All language subtitles for Curse.of.the.Mayans (3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,700 --> 00:00:50,876 VOLGENS HET MAYA-BOEK VAN CREATIE 2 00:00:50,911 --> 00:00:53,085 DE MAYANS SPOKEN SAMEN VAN EEN SOORT ... 3 00:00:53,120 --> 00:00:56,068 ... VANAF "MEN HAGEDIS" DAT AFGEDICHT VAN DE HEMEL ... 4 00:00:56,103 --> 00:00:58,470 ... EN GEMACHTIGD ONZE BESCHAVING. 5 00:00:58,505 --> 00:00:59,864 OP 21 DECEMBER 2012 ... 6 00:00:59,899 --> 00:01:01,434 ... ALLES VERWACHT HET EINDE VAN DE WERELD, 7 00:01:01,469 --> 00:01:02,935 MAAR DE OUDE MAYAANSE PROPHECTIE ... 8 00:01:02,970 --> 00:01:04,680 ... DOET GEEN VOORSPELLING DAT DE WERELD ZOU AFTREKKEN. 9 00:01:04,715 --> 00:01:06,843 DE PROFETIE WAS OVER EEN INVASIE IN STILTE, 10 00:01:06,878 --> 00:01:08,616 VAN DE PLAATS VAN REPTILIAN ALIEN GENAS. 11 00:01:08,850 --> 00:01:15,624 HET BEGIN VAN HET EINDE ... 12 00:01:24,688 --> 00:01:27,033 1200 BC. 13 00:01:27,224 --> 00:01:30,554 Een geavanceerde beschaving in conflict van de Pl yades ... 14 00:01:30,661 --> 00:01:33,049 ... belandde op onze planeet, vervolgd ... 15 00:01:33,148 --> 00:01:34,758 ... voor negen Slechte ambassadeurs ... 16 00:01:34,998 --> 00:01:36,986 ... en zijn demonische legers. 17 00:01:37,085 --> 00:01:39,833 Een grote oorlog tussen goed en kwaad ... 18 00:01:39,932 --> 00:01:42,683 ... vond plaats in de hemel en op aarde. 19 00:01:42,806 --> 00:01:47,142 De Maya's vochten zij aan zij met zijn geweldige leraren, 20 00:01:47,241 --> 00:01:49,413 hoe het is beschreven in zijn heilige geschriften. 21 00:01:49,512 --> 00:01:54,060 Samen verslaan ze het kwaad en vriendelijkheid was de overhand. 22 00:01:54,159 --> 00:01:56,593 De negen ambassadeurs slecht en zijn leger ... 23 00:01:56,692 --> 00:02:00,340 ... werden verslagen en veroordeeld tot een eeuwigheid als gevangenen ... 24 00:02:00,457 --> 00:02:03,685 ... in een onderwaterlabyrint geheim, verborgen ... 25 00:02:03,784 --> 00:02:07,784 ... in totale duisternis en ver weg van het zien van elk wezen ... 26 00:02:07,812 --> 00:02:09,860 ... leef in het universum. 27 00:02:09,959 --> 00:02:12,550 Het labyrint was voor altijd verzegeld. 28 00:02:13,803 --> 00:02:18,663 op 21 december 2012 de camera is geopend. 29 00:02:18,975 --> 00:02:21,337 Dit is ons verhaal. 30 00:02:23,329 --> 00:02:25,996 CONVENT SAN BERNADINO DE LA SIENA 31 00:02:26,031 --> 00:02:28,014 VALLADOLID, YUCAT N MEXICO 32 00:05:02,552 --> 00:05:03,765 Induidelijk! 33 00:05:04,465 --> 00:05:06,115 Realiseer je je wat het is? 34 00:05:07,051 --> 00:05:08,455 We moeten onmiddellijk vertrekken! 35 00:05:08,875 --> 00:05:10,577 Kom op, kom op ... 36 00:05:43,646 --> 00:05:45,107 Ik wil je feliciteren. 37 00:05:45,206 --> 00:05:47,797 Het was een fantastische conferentie. 38 00:05:48,051 --> 00:05:50,214 Alle informatie die heeft onthuld bij deze gelegenheid, 39 00:05:50,313 --> 00:05:53,729 Ik weet zeker dat het gaat gebeuren verander in 180 zoals ... 40 00:05:53,828 --> 00:05:55,136 ... in wat we de Maya-kosmogon a zien. 41 00:05:55,235 --> 00:05:55,793 Bedankt 42 00:05:55,892 --> 00:05:58,461 We hopen je binnenkort te hebben onze faciliteiten weer ... 43 00:05:58,560 --> 00:05:59,467 ... in de nabije toekomst. 