Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,960 --> 00:01:12,933
DE AARDE
2
00:01:17,057 --> 00:01:19,167
HET NEOPLEISTOCEEN TIJDPERK...
3
00:01:22,620 --> 00:01:24,730
IN DE BUURT VAN MANCHESTER
4
00:01:27,320 --> 00:01:29,142
ROND ETENSTIJD
5
00:03:47,446 --> 00:03:49,844
ENKELE TIJDPERKEN LATER...
6
00:04:24,372 --> 00:04:28,721
Bijna, Hognob. Nog ietsjes verder.
7
00:04:30,010 --> 00:04:34,578
Doe je best. We kunnen het.
8
00:04:36,250 --> 00:04:38,147
Nog een klein stukje, Hognob.
9
00:04:41,057 --> 00:04:43,094
Ik kan erbij.
10
00:04:48,647 --> 00:04:49,978
Hebbes.
11
00:04:53,339 --> 00:04:54,728
Heb hem nog steeds.
12
00:05:03,173 --> 00:05:08,795
Nee, Hognob. Genoeg.
13
00:05:11,926 --> 00:05:15,383
Mammoeten.
Kom op, Hognob, we maken Bobnar wakker.
14
00:05:16,104 --> 00:05:17,209
Chief?
15
00:05:22,420 --> 00:05:23,626
Chief?
16
00:05:27,321 --> 00:05:28,649
Bent u wakker, Chief?
17
00:05:31,251 --> 00:05:33,697
Chief. Tijd om te gaan jagen.
18
00:05:33,698 --> 00:05:36,306
Nogal vroeg, niet, Dug?
- Maar, Chief...
19
00:05:36,484 --> 00:05:38,104
we zijn altijd vroeg.
20
00:05:41,052 --> 00:05:43,905
Kom op, allemaal, wakker worden.
21
00:05:44,032 --> 00:05:46,982
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Early Man (2018)
22
00:05:46,983 --> 00:05:48,951
Vertaling: NoBrainer, Mandy & TDK
23
00:05:59,344 --> 00:06:03,461
Morgen, allemaal.
- Morgen, Chief.
24
00:06:03,797 --> 00:06:05,471
Frisjes vanmorgen.
25
00:06:13,866 --> 00:06:15,917
Wacht even, Chief.
26
00:06:17,452 --> 00:06:18,773
Chief.
27
00:06:18,854 --> 00:06:22,377
Ik heb zitten denken.
We jagen toch altijd op konijnen?
28
00:06:22,378 --> 00:06:25,362
En ze zijn nog lekker ook.
29
00:06:25,363 --> 00:06:31,153
Ja, maar kunnen we niet op iets groters jagen?
30
00:06:31,154 --> 00:06:36,583
Zoals een haas?
- Zoals een buffel. Of een mammoet.
31
00:06:39,736 --> 00:06:44,178
Jij wilt dat we gaan jagen
op een vijf ton zware, bottenbrekende mammoet?
32
00:06:44,587 --> 00:06:46,369
Ja, waarom niet?
33
00:06:47,561 --> 00:06:49,906
Volgens mij kunnen we het, Chief.
34
00:06:50,257 --> 00:06:53,105
Dug, kijk naar onze voorvaders.
35
00:06:53,177 --> 00:06:59,200
Die jaagden ook niet op grote dingen, of wel?
Ze jaagden op kleine, ronde beestjes.
36
00:06:59,833 --> 00:07:01,474
Of zoiets.
37
00:07:02,654 --> 00:07:04,784
Wat zijn het eigenlijk?
38
00:07:04,785 --> 00:07:08,023
Geen idee.
Ze konden waarschijnlijk geen konijnen tekenen.
39
00:07:16,863 --> 00:07:19,023
Wacht. Chief.
40
00:07:19,762 --> 00:07:21,572
Over dat met die mammoet...
41
00:07:21,592 --> 00:07:26,766
Luister, ik zal het in gedachten houden. goed?
42
00:07:28,015 --> 00:07:32,677
Kom op, Dug.
Ok�, verzamelen allemaal.
43
00:07:33,418 --> 00:07:34,722
Pak een speer.
44
00:07:35,629 --> 00:07:37,441
Het is puntig.
45
00:07:37,442 --> 00:07:41,146
Treebor, schiet op.
- Mam.
46
00:07:41,147 --> 00:07:42,984
Morgen, Barry.
- Morgen, Dug.
47
00:07:42,985 --> 00:07:47,306
Gaat meneer Rots mee jagen vandaag?
- Hij zou het voor geen goud willen missen.
48
00:07:47,337 --> 00:07:52,663
Morgen, Asbo. Ondergoed verschoond?
- Ja, Chief, samen met Thongo. De kampioen.
49
00:07:53,778 --> 00:07:55,543
Chief?
- Ja, Gravelle?
50
00:07:56,096 --> 00:08:01,345
Als ik mijn arm opsteek, doet het pijn.
- Niet doen dan.
51
00:08:01,710 --> 00:08:04,759
Grubup, niet eten, dat is Eemak.
52
00:08:09,834 --> 00:08:12,182
Precies. Goed...
53
00:08:12,489 --> 00:08:15,652
Hoofd omlaag, allemaal.
- Dank je, Dug.
54
00:08:21,738 --> 00:08:25,071
Wij danken onze vallei, ons thuis...
55
00:08:25,179 --> 00:08:30,939
deze waardevolle grond die ons onderhoudt
en bescherming biedt tegen de Badlands.
56
00:08:31,538 --> 00:08:36,249
Dat we in vrede mogen leven,
in harmonieus evenwicht met ons bos...
57
00:08:36,250 --> 00:08:39,207
en alle dieren waar we het mee delen.
58
00:08:41,782 --> 00:08:43,871
Goed, laten we wat gaan doden.
59
00:09:34,739 --> 00:09:36,021
Een konijn.
60
00:09:39,263 --> 00:09:41,901
Heel goed.
61
00:09:44,790 --> 00:09:46,102
Ik heb hem.
62
00:09:46,820 --> 00:09:48,322
Hij komt eraan, Eemak
63
00:09:55,447 --> 00:09:59,058
Goed geprobeerd.
- De verrassingsaanval.
64
00:10:01,316 --> 00:10:02,516
Juistem, Chief.
65
00:10:03,297 --> 00:10:04,600
Ik heb hem.
66
00:10:07,186 --> 00:10:08,350
Toch niet.
67
00:10:08,782 --> 00:10:10,664
Te gek. Kampioen.
68
00:10:17,061 --> 00:10:18,624
Ik pak hem, Gravelle.
69
00:10:24,622 --> 00:10:27,532
Laat me eruit. Ik zit vast.
70
00:10:34,754 --> 00:10:36,822
Goed gedaan, meneer Rots.
71
00:10:38,303 --> 00:10:42,613
Goed gedaan, allemaal.
Konijnenverrassing vanavond.
72
00:10:56,766 --> 00:11:01,322
Zie je, Dug?
We jagen op konijnen en alles is goed.
73
00:11:02,802 --> 00:11:07,049
Het ding met konijnen is, Chief...
Ze zijn nogal klein.
74
00:11:07,050 --> 00:11:09,629
Dug, kijk ons nou.
75
00:11:10,825 --> 00:11:13,985
Denk je echt dat wij
een mammoet kunnen vangen?
76
00:11:13,986 --> 00:11:15,585
Goed voetenwerk, meneer Rots.
77
00:11:15,836 --> 00:11:17,386
Wij?
78
00:11:18,122 --> 00:11:19,995
U heeft geoefend.
79
00:11:32,603 --> 00:11:34,194
Allemaal stil.
80
00:12:12,229 --> 00:12:14,784
De konijnen vechten terug.
81
00:12:16,428 --> 00:12:18,698
Dit zijn geen konijnen.
82
00:12:19,746 --> 00:12:21,278
Val aan.
83
00:12:53,387 --> 00:12:54,905
Meneer Rots.
84
00:13:01,987 --> 00:13:03,959
Naar de Badlands.
85
00:13:03,960 --> 00:13:07,652
De vallei uit?
- Wegwezen.
86
00:13:09,479 --> 00:13:10,530
Hognob.
87
00:13:19,157 --> 00:13:21,771
Waar is Dug? Heb je Dug gezien?
88
00:13:25,028 --> 00:13:27,203
Toe maar.
- Bedankt, Chief.
89
00:13:28,987 --> 00:13:30,410
Dug.
90
00:14:09,911 --> 00:14:12,074
Uitstekend.
