Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,730 --> 00:00:29,770
- official itunes subtitles -
...corrected by VitoSilans...
...www.Addic7ed.com -
2
00:00:57,794 --> 00:01:05,794
Resynced by bozxphd. Enjoy The Flick.
3
00:01:05,970 --> 00:01:07,800
[CREAKING]
4
00:01:12,930 --> 00:01:16,060
[SLURPS AND GASPS]
5
00:01:47,880 --> 00:01:50,300
[GUNS FIRING]
6
00:01:54,100 --> 00:01:55,890
[GRUNTS]
7
00:02:02,230 --> 00:02:04,280
[BREATHING HEAVILY]
8
00:02:08,820 --> 00:02:10,820
[MACHINE GUN FIRING]
9
00:02:14,580 --> 00:02:16,120
[PANTING]
10
00:02:23,130 --> 00:02:25,000
[GRUNTING]
11
00:02:34,600 --> 00:02:37,350
[GUNFIRE CONTINUES]
12
00:02:38,940 --> 00:02:40,890
English! I'm English!
13
00:02:40,900 --> 00:02:42,400
[SPEAKS FRENCH]
14
00:02:54,660 --> 00:02:57,080
[SPEAKS FRENCH]
15
00:03:24,480 --> 00:03:27,070
[PANTING]
16
00:03:35,660 --> 00:03:37,330
[SOLDIER SHOUTS INDISTINCTLY]
17
00:05:40,070 --> 00:05:41,680
It's grenadiers, mate.
18
00:05:55,210 --> 00:05:56,970
WARRANT OFFICER: Make way!
19
00:05:59,470 --> 00:06:00,800
[SOLDIERS SPEAKING FRENCH]
20
00:06:00,800 --> 00:06:02,600
WARRANT OFFICER: Out of the way!
21
00:06:02,600 --> 00:06:04,470
Go, go, go!
22
00:06:04,470 --> 00:06:06,260
Along the mole. All the way.
23
00:06:06,260 --> 00:06:08,010
The ship's about to leave.
24
00:06:09,400 --> 00:06:11,870
Along the mole. All the way.
The ship's about to leave.
25
00:06:28,460 --> 00:06:32,840
[AIRPLANE ENGINES WHIRRING]
26
00:06:39,550 --> 00:06:42,680
[GUNSHOTS]
27
00:07:17,920 --> 00:07:20,240
[SHUDDERING BREATHS]
28
00:07:27,060 --> 00:07:29,230
[INDISTINCT CHATTER]
29
00:07:45,660 --> 00:07:47,660
Where's the bloody air force?
30
00:08:34,770 --> 00:08:37,270
The navy's requisitioned her.
31
00:08:37,270 --> 00:08:40,400
They'll be back in an hour. My
dad wants to be ready before then.
32
00:08:42,550 --> 00:08:45,420
They've told us to strip her
and load those life jackets.
33
00:08:45,430 --> 00:08:48,590
Some men across the Channel,
at Dunkirk, need taking off.
34
00:08:48,600 --> 00:08:49,640
Some men?
35
00:09:09,830 --> 00:09:11,910
FORTIS LEADER: [ON RADIO]
Check fuel, Fortis 1 and 2.
36
00:09:16,170 --> 00:09:17,390
70 gallons.
37
00:09:19,540 --> 00:09:21,710
68 gallons, Fortis Leader.
38
00:09:22,300 --> 00:09:24,840
FORTIS LEADER: Stay down
at 500 feet to leave fuel
39
00:09:24,840 --> 00:09:27,510
for 40-minute fighting
time over Dunkirk.
40
00:09:28,490 --> 00:09:31,410
Understood. Vector
128, angels point five.
41
00:09:31,410 --> 00:09:34,640
FORTIS LEADER: And keep an eye on
that gauge, even when it gets lively.
42
00:09:34,640 --> 00:09:36,560
Save enough to get back.
43
00:10:43,670 --> 00:10:45,170
[MEN SHOUTING INDISTINCTLY]
44
00:10:45,170 --> 00:10:48,990
WARRANT OFFICER: No French
soldiers. No French soldiers. No.
45
00:10:49,000 --> 00:10:52,760
No, no French. English only.
English only past this point.
46
00:10:52,760 --> 00:10:55,350
No. It's a British ship.
No, you have your own ships.
47
00:10:55,350 --> 00:10:57,100
- Get back. Get back.
- [SPEAKING FRENCH]
48
00:10:57,100 --> 00:10:59,390
No, you've got your own
ships. This is a British ship.
49
00:10:59,390 --> 00:11:00,890
No, get back.
50
00:11:00,900 --> 00:11:03,130
Look, get the stretchers through.
There are stretchers coming.
51
00:11:03,130 --> 00:11:05,110
Get out of the way! Out of the way!
52
00:11:05,110 --> 00:11:08,230
Go, go, go. Along the mole. All the way.
53
00:11:08,240 --> 00:11:10,580
The ship's about to
leave. About to leave.
54
00:11:10,580 --> 00:11:12,030
- [SHIP HORN BLOWING]
- Along the mole. All the way.
55
00:11:12,030 --> 00:11:14,530
Along the mole. Along the
mole. All the way. All the way.
56
00:11:14,530 --> 00:11:15,700
No.
57
00:11:15,700 --> 00:11:18,490
No, English only. English only!
58
00:11:18,500 --> 00:11:21,460
[SHOUTING IN FRENCH]
59
00:11:21,460 --> 00:11:22,560
No!
60
00:11:23,670 --> 00:11:25,130
[SHIP HORN BLOWING]
61
00:11:25,130 --> 00:11:27,090
[PANTING]
62
00:11:37,850 --> 00:11:39,390
Ready on the stern!
63
00:11:39,390 --> 00:11:40,390
SAILOR: Yes, sir!
64
00:11:51,700 --> 00:11:53,320
Man the bowline!
65
00:11:53,320 --> 00:11:54,740
Any more room?
66
00:12:02,010 --> 00:12:04,160
WARRANT OFFICER: You have to get back!
67
00:12:04,170 --> 00:12:07,670
[OFFICER YELLING IN FRENCH]
68
00:12:10,300 --> 00:12:11,800
[SHIP HORN BLOWING]
69
00:12:11,800 --> 00:12:13,470
That's two minutes.
70
00:12:13,470 --> 00:12:15,630
You've missed it. You've missed it.
71
00:12:15,640 --> 00:12:18,890
[SOLDIERS CLAMORING IN FRENCH]
72
00:12:22,640 --> 00:12:24,940
[EXPLOSION]
73
00:12:43,710 --> 00:12:45,210
Is that the last one?
74
00:12:45,210 --> 00:12:46,290
Aye, sir.
75
00:12:49,210 --> 00:12:50,630
Break the line.
76
00:12:50,630 --> 00:12:52,590
[EXPLOSION]
77
00:12:54,050 --> 00:12:55,430
Come on! Come on!
78
00:13:09,980 --> 00:13:11,150
[EXPLOSION]
79
00:13:51,820 --> 00:13:54,530
COLLINS: Dunkirk's so far. Why
can't they just load at Calais?
80
00:13:54,530 --> 00:13:57,030
FORTIS LEADER: The enemy had
something to say about it.
81
00:13:58,950 --> 00:14:01,720
Ah, down here we're sitting ducks.
82
00:14:01,720 --> 00:14:04,350
FORTIS LEADER: Keep 'em peeled.
They'll come out of the sun.
83
00:14:17,080 --> 00:14:18,390
SAILOR: Up the line.
84
00:14:20,550 --> 00:14:22,430
Oi. We'll take it.
85
00:14:24,770 --> 00:14:26,350
Drop the gangplank!
86
00:14:26,350 --> 00:14:27,350
SAILOR: Yes, sir!
87
00:14:44,310 --> 00:14:45,790
Take a run at it.
88
00:14:56,750 --> 00:14:59,250
[ALL CHEERING]
89
00:15:15,650 --> 00:15:17,570
Ready on the stern line, George.
90
00:15:20,280 --> 00:15:21,750
Aren't you waiting on the navy?
91
00:15:21,750 --> 00:15:24,200
They've asked for the
Moonstone, they'll have her.
92
00:15:24,200 --> 00:15:25,570
And her captain.
93
00:15:25,580 --> 00:15:27,750
[GRUNTS] And his son.
94
00:15:30,370 --> 00:15:31,910
Thanks for the help, George.
95
00:15:35,540 --> 00:15:37,210
What are you doing?
96
00:15:37,210 --> 00:15:38,410
You do know where we're going?
97
00:15:40,220 --> 00:15:41,290
France.
98
00:15:42,760 --> 00:15:44,180
Into war, George.
99
00:15:45,220 --> 00:15:46,430
I'll be useful, sir.
100
00:15:55,020 --> 00:15:56,480
FARRIER: Bandit, 11 o'clock.
101
00:15:57,480 --> 00:15:58,690
FORTIS LEADER: Break.
102
00:16:07,740 --> 00:16:09,620
[COLLINS GRUNTS]
103
00:16:12,250 --> 00:16:13,250
COLLINS: He's on me.
