 --> 00:51:47,803
Se o juiz me condenar a dez anos,
vou me dar por satisfeito.
462
00:51:48,564 --> 00:51:50,686
Melhor para voc�!
Estou me lixando!
463
00:51:51,482 --> 00:51:53,141
S� lhe digo uma coisa,
464
00:51:53,441 --> 00:51:56,311
se voltar aqui,
como acusado ou queixoso,
465
00:51:57,152 --> 00:52:00,520
ponho voc� nos trabalhos for�ados
durante cinco anos, no m�nimo!
466
00:52:00,738 --> 00:52:03,406
- Sim, senhor.
- E, agora, v� embora. Suma.
467
00:52:05,615 --> 00:52:08,070
Sr. Comiss�rio, j� que estou aqui,
posso apresentar uma queixa?
468
00:52:08,242 --> 00:52:08,988
N�o.
469
00:52:09,159 --> 00:52:12,527
O signat�rio quer denunciar
toda a fam�lia por furto agravado.
470
00:52:12,703 --> 00:52:14,778
Agravado?
Agravado por qu�?
471
00:52:15,079 --> 00:52:17,320
Pelo fato de o dinheiro ser meu.
472
00:52:17,956 --> 00:52:20,707
Felizmente, sonhei
que estavam me roubando.
473
00:52:20,916 --> 00:52:24,829
Ent�o, acordei e fui ao banheiro,
onde havia escondido o dinheiro e...
474
00:52:32,715 --> 00:52:35,466
Sou um idiota!
Eu o escondi na privada.
475
00:52:36,092 --> 00:52:39,175
Por tr�s do tijolo da cozinha,
eu escondi da outra vez.
476
00:52:39,678 --> 00:52:42,298
Pode me levar de jipe?
Estou com pressa.
477
00:52:43,597 --> 00:52:44,924
N�o?
478
00:52:45,181 --> 00:52:48,015
Vim de autom�vel,
mas volto a p�.
479
00:52:53,686 --> 00:52:56,306
Somos da RAI-TV.
Est�o fazendo mudan�a?
480
00:52:56,479 --> 00:52:57,937
N�o, � �bvio.
481
00:52:59,731 --> 00:53:02,517
Quer dizer alguma coisa a respeito da nossa
reportagem sobre as barracas?
482
00:53:02,858 --> 00:53:05,774
- Est�o espionando?
- Vou lhe contar uma hist�ria...
483
00:53:05,943 --> 00:53:07,520
Cuidado com o fio!
484
00:53:14,490 --> 00:53:16,281
Procure a av� tamb�m, por favor.
485
00:53:16,450 --> 00:53:19,652
- Anda, Gaetana! A televis�o est� aqui.
- Anda, mexa-se! Venha comigo.
486
00:53:19,868 --> 00:53:22,109
Anda, v�o nos entrevistar.
487
00:53:24,871 --> 00:53:26,579
Aqui, n�o h� nada.
488
00:53:33,251 --> 00:53:34,875
Aqui, tamb�m n�o.
489
00:53:37,045 --> 00:53:39,796
Aonde o escondeu,
aquele desgra�ado?
490
00:53:41,048 --> 00:53:44,296
N�o se lembra aonde o escondeu
e dispara sobre mim!
491
00:53:47,218 --> 00:53:49,126
E na privada,
algu�m j� procurou?
492
00:53:49,553 --> 00:53:52,125
Na privada, eu j� olhei.
Quantas vezes tenho de lhe dizer?
493
00:53:52,304 --> 00:53:54,427
Voc� viu bem?
Domizio, vem c�...
494
00:54:05,020 --> 00:54:08,518
Depois da confus�o que aprontou,
em algum lugar tem de estar!
495
00:54:09,481 --> 00:54:11,141
Fiquem calados!
496
00:54:11,524 --> 00:54:13,682
- Encontrou alguma coisa?
- Encontrei!
497
00:54:13,859 --> 00:54:15,269
Aonde estava?
498
00:54:15,443 --> 00:54:16,723
Um rato...
499
00:54:16,903 --> 00:54:18,313
Porra, para voc� e para o rato!
500
00:54:25,324 --> 00:54:27,992
Senhor, desculpe!
Uma palavrinha para a RAI-TV...
501
00:54:28,159 --> 00:54:30,281
- V� � merda!
- Soltaram-no!
502
00:54:32,203 --> 00:54:35,037
- O que est�o fazendo?
- Limpeza. N�o est� vendo?
503
00:54:49,380 --> 00:54:51,621
Se na P�scoa limparam a casa,
504
00:54:52,507 --> 00:54:54,333
para que tanto agita��o?
505
00:55:17,022 --> 00:55:18,646
Tem certeza
de que n�o estava l� dentro?
506
00:55:18,815 --> 00:55:21,731
- Vi bem, n�o havia nada l�.
- Ent�o, o que faz ele na privada?
507
00:55:21,900 --> 00:55:23,180
O que se faz na privada?
508
00:55:24,651 --> 00:55:27,141
- Aposto que est� l� mesmo.
- Est� dentro da privada.
509
00:55:27,320 --> 00:55:28,979
Se ele disse que viu bem...
510
00:55:31,322 --> 00:55:32,816
N�o estavam fazendo limpeza?
511
00:55:33,907 --> 00:55:36,444
Ent�o, continuem.
Falta a privada.
512
00:55:39,911 --> 00:55:41,949
D� prazer ter uma fam�lia higi�nica!
513
00:55:42,621 --> 00:55:46,154
E voc�, tenha cuidado com o papai,
porque nem sempre erro o alvo!
514
00:55:47,040 --> 00:55:49,494
Como � que �,
ent�o n�o havia nada na privada?!
515
00:55:50,709 --> 00:55:52,119
N�o havia! N�o havia!
516
00:55:55,628 --> 00:55:59,790
Enquanto limpam, vou beber uma
pinga, porque estou com a garganta seca.
517
00:56:02,341 --> 00:56:05,506
H� dois dias que n�o bebo...
At� parece que me tornei...
518
00:56:07,177 --> 00:56:09,418
... abst�mio! � o que parece.
519
00:56:10,512 --> 00:56:12,837
Uma carta!
O carteiro me entregou.
520
00:56:13,764 --> 00:56:15,092
O carteiro?
521
00:56:15,349 --> 00:56:17,424
� para mim?
- Deixe estar, que eu leio.
522
00:56:17,933 --> 00:56:19,048
Largue-a!
523
00:56:19,226 --> 00:56:21,182
Vai ler o qu�?
Nem sequer sabe ler.
524
00:56:21,352 --> 00:56:23,925
Por qu�? Voc� sabe?
Me d� aqui, que eu leio.
525
00:56:24,396 --> 00:56:25,640
Ent�o, leia.
526
00:56:26,689 --> 00:56:28,479
� a pens�o da vov�!
527
00:56:31,150 --> 00:56:32,976
Acorda, vov�...
Vamos lev�-la para passear.
528
00:56:34,235 --> 00:56:37,021
Para onde me levam?
N�o quero ir!
529
00:56:43,615 --> 00:56:45,691
Estamos ricos! Estamos ricos!