91
00:14:14,856 --> 00:14:20,133
Beveilig de vallei en graaf het op.
92
00:14:20,860 --> 00:14:22,672
Wat op, heer Nooth?
93
00:14:24,817 --> 00:14:31,039
Domkop. Graaf de erts op.
Het metaal dat in de grond zit.
94
00:14:32,241 --> 00:14:35,880
De erts in de grond.
95
00:14:39,808 --> 00:14:44,292
En de primitieven?
- Laat ze creperen in de Badlands.
96
00:14:44,293 --> 00:14:47,214
Ze hebben niets gepresteerd
met hun nietige vuurstenen...
97
00:14:47,215 --> 00:14:49,521
Je hebt de verkeerde stam gekozen.
98
00:14:49,522 --> 00:14:55,386
Ik ben zo bang voor jullie stenen.
Het Stenen Tijdperk is voorbij, dino.
99
00:14:56,427 --> 00:14:59,275
Lang leve het Bronzen Tijdperk.
100
00:15:13,498 --> 00:15:16,760
Goed, we gaan.
- Goed, heer Nooth.
101
00:15:16,987 --> 00:15:18,945
Ik ben te laat voor mijn massage.
102
00:16:36,490 --> 00:16:38,557
H�, wegwezen.
103
00:16:50,394 --> 00:16:56,027
Multifunctionele zakzwaarden.
Ook handig voor het openen van flessen.
104
00:16:56,323 --> 00:17:01,475
Gesneden brood. Dit is het beste sinds ooit.
105
00:17:12,028 --> 00:17:13,704
Blijf van het brons af.
106
00:17:13,705 --> 00:17:18,040
Het wat?
- Het brons. Kom je soms uit het Stenen Tijdperk?
107
00:17:34,856 --> 00:17:36,295
GESLOTEN
108
00:17:45,502 --> 00:17:48,599
50 schnookels.
109
00:17:48,600 --> 00:17:51,817
Vrijwillige bijdrage, iedereen moet betalen.
110
00:17:51,937 --> 00:17:57,021
Het is weer duurder geworden.
- 50 schnookels. Vrijwillige bijdrage.
111
00:17:57,022 --> 00:17:59,719
Zij heeft niet vrijwillig bijgedragen.
112
00:18:00,251 --> 00:18:01,494
Houd haar tegen.
113
00:18:04,709 --> 00:18:05,785
Houd haar tegen.
114
00:18:37,080 --> 00:18:38,539
Hallo.
115
00:18:53,165 --> 00:18:56,492
Ik zou daar echt niet willen staan.
116
00:19:02,874 --> 00:19:07,870
H�gelgraber, zie je soms niet goed?
De arena is deze kant op.
117
00:19:11,954 --> 00:19:14,889
Jullie mietjes worden afgeslacht.
118
00:19:17,783 --> 00:19:18,800
Lopen.
119
00:19:36,764 --> 00:19:42,690
Allemaal opstaan voor onze machtige leider:
heer Nooth.
120
00:19:44,658 --> 00:19:48,712
Wie daagt de kampioenen uit?
121
00:19:48,713 --> 00:19:53,938
We dagen ze uit.
- We accepteren de uitdaging.
122
00:19:56,559 --> 00:19:58,938
De tijd is aangebroken.
123
00:20:01,006 --> 00:20:04,616
Laat het heilige spel beginnen.
124
00:20:14,704 --> 00:20:18,305
Zie hier voor u: Real Bronzio...
125
00:20:18,520 --> 00:20:21,134
met hun aanvoerder Jurgend.
126
00:20:21,781 --> 00:20:25,743
De official voor vandaag: scheidsrechter Dino.
127
00:20:26,552 --> 00:20:32,765
Uit naam van koningin Oofeefa
bedanken wij voor het geweldige spel.
128
00:20:38,009 --> 00:20:40,676
Voetballen maar.
129
00:20:43,240 --> 00:20:46,502
Terwijl ik mijn schnookels tel.
130
00:20:58,867 --> 00:21:02,722
H�gelgraber, wat ben je aan het doen?
Ga op doel staan.
131
00:21:02,751 --> 00:21:06,241
Wat is er met H�gelgraber? Kom op.
132
00:21:11,810 --> 00:21:13,469
Pak op.
133
00:21:13,770 --> 00:21:15,468
Naar mij.
134
00:21:17,689 --> 00:21:20,002
Laat los.
135
00:21:22,438 --> 00:21:23,835
Vrije trap.
136
00:21:26,656 --> 00:21:29,489
H�gelgraber, doe gewoon mee.
137
00:21:51,336 --> 00:21:53,457
Schop gewoon.
138
00:22:15,389 --> 00:22:19,578
Wat ben je aan het doen, H�gelgraber?
Je maakt een eigen goal.
139
00:22:21,489 --> 00:22:23,354
Hij is mij niet.
140
00:22:32,988 --> 00:22:37,597
Een holbewoner?
141
00:22:37,835 --> 00:22:41,184
Die het heilige spel speelt? Breng hem hier.
142
00:22:43,324 --> 00:22:45,090
Hoe durf je...
143
00:22:47,633 --> 00:22:51,613
Hoe durf jij je te begeven
op onze heilige grond.
144
00:22:54,134 --> 00:22:57,968
Jullie hebben onze grond ingenomen. Ons thuis.
145
00:22:58,660 --> 00:23:03,784
Dat? Zeg, Stenen Tijdperkdier,
jullie hebben geen thuis.
146
00:23:04,018 --> 00:23:06,837
Het is gedaan met jouw soort.
147
00:23:07,725 --> 00:23:10,549
Neem hem mee en dood hem, langzaam.
148
00:23:16,018 --> 00:23:20,929
Ik bedoel neem hem normaal mee
en dood hem dan langzaam. Idioten.
149
00:23:21,190 --> 00:23:22,912
Verder met het spel.
150
00:23:24,906 --> 00:23:27,927
Wij dagen de kampioenen uit.
151
00:23:27,928 --> 00:23:29,985
Wacht.
152
00:23:42,139 --> 00:23:45,316
Wij dagen de kampioenen uit.
153
00:23:46,884 --> 00:23:49,322
Wat zei je?
154
00:23:49,713 --> 00:23:52,967
Hij zei: "Wij dagen...".
- Ik hoorde hem wel.
155
00:23:53,414 --> 00:23:59,284
Als wij winnen, houden we onze vallei.
Jullie laten mijn stam met rust.
156
00:24:00,697 --> 00:24:06,121
Jij denkt ons te kunnen verslaan met voetbal?
157
00:24:14,116 --> 00:24:17,947
Een wedstrijd tussen Brons en de beesten?
158
00:24:18,288 --> 00:24:22,679
Wat een idee.
- Heiligschennis, leider.
159
00:24:22,680 --> 00:24:24,389
Ja, inderdaad.
160
00:24:24,390 --> 00:24:27,963
De massa zou zo'n vulgair spektakel
geweldig vinden.
161
00:24:32,589 --> 00:24:34,110
Echt?
162
00:24:34,703 --> 00:24:37,727
Voor de vallei, h�?
163
00:25:04,769 --> 00:25:07,661
Dug.
- Het is Dug.
164
00:25:10,418 --> 00:25:13,627
Wat heeft hij voor fruit bij zich?
165
00:25:14,874 --> 00:25:17,955
Voetbal? Wat is dat?
166
00:25:18,375 --> 00:25:22,964
En hoe krijgen we daarmee onze vallei terug?
- Het is een geweldig spel, Chief.
167
00:25:23,509 --> 00:25:27,740
De leider van de Bronzen mensen zegt,
dat als we dit spel van hen winnen...
168
00:25:27,889 --> 00:25:31,082
Lekker kort broekje, zeg.
- Mam.
169
00:25:31,083 --> 00:25:34,191
...we onze vallei terugkrijgen.
- Dat willen we.
170
00:25:34,714 --> 00:25:36,548
En als we ze niet verslaan?
171
00:25:37,303 --> 00:25:43,062
Dan brengen we de rest van ons leven
werkend in een mijn door.
172
00:25:47,297 --> 00:25:48,537
Wat is een mijn?
173
00:25:48,538 --> 00:25:52,452
Dug, we hebben dit spel nog nooit gespeeld.
174
00:25:52,453 --> 00:25:56,639
Dat is het hem juist. Ooit wel.
175
00:25:57,401 --> 00:26:00,074
Die rotstekeningen in onze vallei...