104
00:16:15,630 --> 00:16:16,920
FARRIER: I'm on him.
105
00:16:40,440 --> 00:16:42,030
[GUNS FIRING]
106
00:16:52,120 --> 00:16:55,290
SEAMAN: One, two, three, four,
five, six, seven, eight...
107
00:16:55,290 --> 00:16:56,500
Oi, you two.
108
00:16:56,500 --> 00:16:57,840
Get a shift on.
109
00:16:59,500 --> 00:17:02,550
Yeah, pull him tight. Tie a knot in it.
110
00:17:02,550 --> 00:17:04,630
SECOND LIEUTENANT: Back
up the line. Both of you.
111
00:17:04,630 --> 00:17:06,220
Off you go.
112
00:17:06,220 --> 00:17:07,550
Off you go!
113
00:17:07,550 --> 00:17:10,220
OFFICER: That last barrage
has damaged the rudder.
114
00:17:10,220 --> 00:17:11,420
SECOND LIEUTENANT: Uh, okay...
115
00:17:11,430 --> 00:17:13,090
Psst!
116
00:17:49,800 --> 00:17:50,970
Mr. Dawson!
117
00:17:50,970 --> 00:17:52,350
One of ours, George.
118
00:18:56,080 --> 00:18:57,660
[GUNS FIRING]
119
00:19:02,500 --> 00:19:04,950
FARRIER: On my mark,
Fortis 2. Draw him left.
120
00:19:06,430 --> 00:19:09,170
Three, two, one.
121
00:19:09,170 --> 00:19:10,220
[ON RADIO] Mark.
122
00:19:24,480 --> 00:19:25,570
Clear.
123
00:19:28,990 --> 00:19:30,700
COLLINS: [SIGHS] Is he down?
124
00:19:39,060 --> 00:19:40,620
FARRIER: Yeah, he's down for the count.
125
00:19:40,620 --> 00:19:41,750
[GUNFIRE]
126
00:19:43,670 --> 00:19:45,090
[FARRIER GRUNTS]
127
00:19:47,050 --> 00:19:49,100
Fortis Leader, one bandit down.
128
00:19:53,180 --> 00:19:54,850
Fortis Leader, do you read?
129
00:20:00,520 --> 00:20:04,480
Fortis 2, I have you to my port. I
have no eyes on Fortis Leader. Over.
130
00:20:04,480 --> 00:20:06,650
COLLINS: Understood, Fortis 1.
131
00:20:06,650 --> 00:20:08,070
Orbit for a look.
132
00:20:20,910 --> 00:20:22,330
How long, Lieutenant?
133
00:20:22,330 --> 00:20:25,370
We need to run a new cable,
sir. They're scrambling.
134
00:20:25,370 --> 00:20:26,670
Very well.
135
00:20:31,670 --> 00:20:34,760
Colonel, you're gonna have to decide
how many more wounded to evacuate.
136
00:20:34,760 --> 00:20:37,510
One stretcher takes the
space of seven standing men.
137
00:20:37,510 --> 00:20:38,600
Excuse me.
138
00:20:52,640 --> 00:20:55,100
- COMMANDER BOLTON: Rear Admiral.
- REAR ADMIRAL: Commander.
139
00:20:57,320 --> 00:20:58,870
How's the perimeter?
140
00:20:58,870 --> 00:21:00,830
Shrinking every day.
141
00:21:00,830 --> 00:21:04,120
But between our rear guard and
the French, we're holding the line.
142
00:21:04,120 --> 00:21:06,120
And the enemy tanks have stopped.
143
00:21:06,120 --> 00:21:07,640
Why have they stopped?
144
00:21:07,650 --> 00:21:08,980
Waste precious tanks
145
00:21:08,980 --> 00:21:11,290
when they can pick us off from
the air, like fish in a barrel?
146
00:21:11,300 --> 00:21:12,970
How long does London expect the army
147
00:21:12,970 --> 00:21:14,510
to hold out before we make terms?
148
00:21:14,510 --> 00:21:15,510
Make terms?
149
00:21:16,180 --> 00:21:20,100
They're not stopping here.
We need to get our army back.
150
00:21:20,100 --> 00:21:22,970
Britain's next and then
the rest of the world.
151
00:21:22,980 --> 00:21:24,060
COMMANDER BOLTON: Christ.
152
00:21:24,850 --> 00:21:27,560
I mean, you can practically
see it from here.
153
00:21:27,560 --> 00:21:28,690
What?
154
00:21:29,610 --> 00:21:30,860
Home.
155
00:21:31,940 --> 00:21:33,090
What about the French?
156
00:21:33,090 --> 00:21:36,240
Publicly, Churchill's
told them, "Bras dessous."
157
00:21:36,240 --> 00:21:38,170
Arm in arm, leaving together.
158
00:21:38,170 --> 00:21:39,550
COLONEL WINNANT: And privately?
159
00:21:39,550 --> 00:21:41,910
We need our army back.
160
00:21:41,910 --> 00:21:43,950
How many men are they
talking about, sir?
161
00:21:44,610 --> 00:21:48,360
Churchill wants 30,000. Ramsay's
hoping we can give him 45.
162
00:21:50,040 --> 00:21:52,430
There are 400,000 men
on this beach, sir.
163
00:21:53,260 --> 00:21:55,380
REAR ADMIRAL: We'll
just have to do our best.
164
00:21:56,550 --> 00:21:59,090
Right, well, this mole
stays open at all costs.
165
00:22:00,300 --> 00:22:04,420
We're in artillery range from the
west. If anything else sinks here,
166
00:22:04,430 --> 00:22:06,600
the mole's blocked and we're stuffed.
167
00:22:06,600 --> 00:22:08,140
Can't we load from the beaches?
168
00:22:08,150 --> 00:22:10,020
Better than standing out
here when the dive bombs come.
169
00:22:10,020 --> 00:22:11,560
- It's impossible.
- Too shallow?
170
00:22:11,570 --> 00:22:13,610
'Cause anything that drafts
over three feet can't get near.
171
00:22:13,610 --> 00:22:17,240
We don't have enough small boats
to ferry men to the destroyers.
172
00:22:17,240 --> 00:22:20,120
REAR ADMIRAL: [SIGHS] The
mole it is, then, gentlemen.
173
00:23:09,430 --> 00:23:10,620
Hey!
174
00:23:11,580 --> 00:23:13,750
Hey! Can you swim it?
175
00:23:15,800 --> 00:23:17,500
Dad, can you get closer?
176
00:23:17,510 --> 00:23:18,970
Can't risk it!
177
00:23:20,570 --> 00:23:21,760
Hang on.
178
00:23:35,070 --> 00:23:36,190
[GRUNTS]
179
00:24:11,350 --> 00:24:12,600
What's your name?
180
00:24:31,870 --> 00:24:33,120
FARRIER: Wreckage below.
181
00:24:34,330 --> 00:24:36,250
COLLINS: [ON RADIO]
Is it more of the 109?
182
00:24:36,250 --> 00:24:37,710
FARRIER: No.
183
00:24:37,710 --> 00:24:39,380
It's Fortis Leader. Over.
184
00:24:40,880 --> 00:24:42,090
COLLINS: You think he got out?
185
00:24:42,090 --> 00:24:43,530
I didn't see a 'chute.
186
00:24:44,890 --> 00:24:47,010
Record his position.
187
00:24:47,010 --> 00:24:49,390
Then set heading 128,
188
00:24:49,390 --> 00:24:51,430
height 1,000. Over.
189
00:24:51,430 --> 00:24:53,690
Vector 128, angels one. Understood.
190
00:24:59,570 --> 00:25:00,900
Fortis 2, what's your fuel?
191
00:25:02,000 --> 00:25:03,900
50 gallons. Over.
192
00:25:03,900 --> 00:25:05,650
FARRIER: 50 gallons.
193
00:25:09,870 --> 00:25:11,950
All right, keep letting me know.
194
00:25:11,950 --> 00:25:13,750
My gauge took a bit
of a knock back there.
195
00:25:15,330 --> 00:25:17,000
COLLINS: Shouldn't you turn back?
196
00:25:17,000 --> 00:25:18,500
No, no. [GRUNTS]
197
00:25:19,130 --> 00:25:21,500
I'm fairly confident
it's just the gauge.
198
00:25:55,460 --> 00:25:58,330
[AIRPLANES APPROACHING]
199
00:26:32,870 --> 00:26:35,040
[SCREAMING]
200
00:26:39,790 --> 00:26:41,380
[WHIMPERS]
201
00:26:45,340 --> 00:26:46,510
[GUNFIRE]
202
00:26:50,720 --> 00:26:52,930
- LIEUTENANT: She's going down!
- Cut her loose!
203
00:26:52,930 --> 00:26:54,100
What about the wounded?
204
00:26:54,100 --> 00:26:55,310
[SOLDIERS CLAMORING]
205
00:26:55,310 --> 00:26:57,680
SAILOR: Abandon ship! Abandon ship!