530
00:56:48,035 --> 00:56:51,284
N�o! N�o quero ir para o asilo!
Deixem-me!
531
00:56:51,745 --> 00:56:53,903
Deixem-me!
N�o quero ir para o asilo!
532
00:56:54,080 --> 00:56:55,360
Assina em cruz.
533
00:56:55,789 --> 00:56:57,580
- N�o quero ir para o asilo!
- Assine.
534
00:56:57,749 --> 00:57:00,500
N�o quero ir para o asilo!
J� disse que n�o vou!
535
00:57:00,918 --> 00:57:03,040
Mas que velha insuport�vel!
536
00:57:03,586 --> 00:57:04,996
A caderneta.
537
00:57:05,379 --> 00:57:08,331
Menina n�o ligue, todos os meses
� a mesma coisa...
538
00:57:08,505 --> 00:57:11,838
Ela acha que vamos intern�-la
num asilo, mas est� enganada.
539
00:57:12,008 --> 00:57:14,083
N�o quero ir para o asilo, ouviram?
540
00:57:14,259 --> 00:57:17,709
Por favor, podia dar-nos tudo
em notas de mil? Fique quieta!
541
00:57:18,303 --> 00:57:19,880
N�o quero ir!
542
00:57:21,013 --> 00:57:24,345
Uma, duas, tr�s, quatro,
cinco, seis e sete.
543
00:57:24,890 --> 00:57:27,012
N�o, n�o vou...
544
00:57:27,183 --> 00:57:30,100
Aqui est�, minha senhora.
A sua pens�o, s�o 37 mil liras.
545
00:57:30,268 --> 00:57:33,434
Sua puta! V� voc� para o asilo,
porque eu n�o vou!
546
00:57:34,146 --> 00:57:35,687
Tirem a m�o!
547
00:57:43,193 --> 00:57:44,686
Tomem, meninos.
548
00:57:49,196 --> 00:57:51,153
Toma um chupa-chupa,
mas chupa devagar.
549
00:57:51,323 --> 00:57:53,315
Tem de durar at� � pr�xima pens�o.
550
00:57:54,408 --> 00:57:57,277
Um, dois, tr�s, quatro, cinco.
V�o embora!
551
00:57:57,493 --> 00:57:59,532
- Tr�s, quatro, cinco.
- Nada de roubar!
552
00:57:59,703 --> 00:58:02,786
- Um, dois, tr�s, quatro, cinco, para voc�.
- E o chupa-chupa?
553
00:58:09,250 --> 00:58:10,957
Voc� � pior do que o seu pai!
554
00:58:15,129 --> 00:58:17,002
Venham por aqui...
555
00:58:43,687 --> 00:58:45,311
Levem a vov� para casa.
556
01:03:15,851 --> 01:03:18,423
Voc� nem sequer
me disse o seu nome.
557
01:03:18,644 --> 01:03:19,806
Iside.
558
01:03:21,146 --> 01:03:23,433
Dizem que � um nome antigo.
559
01:03:24,814 --> 01:03:27,518
O meu tamb�m � antigo... Giacinto.
560
01:03:29,275 --> 01:03:31,351
Era o nome do meu av�.
561
01:04:17,346 --> 01:04:18,508
O p�o!
562
01:04:50,282 --> 01:04:51,693
Aqui est�o as azeitonas.
563
01:05:00,580 --> 01:05:05,371
Rabo de boi com aipo
� como o homem com a mulher.
564
01:05:05,541 --> 01:05:06,952
S� est�o bem juntos.
565
01:05:10,503 --> 01:05:14,713
Se o boi levantar a cauda e lhe
enfiarem o aipo, ainda fica melhor.
566
01:05:34,017 --> 01:05:35,760
Em casa, ningu�m me compreende.
567
01:05:37,519 --> 01:05:41,301
Ningu�m gosta de mim...
Estou s�, como um c�o.
568
01:05:42,564 --> 01:05:46,062
Como pode estar s�,
se me disse que tem mulher,
569
01:05:46,274 --> 01:05:50,222
uma d�zia de filhos
e uma s�rie de parentes e netos?
570
01:05:53,070 --> 01:05:55,358
N�o s�o parentes,
s�o meus inimigos!
571
01:05:58,948 --> 01:06:02,612
A partir de hoje, s� tenho voc�.
S� voc� e eu, Iside.
572
01:06:03,743 --> 01:06:05,023
Mais ningu�m.
573
01:06:06,536 --> 01:06:08,742
Aqui est�o os fil�s de bacalhau.
574
01:06:10,622 --> 01:06:13,492
Marcelli'...
mais um litro de vinho para n�s
575
01:06:13,707 --> 01:06:16,114
e outro para estes
quatro mortos de fome.
576
01:06:16,751 --> 01:06:17,830
Est� bem.
577
01:06:18,002 --> 01:06:20,207
E leva-lhes tamb�m
dois fil�s de bacalhau.
578
01:06:20,753 --> 01:06:23,421
Agrade�am.
Foi oferecido pelo Sr. Giacinto,
579
01:06:23,880 --> 01:06:27,378
� minha sa�de
e � da minha mulher Iside.
580
01:06:28,299 --> 01:06:32,461
Todos t�m de ficar conhecendo
a import�ncia de Giacinto.
581
01:06:33,553 --> 01:06:35,426
Prestem aten��o num bobo.
582
01:06:36,638 --> 01:06:41,132
D�em um pontap� na bunda da vossa
mulher e arranjem uma bela vadia!
583
01:06:42,058 --> 01:06:43,220
N�o �, amor?
584
01:06:43,725 --> 01:06:44,923
Tenha cuidado, querida,
585
01:06:45,101 --> 01:06:48,848
porque aqui h� uma ponte
que me estraga sempre um sapato.
586
01:06:53,898 --> 01:06:55,178
N�o, n�o... Por aqui...
587
01:06:59,068 --> 01:07:01,392
Tem certeza
de que n�o v�o dizer nada?
588
01:07:01,653 --> 01:07:05,352
Quem � o dono da casa? Eu!
Por isso, trago quem me apetece.
589
01:07:05,572 --> 01:07:08,690
Est� bem, mas trazer uma estranha,
� 1 h da manh�...
590
01:07:09,116 --> 01:07:12,613
- Espera, que nos enganamos...
- Pode parecer indelicado.
591
01:07:12,868 --> 01:07:15,440
Mas voc� n�o �
uma estranha, querida.
592
01:07:15,703 --> 01:07:18,987
Voc� � minha amiga,
e eu sou o dono da casa.
593
01:07:19,247 --> 01:07:23,195
Est� bem, mas n�o queria
que a sua mulher me ofendesse.
594
01:07:24,250 --> 01:07:25,530
Como � ela?
595
01:07:27,168 --> 01:07:28,626
� compreensiva.
596
01:07:29,461 --> 01:07:31,667
Basta dar-lhe uns tapas.
Venha...
597
01:07:43,469 --> 01:07:44,500
Tudo em ordem.
598
01:07:54,518 --> 01:07:55,632
Mati' !