176
00:26:00,075 --> 00:26:04,363
zijn van onze voorouders die voetballen.
177
00:26:12,662 --> 00:26:14,935
Kampioen.
- Als zij het deden...
178
00:26:15,714 --> 00:26:17,558
waarom wij dan niet?
179
00:26:20,891 --> 00:26:26,954
Ik nies altijd van flikkerende herinneringen.
- Dit verandert niets, Dug. Het is te riskant.
180
00:26:26,955 --> 00:26:29,257
Kom op, Chief. We kunnen het.
181
00:26:29,258 --> 00:26:33,822
Ik wil voetballen. Nu.
182
00:26:33,823 --> 00:26:36,751
Luister, we gaan niet... Nee.
183
00:26:38,880 --> 00:26:42,174
Ok�, maakt u zich geen zorgen om ons.
184
00:26:42,175 --> 00:26:47,542
Het komt wel goed met ons.
We sterven gewoon pijnlijk in de Badlands.
185
00:26:49,158 --> 00:26:53,996
Toe nou, Chief. Geef ons alstublieft een kans.
186
00:26:59,283 --> 00:27:05,329
Goed dan. We gaan dat voetbalding proberen.
187
00:27:09,803 --> 00:27:13,783
Ik beloof niets.
- De wedstrijd wordt bij volle maan gespeeld.
188
00:27:15,488 --> 00:27:21,017
En dan kunnen we terug naar de vallei.
- Vet.
189
00:27:38,527 --> 00:27:43,575
Goed, opstellen allemaal. Ze zijn van jou, Dug.
- Bedankt, Chief.
190
00:27:44,006 --> 00:27:45,344
Goed.
191
00:27:48,467 --> 00:27:50,873
Mogen zwijnen voetballen?
192
00:27:51,322 --> 00:27:54,681
Nee, dat denk ik niet. Sorry, Hognob.
193
00:27:58,892 --> 00:28:01,381
Dit is een voetbal.
194
00:28:02,092 --> 00:28:05,983
De ene kant probeert de bal
in deze goal te schoppen...
195
00:28:07,933 --> 00:28:12,137
en de andere kant probeert de bal
in die goal te schoppen.
196
00:28:13,654 --> 00:28:15,526
Voetbal klinkt moeilijk.
197
00:28:15,527 --> 00:28:18,191
Wat gebeurt er
als je de bal erin hebt geschoten?
198
00:28:18,192 --> 00:28:22,276
Als je dat doet,
komen de andere mannen je knuffelen en kussen.
199
00:28:25,154 --> 00:28:27,777
Wie wil het proberen?
- Ik wel.
200
00:28:28,122 --> 00:28:32,202
Mam.
- Goed, Magma. Prima.
201
00:28:33,729 --> 00:28:38,488
Ik probeer te bal te pakken
en jij moet me tegenhouden, goed?
202
00:28:41,295 --> 00:28:42,400
Kom maar.
203
00:28:44,236 --> 00:28:45,526
Mooie.
204
00:28:45,908 --> 00:28:48,521
Strakke actie, mam.
- Voetbal is geweldig.
205
00:28:48,522 --> 00:28:53,349
Dat kan niet kloppen.
Je mag andere spelers niet slaan.
206
00:28:53,350 --> 00:28:55,991
Nee, je moet de bal aanvallen.
207
00:28:58,140 --> 00:29:00,801
Nee, geen wapens.
208
00:29:00,802 --> 00:29:04,028
Met de vuist?
- Nee, helemaal niet.
209
00:29:04,222 --> 00:29:05,951
Wat is daar nou leuk aan?
210
00:29:20,022 --> 00:29:21,451
Ok�, Thongo.
211
00:29:28,678 --> 00:29:31,928
Goede poging. Volgende.
212
00:29:34,220 --> 00:29:35,384
Hognob.
213
00:29:38,944 --> 00:29:40,304
Doe je best, Asbo.
214
00:30:00,538 --> 00:30:04,579
Sorry, mogen we onze bal terug?
215
00:30:11,035 --> 00:30:12,453
Geloof me, Dino.
216
00:30:12,476 --> 00:30:17,556
Deze voetbalwedstrijd tussen
de Steentijd en de Bronzen Wereld is perfect.
217
00:30:17,771 --> 00:30:21,450
Ik hou ervan.
- Van voetbal.
218
00:30:22,306 --> 00:30:25,341
Nee, van brons.
219
00:30:28,171 --> 00:30:30,772
Het is zo koud, hard en glad.
220
00:30:34,708 --> 00:30:40,925
Met deze wedstrijd ga ik er veel van verdienen.
- Wat als de koningin het ontdekt?
221
00:30:40,949 --> 00:30:46,256
Die oude taart?
Ze weet niet wat hier gebeurt, gelukkig.
222
00:30:50,193 --> 00:30:54,794
Bericht afleveren.
- Uwe Voetbalheid, een berichtenvogel.
223
00:30:58,914 --> 00:31:01,552
Kom, zorg dat het...
224
00:31:06,714 --> 00:31:11,553
Hallo? Hoe gebruik je zo'n berichtenvogel?
225
00:31:11,672 --> 00:31:13,227
Het is de koningin.
226
00:31:14,905 --> 00:31:18,827
Spreek in zijn oor, mevrouw.
Hij doet alles na wat hij hoort.
227
00:31:19,948 --> 00:31:24,396
Maar als ik niet eens weet of ik hem...
Test, test.
228
00:31:24,802 --> 00:31:28,466
Nooth?
- Misschien heeft ze van de wedstrijd gehoord.
229
00:31:28,493 --> 00:31:32,637
Natuurlijk niet.
- Ik heb van de wedstrijd gehoord.
230
00:31:32,948 --> 00:31:37,518
Je organiseert een voetbalwedstrijd
tegen een stel wilden?
231
00:31:38,156 --> 00:31:42,246
Idioot. Stel je voor dat we verliezen.
- Dat gebeurt niet.
232
00:31:42,270 --> 00:31:45,814
Ik zei: stel je voor. Precies.
233
00:31:45,837 --> 00:31:51,005
De machtige Bronstijd op de knie�n gebracht
door een stel holbewoners.
234
00:31:51,414 --> 00:31:56,455
Ik waarschuw je, Nooth.
Je kunt maar beter niet verliezen.
235
00:31:59,159 --> 00:32:01,337
Einde bericht.
236
00:32:06,890 --> 00:32:11,219
Dwaze oude heks.
Hoe durft ze zo tegen me te praten?
237
00:32:11,242 --> 00:32:16,690
Dwaze oude heks.
Hoe durft ze zo tegen me te praten?
238
00:32:16,714 --> 00:32:18,385
Bericht afleveren.
239
00:32:21,722 --> 00:32:27,321
Bewakers, haal die vogel terug.
Wat weet de koningin nou?
240
00:32:27,444 --> 00:32:31,661
De holbewoners zijn pummels. Mijn spelers zijn...
- Overbetaald?
241
00:32:31,876 --> 00:32:35,836
Kampioenen.
- O ja, kampioenen.
242
00:32:35,859 --> 00:32:39,987
Ze denken, slapen en eten voetbal.
243
00:32:40,685 --> 00:32:44,226
Ik denk niet dat de holbewoners dat doen.
244
00:32:45,283 --> 00:32:47,845
Opstaan, tijd om aan het trainen te gaan.
245
00:32:50,967 --> 00:32:54,239
Naar hem, naar haar, naar mij.
- Ik sta vrij.
246
00:33:01,006 --> 00:33:02,566
Nee, niet zo.
247
00:33:03,833 --> 00:33:08,288
Met 'vrije trap' bedoelde ik tegen de bal.
- Sorry, Dug.
248
00:33:08,502 --> 00:33:10,614
Hognob, nee.
249
00:33:14,249 --> 00:33:18,530
Barry, waar ga je heen? Ga niet weg.
- Voetbal is moeilijk.
250
00:33:18,553 --> 00:33:21,353
Dug, mijn teen doet zeer.
251
00:33:22,370 --> 00:33:27,298
Rustig, Magma.
- Grubup, laat los. Ik heb het je gezegd...
252
00:33:29,330 --> 00:33:30,970
Dit is de enige die we hebben.
253
00:33:31,683 --> 00:33:36,315
Kom op, iedereen. Dit moeten we kunnen.
Niet gaan zitten.
254
00:33:36,339 --> 00:33:40,827
Grubup houdt niet van voetbal.
Grubup krijgt er honger van.
255
00:33:40,850 --> 00:33:42,890
Eemak, hou 'm binnen.