44 00:05:59,566 --> 00:06:00,219 Absoluut. 45 00:06:00,228 --> 00:06:01,072 Ik zou graag hier terugkomen. 46 00:06:01,262 --> 00:06:02,317 Bedankt voor alles 47 00:06:03,058 --> 00:06:06,742 Het was een genoegen om het te ontvangen bij ons, Dr. Green. 48 00:06:06,976 --> 00:06:08,111 Ik dank u. 49 00:06:08,436 --> 00:06:09,488 Bedankt 50 00:06:17,780 --> 00:06:20,050 Dokter, Ik heb hier een kopie van de c dex. 51 00:06:20,549 --> 00:06:23,510 Pater Grosjean heeft me dat verteld Ik heb hem ook een kopie gestuurd. 52 00:06:24,286 --> 00:06:26,186 U hebt de contactgegevens Danielle's mobiele telefoon ... 53 00:06:26,285 --> 00:06:27,510 ... ook in uw mailbox. 54 00:06:31,159 --> 00:06:32,776 Neem contact op met Miller en bel hem hier. 55 00:06:32,875 --> 00:06:35,161 Mr. Miller heeft net verlaat Afghanistan, mijnheer. 56 00:06:35,260 --> 00:06:36,668 Hij heeft een privécontract. 57 00:06:36,767 --> 00:06:39,226 Oké, ik heb het nodig hier achterin, over maximaal twee dagen. 58 00:06:39,502 --> 00:06:40,664 Laat het gebeuren. 59 00:06:40,703 --> 00:06:42,406 Gebruik de fondsen van noodsituatie indien nodig. 60 00:06:42,705 --> 00:06:44,339 Maar je contract is begonnen, Mijnheer. 61 00:06:44,573 --> 00:06:45,986 Kan me niet schelen Laat het gebeuren. 62 00:06:46,085 --> 00:06:47,018 Ik heb het hier nodig. 63 00:06:47,243 --> 00:06:49,306 Dokter Groen, We hadden bijna geen geld meer. 64 00:06:50,046 --> 00:06:51,118 Maak je geen zorgen over geld. 65 00:06:51,217 --> 00:06:52,403 Ik ga met Stanford praten. 66 00:06:52,502 --> 00:06:55,229 Conségueme een reis naar Valladolid, en zorg ervoor dat je niet ... 67 00:06:55,328 --> 00:06:56,620 ... praat hier met iemand over. 68 00:06:56,834 --> 00:06:57,835 Heel goed, mijnheer. 69 00:06:57,934 --> 00:06:58,716 Okay. 70 00:07:08,047 --> 00:07:10,060 Mark! Ik ben niet geïnteresseerd de details, 71 00:07:10,094 --> 00:07:12,546 jij hebt de leiding van de fusie. 72 00:07:12,780 --> 00:07:15,472 We hebben 11 berichten op het bord, 73 00:07:15,506 --> 00:07:19,427 zou niet moeten hebben geen complicatie. 74 00:07:19,761 --> 00:07:21,354 Laat het gebeuren. 75 00:07:22,289 --> 00:07:23,290 Hallo? 76 00:07:23,645 --> 00:07:24,881 Dokter Green, hoe gaat het? 77 00:07:25,162 --> 00:07:26,163 Excellent. 78 00:07:26,547 --> 00:07:27,699 Slechts één seconde. 79 00:07:33,321 --> 00:07:34,889 Hallo, mijn oude vriend. Hoe gaat het? 80 00:07:34,988 --> 00:07:35,828 Geef me goed nieuws. 81 00:07:35,891 --> 00:07:37,371 Vinden we de Heilige Graal? 82 00:07:38,026 --> 00:07:39,036 Ik denk dat we het hebben gevonden. 83 00:07:39,795 --> 00:07:41,792 Maar ik zal meer geld nodig hebben. 84 00:07:42,863 --> 00:07:45,225 Je hebt je geld aan het einde van de dag, 85 00:07:45,599 --> 00:07:48,516 maar ik wil de originele c dex voor mijn privécollectie. 86 00:07:48,969 --> 00:07:50,438 Dat is mijn toestand. 87 00:07:51,467 --> 00:07:52,468 Eens? 88 00:07:53,283 --> 00:07:54,384 Ja, mijnheer. 89 00:08:22,555 --> 00:08:23,067 Hallo. 90 00:08:23,101 --> 00:08:25,091 Ik ben op zoek naar Mr. Daniel Noble. 91 00:08:25,674 --> 00:08:26,675 Verzekeringen. 92 00:08:27,479 --> 00:08:28,480 Eén seconde 93 00:08:29,478 --> 00:08:30,668 Bedankt 94 00:08:39,861 --> 00:08:40,862 Als? 95 00:08:40,921 --> 00:08:43,695 Ik ben op zoek naar Mr. Daniel Noble. 