599
01:07:58,270 --> 01:07:59,764
Olha quem eu trouxe!
600
01:08:01,355 --> 01:08:03,596
- Apresento-lhe...
- Quem � essa?
601
01:08:03,857 --> 01:08:06,810
- Apresento-lhe a senhorita Iside.
- Muito prazer.
602
01:08:06,942 --> 01:08:09,858
- O que quer essa vadia?
- J� sabia...
603
01:08:10,736 --> 01:08:15,526
A partir de hoje, a senhorita Iside
vive comigo e dorme conosco.
604
01:08:15,947 --> 01:08:20,026
Como a cama � grande, nos apertamos
um pouco. Fique � vontade.
605
01:08:20,533 --> 01:08:24,530
Voc� est� b�bado! O que disse?
Nem sequer a conhe�o...
606
01:08:25,578 --> 01:08:27,486
J� lhe disse que se chama Iside.
607
01:08:27,788 --> 01:08:29,447
E quere met�-la na nossa cama?
608
01:08:29,664 --> 01:08:33,494
Sim, mas do meu lado.
N�o te agrada? Olha que � muito asseada!
609
01:08:33,958 --> 01:08:36,033
Voc� tamb�m pode ficar.
Aonde vai?
610
01:08:37,085 --> 01:08:40,287
Vou acordar todo mundo,
para que te matem de pancada!
611
01:08:40,462 --> 01:08:42,039
N�o param de chatear?
612
01:08:42,713 --> 01:08:45,499
Camillo! Romolo! Domizio! Toto!
613
01:08:46,549 --> 01:08:48,091
Respondam!
614
01:08:48,300 --> 01:08:50,872
O vosso pai trouxe uma vadia
para dentro de casa.
615
01:08:51,135 --> 01:08:53,755
Obrigado, mas n�o me apetece.
Quero dormir.
616
01:08:54,095 --> 01:08:56,668
- D�-me s� um segundo, querida.
- Claro.
617
01:08:57,681 --> 01:08:59,756
- Sente-se aqui.
- Com licen�a.
618
01:09:01,308 --> 01:09:03,679
Ou�a-me bem e siga a l�gica...
619
01:09:03,934 --> 01:09:06,970
- Bota aquela peste para fora daqui!
- N�o, boto � voc�!
620
01:09:07,228 --> 01:09:11,058
H� 30 anos que est� comigo,
por que n�o h� de ficar ela tamb�m?
621
01:09:11,314 --> 01:09:12,511
Eu sou a sua mulher!
622
01:09:12,773 --> 01:09:16,188
E o sentimento, n�o conta?
Um homem � sempre um homem, sabia?
623
01:09:16,400 --> 01:09:19,602
Homem, uma ova!
Voc� j� n�o serve para nada!
624
01:09:19,861 --> 01:09:23,275
Isso � com voc�! Pergunte-lhe
se hoje, debaixo dos cartazes,
625
01:09:23,529 --> 01:09:26,695
n�o fui fogoso
como um rapazinho.
626
01:09:27,490 --> 01:09:28,865
Qual o qu�? Um rapazinho...
627
01:09:30,367 --> 01:09:32,987
- Quem � voc�?
- Chamo-me Iside.
628
01:09:33,160 --> 01:09:35,366
- E o que faz aqui?
- Sou convidada.
629
01:09:35,537 --> 01:09:36,567
De quem?
630
01:09:37,038 --> 01:09:40,370
Do Giacinto. Mas a mulher dele
n�o gostou de mim.
631
01:09:41,082 --> 01:09:43,916
- Por qu�? Eu gosto. Vem c�...
- N�o.
632
01:09:44,375 --> 01:09:48,537
Se quer que eu fique vi�vo,
diga logo, porque j� vou tratar disso.
633
01:09:49,212 --> 01:09:52,413
Preste aten��o!
Dou-lhe um tiro nos miolos!
634
01:09:52,964 --> 01:09:54,790
Preste aten��o, voc�!
635
01:09:55,465 --> 01:09:56,840
Vem c�...
636
01:09:57,008 --> 01:09:59,842
- N�o me parece correto...
- Aqueles dois quando se pegam...
637
01:10:00,969 --> 01:10:03,091
- Ajudem-me!
- Chame-os, v�!
638
01:10:03,262 --> 01:10:06,012
O que � isso!
Sempre com a espingarda!
639
01:10:06,180 --> 01:10:08,219
Trata � do seu par de cornos!
640
01:10:08,390 --> 01:10:10,595
Para minha casa
trago quem me apetece.
641
01:10:11,767 --> 01:10:13,474
V� embora,
642
01:10:13,768 --> 01:10:17,681
ou a senhora ter� raz�o
em dizer que sou uma vadia.
643
01:10:39,358 --> 01:10:41,563
N�o! N�o! Desde o princ�pio.
644
01:10:41,818 --> 01:10:44,142
Um, dois, tr�s...
645
01:10:44,945 --> 01:10:46,319
Agora!
646
01:11:50,442 --> 01:11:52,517
Duas partidas e, para n�s, nada.
647
01:11:52,735 --> 01:11:54,277
Na primeira me sai bem.
648
01:11:54,486 --> 01:11:55,861
� a sua vez.
649
01:12:09,162 --> 01:12:11,782
Muito bem! Amanh� � tarde,
� mesma hora.
650
01:12:25,421 --> 01:12:26,536
� na repeti��o!
651
01:12:26,714 --> 01:12:30,378
� na repeti��o,
na parte do do-sol-mi-r�-r�.
652
01:12:30,800 --> 01:12:32,875
� no r�-r� que se calam todos.
653
01:12:33,134 --> 01:12:35,459
Se n�o fosse eu, iria ser bonito...
654
01:12:35,678 --> 01:12:38,630
E ainda querem cantar no festival.
655
01:12:39,263 --> 01:12:41,634
J� pediu dinheiro para a viagem,
ao seu pai?
656
01:12:41,806 --> 01:12:44,012
- Pedi.
- E o que lhe respondeu?
657
01:12:44,183 --> 01:12:45,641
Adivinha.
658
01:13:30,044 --> 01:13:32,035
Adolfo, n�o vem se deitar?
659
01:13:32,545 --> 01:13:35,379
J� vou.
Estou s� dando um beijo em mam�e.
660
01:13:40,592 --> 01:13:42,050
Quem �s voc�?
661
01:13:42,426 --> 01:13:45,379
Durma, sou da casa.
Durma, minha linda. Durma.
662
01:13:49,305 --> 01:13:50,763
Querida...
663
01:14:21,908 --> 01:14:24,149
O que � que eu fiz?
O que � que eu fiz?
664
01:14:25,118 --> 01:14:27,525
- Ontem � noite, eu estava em casa.
- Ele � inocente!
665
01:15:05,309 --> 01:15:07,384
- Ele � inocente!
- Inocente, uma ova!
666
01:15:09,478 --> 01:15:12,394
Hoje, eu tamb�m
vou me levantar cedo.
667
01:15:13,439 --> 01:15:15,347
Vamos �s compras,
668
01:15:16,774 --> 01:15:18,565
eu e a senhorita Iside.