256
00:33:47,291 --> 00:33:50,452
Eten. Jammie.
257
00:34:14,566 --> 00:34:17,151
Eend.
258
00:34:18,464 --> 00:34:20,895
Nee, eend.
259
00:34:22,624 --> 00:34:27,600
Kijk, een grote mensenetende wilde eend.
Vlucht.
260
00:35:05,541 --> 00:35:10,096
Je hebt je oersoep niet opgegeten.
- Ik heb geen trek.
261
00:35:22,224 --> 00:35:27,063
Dug, geef het voetbal op,
voor hun eigen bestwil.
262
00:35:27,185 --> 00:35:29,667
Ze kunnen het gewoon niet.
263
00:35:29,785 --> 00:35:34,544
Mis je de vallei niet?
- De vallei is weg.
264
00:35:34,666 --> 00:35:38,426
We zijn beter af in de woestijn,
dan ploeterend in een mijn.
265
00:35:38,545 --> 00:35:43,081
Er is dan wel een grote, vreemde eend,
maar we zijn tenminste samen.
266
00:35:43,683 --> 00:35:48,562
We zijn nog steeds een stam.
- We weten dat onze voorouders voetbalden.
267
00:35:48,973 --> 00:35:52,939
Ik denk nog steeds dat we het kunnen.
- Waarmee?
268
00:35:53,251 --> 00:35:55,973
Je hebt niet eens een bal.
269
00:36:01,573 --> 00:36:03,028
Het is voorbij.
270
00:36:09,972 --> 00:36:14,780
Nee, er is nog tijd. Kom, Hognob.
271
00:36:33,272 --> 00:36:36,280
Ok�, Hognob.
272
00:36:47,793 --> 00:36:51,003
Laten we ballen halen.
273
00:37:20,037 --> 00:37:22,357
Wat is dit voor vreemde magie?
274
00:37:27,879 --> 00:37:31,646
Hognob, blijf hier.
Ik wil geen aandacht trekken.
275
00:38:06,876 --> 00:38:10,101
Wat is dat voor herrie?
276
00:38:12,126 --> 00:38:14,084
Ben jij dat, Stefano?
277
00:38:14,683 --> 00:38:19,594
Stop met klooien en kom hier
met die stevige handen van je.
278
00:38:25,110 --> 00:38:29,311
Kom op, Stefano.
Het is tijd voor mijn massage.
279
00:38:29,407 --> 00:38:31,517
HOLBEWONERSGEVECHT
WEDEWOEDE
280
00:38:45,369 --> 00:38:49,201
De nieuwe speelster krijgt de bal
op de middencirkel.
281
00:38:50,592 --> 00:38:56,379
Ze passeert er een, speelt de ander door de benen
en lobt 'm perfect over de verdediger.
282
00:38:56,690 --> 00:39:01,299
Ze gaat er helemaal voor. Ze schiet en scoort.
283
00:39:03,012 --> 00:39:07,939
En het publiek gaat los. Doelpunt.
284
00:39:24,571 --> 00:39:29,373
Ik heb dit nodig, Stefano. Ik ben gestrest.
285
00:39:29,614 --> 00:39:32,230
Een hardwerkende gouverneur als ik...
286
00:39:32,253 --> 00:39:37,653
die vastzit in deze vreselijke woestijn,
verdient wel wat extraatjes.
287
00:39:37,776 --> 00:39:42,177
Simpele pleziertjes,
zoals lekker eten, een massage...
288
00:39:42,296 --> 00:39:47,534
zijn eigen voetbalteam.
Schiet op. Ik heb niet de hele dag.
289
00:39:49,415 --> 00:39:55,265
Mijn pezen voelen als touw.
Was het hele varkentje maar.
290
00:39:59,939 --> 00:40:03,779
Jij bent die gekke holbewoner.
- De boze pannenmeid.
291
00:40:03,898 --> 00:40:08,100
Wat doe je hier, holbewoner?
Dit is het heilige veld. Niemand mag hier komen.
292
00:40:08,219 --> 00:40:11,507
Ballen. Ik heb ballen nodig.
293
00:40:11,817 --> 00:40:16,100
Je hebt in het stadion ingebroken,
alleen maar om ballen te vinden?
294
00:40:18,381 --> 00:40:20,228
Je bent dapper, holbewoner.
295
00:40:21,971 --> 00:40:28,108
En dom. Meer dom dan dapper eigenlijk.
- Dank je.
296
00:40:28,765 --> 00:40:30,415
Ik ben trouwens Goona.
297
00:40:31,662 --> 00:40:32,813
Dug.
298
00:40:33,220 --> 00:40:35,271
Kom, ik kan helpen.
299
00:40:42,423 --> 00:40:44,550
Dat is lekker.
300
00:40:47,231 --> 00:40:50,229
Ik weet niet waarom de koningin
zich zorgen maakt.
301
00:40:51,543 --> 00:40:54,881
We weten dat holbewoners losers zijn.
302
00:40:54,904 --> 00:40:58,064
Die Steentijdsukkels
kunnen hun eigen oma's niet eens verslaan.
303
00:40:58,183 --> 00:41:03,352
Domme mafketels. Stomme domoren.
304
00:41:03,663 --> 00:41:08,744
Stefano, niet zo hard. Dat is wel genoeg massage.
305
00:41:08,767 --> 00:41:11,912
Wat dacht je van rustgevende muziek?
306
00:41:19,252 --> 00:41:22,835
Ik ben jaloers op je.
- Op mij?
307
00:41:22,858 --> 00:41:28,538
Je mag op dat heilige veld
voor duizenden fans spelen.
308
00:41:29,668 --> 00:41:31,507
Misschien doe jij dat ooit ook.
309
00:41:31,918 --> 00:41:34,917
Denk je dat meisjes
voor Real Bronzio mogen spelen?
310
00:41:35,516 --> 00:41:40,029
Je bent echt gek.
Waarom denk je dat ik hier stiekem kom?
311
00:41:40,627 --> 00:41:41,918
Wie is dat?
312
00:41:42,229 --> 00:41:45,478
Scarper.
- Stop, dieven.
313
00:41:45,789 --> 00:41:46,957
Hierheen.
314
00:41:51,373 --> 00:41:55,840
Ze gingen daarheen. Nee, daarheen.
315
00:42:01,697 --> 00:42:03,464
Geef aan mij, snel.
316
00:42:11,961 --> 00:42:16,617
Je bent heel goed.
- Bedankt. Ik oefen veel.
317
00:42:20,914 --> 00:42:22,792
Ik heb een geweldig idee.
318
00:42:32,317 --> 00:42:33,875
Kom.
319
00:42:41,875 --> 00:42:44,886
Wat heb je toch vanavond, Stefano?
320
00:42:45,197 --> 00:42:47,598
Stefano?
- Ja, Sire?
321
00:43:03,440 --> 00:43:04,527
Hognob.
322
00:43:06,600 --> 00:43:11,401
Hognob, dit is Goona. Goona, Hognob.
- Hoi, Hognob.
323
00:43:23,560 --> 00:43:28,161
Gaat het, Sire?
- Natuurlijk niet, idioot.
324
00:43:28,602 --> 00:43:31,565
Ik kreeg net een massage van een varken.
325
00:43:40,229 --> 00:43:43,794
Wakker worden, iedereen.
Ik wil jullie aan iemand voorstellen.
326
00:43:44,104 --> 00:43:47,634
Dit is Goona.
- Hoi.
327
00:43:47,657 --> 00:43:51,166
Ze helpt ons winnen.
- Waarom zou ze dat doen?
328
00:43:51,193 --> 00:43:55,225
Dan kan ze op het heilige veld
voor duizenden fans spelen.
329
00:43:56,551 --> 00:44:00,410
Fijn om erbij te zijn.
In welk systeem spelen jullie?
330
00:44:00,433 --> 00:44:06,393
Systeem?
- 4-4-2 of 4-4-3? Wie is de centrale verdediger?
331
00:44:07,088 --> 00:44:13,179
Spelen jullie op de man of in een zone?
- We schoppen tegen de bal en rennen erachteraan.
332
00:44:14,792 --> 00:44:19,434
Denken jullie dat je Real Bronzio verslaat
door achter de bal aan te rennen?
333
00:44:20,433 --> 00:44:22,561
Jullie moeten de tegenstander leren kennen.
334
00:44:25,728 --> 00:44:31,097
Dit is Jurgend, de aanvoerder.
De beste doelpuntenmaker in de bekende wereld.