96 00:08:43,725 --> 00:08:45,523 Ik ben Danielle Noble. 97 00:08:47,498 --> 00:08:48,499 Het spijt me 98 00:08:49,564 --> 00:08:51,143 Ken je vader Grosjean? 99 00:08:51,332 --> 00:08:51,934 S. 100 00:08:52,033 --> 00:08:53,408 Wel, ik verwees naar jou. 101 00:08:53,568 --> 00:08:54,979 Ik ben dokter Allan Green. 102 00:08:55,694 --> 00:08:56,695 Dat is correct 103 00:08:56,794 --> 00:08:57,932 Hij stuurde me een e-mail elektronisch over jou. 104 00:08:58,152 --> 00:08:59,153 Kunnen we praten? 105 00:09:00,075 --> 00:09:01,121 Ik ben nu aan het werken 106 00:09:02,744 --> 00:09:04,937 We zien onszelf in een Tijd in het amfitheater? 107 00:09:05,136 --> 00:09:06,065 Absoluut. 108 00:09:06,314 --> 00:09:07,742 Oké, ik zie je daar. 109 00:09:07,841 --> 00:09:08,620 Okay. 110 00:09:48,255 --> 00:09:50,164 Wat kan ik voor je doen, dokter ...? 111 00:09:50,490 --> 00:09:52,145 Green, Allan Green. 112 00:09:52,726 --> 00:09:53,800 Okay. 113 00:09:54,694 --> 00:09:56,079 Ik zal ter zake komen. 114 00:09:56,731 --> 00:09:59,876 Ik heb een team van experts nodig Verken een afgelegen plek in de jungle. 115 00:10:00,401 --> 00:10:01,691 Wat voor soort site? 116 00:10:02,337 --> 00:10:04,247 Nou, ik weet het nog niet zeker, maar het gaat ... 117 00:10:04,346 --> 00:10:05,810 ... om te betrekken onderwater grotten ... 118 00:10:05,909 --> 00:10:07,093 ... en daarom heb ik het nodig voor jou 119 00:10:08,643 --> 00:10:10,505 Ik duik niet meer in grotten. 120 00:10:10,704 --> 00:10:11,584 Dat weet ik al. 121 00:10:12,044 --> 00:10:13,647 Dat is waarom ik bereid ben om hem te betalen ... 122 00:10:13,746 --> 00:10:15,340 ... veel geld voor uw diensten. 123 00:10:16,782 --> 00:10:17,979 Ik doe het hier goed. 124 00:10:18,584 --> 00:10:20,029 Dat ben ik zeker, Miss Noble. 125 00:10:20,053 --> 00:10:22,879 Ik heb het over geld dat verandert het leven. 126 00:10:24,058 --> 00:10:26,426 Ik wou dat het geld kon verander mijn leven 127 00:10:28,428 --> 00:10:30,103 Ik zal moeten gaan, Dokter Groen. 128 00:10:30,831 --> 00:10:32,149 Ik ben niet je meisje 129 00:10:32,248 --> 00:10:33,957 Het spijt me dat je het gedaan hebt wat te doen de reis 130 00:10:34,623 --> 00:10:35,624 Alstublieft. 131 00:10:37,337 --> 00:10:39,341 Vader Grosjean Hij zei dat het ... 132 00:10:39,440 --> 00:10:42,304 ... een echte ontdekkingsreiziger en de beste bibli log van de regio. 133 00:10:43,242 --> 00:10:45,471 Wat ik je aanbied is een unieke kans om te doen ... 134 00:10:45,778 --> 00:10:47,160 ... geschiedenis in de duikwereld. 135 00:10:48,815 --> 00:10:50,991 Vader Grosjean Ik sprak over het werk ... 136 00:10:51,090 --> 00:10:52,315 ... wat hij heeft gedaan in de Cenotes. 137 00:10:52,519 --> 00:10:54,805 Hij deed al dat ongelooflijke werk rond de haciendas ... 138 00:10:54,904 --> 00:10:56,037 ... en kloosters. 139 00:10:56,857 --> 00:10:58,628 Wat heb je precies nodig? 140 00:10:59,059 --> 00:11:01,581 Ik heb een compacte computer nodig maar professionele ... 141 00:11:01,680 --> 00:11:04,232 ... om mij te vergezellen in a expeditie naar de oerwouden van het zuiden ... 