206
00:27:00,060 --> 00:27:01,690
Cut her loose, and push her off!
207
00:27:01,690 --> 00:27:03,440
We can't let her sink at the mole!
208
00:27:04,150 --> 00:27:05,980
Push the bloody boat off!
209
00:27:13,450 --> 00:27:14,450
SOLDIER: Help us!
210
00:27:15,450 --> 00:27:16,830
[SOLDIERS YELLING]
211
00:27:18,000 --> 00:27:19,790
[ALEX GRUNTS]
212
00:27:20,460 --> 00:27:22,540
[SOLDIER SCREAMING]
213
00:27:23,920 --> 00:27:26,380
- [CREAKING]
- [SCREAMING]
214
00:27:30,130 --> 00:27:31,760
[GRUNTING]
215
00:27:35,390 --> 00:27:36,470
[EXPLOSION]
216
00:27:42,230 --> 00:27:44,110
[SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY]
217
00:27:47,610 --> 00:27:49,240
[AIRPLANE ENGINE WHIRRING]
218
00:27:58,700 --> 00:28:00,580
[ALEX BREATHING HEAVILY]
219
00:28:09,960 --> 00:28:11,220
[SOLDIER GASPING]
220
00:28:27,770 --> 00:28:29,820
Do you want to come below?
221
00:28:29,820 --> 00:28:31,740
It's much warmer.
222
00:28:32,650 --> 00:28:33,990
It's out of the wind.
223
00:28:33,990 --> 00:28:35,410
- Here you go.
- [CLATTERING]
224
00:28:38,120 --> 00:28:39,870
Leave him be, George.
225
00:28:39,870 --> 00:28:41,700
He feels safer on deck.
226
00:28:42,620 --> 00:28:44,460
You would too if you'd been bombed.
227
00:28:44,460 --> 00:28:45,460
SOLDIER: U-boat.
228
00:28:47,790 --> 00:28:49,960
It was a U-boat.
229
00:28:53,880 --> 00:28:55,180
Get him some more tea, George.
230
00:29:10,190 --> 00:29:12,650
FARRIER: Right, we're
about five minutes out,
231
00:29:12,650 --> 00:29:14,490
so climb to 2,000. Over.
232
00:29:14,490 --> 00:29:15,560
That's more fuel.
233
00:29:15,560 --> 00:29:17,270
FARRIER: I know, but I don't
want to get jumped again.
234
00:29:17,280 --> 00:29:18,660
Let's get a decent altitude.
235
00:29:18,660 --> 00:29:20,740
We can dive down on the
bastards from above. Over.
236
00:29:20,740 --> 00:29:22,370
COLLINS: Understood. Angels two.
237
00:29:22,370 --> 00:29:23,370
Over.
238
00:29:25,920 --> 00:29:27,460
Right, Highlanders.
239
00:29:27,460 --> 00:29:29,040
Let's find you another ship.
240
00:30:26,390 --> 00:30:28,940
[METAL CREAKING]
241
00:30:30,520 --> 00:30:31,730
[THUDS]
242
00:30:38,780 --> 00:30:41,160
[SCREAMS]
243
00:30:41,160 --> 00:30:42,160
SOLDIER 1: Come on.
244
00:30:45,160 --> 00:30:48,290
SAILOR: Everyone else, keep
climbing. Climb on the deck.
245
00:30:48,290 --> 00:30:51,540
- Climb on the deck.
- [SOLDIER 2 GROANS]
246
00:30:51,540 --> 00:30:53,590
SOLDIER 3: Watch your
heads on the rail. Watch it.
247
00:30:54,940 --> 00:30:57,300
NURSE: That's right, keep
going down. Take a blanket.
248
00:30:57,300 --> 00:30:59,220
Down you go. Put this on, my love.
249
00:30:59,220 --> 00:31:02,260
Down you go. Keep going down.
250
00:31:02,260 --> 00:31:04,550
There's a nice cup of
tea for you down there.
251
00:31:04,560 --> 00:31:05,720
Keep moving down.
252
00:31:05,720 --> 00:31:07,390
Take a blanket.
253
00:31:08,600 --> 00:31:09,770
Try and make some room.
254
00:31:09,770 --> 00:31:11,190
Keep moving down, boys.
255
00:31:12,520 --> 00:31:13,610
This way.
256
00:31:14,730 --> 00:31:16,570
A cup of tea down there.
257
00:31:16,570 --> 00:31:18,740
[INDISTINCT CHATTERING]
258
00:31:41,050 --> 00:31:44,010
NURSE: There you go. Down
there. Move down there.
259
00:32:02,970 --> 00:32:04,700
What's wrong with your friend?
260
00:32:09,000 --> 00:32:10,620
[DOOR LOCKING]
261
00:32:24,050 --> 00:32:25,370
He's looking for a quick way out.
262
00:32:27,720 --> 00:32:29,140
In case we go down.
263
00:33:07,680 --> 00:33:09,260
SOLDIER: Where are we going?
264
00:33:09,260 --> 00:33:10,770
Dunkirk.
265
00:33:12,810 --> 00:33:14,890
[STUTTERS] No, uh, no,
no, we're going to England.
266
00:33:16,600 --> 00:33:19,150
We have to go to Dunkirk first.
267
00:33:19,150 --> 00:33:22,020
Look, I'm not going back.
268
00:33:22,030 --> 00:33:23,360
[BREATHING HEAVILY]
269
00:33:23,360 --> 00:33:24,900
I'm not going back.
270
00:33:25,860 --> 00:33:27,160
Look at it.
271
00:33:28,410 --> 00:33:30,030
If we go there, we'll die.
272
00:33:37,210 --> 00:33:38,210
I see your point, son.
273
00:33:39,090 --> 00:33:41,170
Well, let's plot a course.
274
00:33:42,260 --> 00:33:43,590
[SOLDIER EXHALES]
275
00:33:44,510 --> 00:33:47,180
MR. DAWSON: You can take
your tea below and warm up.
276
00:33:49,760 --> 00:33:52,470
Peter, have we got space
for a man to lie down?
277
00:33:52,470 --> 00:33:53,890
PETER: Uh, yeah.
278
00:33:59,310 --> 00:34:00,690
Here, come on.
279
00:34:06,070 --> 00:34:07,070
Careful.
280
00:34:09,490 --> 00:34:10,660
Careful.
281
00:34:17,000 --> 00:34:18,290
Just in there.
282
00:34:19,040 --> 00:34:20,500
I'll get you some more tea.
283
00:34:37,270 --> 00:34:38,980
Is he a coward, Mr. Dawson?
284
00:34:38,980 --> 00:34:40,770
He's shell-shocked, George.
285
00:34:40,770 --> 00:34:42,360
He's not himself.
286
00:34:45,110 --> 00:34:47,490
He may never be himself again.
287
00:34:56,040 --> 00:34:57,250
PETER: Here you are.
288
00:35:01,380 --> 00:35:02,630
[PETER CLEARS THROAT]
289
00:35:14,810 --> 00:35:16,720
40 gallons, Fortis 1.
290
00:35:18,270 --> 00:35:19,390
40 gallons, understood.
291
00:35:23,560 --> 00:35:25,440
Heinkel, 11 o'clock.
292
00:35:25,440 --> 00:35:28,530
She's lining up to drop her
load on that minesweeper.
293
00:35:28,530 --> 00:35:29,690
Fighters?
294
00:35:29,700 --> 00:35:32,160
Yeah, 109s off her starboard.
295
00:35:33,240 --> 00:35:34,700
FARRIER: I'm on the bomber.
296
00:35:58,520 --> 00:36:01,140
[GUNS FIRING]
297
00:36:19,750 --> 00:36:21,960
[FIRING]
298
00:36:26,500 --> 00:36:27,500
Got him! Got him!
299
00:36:37,760 --> 00:36:39,180
[FIRING]
300
00:36:59,870 --> 00:37:02,040
Oh, she's turning. You
must've damaged her.
301
00:37:02,040 --> 00:37:03,410
Where's the escort?
302
00:37:03,410 --> 00:37:04,580
Well, I got one of...
303
00:37:05,250 --> 00:37:06,250
Jesus!
304
00:37:15,550 --> 00:37:17,470
[GRUNTING]
305
00:37:25,060 --> 00:37:26,480
I'm going down.
306
00:37:26,480 --> 00:37:28,020
I'm on him. Bail out.
307
00:37:48,210 --> 00:37:49,770
No, the swell looks good. I'm ditching.
308
00:38:00,220 --> 00:38:02,260
[ENGINE STARTING]
309
00:38:02,260 --> 00:38:04,640
[SOLDIERS CHEERING]
310
00:38:07,730 --> 00:38:09,860
[SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY]
311
00:38:10,610 --> 00:38:11,860
SOLDIER 1: Don't leave us!
312
00:38:12,780 --> 00:38:14,900
SOLDIER 2: Come back!
313
00:38:14,900 --> 00:38:17,410
- SOLDIER 3: Wait for us!
- SOLDIER 4: Help! Help us!
314
00:38:20,240 --> 00:38:23,660
SOLDIER 5: Pick us up! Pick us up!