669
01:15:19,651 --> 01:15:22,141
Gostaria de ganhar um vestido novo,
querida?
670
01:15:22,528 --> 01:15:24,650
E um par de sapatos tamb�m,
n�o �?
671
01:15:24,821 --> 01:15:26,943
N�o, obrigada. N�o preciso.
672
01:15:27,322 --> 01:15:29,065
Est� com cerim�nia?
673
01:15:31,366 --> 01:15:33,654
Para voc�,
compro tudo, tudo!
674
01:15:38,287 --> 01:15:40,196
Compro o que voc� quiser.
675
01:15:42,957 --> 01:15:45,909
E depois, quando viermos almo�ar,
quero...
676
01:15:46,417 --> 01:15:48,456
Vejamos o que me apetece hoje...
677
01:15:48,668 --> 01:15:50,826
Espaguete ao alho e �leo,
678
01:15:51,337 --> 01:15:53,874
ou prefere com manteiga
e anchovas, querida?
679
01:15:54,088 --> 01:15:57,005
- Tanto faz.
- Hoje, temos mi�dos.
680
01:15:57,674 --> 01:15:59,298
Comam voc�s.
681
01:16:00,259 --> 01:16:03,922
N�s preferimos
uma bela vitela assada.
682
01:16:05,262 --> 01:16:08,629
Para a noite, n�o � preciso nada.
Vamos jantar no restaurante.
683
01:16:09,389 --> 01:16:10,931
N�s dois...
684
01:16:12,433 --> 01:16:15,136
Posso ficar aqui,
para dar uma ajudinha.
685
01:16:17,310 --> 01:16:19,883
N�o precisamos
da ajuda de ningu�m.
686
01:16:22,689 --> 01:16:24,977
N�o d� uma de criada, querida.
687
01:16:25,982 --> 01:16:28,555
Eles tratam de tudo.
Veja quantos s�o.
688
01:16:30,152 --> 01:16:33,768
J� nem me lembro.
� preciso ser um cientista para cont�-los.
689
01:16:34,821 --> 01:16:37,489
Aqui dentro,
h� mais parentes do que ratos!
690
01:16:37,656 --> 01:16:39,944
E se parecem com os ratos.
Olha para aquela.
691
01:16:40,366 --> 01:16:42,821
Olha... Olha e diga se minto.
692
01:16:47,078 --> 01:16:50,695
E todos comem �s minhas custas,
sem dar um tost�o!
693
01:16:51,289 --> 01:16:53,530
O que equivale a dizer de gra�a.
De gra�a.
694
01:16:55,625 --> 01:16:57,368
Mati', o vinho!
695
01:16:58,418 --> 01:17:01,916
Aonde foi?
Agora quer dar uma de orgulhosa...
696
01:17:03,797 --> 01:17:05,338
Segure aqui?
697
01:17:06,090 --> 01:17:08,959
Sim, claro... Pinte-se, querida.
698
01:17:10,884 --> 01:17:13,553
Que vergonha! Que humilha��o!
699
01:17:14,303 --> 01:17:15,417
A partir de hoje,
700
01:17:15,595 --> 01:17:19,129
andaremos nas bocas
de todos os ratos de Monteciocci.
701
01:17:24,726 --> 01:17:27,133
Tia Matilde, onde queres que espete?
702
01:17:27,311 --> 01:17:29,219
O que sei eu? Diga voc�.
703
01:17:29,687 --> 01:17:31,762
Voc� � que tem de me dizer.
704
01:17:32,689 --> 01:17:36,306
Se lhe espetar nos p�s,
ele cai e fica coxo.
705
01:17:37,942 --> 01:17:41,274
Se lhe espeto nos tomates,
� desgra�a garantida.
706
01:17:42,528 --> 01:17:45,730
Mas, se lhe espetar na boca,
caem-lhe os dentes todos.
707
01:17:46,489 --> 01:17:49,157
O que me interessa
que os dentes lhe caiam?
708
01:17:49,366 --> 01:17:51,571
Se n�o interessa a voc�,
a mim muito menos!
709
01:17:51,742 --> 01:17:54,362
Foi voc� que
me pediu para fazer a mandinga.
710
01:17:55,911 --> 01:18:00,073
E se lhe espetar aqui, com for�a,
onde fica o cora��o,
711
01:18:00,748 --> 01:18:02,206
o que acontece?
712
01:18:02,582 --> 01:18:04,657
Tia Matilde,
voc� quer o servi�o completo?
713
01:18:04,833 --> 01:18:05,367
Sim!
714
01:18:29,014 --> 01:18:30,923
Quero a mesa posta �s 2h!
715
01:18:35,643 --> 01:18:39,640
- Romolo, me d� uma carona?
- N�o, vou de �nibus, que � melhor.
716
01:18:40,563 --> 01:18:43,314
Meu Deus, como � tarde!
Vamos, Gaetana, mexa-se!
717
01:18:43,607 --> 01:18:46,179
Aonde v�o?
J�, todas para dentro.
718
01:18:46,358 --> 01:18:48,267
Esta manh�,
n�o sai ningu�m.
719
01:18:49,193 --> 01:18:52,146
Maria Libera, re�na as crian�as
e leve-as l� para fora.
720
01:18:52,362 --> 01:18:56,737
Vittoriana, vamos...
Pamella? Samanta? Gianluca? Vamos...
721
01:18:57,532 --> 01:19:00,982
E voc�s... Levantem-se e venham
j� para c�, porque quero falar com voc�s.
722
01:19:01,159 --> 01:19:03,945
- Eu vejo voc� daqui.
- Tamb�m mandei voc� se levantar.
723
01:19:04,119 --> 01:19:08,162
Aonde vai? N�o v� por a�!
Aquela ainda vai se dar mal...
724
01:19:08,663 --> 01:19:11,200
Temos de tomar uma decis�o
em conjunto.
725
01:19:13,583 --> 01:19:15,290
Que decis�o, mam�e?
726
01:19:15,459 --> 01:19:17,451
Temos de acabar com ele.
727
01:19:18,169 --> 01:19:19,746
Quem me dera...
728
01:19:20,045 --> 01:19:22,167
- Mas como faz�-lo?
- Vamos denunci�-lo?
729
01:19:22,380 --> 01:19:24,087
Vamos met�-lo no manic�mio?
730
01:19:24,339 --> 01:19:27,043
Vamos interdit�-lo
e tirar-lhe o poder paterno.
731
01:19:27,258 --> 01:19:28,716
Intern�-lo?
732
01:19:31,635 --> 01:19:33,010
Vamos mat�-lo!
733
01:19:41,808 --> 01:19:43,136
N�o!
734
01:19:44,935 --> 01:19:47,093
Querem matar o meu filho!
735
01:19:47,311 --> 01:19:49,718
Giacinto, meu filhinho lindo!
736
01:19:50,021 --> 01:19:51,598
E quando o matam?
737
01:19:51,772 --> 01:19:54,097
Antes que aquela vadia
lhe tome o dinheiro todo!
738
01:19:54,357 --> 01:19:55,436
Ent�o, � para j�!