142 00:11:04,331 --> 00:11:05,395 ... van Yucat n. 143 00:11:05,831 --> 00:11:07,996 Ik begrijp dat kent dat gebied heel goed, 144 00:11:08,734 --> 00:11:11,237 en ik ben bereid om betaal $ 100.000 dollar ... 145 00:11:11,271 --> 00:11:12,608 ... voor elk lid van uw team ... 146 00:11:13,473 --> 00:11:14,748 ... en verdubbel voor jou. 147 00:11:16,843 --> 00:11:18,121 Dat is veel geld. 148 00:11:18,445 --> 00:11:19,971 Wat probeer je daar te vinden? 149 00:11:20,514 --> 00:11:23,659 Ik ben bang dat die informatie Ik kan het nog niet openbaren. 150 00:11:24,151 --> 00:11:26,599 Ik heb meer informatie nodig om met mijn jongens te praten. 151 00:11:27,754 --> 00:11:30,803 Luister, Noble Noble, Dit is een situatie van ja of nee. 152 00:11:30,902 --> 00:11:33,189 Ik moet mijn team verzamelen zo snel mogelijk en ... 153 00:11:33,288 --> 00:11:34,239 ... ik kan geen tijd meer verspillen. 154 00:11:34,328 --> 00:11:36,911 Hoe verwacht je dat ik een beslissing gebaseerd op niets? 155 00:11:37,631 --> 00:11:39,690 Geheimhouding staat voorop in dit bedrijf. 156 00:11:40,235 --> 00:11:41,914 Niemand kan weten waar we naartoe gaan. 157 00:11:42,013 --> 00:11:43,106 Of waar we naar op zoek zijn. 158 00:11:43,905 --> 00:11:46,275 Ik wil een expeditie van laag profiel. 159 00:11:46,806 --> 00:11:50,031 Als ik gelijk heb, Dit wordt de grootste ... 160 00:11:50,130 --> 00:11:51,734 ... Maya-ontdekking aller tijden. 161 00:15:46,644 --> 00:15:47,758 Goedemorgen, schat. 162 00:15:51,617 --> 00:15:52,628 Wat gebeurt er? 163 00:15:56,622 --> 00:15:57,807 Vertel me, wat is er met je aan de hand? 164 00:16:01,893 --> 00:16:03,553 Waar was je gisteravond? 165 00:16:06,963 --> 00:16:08,545 Weet je nog dat je de bar hebt verlaten? 166 00:16:12,536 --> 00:16:15,466 Maar ja, maar het was Danielle. 167 00:16:15,565 --> 00:16:16,896 Kom op, geef me een pauze. 168 00:16:17,609 --> 00:16:19,456 Hij wilde met me praten over zaken. 169 00:16:20,612 --> 00:16:22,747 Ik wou het je vertellen alles nu 170 00:16:23,281 --> 00:16:24,905 Het is ongelooflijk verdomd! 171 00:16:25,683 --> 00:16:26,817 Je bent ongelooflijk. 172 00:16:27,116 --> 00:16:29,648 Kijk schat, je moet dit horen. 173 00:16:32,056 --> 00:16:33,795 Een zaak met je ex-vrouw. 174 00:16:35,191 --> 00:16:36,757 Ik kan niet wachten om het te horen. 175 00:16:37,628 --> 00:16:39,281 Het is een werk van verkenning. 176 00:16:39,931 --> 00:16:42,503 Een verkenningstaak zeer goed betaald. 177 00:16:42,602 --> 00:16:43,662 We hebben het geld niet nodig. 178 00:16:43,669 --> 00:16:46,622 Wel, ik weet het, maar ik bood $ 50 duizend voor vijf ... 179 00:16:46,721 --> 00:16:47,941 ... werkdagen. 180 00:16:48,641 --> 00:16:49,657 Kom op 181 00:16:49,756 --> 00:16:51,372 We kunnen trouwen die hoeveelheid geld. 182 00:16:51,471 --> 00:16:53,536 We kunnen een hebben Geweldige huwelijksreis. 183 00:16:53,635 --> 00:16:54,719 Kom op 184 00:17:02,654 --> 00:17:05,452 Oké, maar ik zal gaan. 185 00:17:06,705 --> 00:17:07,706 Perfect. 186 00:17:09,197 --> 00:17:10,198 Adrina! 187 00:17:10,620 --> 00:17:12,552 Laat me uitleggen wat ... 188 00:17:12,651 --> 00:17:13,796 Waar gaat het bedrijf over? - Adrina. 189 00:17:13,995 --> 00:17:14,730 Adrina. 190 00:17:14,832 --> 00:17:16,047 Dit verkenningswerk ... 