315
00:38:27,370 --> 00:38:29,080
SOLDIER 6: Come back!
316
00:38:29,080 --> 00:38:30,580
[WATER SPLASHING]
317
00:38:30,580 --> 00:38:31,790
Torpedo!
318
00:38:32,550 --> 00:38:34,550
[INDISTINCT CHATTERING]
319
00:38:35,920 --> 00:38:37,300
[EXPLOSION]
320
00:38:37,300 --> 00:38:39,470
[INDISTINCT SHOUTING]
321
00:38:41,800 --> 00:38:43,720
[GRUNTING]
322
00:39:03,080 --> 00:39:07,290
SAILOR: Abandon ship! Abandon ship!
323
00:39:07,290 --> 00:39:10,830
[MUFFLED GRUNTS AND SCREAMS]
324
00:39:27,140 --> 00:39:28,640
[SHIP CREAKING]
325
00:39:31,020 --> 00:39:33,060
[GRUNTING]
326
00:39:52,580 --> 00:39:54,960
[GRUNTING]
327
00:40:06,850 --> 00:40:08,770
[GRUNTING]
328
00:40:19,690 --> 00:40:21,820
[GASPING]
329
00:40:44,090 --> 00:40:46,680
[SCREAMING]
330
00:40:53,560 --> 00:40:54,940
SOLDIER 1: Help!
331
00:40:54,940 --> 00:40:56,610
SOLDIER 2: Get us out of here!
332
00:41:11,330 --> 00:41:12,790
MR. DAWSON: Spitfires, George.
333
00:41:12,790 --> 00:41:15,120
Greatest plane ever built.
334
00:41:18,960 --> 00:41:20,120
GEORGE: You didn't even look.
335
00:41:21,340 --> 00:41:23,300
Rolls-Royce Merlin engines.
336
00:41:24,130 --> 00:41:27,340
Sweetest sound you could hear out here.
337
00:41:28,140 --> 00:41:29,140
SOLDIER: Hello?
338
00:41:30,810 --> 00:41:32,970
Could you open the door?
339
00:41:32,980 --> 00:41:34,520
Hello? Can you hear me?
340
00:41:36,060 --> 00:41:38,770
- Open the door!
- [DOOR RATTLING]
341
00:41:38,770 --> 00:41:40,150
Do you hear me?
342
00:41:42,480 --> 00:41:43,940
He wants to come out.
343
00:41:43,940 --> 00:41:46,110
What have you done? Locked him in?
344
00:41:46,110 --> 00:41:47,780
Let him out, for God's sake.
345
00:41:47,780 --> 00:41:48,780
SOLDIER: Hello?
346
00:41:50,740 --> 00:41:52,410
Let me out!
347
00:42:06,930 --> 00:42:09,550
[SIGHS] You haven't turned around.
348
00:42:09,550 --> 00:42:10,930
[BREATHES HEAVILY]
349
00:42:11,970 --> 00:42:13,770
No. We have a job to do.
350
00:42:15,140 --> 00:42:18,480
[CHUCKLING] Job? This
is a pleasure yacht.
351
00:42:18,480 --> 00:42:21,270
[STUTTERS] You're weekend
sailors, not the bloody navy.
352
00:42:21,940 --> 00:42:24,020
A man your age?
353
00:42:24,030 --> 00:42:26,650
Men my age dictate this war.
354
00:42:26,650 --> 00:42:29,530
Why should we be allowed to
send our children to fight it?
355
00:42:29,530 --> 00:42:31,370
You should be at home!
356
00:42:31,370 --> 00:42:33,150
Well, there won't be any home if we
357
00:42:33,160 --> 00:42:35,040
allow a slaughter across the Channel.
358
00:42:38,420 --> 00:42:40,540
[GUNS FIRING]
359
00:42:42,090 --> 00:42:44,130
FARRIER: He's turning tail.
I'm gonna get after him.
360
00:42:45,710 --> 00:42:46,880
COLLINS: Good luck.
361
00:42:46,880 --> 00:42:49,890
Watch your fuel. You're at 15 gallons.
362
00:42:52,510 --> 00:42:53,970
FARRIER: 15 gallons, understood.
363
00:42:56,060 --> 00:42:57,640
Best of luck, Collins.
364
00:43:00,690 --> 00:43:02,860
Collins, do you read?
365
00:43:54,620 --> 00:43:56,870
[GASPING]
366
00:43:58,040 --> 00:44:01,040
[INDISTINCT SHOUTING]
367
00:44:04,670 --> 00:44:07,000
- Oi! No! No!
- [ALEX GRUNTS]
368
00:44:07,000 --> 00:44:09,250
Get off! Get off!
369
00:44:09,260 --> 00:44:11,260
Piss off, the both of
you. It's too crowded.
370
00:44:11,260 --> 00:44:12,510
ALEX: You can't leave us!
371
00:44:13,590 --> 00:44:14,800
Make some room!
372
00:44:14,800 --> 00:44:15,800
SOLDIER 1: No!
373
00:44:16,720 --> 00:44:18,180
No! Get off!
374
00:44:18,180 --> 00:44:20,000
You men, leave off.
You'll capsize the boat.
375
00:44:20,010 --> 00:44:21,910
She's gone over twice
on the way out here.
376
00:44:21,920 --> 00:44:24,070
You have to stay calm.
There are plenty of boats.
377
00:44:24,070 --> 00:44:25,020
ALEX: Calm?
378
00:44:25,020 --> 00:44:27,810
Wait till you get torpedoed,
then tell us to be calm!
379
00:44:27,820 --> 00:44:29,270
You have life jackets?
380
00:44:29,280 --> 00:44:30,780
SOLDIER 1: Yes, they do.
381
00:44:30,780 --> 00:44:32,900
Don't panic, boys. The
water's not too rough
382
00:44:32,910 --> 00:44:34,150
or too cold.
383
00:44:34,160 --> 00:44:35,860
We're heading back to the beach.
384
00:44:35,870 --> 00:44:38,120
- SOLDIER 3: Let's go to Dover!
- SOLDIER 4: Yeah!
385
00:44:38,870 --> 00:44:40,840
We can't make it across
the Channel in this, lads.
386
00:44:40,840 --> 00:44:44,170
We need to get back to the
beach and wait for another ride.
387
00:44:44,170 --> 00:44:47,460
You men in the water, float
here, save your strength.
388
00:44:47,460 --> 00:44:49,170
We'll come back for you.
389
00:44:49,170 --> 00:44:50,170
Oars in!
390
00:44:51,300 --> 00:44:54,010
Together, pull!
391
00:44:55,260 --> 00:44:57,550
Together, pull!
392
00:44:59,890 --> 00:45:00,890
Pull!
393
00:45:01,930 --> 00:45:04,100
Together, pull!
394
00:45:06,310 --> 00:45:07,360
Pull!
395
00:45:08,940 --> 00:45:11,400
Together, pull!
396
00:45:14,660 --> 00:45:16,820
There's no hiding from this, son.
397
00:45:19,120 --> 00:45:21,990
What is it you think you can
do out there, on this thing?
398
00:45:22,000 --> 00:45:25,290
There's not just us. A call went out.
399
00:45:25,290 --> 00:45:27,500
We aren't the only ones
to answer, you know.
400
00:45:27,500 --> 00:45:29,540
You don't even have guns.
401
00:45:29,550 --> 00:45:30,710
Do you have a gun?
402
00:45:30,710 --> 00:45:33,630
Yes, of course. A rifle, a 303.
403
00:45:33,630 --> 00:45:36,680
Did it help you against the
dive bombers and the U-boats?
404
00:45:37,890 --> 00:45:39,560
You're an old fool.
405
00:45:40,760 --> 00:45:44,440
I'm not going back.
406
00:45:45,140 --> 00:45:46,150
Turn it around.
407
00:45:47,230 --> 00:45:48,650
MR. DAWSON: I'm not turning round.
408
00:45:49,310 --> 00:45:50,480
Turn it around!
409
00:45:52,230 --> 00:45:54,030
Turn it...
410
00:45:54,030 --> 00:45:55,220
[BOTH GRUNTING]
411
00:45:55,220 --> 00:45:57,070
- PETER: Calm it down, mate.
- Turn it around!
412
00:45:57,070 --> 00:45:58,240
Wait, wait!
413
00:45:58,240 --> 00:45:59,950
Calm it down, mate.
414
00:45:59,950 --> 00:46:01,120
[GEORGE WHIMPERS]
415
00:46:01,120 --> 00:46:02,120
PETER: George?
416
00:46:02,950 --> 00:46:03,950
George!
417
00:46:06,750 --> 00:46:07,870
What have you done?
418
00:46:07,880 --> 00:46:09,460
[GEORGE GROANS]
419
00:46:09,460 --> 00:46:10,920
Okay, you're all right, George.
420
00:46:11,670 --> 00:46:12,840
You're all right.
421
00:46:13,550 --> 00:46:16,720
- Hang on. Okay. Okay, just...