335
00:44:32,034 --> 00:44:35,099
En hij is ook bekend. Hun vleugelspeler...
336
00:44:35,122 --> 00:44:38,908
Lightning Hammer.
Hij schiet nooit twee keer op dezelfde plek.
337
00:44:41,309 --> 00:44:46,452
Middenvelder Qwik Wun Tu.
Hij trapt sneller dan je kunt denken.
338
00:44:47,468 --> 00:44:49,810
Verdediger Gonad the Gaul.
339
00:44:50,955 --> 00:44:53,301
Niemand ontsnapt aan zijn tackle.
340
00:44:56,182 --> 00:44:57,699
Mama.
341
00:44:57,918 --> 00:45:02,795
Vergis je niet.
Dit zijn de beste spelers dat brons kan kopen.
342
00:45:03,109 --> 00:45:08,317
Het zijn enorme, gigantische voetbalreuzen.
343
00:45:08,436 --> 00:45:11,861
We kunnen zo'n goed team nooit verslaan.
344
00:45:12,623 --> 00:45:16,102
Ze zijn dan misschien goed,
maar ze zijn geen team.
345
00:45:17,903 --> 00:45:21,213
Het zijn elf spelers
die allemaal denken dat ze de ster zijn.
346
00:45:21,527 --> 00:45:25,398
Dat is hun zwakte
en zo kunnen jullie ze verslaan.
347
00:45:28,037 --> 00:45:29,566
Goona heeft gelijk.
348
00:45:29,592 --> 00:45:34,343
Ze zijn dan misschien betere spelers,
maar wij hebben iets wat zij niet hebben.
349
00:45:34,845 --> 00:45:39,769
Mos?
- Geen mos, Barry. We hebben elkaar.
350
00:45:40,080 --> 00:45:44,366
Als we samenwerken, lukt het misschien.
351
00:45:47,184 --> 00:45:51,439
We hebben veel te doen
en hebben niet eens een volledig team.
352
00:45:53,440 --> 00:45:58,640
Wat gebeurt hier?
- Dit is Goona en ze helpt ons winnen.
353
00:45:58,663 --> 00:46:03,291
Ik dacht dat we klaar waren met voetbal.
- Niet nu jij er bent. Je zit in het team.
354
00:46:04,576 --> 00:46:09,281
Ik ga niet spelen. Ik ben een oude man.
Ik ben bijna 32.
355
00:46:09,400 --> 00:46:12,008
Dat is inderdaad oud. Jij bent de keeper.
356
00:46:13,090 --> 00:46:14,665
Dat is dan geregeld.
357
00:46:14,880 --> 00:46:19,561
Waar is jullie trainingsfaciliteit?
Real Bronzio heeft de beste.
358
00:46:19,680 --> 00:46:21,451
Het enige wat wij hebben is...
359
00:46:23,682 --> 00:46:25,241
de woestijn.
360
00:46:28,041 --> 00:46:30,372
Drie, twee, een.
361
00:46:31,163 --> 00:46:32,780
Hierheen, iedereen.
362
00:46:34,074 --> 00:46:37,930
Wat doe je?
- Daarheen, iedereen.
363
00:46:51,362 --> 00:46:53,125
Dit is gevaarlijk.
364
00:47:00,133 --> 00:47:02,292
Wat wil je dat...
365
00:47:08,843 --> 00:47:13,413
Krijg nou...
- Speel over en blijf bewegen. Dat is belangrijk.
366
00:47:13,436 --> 00:47:16,051
Maar wat er ook gebeurt, blijf in formatie.
367
00:47:53,937 --> 00:47:57,641
Zo ja. Allemaal samenwerken.
368
00:48:06,927 --> 00:48:11,927
Dit kan er ook nog wel bij.
Je vond dit in de vallei van de primitieven?
369
00:48:12,146 --> 00:48:17,169
Hun voorouders voetbalden al veel eerder dan wij.
370
00:48:17,288 --> 00:48:22,968
De koningin mag dit niet weten.
- Bericht afleveren.
371
00:48:23,379 --> 00:48:24,804
Nee toch.
372
00:48:24,827 --> 00:48:29,001
Waarom hoor ik dat de wilden...
373
00:48:29,316 --> 00:48:33,233
al veel eerder voetbalden dan wij?
374
00:48:33,643 --> 00:48:39,531
Ik wist het niet.
- Volgens mijn spionnen worden ze beter.
375
00:48:39,746 --> 00:48:41,651
Ze trainen iedere dag.
376
00:48:43,874 --> 00:48:48,410
Verpest dit niet, Nooth, of anders...
377
00:48:51,060 --> 00:48:56,341
Ik zeg je wie de mijn ingaat. Jij.
378
00:48:56,939 --> 00:49:01,931
Zo is het genoeg.
Het zijn Steentijdbruten. Ze wonen in grotten.
379
00:49:02,054 --> 00:49:06,251
Ze eten modder. Ik moet ze uitschakelen.
380
00:49:06,374 --> 00:49:12,292
Hun holbewonerkoppies gek maken.
- Briljant. Hoe doen we dat?
381
00:49:12,411 --> 00:49:16,166
Geen idee.
De oplossing komt niet zomaar binnenlopen.
382
00:49:20,541 --> 00:49:24,677
Sire, we hebben iets anders
in de mijn van de vallei gevonden.
383
00:49:24,700 --> 00:49:27,565
We hebben een kopie voor u gemaakt.
384
00:49:38,413 --> 00:49:41,006
Dat is perfect.
385
00:49:47,815 --> 00:49:49,167
Hognob.
386
00:49:52,280 --> 00:49:54,711
Goede redding.
387
00:49:55,169 --> 00:49:58,658
We hebben misschien een kans morgen.
388
00:49:58,947 --> 00:50:01,632
Een kleine kans, maar een kans.
389
00:50:01,654 --> 00:50:04,808
Als onze voorouders het deden, kunnen wij het ook.
390
00:50:04,831 --> 00:50:07,545
Niet slecht voor 32, h�?
391
00:50:08,298 --> 00:50:11,055
Nooit gedacht dat ik dit zou zeggen,
maar we zijn goed.
392
00:50:11,178 --> 00:50:13,290
Hier.
- Die is van mij.
393
00:50:17,215 --> 00:50:18,380
Ik haal 'm wel.
394
00:50:32,618 --> 00:50:34,577
Binnenkort weer thuis.
395
00:50:45,898 --> 00:50:49,082
Wat doe je? Laat me gaan.
396
00:50:50,164 --> 00:50:55,987
Rustig aan, holbewoner.
Ik wilde gewoon onze nieuwe mijn laten zien.
397
00:50:57,565 --> 00:51:01,075
Je gaat er gauw veel brons uit halen.
398
00:51:01,102 --> 00:51:04,278
We gaan geen enkele mijn in, mammoetkop.
399
00:51:04,301 --> 00:51:08,172
Omdat jullie geweldige voetballers zijn...
400
00:51:08,634 --> 00:51:11,055
net zoals je voorouders.
401
00:51:11,677 --> 00:51:12,971
Jij...
402
00:51:13,005 --> 00:51:14,605
Jij kent hen?
403
00:51:14,639 --> 00:51:18,305
We vonden hier niet alleen brons.
404
00:51:32,158 --> 00:51:34,117
Wat?
405
00:51:36,221 --> 00:51:38,478
Meer grotschilderingen?
406
00:51:38,511 --> 00:51:39,940
Ja.
407
00:51:40,159 --> 00:51:44,185
Maar deze vertellen het hele verhaal.
408
00:51:45,936 --> 00:51:50,528
Jouw voorouders voetbalden niet alleen...
409
00:51:50,561 --> 00:51:52,656
ze hebben het uitgevonden.
410
00:51:54,984 --> 00:51:58,327
Jullie leerden zelfs andere stammen de regels.
411
00:51:59,922 --> 00:52:02,122
Maar jullie hadden ��n probleem.
412
00:52:02,155 --> 00:52:05,057
Hoe zeer jullie ook probeerden...
413
00:52:05,091 --> 00:52:08,644
jullie verloren altijd.
414
00:52:09,266 --> 00:52:11,222
Spel na spel...
415
00:52:11,255 --> 00:52:13,276
wedstrijd na wedstrijd.
416
00:52:14,624 --> 00:52:17,812
Jullie gaven het, na veel manen...
417
00:52:19,024 --> 00:52:22,682
zelfs gewoon op.
418
00:52:22,716 --> 00:52:25,443
Het was veel te pijnlijk voor jullie.