191 00:17:16,246 --> 00:17:17,169 Okay. 192 00:17:17,402 --> 00:17:18,922 Schat, kom op. 193 00:17:19,404 --> 00:17:20,978 Het is een geweldige verkenningstaak. 194 00:17:21,077 --> 00:17:23,845 We moeten gaan 150 kilometer naar het oosten. 195 00:17:32,795 --> 00:17:33,796 Hallo, Mark. 196 00:17:33,895 --> 00:17:34,916 Hallo, Dany. 197 00:17:35,015 --> 00:17:35,746 Hoe gaat het? 198 00:17:36,029 --> 00:17:37,030 Kijk hier eens naar 199 00:17:40,855 --> 00:17:41,409 S. 200 00:17:41,614 --> 00:17:42,615 Dat is ongelooflijk. 201 00:17:42,726 --> 00:17:43,634 Ja, toch? 202 00:17:43,733 --> 00:17:44,487 Ik heb het vanmorgen ontdekt. 203 00:17:44,586 --> 00:17:46,076 Hij ging alleen duiken. 204 00:17:46,563 --> 00:17:47,697 Slapen ze allemaal? 205 00:17:50,267 --> 00:17:51,544 Wat is er met Manny gebeurd? 206 00:17:51,743 --> 00:17:52,715 Well. 207 00:17:52,814 --> 00:17:53,797 - Het is binnen. - Geweldig. 208 00:17:53,896 --> 00:17:55,010 Ja, maar ik zal het je later vertellen. 209 00:17:55,607 --> 00:17:57,228 Ik ga Ra l wakker maken. 210 00:17:57,427 --> 00:17:57,984 Nee. 211 00:17:58,043 --> 00:17:59,872 Dany, Dat wil je waarschijnlijk niet doen. 212 00:17:59,971 --> 00:18:01,162 Het is waarschijnlijk niet fatsoenlijk, Weet je dat? 213 00:18:01,313 --> 00:18:02,854 Geef hem een ​​kans om zich voor te bereiden. 214 00:18:04,403 --> 00:18:05,204 Echt waar? 215 00:18:05,303 --> 00:18:05,852 S. 216 00:18:06,818 --> 00:18:07,829 Kom op! 217 00:18:09,119 --> 00:18:11,426 Hé, Ra l, word wakker. 218 00:18:22,867 --> 00:18:24,019 Shit. 219 00:18:31,976 --> 00:18:33,203 Ik probeerde je te waarschuwen. 220 00:18:36,279 --> 00:18:37,473 Weet je, ze is niets. 221 00:18:37,748 --> 00:18:39,178 Ik denk dat het je neef is toch. 222 00:18:39,616 --> 00:18:40,870 Daar zou ik me geen zorgen over maken. 223 00:19:33,236 --> 00:19:34,618 Hebben we deze kerel echt nodig? 224 00:19:35,707 --> 00:19:38,475 S, We hebben deze kerel echt nodig. 225 00:19:40,967 --> 00:19:41,968 Kijk dat eens 226 00:19:42,146 --> 00:19:43,305 Dat is geweldig. 227 00:19:44,104 --> 00:19:45,105 Dat is goed. 228 00:19:45,304 --> 00:19:46,304 Erg cool 229 00:19:59,764 --> 00:20:01,115 Hij denkt dat ze ons meer betalen. 230 00:20:01,314 --> 00:20:02,146 Serieus. Y t ? 231 00:20:02,245 --> 00:20:02,999 Dat heb ik niet gezegd. 232 00:20:03,098 --> 00:20:04,211 - Ja, dat deed je. - Dat heb ik niet gezegd. 233 00:20:05,423 --> 00:20:06,424 Ik hou van Manny. 234 00:20:06,523 --> 00:20:07,382 Hij is geweldig. 235 00:20:07,572 --> 00:20:08,636 Hij is een imbeciel. 236 00:20:08,735 --> 00:20:10,063 Hij is een complete idioot, oude man. 237 00:20:10,262 --> 00:20:11,082 Zie je? 238 00:20:21,951 --> 00:20:23,002 Hello! 239 00:20:41,037 --> 00:20:42,325 En jij bent? 240 00:20:42,424 --> 00:20:45,839 Dit is Doctor Green, je baas van nu af aan. 241 00:20:46,877 --> 00:20:47,952 Sta tegen de truck. 242 00:20:48,051 --> 00:20:49,646 - Laten we van hier gaan. - Geef me een seconde. 243 00:20:49,745 --> 00:20:50,718 Eli komt eraan. 244 00:20:51,659 --> 00:20:52,660 Wie is Eli in vredesnaam? 245 00:20:52,716 --> 00:20:55,518 Het is mijn meisje en waar ik maar wil Ik ga, zij gaat ook. 246 00:20:55,852 --> 00:20:57,164 Maar maak je geen zorgen, Ze is een uitstekende duiker. 