- [GEORGE MUTTERS]
422
00:46:16,720 --> 00:46:18,380
That's it. That's good enough.
423
00:46:18,390 --> 00:46:21,470
It's gonna keep some
pressure on. There we go.
424
00:46:21,470 --> 00:46:23,220
- [GEORGE GASPING]
- There we go.
425
00:46:23,220 --> 00:46:24,480
Can you hear me, George?
426
00:46:38,530 --> 00:46:40,490
[GUN FIRING]
427
00:47:03,100 --> 00:47:04,770
[FIRING]
428
00:47:30,290 --> 00:47:31,460
[FIRING CONTINUES]
429
00:48:04,700 --> 00:48:06,080
[FIRING]
430
00:48:59,050 --> 00:49:00,590
SOLDIER: Come on, lads!
431
00:49:00,590 --> 00:49:01,800
[INDISTINCT SHOUTING]
432
00:49:01,800 --> 00:49:04,640
Come on! Come on, boys!
433
00:51:10,140 --> 00:51:11,300
It's a pier.
434
00:51:12,390 --> 00:51:13,970
For when the water comes in.
435
00:51:18,520 --> 00:51:19,900
The tide's turning now.
436
00:51:21,980 --> 00:51:22,980
How can you tell?
437
00:51:25,440 --> 00:51:26,900
The bodies come back.
438
00:51:57,720 --> 00:51:58,730
Hey.
439
00:52:11,070 --> 00:52:12,740
ALEX: Hey, Highlanders!
440
00:52:22,670 --> 00:52:24,500
Hey, Highlanders!
441
00:52:24,500 --> 00:52:25,710
What's that way?
442
00:52:26,340 --> 00:52:27,540
A boat.
443
00:52:27,550 --> 00:52:29,090
ALEX: She's grounded.
444
00:52:29,090 --> 00:52:31,170
Not when the tide comes in, she's not.
445
00:52:48,440 --> 00:52:51,070
[BREATHING HEAVILY] Be a brave lad.
446
00:52:53,460 --> 00:52:55,070
GEORGE: You and Mr. Dawson?
447
00:52:57,160 --> 00:52:58,560
It's the best thing I've ever done.
448
00:52:59,330 --> 00:53:01,750
You're all right. You're okay.
449
00:53:12,560 --> 00:53:15,670
GEORGE: Sea Cadet. It's the
only thing I've ever done.
450
00:53:15,670 --> 00:53:17,840
It's all right. It's
okay. Just have some water.
451
00:53:20,470 --> 00:53:22,310
GEORGE: I told my dad...
452
00:53:22,310 --> 00:53:24,480
I've done nothing at school
453
00:53:26,400 --> 00:53:28,570
and that I would do something one day.
454
00:53:31,360 --> 00:53:34,070
Maybe get in the local paper.
455
00:53:34,070 --> 00:53:36,450
Maybe my teachers would see it.
456
00:53:36,450 --> 00:53:37,990
Okay, get some rest.
457
00:53:37,990 --> 00:53:40,530
I need you back up on deck
as soon as you're able.
458
00:53:42,450 --> 00:53:43,460
I can't.
459
00:53:44,160 --> 00:53:45,410
What?
460
00:53:49,630 --> 00:53:50,960
I can't see.
461
00:54:05,520 --> 00:54:08,690
[PANTING]
462
00:54:40,010 --> 00:54:42,310
[GUN FIRING]
463
00:54:50,900 --> 00:54:51,900
PRIVATE: Sir.
464
00:54:53,230 --> 00:54:55,690
The French have been forced
back on the western side.
465
00:54:56,610 --> 00:54:58,110
They're still holding a perimeter?
466
00:54:58,110 --> 00:54:59,110
For now.
467
00:55:00,700 --> 00:55:02,940
Officer coming through. Move
yourselves. Move yourselves!
468
00:55:13,320 --> 00:55:14,820
Where are the destroyers?
469
00:55:14,830 --> 00:55:16,370
There'll be one soon.
470
00:55:17,760 --> 00:55:19,090
[CHUCKLES]
471
00:55:19,930 --> 00:55:21,050
One?
472
00:55:21,050 --> 00:55:23,800
After yesterday's losses, it's
one ship on the mole at a time.
473
00:55:23,810 --> 00:55:25,050
The battle is here.
474
00:55:25,060 --> 00:55:26,720
What the hell are they saving them for?
475
00:55:26,730 --> 00:55:28,350
The next battle.
476
00:55:28,350 --> 00:55:29,980
The one for Britain.
477
00:55:29,980 --> 00:55:31,940
It's the same with the planes.
478
00:55:34,070 --> 00:55:35,690
But it's right there.
479
00:55:36,400 --> 00:55:37,570
You can practically...
480
00:55:37,570 --> 00:55:39,780
Seeing home doesn't help
us get there, Colonel.
481
00:55:39,780 --> 00:55:41,740
They need to send more ships.
482
00:55:42,660 --> 00:55:44,240
Every hour the enemy pushes closer.
483
00:55:45,080 --> 00:55:47,080
They've activated the
small vessels pool.
484
00:55:48,040 --> 00:55:49,200
Small vessels?
485
00:55:49,210 --> 00:55:52,170
It's the list of civilian
boats for requisition.
486
00:55:52,170 --> 00:55:53,170
Civilian?
487
00:55:55,000 --> 00:55:56,920
We need destroyers.
488
00:55:56,920 --> 00:55:58,840
Small boats can load from the beach.
489
00:55:58,840 --> 00:56:00,260
Not in these conditions.
490
00:56:00,260 --> 00:56:02,760
Well, I'd rather face
waves than dive bombers.
491
00:56:05,720 --> 00:56:08,480
No, you're right. They
won't get up in this.
492
00:56:09,810 --> 00:56:12,770
The Royal Engineers are
building piers from lorries.
493
00:56:12,770 --> 00:56:15,560
At least that should help
us when the tide comes back.
494
00:56:15,570 --> 00:56:17,730
Well, we'll know in six hours' time.
495
00:56:18,740 --> 00:56:20,220
I thought the tides were every three?
496
00:56:21,990 --> 00:56:24,780
Then it's good that you're
army and I'm navy, isn't it?
497
00:56:26,240 --> 00:56:28,540
There. Vanquisher.
498
00:56:43,340 --> 00:56:44,720
ALEX: Where's the crew?
499
00:56:44,720 --> 00:56:47,390
HIGHLANDER 1: Probably got
spooked after they ran aground.
500
00:56:47,390 --> 00:56:49,390
Scarpered up the beach.
501
00:56:49,390 --> 00:56:50,560
ALEX: Why?
502
00:56:50,560 --> 00:56:53,770
'Cause we're outside the perimeter.
Enemy could be right there.
503
00:56:54,940 --> 00:56:57,520
All right, best shut
ourselves inside, boys.
504
00:56:57,520 --> 00:56:58,690
Wait for the high tide.
505
00:56:58,690 --> 00:57:00,440
How long's that?
506
00:57:00,440 --> 00:57:02,070
Every three hours.
507
00:57:09,160 --> 00:57:10,540
[ENGINE SPUTTERING]
508
00:57:25,640 --> 00:57:27,890
I've put a bit of pressure on it.
509
00:57:27,890 --> 00:57:29,850
Strapped him up, made him comfortable.
510
00:57:31,100 --> 00:57:32,180
What?
511
00:57:32,180 --> 00:57:34,430
[PANTING]
512
00:57:34,440 --> 00:57:35,440
It's bad, Dad.
513
00:57:38,440 --> 00:57:39,940
Well, should we turn back?
514
00:57:46,320 --> 00:57:47,320
We've come so far.
515
00:57:48,700 --> 00:57:50,200
Dad, is that one of ours?
516
00:57:51,740 --> 00:57:55,200
That's a Heinkel. They'll go
for that minesweeper there.
517
00:57:55,200 --> 00:57:57,500
Hang on. Shouldn't we stand
by to pick up survivors?
518
00:57:57,500 --> 00:57:59,380
To do that we have to survive ourselves.
519
00:58:00,000 --> 00:58:02,960
[CLATTERING]
520
00:58:04,130 --> 00:58:06,300
Poke your head out. See
if the water's come in.
521
00:58:11,760 --> 00:58:13,270
Talkative sod, aren't you?
522
00:58:39,380 --> 00:58:41,330
It's barely come in at all.
523
00:58:41,340 --> 00:58:43,670
- Fuck's sake.
- Calm down.
524
00:58:43,670 --> 00:58:46,010
What goes out comes
back in again, right?
525
00:58:46,010 --> 00:58:47,430
Yeah, but how long?
526
00:58:56,060 --> 00:58:57,850
[INDISTINCT SHOUTING]
527
00:59:04,030 --> 00:59:05,030
PETER: Spitfires!
528
00:59:05,900 --> 00:59:06,950
Come on.
529
00:59:13,580 --> 00:59:14,620
Come on, come on.
530
00:59:20,170 --> 00:59:22,000
[GUNS FIRING]
531
00:59:23,380 --> 00:59:24,880
Dad, he got him!