739
01:19:55,817 --> 01:19:57,939
Foi comprar sapatos e vestidos
para aquela parasita.
740
01:19:58,110 --> 01:19:59,603
Por que n�o matamos ela?
741
01:19:59,777 --> 01:20:01,852
Depois, arranjava outra.
742
01:20:02,029 --> 01:20:03,143
Desculpem, mas para qu�?
743
01:20:03,321 --> 01:20:06,274
J� falei com o meu diretor,
que diz que o interna.
744
01:20:06,823 --> 01:20:08,281
Como da outra vez?
745
01:20:08,491 --> 01:20:12,072
Afinal, n�o afrontou
s� a mim, ontem � noite.
746
01:20:12,451 --> 01:20:13,826
Afrontou-nos a todos!
747
01:20:13,994 --> 01:20:15,820
Que raio de homens s�o voc�s?
748
01:20:16,120 --> 01:20:18,527
A m�e tem raz�o.
� uma quest�o de honra.
749
01:20:18,705 --> 01:20:21,491
Com todo o dinheiro que tem,
negou-me 300 mil liras,
750
01:20:21,707 --> 01:20:23,782
com as quais podia abrir um neg�cio.
751
01:20:24,334 --> 01:20:28,745
E n�o se esque�am de que o verdugo
n�o me deu dinheiro para o coro.
752
01:20:30,379 --> 01:20:32,038
E me faltou com o respeito!
753
01:20:32,213 --> 01:20:33,837
Por qu�? O que lhe fez?
754
01:20:34,381 --> 01:20:37,796
Bem, disse palavr�es,
� sempre t�o desbocado!
755
01:20:38,425 --> 01:20:39,588
Bobagem...
756
01:20:39,760 --> 01:20:43,341
A mim, n�o me fez nada,
porque se fizesse dava cabo dele...
757
01:20:44,304 --> 01:20:47,588
Por�m, se a maioria decidir
acabar com ele, serei democr�tico.
758
01:20:48,140 --> 01:20:51,175
A maioria n�o basta,
temos de ter "humanidade",
759
01:20:51,475 --> 01:20:53,431
caso contr�rio,
acabamos todos na pris�o!
760
01:20:53,601 --> 01:20:55,593
Ent�o, estamos todos de acordo.
761
01:20:55,811 --> 01:20:59,143
Eu estou me lixando.
Fa�am como quiserem. Tenho de ir.
762
01:21:00,647 --> 01:21:02,438
N�o! Eu n�o concordo!
763
01:21:04,691 --> 01:21:07,810
Voc� s� fica satisfeita quando d�
desgosto � sua m�e.
764
01:21:08,318 --> 01:21:10,275
Depois de tudo o que fiz por voc�...
765
01:21:10,653 --> 01:21:12,396
Ingrata! Vadia!
766
01:21:13,155 --> 01:21:16,652
Anda com este e com aquele,
e quem tem de criar seus filhos sou eu!
767
01:21:17,240 --> 01:21:20,608
Ent�o, de hoje em diante,
tome voc� conta deles! Dos dois!
768
01:21:20,784 --> 01:21:24,116
Desta vez, vou me casar!
Eu me caso em Outubro!
769
01:21:24,536 --> 01:21:26,694
Sim, no dia de S�o Nunca!
770
01:21:26,871 --> 01:21:28,744
Tal como casou com o outro,
771
01:21:28,914 --> 01:21:31,748
que, primeiro, te engravidou
e, depois casou com sua irm�.
772
01:21:32,458 --> 01:21:33,833
Viu?
773
01:21:34,209 --> 01:21:37,411
- J� chega! � sempre a mesma hist�ria!
- Estamos nos lixando!
774
01:21:37,711 --> 01:21:38,991
Ent�o? Estamos todos de acordo?
775
01:21:39,170 --> 01:21:41,790
Estamos. Vamos acabar com isto,
que tenho que ir trabalhar.
776
01:21:41,963 --> 01:21:45,794
Venha c�! Temos de saber
qual � a opini�o de Paride,
777
01:21:46,049 --> 01:21:48,041
porque ele tamb�m � seu filho.
778
01:21:48,217 --> 01:21:50,292
Falaremos tamb�m com o Paride.
779
01:21:50,552 --> 01:21:53,256
Se j� est� tudo combinado,
vou dormir.
780
01:21:53,512 --> 01:21:55,136
Espera um instante.
781
01:21:55,847 --> 01:21:58,597
Temos de combinar ainda como...
782
01:22:01,058 --> 01:22:02,801
...e quando ser�.
783
01:22:06,103 --> 01:22:07,431
Paride!
784
01:22:11,398 --> 01:22:13,022
Est� dormindo?
785
01:22:13,566 --> 01:22:16,435
Est�, mas o Sol incomoda.
Quando chegam?
786
01:22:16,859 --> 01:22:19,314
Como vou saber? Devem
ter se perdido pelo caminho.
787
01:22:23,238 --> 01:22:24,780
A� v�m eles.
788
01:22:46,335 --> 01:22:48,825
N�o podia arranjar
uma igreja mais perto?
789
01:22:49,212 --> 01:22:51,619
- � aqui que trabalho.
- Trabalha...
790
01:22:57,842 --> 01:22:59,217
Ajudem aqui.
791
01:23:05,180 --> 01:23:08,548
Renuncia ao pecado, para viver
na liberdade dos filhos de Deus?
792
01:23:09,975 --> 01:23:12,050
- Diga: "Renuncio".
- Renuncio.
793
01:23:12,768 --> 01:23:14,925
Renuncia �s tenta��es do Mal,
794
01:23:15,103 --> 01:23:17,427
para n�o se deixar
dominar pelo pecado?
795
01:23:17,646 --> 01:23:19,437
- Renuncio...
- Renuncio.
796
01:23:19,981 --> 01:23:23,064
Renuncias a Satan�s, origem
e causa de todos os pecados?
797
01:23:23,733 --> 01:23:25,890
- Renuncio...
- Sim, sim, renuncio.
798
01:23:27,110 --> 01:23:31,355
Cr�s em Deus Pai onipotente,
criador do C�u e da Terra?
799
01:23:31,821 --> 01:23:33,279
Bem...
800
01:23:34,323 --> 01:23:37,488
Quer, pois, receber o batismo
801
01:23:37,991 --> 01:23:40,481
segundo os princ�pios
da F� da Igreja,
802
01:23:40,743 --> 01:23:42,651
que todos n�s professamos?
803
01:23:43,536 --> 01:23:46,109
- Diga: "Sim, quero".
- Diga sim, quero.
804
01:23:48,581 --> 01:23:49,779
- Giacinto?
- O que �?
805
01:23:49,957 --> 01:23:53,538
Eu te batizo, em nome do Pai,
do Filho e do Esp�rito Santo.
806
01:23:54,001 --> 01:23:55,625
- Am�m.
- Am�m.
807
01:23:57,211 --> 01:23:59,666
- Deus onipotente...
- Sim, renuncio.
808
01:24:00,838 --> 01:24:02,462
Como se fosse da fam�lia!