247 00:20:57,220 --> 00:20:58,317 Ik heb het zelf ingevoerd. 248 00:20:58,455 --> 00:20:59,597 Noem het een ... 249 00:20:59,690 --> 00:21:01,738 Een gratis extra duiker, ik nodig uit. 250 00:21:02,357 --> 00:21:05,931 Luister, hoe je jezelf ook noemt, We zijn niet hier ... 251 00:21:06,030 --> 00:21:07,641 ... om plezier te hebben, dit is serieus. 252 00:21:15,939 --> 00:21:18,295 Wat is jouw positie in het team? 253 00:21:20,610 --> 00:21:23,901 Laten we zeggen dat het een taal is Zeker heel duur dat ... 254 00:21:23,946 --> 00:21:26,187 ... je hoopt dat je het niet hoeft te gebruiken. 255 00:21:29,171 --> 00:21:30,172 Veiligheidsgordel. 256 00:21:38,661 --> 00:21:40,211 Waarom moet je de donder stelen? 257 00:21:41,964 --> 00:21:43,334 Waarom moet je de donder stelen, oude man? 258 00:21:43,433 --> 00:21:45,483 - Nee, ga door. Volgt. - Ja, natuurlijk. 259 00:21:45,969 --> 00:21:47,224 Ik wilde grappig zijn. 260 00:21:47,370 --> 00:21:49,266 Nou, ik ben helemaal niet grappig. 261 00:21:49,365 --> 00:21:51,152 Waarom hou je niet van Chris Walken? 262 00:21:51,351 --> 00:21:51,911 Ik doe niet ... 263 00:21:52,107 --> 00:21:53,111 Zoals Christopher Walken. 264 00:21:53,210 --> 00:21:55,064 Dat is walgelijk. 265 00:21:55,343 --> 00:21:58,401 Misschien moet je leren om de stem van Manny te maken. 266 00:21:58,600 --> 00:21:59,507 S. 267 00:21:59,606 --> 00:22:01,120 Ik kan het proberen, als ze me verlaten. 268 00:22:01,219 --> 00:22:02,964 Dat zal waarschijnlijk opwinden Danielle, oude man. 269 00:22:03,063 --> 00:22:04,336 Jdete. 270 00:22:05,830 --> 00:22:06,831 Ja. 271 00:22:06,930 --> 00:22:08,027 Dit gebeurt niet. 272 00:22:11,493 --> 00:22:13,105 Guys, dat kunnen ze radio stilte houden? 273 00:22:18,468 --> 00:22:19,887 Hoe lang ben je al geweest werken met ... 274 00:22:19,970 --> 00:22:21,098 ... deze gasten? 275 00:22:21,879 --> 00:22:22,880 Genoeg tijd 276 00:22:24,273 --> 00:22:26,200 Die gast met de vriendin Eli ... 277 00:22:26,299 --> 00:22:27,661 ... heeft een geweldige houding. 278 00:22:28,277 --> 00:22:29,341 Maak je geen zorgen om hem. 279 00:22:29,579 --> 00:22:30,885 Het is de beste 280 00:22:34,751 --> 00:22:36,099 nee, Zet die shit meteen uit. 281 00:22:36,198 --> 00:22:37,580 Kom op Ik meen het 282 00:22:37,679 --> 00:22:38,394 Ik meen het. Geef het aan mij 283 00:22:38,428 --> 00:22:39,514 Wat doet Eli? 284 00:22:39,713 --> 00:22:40,621 Kom op, wat is er verdomme? 285 00:22:40,724 --> 00:22:42,377 Dit zullen er een paar zijn Verdomde vakantie, als je gaat ... 286 00:22:42,476 --> 00:22:43,170 ... om zo saai te zijn. 287 00:22:43,226 --> 00:22:45,754 Het is geen verdomde vakantie, omdat het geen vakanties zijn. 288 00:22:46,028 --> 00:22:47,359 We zijn niet langer in Progreso. 289 00:22:48,097 --> 00:22:49,258 Kom op, geef me die shit. 290 00:22:49,557 --> 00:22:50,558 Kom op 291 00:22:51,066 --> 00:22:53,204 Kom op, Eli, doe die shit eraf. 292 00:23:03,378 --> 00:23:04,463 Shit! 293 00:23:05,645 --> 00:23:06,646 Gaat het goed met je? 294 00:23:06,749 --> 00:23:07,511 S. 295 00:23:07,616 --> 00:23:08,637 Geef me de radio. 296 00:23:20,463 --> 00:23:21,545 Hé, hé. 297 00:23:21,943 --> 00:23:22,944 Wacht, Ra l. Wacht! 