532
00:59:24,880 --> 00:59:26,460
[CHUCKLES] Yeah! Yeah!
533
00:59:33,810 --> 00:59:35,350
The Heinkel's moving off.
534
00:59:40,480 --> 00:59:41,480
Yeah.
535
00:59:43,110 --> 00:59:44,110
Oh, no.
536
00:59:46,070 --> 00:59:47,860
Smoke from the Spitfire!
537
00:59:49,200 --> 00:59:51,030
Watch for a parachute!
538
00:59:55,450 --> 00:59:57,870
[FOOTSTEPS ON BOAT DECK]
539
00:59:57,870 --> 00:59:59,070
HIGHLANDER 2: [WHISPERING] Oi.
540
01:00:03,880 --> 01:00:05,550
Oi. Oi.
541
01:00:06,590 --> 01:00:08,760
[SHUSHES]
542
01:00:44,210 --> 01:00:46,540
[FOOTSTEPS APPROACHING]
543
01:00:49,920 --> 01:00:51,590
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
544
01:00:51,590 --> 01:00:53,090
ALEX: Are you German?
545
01:00:53,090 --> 01:00:54,550
No, Dutch. Dutch!
546
01:00:54,550 --> 01:00:55,800
[SHUSHES]
547
01:00:55,800 --> 01:00:57,010
[WHISPERS] Merchant navy.
548
01:00:57,640 --> 01:00:59,310
Here to pick you up. To help you.
549
01:00:59,310 --> 01:01:01,140
Why'd you leave your boat?
550
01:01:01,140 --> 01:01:02,390
In case the Germans come.
551
01:01:03,020 --> 01:01:04,840
We wait up the beach.
552
01:01:04,840 --> 01:01:07,060
[STAMMERING] With the
soldiers. Wait for the tide.
553
01:01:07,070 --> 01:01:09,360
You came back. The tide must be in.
554
01:01:10,530 --> 01:01:12,690
Coming. Coming, yes.
555
01:01:12,700 --> 01:01:14,860
[STAMMERING] But more
hours till we float.
556
01:01:14,860 --> 01:01:16,030
Hours?
557
01:01:16,030 --> 01:01:17,620
Why'd you come back?
558
01:01:17,620 --> 01:01:19,410
[PANTING]
559
01:01:19,410 --> 01:01:20,580
Not so heavy when I left.
560
01:01:21,370 --> 01:01:22,710
[BULLET RICOCHETING]
561
01:01:33,840 --> 01:01:35,430
No 'chute!
562
01:01:40,470 --> 01:01:42,110
FARRIER: [ON RADIO]
Best of luck, Collins.
563
01:01:47,020 --> 01:01:48,900
Collins, do you read?
564
01:02:11,130 --> 01:02:13,420
[SHUTS OFF ENGINE]
565
01:02:15,010 --> 01:02:16,050
He's down.
566
01:02:50,380 --> 01:02:52,920
[ENGINE CLICKING]
567
01:02:59,180 --> 01:03:00,340
Dad.
568
01:03:00,340 --> 01:03:01,550
Dad, watch the engine.
569
01:03:02,430 --> 01:03:04,890
Dad, he's down. There was no 'chute.
570
01:03:09,190 --> 01:03:10,770
Dad, come on. There was no 'chute.
571
01:03:11,520 --> 01:03:12,690
He's probably dead.
572
01:03:12,690 --> 01:03:14,860
Damn it, I hear you, Peter! I hear you!
573
01:03:18,200 --> 01:03:19,910
He may be alive. Maybe.
574
01:03:21,950 --> 01:03:23,780
We may be able to help him.
575
01:03:32,380 --> 01:03:33,880
[GUNFIRE]
576
01:03:52,520 --> 01:03:53,650
[GUNSHOT]
577
01:03:57,860 --> 01:04:00,490
[GRUNTING]
578
01:04:14,000 --> 01:04:15,550
[GUNSHOT]
579
01:04:17,380 --> 01:04:19,800
No! Then they'll know we're in here.
580
01:04:19,800 --> 01:04:21,800
Why else are they shooting at us?
581
01:04:21,800 --> 01:04:23,340
Look at the grouping.
582
01:04:27,180 --> 01:04:28,640
Target practice.
583
01:04:31,230 --> 01:04:32,690
[GUNSHOT]
584
01:04:36,900 --> 01:04:38,440
[GRUNTING]
585
01:05:16,650 --> 01:05:21,570
[WATER DRIPPING]
586
01:05:29,870 --> 01:05:33,290
[WHISPERS] Go. Plug it. Go, go.
587
01:05:39,880 --> 01:05:41,880
- [GUNSHOTS]
- [SCREAMS]
588
01:05:43,050 --> 01:05:46,390
- [GROANING]
- [SHUSHING]
589
01:05:47,220 --> 01:05:49,220
[GRUNTING]
590
01:05:53,520 --> 01:05:54,980
We have to plug it.
591
01:05:54,980 --> 01:05:57,190
After you, mate.
592
01:05:57,190 --> 01:05:59,110
[GUN FIRING]
593
01:06:18,710 --> 01:06:20,210
You ready? Go!
594
01:06:21,170 --> 01:06:23,460
[GRUNTING]
595
01:06:24,880 --> 01:06:27,800
How do we get off? Do we
need to ditch some ballast?
596
01:06:27,800 --> 01:06:29,760
Weight! Do we need to lose weight?
597
01:06:29,760 --> 01:06:31,680
Weight. Weight, yes.
598
01:06:31,680 --> 01:06:33,180
Yes.
599
01:06:33,180 --> 01:06:34,560
Somebody needs to get off.
600
01:06:35,600 --> 01:06:37,180
Well volunteered.
601
01:06:37,190 --> 01:06:39,190
We don't need a volunteer.
602
01:06:39,190 --> 01:06:40,820
I know someone who ought to get off.
603
01:06:43,280 --> 01:06:44,280
This one.
604
01:06:45,610 --> 01:06:47,070
He's a German spy.
605
01:06:47,070 --> 01:06:48,610
Don't be daft.
606
01:06:48,610 --> 01:06:50,160
He's a fucking Jerry.
607
01:06:51,030 --> 01:06:53,120
Have you noticed he hasn't said a word?
608
01:06:54,830 --> 01:06:56,000
'Cause I have.
609
01:06:56,870 --> 01:06:58,040
He don't speak English.
610
01:06:58,040 --> 01:07:01,380
If he does it's with an accent
that's thicker than sauerkraut sauce.
611
01:07:01,380 --> 01:07:03,630
You're daft. Tell him.
612
01:07:03,630 --> 01:07:04,840
ALEX: Yeah.
613
01:07:08,220 --> 01:07:10,640
- Tell me.
- [GUN COCKS]
614
01:07:21,860 --> 01:07:23,820
[GRUNTS]
615
01:07:35,750 --> 01:07:37,000
Tell me, Gibson.
616
01:07:45,050 --> 01:07:46,050
Tell me!
617
01:07:47,130 --> 01:07:48,630
Tell him, for God's sake!
618
01:07:51,470 --> 01:07:55,350
[SPEAKING FRENCH]
619
01:07:57,480 --> 01:07:59,560
ALEX: A frog.
620
01:07:59,560 --> 01:08:01,100
A bloody frog.
621
01:08:01,850 --> 01:08:04,940
A cowardly little queue-jumping frog.
622
01:08:05,610 --> 01:08:07,150
Who's Gibson, eh?
623
01:08:07,150 --> 01:08:09,640
Some naked, dead Englishman
lying out on that sand?
624
01:08:09,640 --> 01:08:11,530
Did you at least have
the decency to bury him?
625
01:08:11,530 --> 01:08:13,680
TOMMY: He did. I helped him.
I thought it was his mate.
626
01:08:13,690 --> 01:08:15,410
- ALEX: Maybe he killed him.
- He didn't kill him.
627
01:08:15,410 --> 01:08:16,580
How do we know?
628
01:08:16,580 --> 01:08:19,160
How hard is it to find a dead
Englishman on Dunkirk beach?
629
01:08:19,160 --> 01:08:20,580
He didn't kill anyone.
630
01:08:20,580 --> 01:08:23,100
He was just looking for a way
off the sand, like the rest of us.
631
01:08:24,130 --> 01:08:26,630
[GUN FIRING]
632
01:08:28,170 --> 01:08:30,050
Haven't they had enough practice by now?
633
01:08:30,050 --> 01:08:32,220
They're trying to make
sure she won't float.
634
01:08:32,220 --> 01:08:33,880
Will she still float?
635
01:08:33,890 --> 01:08:35,680
Float, yes. Yes, with less weight.
636
01:08:37,350 --> 01:08:38,560
And we know who's getting off.
637
01:08:38,560 --> 01:08:40,850
No, you can't do that. He's
French. He's on our side.
638
01:08:40,850 --> 01:08:42,520
Go on. Up you go.
639
01:08:42,520 --> 01:08:44,940
As soon as he pokes his head
out, they'll slaughter him.
640
01:08:44,940 --> 01:08:46,360
Better him than me.