419
00:52:25,477 --> 00:52:27,583
Jouw stam...
420
00:52:27,617 --> 00:52:30,374
was rotslecht in voetbal.
421
00:52:30,755 --> 00:52:32,856
Jullie zijn losers, holbewoner.
422
00:52:32,890 --> 00:52:34,442
Altijd al geweest.
423
00:52:34,475 --> 00:52:37,241
En dat zullen jullie blijven.
- Nee.
424
00:52:37,745 --> 00:52:39,854
Nee, dat kan niet waar zijn.
425
00:52:39,888 --> 00:52:43,194
Geloof je echt dat je ons morgen kan verslaan?
426
00:52:43,578 --> 00:52:45,287
Kom het onder ogen, holbewoner...
427
00:52:45,321 --> 00:52:49,213
jij en je stam hebben het niet in jullie.
428
00:52:50,226 --> 00:52:53,609
Maar ik wil je een deal aanbieden.
429
00:52:54,216 --> 00:52:56,124
Een uitweg.
430
00:52:58,187 --> 00:53:00,834
Slaaptijd. Grote dag morgen.
431
00:53:00,867 --> 00:53:04,329
Komaan, Treebor.
- Mag ik in voetbaltenue slapen?
432
00:53:04,826 --> 00:53:06,126
Welterusten, iedereen.
433
00:53:12,100 --> 00:53:15,964
Denk erover na, holbewoner, want de mijn wacht.
434
00:53:15,997 --> 00:53:19,085
Op jou en je primitieve vrienden.
435
00:53:27,673 --> 00:53:29,189
Werken.
436
00:53:33,611 --> 00:53:35,401
Mijn arm doet pijn.
437
00:53:36,165 --> 00:53:39,510
Waar ben je, mama?
- Stilte.
438
00:53:40,345 --> 00:53:43,766
Idioot, wat heb je gedaan?
439
00:53:45,671 --> 00:53:49,292
Uiteindelijk zijn wij maar een stam
die op konijnen jaagt.
440
00:53:49,325 --> 00:53:51,037
Het spijt me, Chief.
441
00:53:51,309 --> 00:53:53,629
Ik wou niet dat dit zou gebeuren.
442
00:53:53,663 --> 00:53:55,583
Je moet me geloven.
443
00:54:01,381 --> 00:54:02,978
Hognob.
444
00:54:08,150 --> 00:54:10,996
Mijn beste, dikke vriend.
445
00:54:14,274 --> 00:54:16,327
Wat als ik het mis heb?
446
00:54:17,434 --> 00:54:20,012
Wat als Chief altijd al gelijk had?
447
00:54:20,300 --> 00:54:24,368
Wat als we gewoon een stam zijn
die op konijnen jaagt?
448
00:54:26,393 --> 00:54:28,046
Vergeef me, Hognob...
449
00:54:29,155 --> 00:54:31,037
maar ik moet een deal sluiten.
450
00:54:31,071 --> 00:54:33,112
Ik moet de stam redden.
451
00:54:57,116 --> 00:55:00,637
Koop hier je knuffelige holbewoner,
voordat ze uitsterven.
452
00:55:00,671 --> 00:55:03,784
100 schnookels.
453
00:55:03,818 --> 00:55:06,783
Vrijblijvende bijdrage. Iedereen moet betalen.
454
00:55:06,954 --> 00:55:08,037
100 schnookels.
455
00:55:08,156 --> 00:55:10,683
Het is verdubbeld.
- Vrijblijvende bijdrage.
456
00:55:10,717 --> 00:55:12,888
Iedereen moet betalen.
- Dit is schandalig.
457
00:55:12,922 --> 00:55:15,572
Kan je wisselen tegen een bord?
458
00:55:17,637 --> 00:55:20,252
Het verloopt volgens plan, Dino.
459
00:55:20,845 --> 00:55:23,781
Ik hou van je, kleine, bronzen munt.
460
00:55:23,814 --> 00:55:25,196
Hallo.
461
00:55:25,437 --> 00:55:27,690
Ik hou van jou, en van jou.
462
00:55:27,724 --> 00:55:28,952
En ook van jou.
463
00:55:29,977 --> 00:55:31,920
Wat doe je?
464
00:55:32,280 --> 00:55:34,214
Niet weer die stomme, oude vogel.
465
00:55:34,248 --> 00:55:37,138
Zeg kok om hem te koken.
466
00:55:37,799 --> 00:55:40,621
'Stomme, oude vogel'?
467
00:55:41,517 --> 00:55:43,898
'Koken'?
468
00:55:45,399 --> 00:55:47,057
Uwe Majesteit.
469
00:55:47,831 --> 00:55:50,003
Dit is een onverwacht...
470
00:55:51,440 --> 00:55:53,082
genoegen.
471
00:55:53,118 --> 00:55:55,966
Ik dacht zelf naar deze wedstrijd te komen...
472
00:55:55,999 --> 00:56:00,893
en me wat te vermaken.
- Een groot genoegen, Uwe Majesteit.
473
00:56:03,041 --> 00:56:07,439
Er moet gezegd worden, Brian,
dat Real Bronzio's manager een nadeel heeft.
474
00:56:08,118 --> 00:56:12,651
Een vreselijke start voor hem. Gewoon vreselijk.
475
00:56:12,685 --> 00:56:15,336
Zenuwen voor de wedstrijd.
476
00:56:15,370 --> 00:56:16,559
Gelijk heb je, Brian.
477
00:56:16,682 --> 00:56:20,054
Ik heb mijn Koninklijke Commentatoren meegenomen.
478
00:56:20,361 --> 00:56:21,762
Zitten.
479
00:56:21,882 --> 00:56:23,640
Juist.
480
00:56:24,271 --> 00:56:26,165
Laten we met het plezier beginnen.
481
00:56:26,840 --> 00:56:30,210
Breng de Stenen Tijdperk-uitdagers naar buiten.
482
00:56:40,241 --> 00:56:42,886
Wat? Waar breng je me heen?
483
00:56:42,919 --> 00:56:45,289
Wat wil je nou zeggen?
484
00:56:53,644 --> 00:56:56,318
Dug, toch.
485
00:57:10,041 --> 00:57:14,120
Wie daagt de kampioenen uit?
486
00:57:16,006 --> 00:57:19,816
Je laat mijn mensen met rust, zoals afgesproken?
487
00:57:19,850 --> 00:57:22,377
Ja, zeg gewoon de woorden.
488
00:57:23,963 --> 00:57:25,602
Ik niet.
489
00:57:26,444 --> 00:57:31,702
Ik geef op en bied mijzelf vrijwillig
voor de mijnen aan.
490
00:57:32,926 --> 00:57:35,097
En?
491
00:57:35,964 --> 00:57:37,990
En onze vallei...
492
00:57:38,427 --> 00:57:39,654
is van u.
493
00:57:39,688 --> 00:57:43,006
Lieve hemel. Kruipen de holbewoners in hun hol?
494
00:57:43,470 --> 00:57:45,933
Blijkbaar.
495
00:57:45,966 --> 00:57:48,469
Hoe teleurstellend.
496
00:57:49,034 --> 00:57:51,802
Iedereen naar huis.
497
00:57:51,835 --> 00:57:53,316
Er is geen wedstrijd.
498
00:57:53,834 --> 00:57:56,740
Sorry voor het ongemak.
499
00:57:57,192 --> 00:57:59,342
Zeg tegen het personeel: geen terugbetalingen.
500
00:57:59,376 --> 00:58:01,265
Fout.
501
00:58:01,457 --> 00:58:04,989
Fout? Er speelt zelfs niemand.
502
00:58:05,023 --> 00:58:07,062
Nee, dit gaat fout.
503
00:58:23,928 --> 00:58:28,267
Bryan, het Stenen Tijdperk-team
lijkt binnengevlogen te zijn.
504
00:58:29,149 --> 00:58:32,789
Inderdaad, Brian.
Ze zien er absoluut goed uit in de lucht.
505
00:58:32,823 --> 00:58:34,887
Snap je het?
506
00:58:35,309 --> 00:58:39,544
Goed zo. Er blijkt toch een wedstrijd te zijn.
507
00:59:04,098 --> 00:59:05,999
Ging je zonder ons starten, Dug?
508
00:59:06,032 --> 00:59:08,490
Chief, we kunnen deze wedstrijd niet spelen.
509
00:59:08,524 --> 00:59:10,667
Vanwege een paar schilderingen?