809
01:24:02,631 --> 01:24:05,086
Comprou um belo vestido
para aquela desavergonhada...
810
01:24:05,258 --> 01:24:07,712
Decerto que custou
mais de 20 mil liras!
811
01:24:07,968 --> 01:24:09,876
Ent�o, Paride? O que diz � mam�e?
812
01:24:11,511 --> 01:24:14,180
Digo-lhe que me parece
mais jeitosa do que voc�.
813
01:24:15,014 --> 01:24:17,551
� porque voc� � um mulherengo,
como o seu pai!
814
01:24:17,724 --> 01:24:19,762
Est� do nosso lado, ou n�o?
815
01:24:20,350 --> 01:24:22,805
Mesmo que n�o esteja,
j� decidimos:
816
01:24:23,185 --> 01:24:26,019
vamos mat�-lo durante o almo�o
do batizado, na sua casa.
817
01:26:01,452 --> 01:26:02,994
N�o parece Londres?
818
01:26:21,256 --> 01:26:22,999
A� v�m os nossos!
819
01:26:24,133 --> 01:26:25,626
Vamos, temos fome!
820
01:26:40,684 --> 01:26:42,842
Pelo cheiro se conhece a cozinheira.
821
01:26:43,895 --> 01:26:46,431
Bravo!
De m�o-cheia e muito boa!
822
01:26:47,438 --> 01:26:49,229
Vem c�...
823
01:26:50,482 --> 01:26:51,726
D�em um beijinho.
824
01:26:51,899 --> 01:26:54,650
D�em um beijinho,
para fazer as pazes.
825
01:26:56,485 --> 01:26:58,442
Vamos comer,
sen�o, esfria tudo!
826
01:26:58,612 --> 01:27:00,734
Sim, d�o o beijinho depois.
Agora, vamos comer.
827
01:27:00,905 --> 01:27:02,482
Vittoriano, vem para cima!
828
01:27:02,739 --> 01:27:04,648
A vov� gosta dele "al dente"!
829
01:27:11,411 --> 01:27:13,486
Sim, o de ovelha, que � mais picante.
830
01:27:21,167 --> 01:27:22,625
Bom apetite!
831
01:27:33,049 --> 01:27:35,621
Espere, o Massimiliano
vai recitar um poema.
832
01:27:39,386 --> 01:27:41,177
"Nasceu, hoje, um neto,"
833
01:27:41,387 --> 01:27:43,960
"Que no mel parece ter ca�do."
834
01:27:44,306 --> 01:27:47,720
"Acabamos de batiz�-lo,
com o nome de Giacinto".
835
01:27:49,726 --> 01:27:50,840
Giacinto!
836
01:27:51,268 --> 01:27:53,723
"Assim, o vov� fica consolado
837
01:27:54,312 --> 01:27:56,884
e n�o deixa tanto falar o tinto."
838
01:27:57,397 --> 01:27:59,768
"Pelos seus familiares est� rodeado,
839
01:28:00,440 --> 01:28:02,977
e o rancor est�,
para sempre, extinto."
840
01:28:03,651 --> 01:28:04,979
Acabou!
841
01:28:20,744 --> 01:28:23,151
Come�a a comer,
sen�o, esfria tudo!
842
01:28:29,083 --> 01:28:30,624
Vamos comer...
843
01:28:31,084 --> 01:28:32,577
Est�o vendo?
844
01:28:32,835 --> 01:28:36,203
Est�o vendo como � bonito
estarmos todos em paz e harmonia?
845
01:28:37,254 --> 01:28:38,499
Caramba!
846
01:28:42,924 --> 01:28:44,169
Cesaretto!
847
01:28:44,342 --> 01:28:46,250
Cesaretto,
estou falando com voc�.
848
01:28:47,177 --> 01:28:49,418
Deixe-me apertar-lhe a m�o,
sem rancores.
849
01:28:49,595 --> 01:28:51,338
Giacinto,
voc� sempre foi um cavalheiro.
850
01:28:51,513 --> 01:28:53,054
Cuidado com o meu prato!
851
01:28:53,597 --> 01:28:56,170
Tenha paci�ncia, Romolo...
Foi ele que me puxou.
852
01:29:03,979 --> 01:29:06,054
- Quer comer com o vov�? Toma.
- N�o!
853
01:29:11,066 --> 01:29:14,066
Est� mal do est�mago.
S� pode comer s�mola.
854
01:29:15,902 --> 01:29:18,274
Est� mal do est�mago,
e voc� lhe d� s�mola...
855
01:29:18,571 --> 01:29:21,061
D�-lhe macarr�o,
se quer que fique bom.
856
01:29:28,076 --> 01:29:29,618
Bom apetite!
857
01:30:43,538 --> 01:30:46,324
- Deu cabo dos ratos, Sra. Matilde?
- Coma!
858
01:30:47,290 --> 01:30:50,575
- O meu veneno deu resultado?
- Deu, sim. Agora, coma!
859
01:30:51,001 --> 01:30:53,538
Cesaretto,
por que n�o se mete com a sua vida?
860
01:31:12,472 --> 01:31:14,464
O que foi?
N�o te apetece mais?
861
01:31:15,599 --> 01:31:17,472
- Apetece, sim.
- Ent�o?
862
01:31:19,893 --> 01:31:22,099
Sinto um sabor estranho...
863
01:31:25,730 --> 01:31:26,975
Est� bom!
864
01:31:27,148 --> 01:31:30,397
Claro que est� bom!
Est� apurado, mas...
865
01:31:34,110 --> 01:31:36,398
Como o preparou?
Que raio voc� colocou?
866
01:31:36,612 --> 01:31:38,402
Preparei-o como de costume!
867
01:31:38,613 --> 01:31:42,027
Massa, berinjelas fritas, tomate,
passas de uva,
868
01:31:42,240 --> 01:31:44,362
p�o ralado, nozes, queijo...
869
01:31:44,533 --> 01:31:46,442
E veneno para os ratos!
870
01:31:46,784 --> 01:31:49,405
Quatro pacotes, s� no seu prato!
871
01:31:49,953 --> 01:31:51,363
Qual veneno...
872
01:31:51,996 --> 01:31:53,739
Veneno para os ratos!
873
01:32:28,268 --> 01:32:30,094
N�o sentem frio?
874
01:32:35,272 --> 01:32:37,513
Como se fosse uma rajada de vento.
875
01:32:40,192 --> 01:32:42,646
Como se fosse um v�u molhado,
876
01:32:44,444 --> 01:32:46,519
que nos passasse pelas costas.
877
01:32:47,863 --> 01:32:49,570
O v�u da morte.
878
01:33:44,230 --> 01:33:45,889
Assassinos!
879
01:33:49,858 --> 01:33:52,811
Temos de det�-lo,
sen�o, vai nos denunciar.
880
01:33:52,985 --> 01:33:54,360
O que fazemos?
881
01:33:54,569 --> 01:33:57,273
N�o se preocupem, coloquei meio quilo.
882
01:33:57,905 --> 01:34:00,193
- O que lhe fizeram?
- Quem?