641
01:08:46,360 --> 01:08:47,690
It's not fair.
642
01:08:47,690 --> 01:08:49,150
Survival's not fair.
643
01:08:49,150 --> 01:08:50,270
HIGHLANDER 1: No, it's shit.
644
01:08:51,030 --> 01:08:53,530
It's fear, and it's greed.
645
01:08:53,530 --> 01:08:55,700
Fate pushed through the bowels of men.
646
01:08:55,700 --> 01:08:56,700
Shit.
647
01:08:58,200 --> 01:08:59,620
He saved our lives.
648
01:08:59,620 --> 01:09:01,040
And he's about to do it again.
649
01:09:01,040 --> 01:09:02,160
- [GRUNTS]
- No, don't! Stop!
650
01:09:03,420 --> 01:09:06,790
Somebody's gotta get off,
so the rest of us can live.
651
01:09:07,550 --> 01:09:08,750
If you wanna volunteer...
652
01:09:08,750 --> 01:09:10,170
Fuck no.
653
01:09:10,170 --> 01:09:11,170
I'm going home.
654
01:09:11,880 --> 01:09:13,510
And if this is the price?
655
01:09:18,470 --> 01:09:19,640
I'll live with it.
656
01:09:20,270 --> 01:09:21,270
But it's wrong.
657
01:09:22,060 --> 01:09:23,060
HIGHLANDER 1: Go on!
658
01:09:25,150 --> 01:09:27,310
One man's not going to
make enough difference.
659
01:09:27,310 --> 01:09:29,670
You'd best hope it does, because
you'd be volunteering next.
660
01:09:30,570 --> 01:09:31,570
What?
661
01:09:32,400 --> 01:09:34,320
We're regimental brothers, mate.
662
01:09:34,950 --> 01:09:36,320
It's just the way it is.
663
01:09:38,160 --> 01:09:39,700
[GUNSHOT]
664
01:09:40,700 --> 01:09:43,040
[INDISTINCT SHOUTING]
665
01:09:46,330 --> 01:09:47,710
DUTCH SEAMAN: We float!
666
01:09:48,420 --> 01:09:49,550
We float!
667
01:09:50,250 --> 01:09:51,840
Start the bloody engine!
668
01:09:53,050 --> 01:09:55,010
[ENGINE STARTS]
669
01:09:55,010 --> 01:09:56,890
[GUNFIRE]
670
01:09:57,680 --> 01:10:00,390
[PANTING AND GULPING]
671
01:10:06,400 --> 01:10:08,400
[GRUNTING]
672
01:10:19,990 --> 01:10:22,240
[GASPING]
673
01:10:30,210 --> 01:10:31,630
COLLINS: Afternoon.
674
01:10:40,390 --> 01:10:42,180
[BOMBS WHISTLING]
675
01:11:26,980 --> 01:11:29,350
I'm sorry, son. I really don't know.
676
01:11:32,020 --> 01:11:33,770
You're right not moving him.
677
01:11:37,360 --> 01:11:38,860
You've done the best for him you can.
678
01:11:50,720 --> 01:11:52,290
COLONEL WINNANT: We've wasted the day.
679
01:11:52,290 --> 01:11:54,340
COMMANDER BOLTON: I share
your frustration, Colonel.
680
01:11:55,880 --> 01:11:56,880
Johnny!
681
01:12:03,850 --> 01:12:05,930
Grounded trawler, taking fire.
682
01:12:05,930 --> 01:12:07,980
They're breaking through
the dunes to the east.
683
01:12:11,770 --> 01:12:13,190
This is it.
684
01:12:16,150 --> 01:12:18,900
[GUNSHOTS]
685
01:12:21,280 --> 01:12:22,530
DUTCH SEAMAN: Plug the holes!
686
01:12:22,530 --> 01:12:23,820
SOLDIER: With what?
687
01:12:34,750 --> 01:12:36,630
DUTCH SEAMAN: Plug the holes!
688
01:12:38,380 --> 01:12:41,180
- [GUNSHOTS]
- Other side! Other side!
689
01:13:30,970 --> 01:13:32,430
What do you see?
690
01:13:39,320 --> 01:13:40,650
Home.
691
01:14:00,840 --> 01:14:03,340
[CHEERING]
692
01:14:03,340 --> 01:14:07,640
[SIREN WAILS]
693
01:14:08,600 --> 01:14:11,310
[BOAT HORNS BLOWING]
694
01:14:15,810 --> 01:14:18,060
[ALL CHEERING]
695
01:15:35,220 --> 01:15:37,230
Is he all right? The boy?
696
01:15:39,230 --> 01:15:40,640
No.
697
01:15:40,650 --> 01:15:42,310
- No, he's not.
- [EXPLOSION IN DISTANCE]
698
01:15:53,740 --> 01:15:54,740
PETER: Dad!
699
01:16:02,630 --> 01:16:04,920
Come on. Come on, Farrier. Come on.
700
01:16:23,900 --> 01:16:25,480
There's men in the water!
701
01:17:10,820 --> 01:17:11,820
COLLINS: Oil.
702
01:17:13,280 --> 01:17:15,780
It's oil. Oil. You're getting into oil!
703
01:17:51,230 --> 01:17:52,690
MR. DAWSON: Keep coming.
704
01:17:53,610 --> 01:17:55,110
Plenty of room.
705
01:17:55,110 --> 01:17:56,370
[GASPING]
706
01:17:57,160 --> 01:17:58,830
[GRUNTING]
707
01:18:00,080 --> 01:18:01,870
All right, below deck.
708
01:18:37,950 --> 01:18:39,830
DUTCH SEAMAN: Abandon ship!
709
01:18:51,380 --> 01:18:53,550
[JET ENGINE ROARING]
710
01:19:02,100 --> 01:19:04,390
Gibson! Leave it!
711
01:19:24,450 --> 01:19:26,200
[GRUNTING]
712
01:19:43,760 --> 01:19:45,560
[COUGHING]
713
01:19:47,390 --> 01:19:48,560
Below decks.
714
01:20:04,120 --> 01:20:05,700
[SPLASHING]
715
01:20:37,010 --> 01:20:39,820
MR. DAWSON: Listen, we have to get
as many of you on board as we can
716
01:20:39,820 --> 01:20:41,110
before that oil catches fire.
717
01:20:41,110 --> 01:20:43,740
You go below decks or you get
off my boat. That's your choice.
718
01:20:46,660 --> 01:20:48,410
Keep coming.
719
01:20:49,750 --> 01:20:52,410
Whoa! Whoa! Whoa! Careful!
Careful down there!
720
01:20:52,420 --> 01:20:53,710
Careful! Careful down there!
721
01:20:55,750 --> 01:20:57,880
He's dead, mate.
722
01:21:02,470 --> 01:21:04,590
So be bloody careful with him.
723
01:21:26,620 --> 01:21:28,290
Um, will he be okay?
724
01:21:29,040 --> 01:21:30,120
The boy?
725
01:21:36,080 --> 01:21:37,090
Yeah.
726
01:22:03,570 --> 01:22:06,030
[SHOUTING INDISTINCTLY]
727
01:23:00,840 --> 01:23:02,590
He's coming back round.
728
01:23:03,460 --> 01:23:05,250
He's coming back round!
729
01:23:05,260 --> 01:23:07,970
[SHOUTING INDISTINCTLY]
730
01:23:10,640 --> 01:23:12,560
Come on, Farrier. Come on.
731
01:23:13,930 --> 01:23:16,730
[MEN CLAMORING]
732
01:23:27,780 --> 01:23:29,360
SOLDIER: Get off the ship!
733
01:23:29,360 --> 01:23:31,740
[SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY]
734
01:23:45,210 --> 01:23:46,840
Come on, Farrier. Get around them.
735
01:23:46,840 --> 01:23:48,130
Come on, come on.
736
01:23:58,770 --> 01:24:01,350
[FIRING]
737
01:24:06,030 --> 01:24:08,190
[SOLDIERS SHOUTING]
738
01:24:15,240 --> 01:24:17,040
[HEAVY GUNFIRE]
739
01:24:30,760 --> 01:24:32,970
[FIRING]
740
01:24:44,810 --> 01:24:45,820
Go.
741
01:24:50,320 --> 01:24:51,320
Go! Go! Go!
742
01:24:59,660 --> 01:25:00,790
[EXPLOSION]
743
01:25:03,630 --> 01:25:05,710
[SOLDIER GRUNTING UNDER WATER]
744
01:25:05,710 --> 01:25:06,800
Go!
745
01:25:08,210 --> 01:25:09,960
[GRUNTING]
746
01:25:16,260 --> 01:25:18,310
[SOLDIERS SCREAMING]
747
01:25:27,150 --> 01:25:31,280
[SCREAMING]
748
01:25:32,530 --> 01:25:34,530
[TOMMY GASPING]
749
01:25:40,580 --> 01:25:41,580
PETER: Easy.
750
01:25:46,710 --> 01:25:47,960
Take me home.