298 00:23:23,023 --> 00:23:24,042 - Wacht! - Wat is er aan de hand? 299 00:23:24,141 --> 00:23:24,778 Makkelijk, schat. 300 00:23:24,835 --> 00:23:26,683 - Wat is er aan de hand? - Het is een hinderlaag. 301 00:24:23,107 --> 00:24:24,108 Doe het niet! 302 00:27:06,821 --> 00:27:08,935 Dokter, kunt u het hem vertellen? naar zijn bodyguard ... 303 00:27:09,034 --> 00:27:10,085 ... dat alles goed gaat hier? 304 00:28:24,565 --> 00:28:25,803 Miller, het is goed. 305 00:28:25,902 --> 00:28:27,276 Kun je het pistool laten zakken, alsjeblieft? 306 00:30:24,549 --> 00:30:25,837 Kijk eens, schat! 307 00:30:25,983 --> 00:30:27,135 Gerookte salade 308 00:30:47,941 --> 00:30:49,564 Jij bent mijn held. 309 00:30:49,909 --> 00:30:51,488 Je knipperde niet, meid. 310 00:30:52,380 --> 00:30:54,390 Ja, ik denk dat ik dat zou hebben gedaan shit in de broek. 311 00:30:54,589 --> 00:30:55,521 Waarheid? 312 00:30:56,383 --> 00:30:57,489 Vriendelijke gezichten. 313 00:30:58,217 --> 00:30:59,402 Hey. 314 00:31:01,921 --> 00:31:03,684 Bedankt voor het proberen te helpen, Ra l. 315 00:32:52,830 --> 00:32:54,882 Hij bleef daar om te eindigen ... 316 00:32:54,966 --> 00:32:57,315 Weet je, toen hij klaar was met zijn werk. 317 00:33:04,409 --> 00:33:05,669 Toen mijn vader stierf ... 318 00:33:30,637 --> 00:33:31,729 Er is geen probleem 319 00:33:35,072 --> 00:33:36,926 Goede verzekeringspolis trouwens. 320 00:33:39,789 --> 00:33:40,790 Bedankt 321 00:33:50,825 --> 00:33:51,826 Maak je geen zorgen 322 00:33:52,158 --> 00:33:55,165 Ik zal je een uur geven en de zal iedereen in slaap brengen. 323 00:33:55,264 --> 00:33:56,080 Nee, nee. 324 00:33:57,028 --> 00:33:58,878 Dat is wat ik bel momenten van vereniging 325 00:33:59,498 --> 00:34:01,018 We hebben ze allemaal nodig van tijd tot tijd 326 00:34:01,132 --> 00:34:01,969 Waarschijnlijk wel. 327 00:34:03,201 --> 00:34:05,155 Maar ik neem de mijne Ik werk heel serieus. 328 00:34:05,370 --> 00:34:06,397 Ik ook. 329 00:34:06,804 --> 00:34:07,978 Maar we weten niet wanneer laten we glimlachen ... 330 00:34:08,039 --> 00:34:09,476 ... opnieuw voor de laatste keer. 331 00:34:10,275 --> 00:34:11,369 Ik denk het niet. 332 00:34:12,178 --> 00:34:16,855 Dus je hebt meer informatie voor mij en mijn team? 333 00:34:17,616 --> 00:34:18,667 Informatie? 334 00:34:20,051 --> 00:34:22,135 Ik zei toch dat we kijken een archeologische vindplaats. 335 00:34:22,723 --> 00:34:23,724 Ik begrijp het. 336 00:34:24,155 --> 00:34:25,635 Maar wat voor soort site? 337 00:34:27,024 --> 00:34:29,795 Ik bedoel, waar ben je naar op zoek? 338 00:34:31,596 --> 00:34:33,182 Wat hoop je te vinden? 339 00:34:34,064 --> 00:34:37,490 Ik heb dezelfde vragen, en binnenkort zullen ze worden beantwoord. 340 00:34:38,135 --> 00:34:40,797 Volgens GPS, we zijn ongeveer vier uur verwijderd van ... 341 00:34:40,896 --> 00:34:42,979 ... de site, zo snel we zullen weten of we ... 342 00:34:43,078 --> 00:34:45,986 ... bestemd om de wereld te veranderen of kom terug met onze staarten ... 343 00:34:46,085 --> 00:34:47,323 ... tussen onze benen. 344 00:34:48,012 --> 00:34:51,411 Het enige verschil is dat Het maakt uit wat, jullie allemaal ... 345 00:34:51,510 --> 00:34:54,203 ... ze komen terug met $ 100.000 in de zakken. 