883
01:34:00,406 --> 01:34:01,948
- Voc�s!
- N�s?!
884
01:37:14,856 --> 01:37:16,266
Quer entrar?
885
01:37:18,025 --> 01:37:20,515
Entra, entra.
Mas n�o sei se faz bem...
886
01:37:21,027 --> 01:37:22,437
Entra...
887
01:37:52,212 --> 01:37:53,789
Morte aos traidores!
888
01:37:56,881 --> 01:38:00,463
Se queriam acabar com os ratos, n�o
era veneno que deviam ter usado.
889
01:38:00,967 --> 01:38:02,591
Queriam a minha casa?
890
01:38:03,177 --> 01:38:06,426
Fiquem com ela!
Agora, at� tem aquecimento!
891
01:38:17,310 --> 01:38:18,934
Socorro!
892
01:38:19,103 --> 01:38:20,846
Socorro! Fogo!
893
01:38:21,021 --> 01:38:22,764
Algu�m nos ajude!
894
01:38:22,939 --> 01:38:25,559
Fujam! Maria Libera, as crian�as!
895
01:38:28,275 --> 01:38:31,809
Para onde v�o, agora? Para o hotel?
Fizeram reserva?
896
01:38:34,863 --> 01:38:37,234
- Deus Nosso Senhor!
- Estou aqui.
897
01:38:39,407 --> 01:38:41,031
Domizio, corre!
898
01:38:45,536 --> 01:38:48,073
Tinha duas mil liras
debaixo do colch�o!
899
01:38:48,246 --> 01:38:49,490
E a minha Vespa!
900
01:38:49,663 --> 01:38:52,698
O coronel n�o quer �gua.
Quer o fogo destruidor.
901
01:38:53,582 --> 01:38:55,788
Porque a sede deste cora��o...
902
01:38:56,250 --> 01:38:57,827
Aquele � o papai!
903
01:38:59,127 --> 01:39:01,000
Ent�o, n�o morreu!
904
01:39:02,838 --> 01:39:05,162
Em vez de estar morto,
est� cantando!
905
01:39:05,506 --> 01:39:07,830
Foi ele que botou fogo na casa!
906
01:39:08,174 --> 01:39:10,166
Aqui n�o me pegam!
907
01:39:12,302 --> 01:39:13,630
Conseguimos acert�-lo, n�o?
908
01:39:13,803 --> 01:39:16,043
- Vamos apagar o fogo.
- Vamos jogar um pouco de �gua.
909
01:39:20,890 --> 01:39:22,348
N�o me machuquei!
910
01:39:24,434 --> 01:39:26,225
N�o me machuquei!
911
01:39:27,352 --> 01:39:29,842
E quem chamar os bombeiros
� um grande cornudo!
912
01:39:30,021 --> 01:39:31,265
E n�o acaba aqui.
913
01:39:31,938 --> 01:39:34,511
Ajudem a vov�! Salvem a vov�!
914
01:39:36,900 --> 01:39:38,938
Fique quieta, que o Nando vai l�.
915
01:39:39,693 --> 01:39:40,973
L� vem o Nando!
916
01:39:41,152 --> 01:39:42,978
- E a vov�?
- Qual av�?
917
01:39:45,155 --> 01:39:48,107
- Est� bem, vamos salvar a vov�...
- Depressa, Camillo!
918
01:39:48,282 --> 01:39:50,606
Vai, Camillo,
sen�o, ficamos sem pens�o!
919
01:39:51,000 --> 01:39:52,885
Corra para peg�-la!
920
01:39:53,201 --> 01:39:55,905
A� vem ela!
N�s a agarramos pelos cabelos.
921
01:39:57,037 --> 01:39:59,443
Ser� poss�vel
que eu seja sempre a �ltima?
922
01:39:59,663 --> 01:40:02,332
- Est� morta de medo!
- Se borrou toda...
923
01:40:17,341 --> 01:40:18,799
Olhe s�...
924
01:40:19,592 --> 01:40:21,251
Salvaram-se todos.
925
01:40:22,052 --> 01:40:24,044
At� mesmo a velha...
926
01:40:26,388 --> 01:40:28,130
A desavergonhada...
927
01:40:29,348 --> 01:40:31,221
Bem podia ter morrido...
928
01:40:31,432 --> 01:40:32,843
N�o vejo a minha mulher.
929
01:40:33,267 --> 01:40:35,971
Se Nossa Senhora
me tivesse concedido essa gra�a...
930
01:40:36,394 --> 01:40:37,722
Quem s�o aqueles?
931
01:40:37,978 --> 01:40:40,385
Ah, o corno e a bicha,
sempre em posi��o.
932
01:40:42,189 --> 01:40:43,932
E continuam na minha casa!
933
01:40:45,066 --> 01:40:47,472
Agiotas! Ali est� a minha mulher...
934
01:40:48,109 --> 01:40:49,900
Quem consegue matar aquela?
935
01:40:50,819 --> 01:40:53,025
Sim, sim, apaga o fogo...
936
01:40:53,362 --> 01:40:55,733
N�o demora muito,
v�o ter outro rastilho no cu.
937
01:40:56,739 --> 01:40:59,110
At� o bode... Salvaram-se todos.
938
01:41:00,450 --> 01:41:04,149
E querem roubar a minha casa.
Delinq�entes! Criminosos!
939
01:41:05,244 --> 01:41:06,952
Matar o pai,
940
01:41:07,412 --> 01:41:10,531
depois de todos
os sacrif�cios que fiz por eles...
941
01:41:11,707 --> 01:41:14,541
E o monstro de mulher
com que tive de fornicar
942
01:41:14,750 --> 01:41:16,457
para que pudessem nascer!
943
01:41:16,626 --> 01:41:19,330
Mesmo assim, agora est� melhor.
J� tem menos bigode...
944
01:41:19,545 --> 01:41:22,165
Eles n�o s�o maus,
s�o uns selvagens.
945
01:41:29,926 --> 01:41:31,799
Giacinto, o que est� fazendo?
946
01:41:33,511 --> 01:41:34,839
Querida!
947
01:41:35,054 --> 01:41:36,880
- Digo para o seu bem.
- Querida!
948
01:41:37,097 --> 01:41:39,089
N�o fique fazendo coisas
demasiado complicadas,
949
01:41:39,265 --> 01:41:41,589
que, na sua idade,
podem lhe fazer mal.
950
01:41:43,184 --> 01:41:46,682
� melhor morrer na cama com voc�
do que com o veneno para os ratos.
951
01:41:46,978 --> 01:41:48,056
Aqui vou eu...
952
01:41:48,228 --> 01:41:51,726
Mas olha que, tirando o veneno,
estava �timo! "Al dente"!
953
01:41:52,523 --> 01:41:54,894
Que pena que n�o tenha apreciado...
954
01:41:56,650 --> 01:42:00,231
Deram cabo dele...
mas vou explodir o f�gado de todos eles!
955
01:42:01,278 --> 01:42:02,937
E vai ser hoje mesmo!
956
01:42:03,321 --> 01:42:05,989
E n�s vamos viver
� grande e � francesa.