751
01:26:19,740 --> 01:26:22,330
[ENGINE STOPS]
752
01:26:41,310 --> 01:26:43,600
[MEN SPEAKING INDISTINCTLY]
753
01:26:45,850 --> 01:26:47,150
Where are you from?
754
01:26:48,060 --> 01:26:50,020
Out of Dartmouth!
755
01:26:50,020 --> 01:26:51,270
Christ.
756
01:26:52,360 --> 01:26:53,860
You from Deal?
757
01:26:53,860 --> 01:26:55,480
I am!
758
01:26:55,490 --> 01:26:57,820
You watch the current at the mouth!
759
01:26:57,820 --> 01:26:58,990
Aye.
760
01:26:58,990 --> 01:27:00,070
And thank you!
761
01:27:26,520 --> 01:27:28,770
[AIRPLANE APPROACHING]
762
01:27:49,870 --> 01:27:51,080
COLLINS: That's a fighter.
763
01:27:51,080 --> 01:27:52,420
Yes, an Me 109.
764
01:27:52,420 --> 01:27:54,590
From the south. Peter,
you take the tiller.
765
01:27:54,590 --> 01:27:56,420
Listen for my instructions.
766
01:27:57,260 --> 01:27:58,470
Point her south!
767
01:28:11,100 --> 01:28:12,110
Full speed, Peter.
768
01:28:14,520 --> 01:28:16,150
Keep coming round.
769
01:28:16,150 --> 01:28:17,360
Keep coming.
770
01:28:18,700 --> 01:28:22,370
Before he fires, he's gotta drop
his nose. I'll give you the signal.
771
01:28:23,870 --> 01:28:25,080
- Now?
- No, no. Wait.
772
01:28:26,290 --> 01:28:28,330
Wait for him to commit to his line.
773
01:28:45,560 --> 01:28:46,600
Now!
774
01:28:47,810 --> 01:28:48,980
[GUNFIRE]
775
01:28:53,440 --> 01:28:54,650
[EXPLOSION]
776
01:28:54,650 --> 01:28:56,320
[SOLDIERS CHEERING]
777
01:29:24,800 --> 01:29:25,930
COLLINS: He's gone.
778
01:29:25,930 --> 01:29:27,430
Yeah, bigger fish to fry.
779
01:29:27,430 --> 01:29:29,720
How'd you know that stuff, anyway?
780
01:29:29,720 --> 01:29:30,930
My son's one of you lot.
781
01:29:31,730 --> 01:29:33,440
I knew he'd see us through.
782
01:29:39,480 --> 01:29:40,490
You're RAF?
783
01:29:42,530 --> 01:29:44,570
No. Not me.
784
01:29:44,570 --> 01:29:48,070
My brother. He flew Hurricanes.
785
01:29:48,080 --> 01:29:49,660
Died third week into the war.
786
01:30:29,910 --> 01:30:31,990
No, stay downstairs, please.
787
01:30:32,620 --> 01:30:34,620
We just wanna see the cliffs.
788
01:30:41,550 --> 01:30:44,050
- TOMMY: Is it Dover?
- PETER: No.
789
01:30:44,050 --> 01:30:46,050
That's Dorset.
790
01:30:46,050 --> 01:30:47,590
But it's home.
791
01:30:49,600 --> 01:30:52,060
We let you all down, didn't we?
792
01:31:31,390 --> 01:31:34,270
Christ, how many you got in there?
793
01:31:52,280 --> 01:31:53,910
MAN: Make your way to the trains.
794
01:31:55,580 --> 01:31:57,160
SOLDIER: Where the hell were you?
795
01:32:04,590 --> 01:32:06,300
They know where you were.
796
01:32:11,550 --> 01:32:12,550
Bye.
797
01:32:32,370 --> 01:32:33,740
MAN: Cup of tea?
798
01:32:35,660 --> 01:32:37,040
Cup of tea?
799
01:32:37,870 --> 01:32:41,040
BLIND MAN: Well done. Well done.
800
01:32:41,040 --> 01:32:42,330
Well done, lads.
801
01:32:42,330 --> 01:32:44,740
Well done. Well done, lads.
802
01:32:45,900 --> 01:32:48,060
Well done.
803
01:32:48,070 --> 01:32:49,730
All we did is survive.
804
01:32:50,420 --> 01:32:51,840
That's enough.
805
01:32:57,680 --> 01:32:59,720
[BLIND MAN CHUCKLES SOFTLY]
806
01:32:59,730 --> 01:33:00,800
Well done.
807
01:33:01,730 --> 01:33:03,020
Well done.
808
01:33:14,220 --> 01:33:16,690
That old bloke wouldn't
even look us in the eye.
809
01:33:36,990 --> 01:33:38,910
COMMANDER BOLTON: Come on, private!
810
01:33:40,020 --> 01:33:44,600
I know we're officers,
but it's us or the enemy.
811
01:33:45,690 --> 01:33:48,020
So now is not the time to be particular.
812
01:33:51,650 --> 01:33:54,250
Well, Churchill got his 30,000.
813
01:33:54,260 --> 01:33:55,550
And then some.
814
01:33:56,400 --> 01:33:58,490
Almost 300,000.
815
01:33:59,490 --> 01:34:01,500
[INHALES DEEPLY]
816
01:34:01,910 --> 01:34:03,160
So far.
817
01:34:04,750 --> 01:34:06,170
So far?
818
01:34:06,180 --> 01:34:07,430
I'm staying.
819
01:34:08,610 --> 01:34:09,990
For the French.
820
01:35:03,770 --> 01:35:05,310
ALEX: Hey!
821
01:35:05,310 --> 01:35:06,640
Where are we?
822
01:35:06,640 --> 01:35:09,600
Siding. You'll be
pulling in in a minute.
823
01:35:09,610 --> 01:35:11,230
What station?
824
01:35:11,230 --> 01:35:12,730
Woking.
825
01:35:13,280 --> 01:35:15,230
Grab me one of them papers.
826
01:35:15,240 --> 01:35:16,360
Go on!
827
01:35:30,210 --> 01:35:31,630
Can't bear it.
828
01:35:33,460 --> 01:35:34,630
You read it.
829
01:35:35,420 --> 01:35:36,420
Can't bear it?
830
01:35:37,050 --> 01:35:39,260
They'll be spitting
at us in the streets.
831
01:35:40,080 --> 01:35:42,910
If they're not locked up
waiting for the invasion.
832
01:36:29,370 --> 01:36:31,830
"Wars are not won by evacuations."
833
01:36:33,580 --> 01:36:35,790
[KNOCKING ON WINDOW]
834
01:36:35,790 --> 01:36:37,650
I can't look.
835
01:36:37,650 --> 01:36:39,820
"But there was a victory
inside this deliverance,"
836
01:36:39,820 --> 01:36:41,820
which should be noted."
837
01:36:41,820 --> 01:36:44,620
- [CLINKING]
- [CHEERING]
838
01:36:48,400 --> 01:36:50,440
"Our thankfulness at
the escape of our army"
839
01:36:50,440 --> 01:36:52,940
must not blind us to the
fact that what has happened
840
01:36:52,940 --> 01:36:57,300
in France and Belgium is a
colossal military disaster.
841
01:37:12,730 --> 01:37:14,440
[FARRIER GRUNTS]
842
01:37:14,440 --> 01:37:17,780
We must expect another blow to
be struck almost immediately.
843
01:37:36,670 --> 01:37:38,380
We shall go on to the end.
844
01:37:42,380 --> 01:37:44,300
We shall fight in France.
845
01:37:45,800 --> 01:37:48,310
We shall fight on the seas and oceans.
846
01:38:03,320 --> 01:38:06,870
We shall fight with growing confidence
and growing strength in the air.
847
01:38:14,300 --> 01:38:16,440
We shall defend our
island whatever the cost..."
848
01:38:16,450 --> 01:38:17,460
What?
849
01:38:17,460 --> 01:38:21,000
"We shall defend our island
whatever the cost may be.
850
01:38:21,010 --> 01:38:23,210
We shall fight on the beaches.
851
01:38:23,220 --> 01:38:24,840
We shall fight on the landing grounds.
852
01:38:24,840 --> 01:38:27,010
We shall fight in the
fields and in the streets.
853
01:38:27,010 --> 01:38:28,170
We shall fight in the hills.
854
01:38:29,390 --> 01:38:31,060
We shall never surrender.
855
01:38:43,190 --> 01:38:45,820
And even if this island
or a large part of it
856
01:38:45,820 --> 01:38:47,740
were subjugated and starving,
857
01:38:47,740 --> 01:38:51,990
then our Empire beyond the seas,
armed and guarded by the British Fleet,
858
01:38:51,990 --> 01:38:54,450
would carry on the struggle
859
01:38:54,460 --> 01:38:57,540
until, in God's good time,
860
01:38:57,540 --> 01:38:59,690
the New World, with
all its power and might,
861
01:38:59,690 --> 01:39:03,140
steps forth to the rescue
and the liberation of the old."
862
01:39:17,060 --> 01:39:20,270
- official itunes subtitles -
...corrected by VitoSilans...
...www.Addic7ed.com -
56796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.