510
00:59:11,075 --> 00:59:13,955
Dus u weet van die vreselijke tekeningen?
511
00:59:13,989 --> 00:59:17,369
Ze zijn vreselijk. Ik kan zelfs beter schilderen.
512
00:59:17,402 --> 00:59:19,323
Maar meer zijn ze ook niet.
513
00:59:19,356 --> 00:59:21,143
Schilderingen.
514
00:59:22,692 --> 00:59:24,979
Zij tellen.
515
00:59:25,013 --> 00:59:26,910
Je had gelijk, Dug.
516
00:59:26,944 --> 00:59:29,504
Ik dacht dat we gewoon konijnenjagers waren.
517
00:59:29,901 --> 00:59:33,105
Nou, niet meer. Dat liet je me inzien.
518
00:59:33,658 --> 00:59:35,839
Wie speelt er mee met Dug?
519
00:59:35,873 --> 00:59:37,292
Voor de vallei?
520
00:59:37,927 --> 00:59:39,778
Kampioen.
521
00:59:40,853 --> 00:59:43,220
Dat zou meneer Rots gewild hebben.
522
00:59:52,054 --> 00:59:55,216
Wij dagen de kampioenen uit.
523
00:59:57,615 --> 01:00:00,411
Jouw begrafenis, holbewoner.
524
01:00:04,631 --> 01:00:07,274
Dit kan een oneven wedstrijd zijn...
525
01:00:07,393 --> 01:00:09,780
maar hopelijk is het wel vermakelijk.
526
01:00:10,391 --> 01:00:12,407
Laten we dit afhandelen.
527
01:00:18,120 --> 01:00:19,632
Wat?
528
01:00:20,398 --> 01:00:22,431
We gaan ervoor.
529
01:00:22,853 --> 01:00:24,275
Dit is interessant.
530
01:00:25,481 --> 01:00:27,567
H�gelgraber.
531
01:00:27,601 --> 01:00:28,957
Wakker worden.
532
01:00:30,318 --> 01:00:32,563
Heel interessant.
533
01:00:42,233 --> 01:00:43,672
DE BRUTEN
534
01:00:44,631 --> 01:00:46,459
Niet te geloven, Bryan.
535
01:00:46,688 --> 01:00:50,872
Het Stenen Tijdperk-team
heeft de duttende tegenstanders afgetroefd.
536
01:00:53,148 --> 01:00:55,900
Beginnersgeluk, Uwe Majesteit.
537
01:00:59,340 --> 01:01:01,029
Slechte zet, holbewoner.
538
01:01:01,062 --> 01:01:03,174
Nu heb je ons boos gemaakt.
539
01:01:07,940 --> 01:01:11,156
En het staat weer gelijk.
540
01:01:11,190 --> 01:01:14,645
Jurgend.
541
01:01:14,679 --> 01:01:16,733
Laten we het nog eens bekijken.
542
01:01:19,339 --> 01:01:20,664
Trap.
543
01:01:20,697 --> 01:01:21,971
Goal.
544
01:01:22,005 --> 01:01:25,731
De poppen hebben gelijk.
- Kus, kus. Knuffel.
545
01:01:25,948 --> 01:01:27,985
De poppen liegen niet, Brian.
546
01:01:31,235 --> 01:01:34,517
En dat is een goal. Nummer twee.
547
01:01:34,597 --> 01:01:37,668
Real Bronzio is niet van plan
zich daar bij neer te leggen.
548
01:01:37,701 --> 01:01:39,843
Laat maar. Komaan, iedereen.
549
01:01:48,043 --> 01:01:52,064
En zo lijkt de wedstrijd gespeeld.
550
01:01:59,208 --> 01:02:03,567
Het is pauze, Bryan,
en Real Bronzio domineert deze wedstrijd.
551
01:02:03,663 --> 01:02:04,718
jullie gaan naar de mijn
552
01:02:08,013 --> 01:02:11,352
We gaan gewoon terug naar de vallei.
553
01:02:11,385 --> 01:02:13,072
Komaan, iedereen.
554
01:02:13,134 --> 01:02:15,493
Toon ze wat we kunnen.
555
01:02:24,658 --> 01:02:26,426
Denk aan je training, Eemak.
556
01:02:40,588 --> 01:02:42,886
Goed zo, Eemak. Zo moet het.
557
01:02:42,920 --> 01:02:45,671
Jeetje, het lijkt wel
een tegenaanval van de holbewoners.
558
01:02:45,790 --> 01:02:48,214
Laten we je eens zien tackelen.
559
01:02:51,273 --> 01:02:52,842
Geweldig, Magma.
560
01:02:56,148 --> 01:02:57,635
Wat was dat?
561
01:02:58,014 --> 01:03:00,786
Onorthodox, Bryan, maar effectief.
562
01:03:02,679 --> 01:03:04,719
Dit is ongehoord.
563
01:03:04,839 --> 01:03:09,498
Ik kan me geen team herinneren
die twee goals tegen Real Bronzio scoorde.
564
01:03:11,523 --> 01:03:15,319
Idioot. Wat dacht je nou? Domme...
565
01:03:15,352 --> 01:03:17,805
Idioot. Moet ik nou alles doen?
566
01:03:17,928 --> 01:03:19,698
Er komt een holbewoner langs.
567
01:03:20,728 --> 01:03:22,891
Hapje, Uwe Majesteit?
568
01:03:23,249 --> 01:03:24,570
Weg met je hapjes.
569
01:03:24,689 --> 01:03:28,686
Real Bronzio weet niet wat hen overkomt.
570
01:03:34,413 --> 01:03:38,433
Het Stenen Tijdperk-team
begint echt goed samen te spelen.
571
01:03:38,466 --> 01:03:42,376
Je hebt het niet mis, Brian.
Het is net Early Man United.
572
01:03:42,410 --> 01:03:44,158
Dat is weer een grapje, Brian.
573
01:03:44,541 --> 01:03:48,467
Kijk eens aan.
De Stenen Tijdperk-aanvaller ontwijkt eentje...
574
01:03:48,701 --> 01:03:50,475
speelt een andere door de benen...
575
01:03:51,825 --> 01:03:53,719
Ga er voor, Goona.
576
01:03:56,007 --> 01:03:57,265
Ze gaat ervoor.
577
01:03:59,627 --> 01:04:01,090
Ze schiet.
578
01:04:01,828 --> 01:04:04,000
Ze scoort.
579
01:04:05,249 --> 01:04:07,718
Het publiek gaat door het dak.
580
01:04:07,752 --> 01:04:09,341
En wie kan hen dat kwalijk nemen?
581
01:04:11,672 --> 01:04:15,120
Wacht eens.
Zij zou niet eens op 't veld mogen staan.
582
01:04:15,153 --> 01:04:16,435
En waarom niet?
583
01:04:16,554 --> 01:04:19,069
Ze is een meis...
584
01:04:20,677 --> 01:04:22,356
Een geweldige speler.
585
01:04:23,316 --> 01:04:26,581
Herpak jullie...
586
01:04:26,614 --> 01:04:30,404
tenzij jullie voor de rest van het seizoen
geschorst willen worden.
587
01:04:30,438 --> 01:04:32,283
Verder spelen.
588
01:04:37,966 --> 01:04:40,283
Dino.
589
01:04:41,845 --> 01:04:45,724
Heb jij je regelboek bij de hand?
- Natuurlijk.
590
01:04:46,091 --> 01:04:47,609
Goed zo.
591
01:04:47,731 --> 01:04:49,650
Want ik gooi het naar jou.
592
01:04:53,452 --> 01:04:55,284
Komaan, iedereen.
593
01:04:55,318 --> 01:04:58,316
Nog ��n goal en we gaan naar huis.
594
01:04:59,176 --> 01:05:01,297
Dino moest even gaan liggen.
595
01:05:01,331 --> 01:05:03,521
Ik ben de nieuwe scheidsrechter.
596
01:05:04,298 --> 01:05:06,097
Dat is niet eerlijk.
597
01:05:06,131 --> 01:05:08,833
Nee? We vragen het aan de nieuwe scheidsrechter.
598
01:05:09,100 --> 01:05:10,553
Scheids, is het eerlijk?
599
01:05:10,783 --> 01:05:12,634
Ja, helemaal eerlijk.
600
01:05:12,704 --> 01:05:14,690
Goed, verder spelen.
601
01:05:14,943 --> 01:05:17,197
Het is blessuretijd.
602
01:05:17,231 --> 01:05:18,837
Begrepen?