957
01:42:06,948 --> 01:42:09,106
Vou lhe satisfazer
todos os caprichos.
958
01:42:10,784 --> 01:42:13,736
Vou te levar ao Trastevere,
para comprar melancia.
959
01:42:14,119 --> 01:42:16,739
� Via Venetto, � noite,
para tomar sorvete.
960
01:42:17,704 --> 01:42:19,945
E se me der na cabe�a,
vamos de autom�vel!
961
01:42:20,123 --> 01:42:21,237
Que autom�vel?
962
01:42:21,665 --> 01:42:24,535
Giacinto, venha c� embaixo!
Est�o aqui tr�s homens � sua procura.
963
01:42:24,709 --> 01:42:26,037
J� vou!
964
01:42:26,251 --> 01:42:28,290
Tr�s homens?
O que querem?
965
01:42:28,461 --> 01:42:30,868
� um assunto importante.
Depois, lhe conto.
966
01:42:34,381 --> 01:42:37,879
Tenha cuidado com os bin�culos.
Se o quebrar, vai pagar um novo.
967
01:42:40,260 --> 01:42:42,417
Marcelli' , um litro e quatro copos.
968
01:42:42,886 --> 01:42:44,261
O dinheiro...
969
01:42:45,596 --> 01:42:47,671
- N�o basta a minha palavra?
- N�o basta.
970
01:42:47,889 --> 01:42:49,169
N�o...
971
01:42:59,730 --> 01:43:01,140
Aqui.
972
01:43:01,522 --> 01:43:03,016
- Aqui.
- Aqui?
973
01:43:07,484 --> 01:43:10,519
Nome e sobrenome.
Onde est� o meu dinheiro?
974
01:43:16,823 --> 01:43:18,862
10, 20, 30...
975
01:45:33,947 --> 01:45:35,904
Quem s�o voc�s? O que querem?
976
01:45:36,490 --> 01:45:38,862
Ainda est�o aqui?
T�m de ir embora.
977
01:45:39,325 --> 01:45:40,985
Esta casa � nossa.
978
01:45:41,660 --> 01:45:44,150
- Sim? Desde quando?
- Quem s�o estes?
979
01:45:44,954 --> 01:45:46,495
- O que querem?
- Desde quando?
980
01:45:46,663 --> 01:45:49,698
Desde que a compramos.
Aqui est� o documento.
981
01:45:50,665 --> 01:45:52,373
Documento de qu�?
982
01:45:52,625 --> 01:45:55,541
Da compra da casa e do terreno,
em dinheiro vivo...
983
01:45:55,877 --> 01:45:57,833
- Mostre-me.
- Ao signat�rio.
984
01:45:59,337 --> 01:46:01,744
Quem assinou este documento?
985
01:46:02,464 --> 01:46:05,381
O leg�timo dono da casa
que me foi vendida,
986
01:46:05,883 --> 01:46:09,416
da qual, de hoje em diante,
sou o dono. N�o sabe ler?
987
01:46:10,261 --> 01:46:12,051
Aonde isso est� escrito?
988
01:46:12,637 --> 01:46:14,214
Na folha.
989
01:46:14,597 --> 01:46:16,173
E onde est� a folha?
990
01:46:16,431 --> 01:46:17,841
Entreguei a voc�.
991
01:46:18,057 --> 01:46:20,594
A mim? Algu�m viu uma folha?
992
01:46:21,809 --> 01:46:23,718
Que folha? O que est� dizendo?
993
01:46:25,728 --> 01:46:27,601
Desapare�am da nossa frente!
994
01:46:28,480 --> 01:46:30,685
- V�o embora!
- Que folha...
995
01:46:32,274 --> 01:46:33,933
Dei a voc� agora mesmo.
996
01:46:35,734 --> 01:46:39,351
Se querem fazer as coisas
legalmente, devolvam imediatamente.
997
01:46:40,570 --> 01:46:42,029
Sen�o...
998
01:46:42,780 --> 01:46:45,531
- V�o-se embora!
- Legalmente...
999
01:46:52,453 --> 01:46:54,859
Eu n�o me deixo
enganar nem de gra�a...
1000
01:46:55,830 --> 01:46:58,284
quanto mais por 800 mil liras!
1001
01:46:59,082 --> 01:47:01,702
Voc� deve estar b�bado!
Que 800 mil liras?!
1002
01:47:33,185 --> 01:47:35,936
Nando, querem roubar-nos a casa!
Corre!
1003
01:47:57,158 --> 01:47:59,399
Por que est� andando para tr�s?
1004
01:48:01,119 --> 01:48:02,612
Voc� sabe dirigir, querido?
1005
01:48:02,786 --> 01:48:05,455
Conduzi uma carro�a durante 30 anos.
N�o h� diferen�a nenhuma.
1006
01:48:05,621 --> 01:48:06,901
Est� avan�ando.
1007
01:48:07,081 --> 01:48:07,994
N�o, vai para tr�s...
1008
01:48:11,625 --> 01:48:12,953
Mulheres n�o vale.
1009
01:48:14,960 --> 01:48:17,036
Numa mulher n�o se bate,
nem com uma flor!
1010
01:48:17,212 --> 01:48:19,120
Qual mulher, qual carapu�a!
1011
01:48:21,923 --> 01:48:24,080
For�a! D�-lhe! Arranca-lhe as tripas!
1012
01:48:25,884 --> 01:48:27,342
Mas voc� n�o est� do nosso lado?
1013
01:48:27,635 --> 01:48:30,089
N�o, sou romana. D� cabo dele!
1014
01:48:38,391 --> 01:48:40,549
Vejam como viajam os senhores.
1015
01:48:41,768 --> 01:48:43,559
Aonde vai? N�o breca!
1016
01:48:46,271 --> 01:48:47,848
A minha casa!
1017
01:48:48,439 --> 01:48:50,181
Meu S�o Nicolau!
1018
01:48:50,440 --> 01:48:51,982
A minha casa!
1019
01:48:56,986 --> 01:48:59,689
� in�til a segurarem, vai cair.
1020
01:49:00,738 --> 01:49:03,275
Agora, a casa n�o � de ningu�m!
1021
01:49:04,615 --> 01:49:07,070
Est�o todos na rua, ao ar livre!
1022
01:49:07,825 --> 01:49:10,611
Machuquei-me, mas estou contente!
1023
01:49:13,996 --> 01:49:16,284
Segurem,
que o outro lado est� caindo!
1024
01:50:25,705 --> 01:50:29,536
Giacinto, j� se passaram seis meses.
Quando � que o seu bra�o fica bom?
1025
01:50:30,500 --> 01:50:33,914
Nunca! Mandei engess�-lo
com o dinheiro aqui dentro.
1026
01:50:36,587 --> 01:50:38,495
Aqui, n�o o encontram...
1027
01:50:43,299 --> 01:50:45,872
Hei de expuls�-los todos de casa.
1028
01:50:47,427 --> 01:50:51,174
Filhos, netos, familiares,
inquilinos caipiras...
1029
01:50:52,013 --> 01:50:54,420
Se n�o for hoje, ser� amanh�.
79730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.