603
01:05:26,269 --> 01:05:28,432
Dat is geen cricket, Bryan.
604
01:05:29,231 --> 01:05:32,325
Wat cricket dan ook mag zijn.
- Niets gebeurd. Verder spelen.
605
01:05:34,152 --> 01:05:36,966
Nee.
- Niets gezien. Geen fout.
606
01:05:37,000 --> 01:05:38,543
Verder spelen.
607
01:05:40,662 --> 01:05:43,041
Nee, nee. Opstaan. Verder spelen.
608
01:05:44,346 --> 01:05:46,922
Dat is zwaar onder de gordel.
609
01:05:58,645 --> 01:05:59,967
Chief.
610
01:06:00,086 --> 01:06:02,153
Holbewoner neer, Bryan.
611
01:06:11,503 --> 01:06:16,076
Mijn been. Mijn been doet zo'n pijn.
612
01:06:16,792 --> 01:06:18,415
Strafschop.
613
01:06:18,534 --> 01:06:20,901
Jurgend zou een Oscar moeten krijgen.
614
01:06:20,935 --> 01:06:22,916
Chief?
615
01:06:23,944 --> 01:06:27,451
Ik herstel het snel.
- Geweldig.
616
01:06:29,219 --> 01:06:31,304
Zo. Goed werk.
617
01:06:31,501 --> 01:06:35,937
Komaan, dat was nooit een strafschop.
- Bekijk de herhaling.
618
01:06:36,033 --> 01:06:37,262
En trap.
619
01:06:37,513 --> 01:06:38,647
Scheidsrechter.
620
01:06:38,666 --> 01:06:40,759
Mijn been.
621
01:06:40,906 --> 01:06:42,780
Nee, de krokodil.
622
01:06:45,066 --> 01:06:46,949
Vreselijke fout.
623
01:06:47,068 --> 01:06:48,856
Hem slaan met worsten.
624
01:06:48,989 --> 01:06:51,427
Schandalig. Zeker een strafschop.
625
01:06:54,391 --> 01:06:58,836
Een gelijkspel is niet goed genoeg
voor de primitieve parttimers, Bryan.
626
01:06:58,870 --> 01:07:00,171
En nu dit.
627
01:07:00,205 --> 01:07:05,087
Een Real Bronzio strafschop
in de slotminuten van de wedstrijd.
628
01:07:05,120 --> 01:07:08,118
En de keeper ziet er ook slecht uit.
629
01:07:11,946 --> 01:07:13,424
Dug?
630
01:07:13,458 --> 01:07:14,807
Chief?
631
01:07:14,964 --> 01:07:19,354
Ik heb heel mijn leven op konijnen gejaagd.
632
01:07:20,988 --> 01:07:22,596
Ik stond jouw ontwikkeling in de weg.
633
01:07:24,007 --> 01:07:27,384
Het spijt me.
634
01:07:32,932 --> 01:07:34,596
Chief?
635
01:07:49,617 --> 01:07:52,128
Dug, ik wil je niet ongerust maken...
636
01:07:52,162 --> 01:07:54,540
maar hoe komen we nu aan een doelman?
637
01:08:06,145 --> 01:08:07,780
Hognob?
638
01:08:14,789 --> 01:08:18,382
Is dat een varken in het doel?
639
01:08:20,422 --> 01:08:24,636
Een re-spek-tabele beslissing.
Vat je 'm? Spek.
640
01:08:24,755 --> 01:08:27,388
Ik heb nog nooit een strafschop gemist.
641
01:08:27,422 --> 01:08:29,039
In ieder geval niet tegen een varken.
642
01:08:30,960 --> 01:08:36,011
En het lijkt allemaal voorbij
voor deze dappere ploeg, Bryan.
643
01:08:36,044 --> 01:08:37,581
Een geweldige poging...
644
01:08:37,614 --> 01:08:40,339
maar het was uiteindelijk niet genoeg.
645
01:08:46,646 --> 01:08:49,648
Zeg maar vaarwel tegen jullie vallei, holbewoner.
646
01:08:50,607 --> 01:08:53,825
Komaan, Hognob. Je kunt het.
647
01:09:16,701 --> 01:09:19,007
Een varkenspoot ertegen.
648
01:09:21,185 --> 01:09:23,143
De bal is nog niet uit.
649
01:09:24,002 --> 01:09:25,438
Mijn bal.
650
01:09:26,705 --> 01:09:29,268
Dug.
651
01:09:29,387 --> 01:09:32,537
Jij was altijd al een mammoetjager.
652
01:09:33,671 --> 01:09:35,193
Dug, hierzo.
653
01:09:35,312 --> 01:09:37,958
Ga op mammoeten jagen.
654
01:09:39,434 --> 01:09:42,094
Geef me een hand, iedereen.
655
01:09:42,128 --> 01:09:44,867
Mijn bal.
656
01:09:51,559 --> 01:09:54,478
Niet zo om mij heen gaan staan.
657
01:10:14,210 --> 01:10:16,650
Dat is een uitstekende goal.
658
01:10:22,175 --> 01:10:23,493
Kijk eens aan.
659
01:10:23,615 --> 01:10:28,291
De reusachtige eend is op 't veld.
Hij denkt dat het voorbij is.
660
01:10:33,516 --> 01:10:36,259
Nu wel.
661
01:10:41,618 --> 01:10:43,766
Voelt dit net zo goed als jij je het voorstelde?
662
01:10:43,800 --> 01:10:45,027
Nee.
663
01:10:46,667 --> 01:10:48,146
Het is beter.
664
01:10:54,469 --> 01:10:57,359
Goed gedaan, oude, dikke vriend.
665
01:10:57,392 --> 01:11:01,231
Valsspeler. Een schande voor de voetbal.
666
01:11:11,516 --> 01:11:13,959
Goede wedstrijd.
667
01:11:16,560 --> 01:11:18,200
Ja.
668
01:11:18,320 --> 01:11:20,442
Goed gespeeld, holbewoner.
669
01:11:23,764 --> 01:11:28,571
U deed ons eraan herinneren
hoe het prachtige spel gespeeld moet worden.
670
01:11:30,245 --> 01:11:32,392
En voor Heer Nooth...
671
01:11:33,049 --> 01:11:34,379
Nooth?
672
01:11:35,451 --> 01:11:37,852
Waar is die...
- Rat.
673
01:11:37,972 --> 01:11:39,051
Ja, nogal.
674
01:11:42,493 --> 01:11:44,295
Bewakers.
675
01:11:44,414 --> 01:11:47,464
Arresteer dat knaagdier.
676
01:11:48,013 --> 01:11:49,735
Doei, losers.
677
01:11:50,800 --> 01:11:54,781
Die schurk vlucht met de winst.
678
01:11:55,060 --> 01:11:58,257
Na jou.
- Ja, maar ontkomt hij?
679
01:12:00,181 --> 01:12:01,941
Superschot.
- En nogmaals.
680
01:12:03,504 --> 01:12:04,822
Hebbes.
681
01:12:04,945 --> 01:12:07,207
Wat een afgang voor Nooth, Brian.
682
01:12:07,687 --> 01:12:09,269
Letterlijk.
683
01:12:14,108 --> 01:12:16,292
Gepakt door die vreemde vogel.
684
01:12:16,325 --> 01:12:19,694
Bryan, dat is brons voor komedie.
Goed gedaan, vriend.
685
01:12:27,915 --> 01:12:30,435
Nee, mijn lieve schnookels.
686
01:12:38,206 --> 01:12:40,026
Terugbetaling.
687
01:12:40,581 --> 01:12:44,000
Dat zou hem moeten herinneren aan de pikorde.
688
01:12:45,161 --> 01:12:46,957
En, holbewoner...
689
01:12:47,079 --> 01:12:50,513
volgens mij is dit van jou.
690
01:12:59,226 --> 01:13:03,066
Symbool van een wedstrijd,
gestuurd vanuit de hemel.
691
01:13:03,099 --> 01:13:07,173
Bedankt, Uwe Bronzen Opperhoofd.
692
01:13:07,578 --> 01:13:11,794
En nu wordt het tijd dat je naar huis gaat.
693
01:13:14,614 --> 01:13:17,148
Naar je vallei.
694
01:13:22,087 --> 01:13:24,116
We gaan naar huis.
695
01:13:35,235 --> 01:13:37,287
Het is ons gelukt.
696
01:14:33,887 --> 01:14:39,755
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Mandy, NoBrainer, TDK
697
01:14:39,988 --> 01:14:44,148
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -50869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.