346 00:34:57,422 --> 00:34:58,883 Kom op, laten we plezier maken. 347 00:34:59,557 --> 00:35:00,578 Ik ga voorbij. 348 00:35:01,492 --> 00:35:02,649 Ik moet rusten. 349 00:35:03,261 --> 00:35:05,933 Kom op, we verdienen allemaal een beetje plezier van tijd tot tijd, 350 00:35:06,032 --> 00:35:06,855 echt? 351 00:35:07,154 --> 00:35:08,158 Kom op 352 00:35:21,297 --> 00:35:22,298 Well. 353 00:35:43,065 --> 00:35:44,624 Ik zal jaloers worden. 354 00:36:14,163 --> 00:36:15,429 Kom op, Mark. 355 00:39:52,194 --> 00:39:54,049 Op deze weg! 356 00:39:54,983 --> 00:39:58,434 Het is een gevaarlijk pad, Er zijn veel wilde dieren. 357 00:39:58,868 --> 00:40:00,456 Kom op, kom op, kom op! 358 00:40:02,831 --> 00:40:04,668 Soms verbergen ze zich langs het pad. 359 00:40:04,702 --> 00:40:05,624 Wees voorzichtig! 360 00:40:05,658 --> 00:40:08,593 Pas op waar ze lopen ... 361 00:40:08,927 --> 00:40:10,395 Het is ver ... 362 00:40:11,351 --> 00:40:12,161 ... het pad is ver. 363 00:40:13,536 --> 00:40:16,254 Volgens de GPS zijn we er bijna. 364 00:40:19,473 --> 00:40:20,894 Het pad is ver. 365 00:40:23,161 --> 00:40:25,414 Gaat het? 366 00:40:27,289 --> 00:40:29,065 Ja, de rest komt van achteren van ons. 367 00:40:35,557 --> 00:40:36,732 Het is hier in de buurt. 368 00:40:41,560 --> 00:40:42,561 Ah, ze hebben het. 369 00:40:43,498 --> 00:40:44,503 Kijk hier eens naar 370 00:40:53,843 --> 00:40:54,916 Dit is het 371 00:40:56,379 --> 00:40:57,913 Dit is de plaats. 372 00:41:00,648 --> 00:41:02,043 Bereid je team voor. 373 00:41:03,018 --> 00:41:06,093 jongens, kom terug naar het schip en breng ... 374 00:41:06,192 --> 00:41:07,231 ... alle apparatuur en het nodige. 375 00:41:07,821 --> 00:41:08,883 We gaan naar binnen. 376 00:41:09,184 --> 00:41:10,185 Okay. 377 00:41:10,384 --> 00:41:11,266 Kom op, jongens. 378 00:41:11,926 --> 00:41:12,981 Laten we dit doen 379 00:41:16,630 --> 00:41:19,545 Ik kan natuurlijk licht zien vooruit filteren. 380 00:41:19,644 --> 00:41:20,992 Het is een korte grot. 381 00:41:22,170 --> 00:41:24,054 En dit is de plaats waar waren we naar op zoek? 382 00:41:25,507 --> 00:41:28,259 Nou, We weten niet wat er aan de andere kant is. 383 00:41:28,543 --> 00:41:31,119 Jongens, laten we het helpen Dokter Green en de kinderen ... 384 00:41:31,645 --> 00:41:33,384 ... oversteken met alle apparatuur. 385 00:41:33,483 --> 00:41:35,596 We zullen u begeleiden, tot het einde. 386 00:41:41,988 --> 00:41:42,989 En goed? 387 00:41:44,459 --> 00:41:45,552 Ik denk dat we het hebben. 388 00:41:46,494 --> 00:41:47,744 We hebben je plek gevonden 389 00:41:47,943 --> 00:41:48,806 Excellent. 390 00:41:48,905 --> 00:41:49,808 Wanneer kan ik meedoen? 391 00:41:50,333 --> 00:41:53,345 Zodra mijn team terugkeert, we zullen het repareren 392 00:41:53,444 --> 00:41:54,025 En we zullen je binnenlaten. 393 00:41:54,124 --> 00:41:54,786 Heel goed 394 00:41:55,138 --> 00:41:56,524 Goed gedaan, Miss Noble. 395 00:41:56,828 --> 00:41:57,829 Bedankt 396 00:42:00,976 --> 00:42:02,123 Ben je klaar, dokter? 397 00:42:02,577 --> 00:42:04,066 Ben vlak achter me. 398 00:42:04,265 --> 00:42:05,250 Ik heb het 399 00:42:05,446 --> 00:42:07,319 Het is maar een kleine grot. 400 00:42:07,418 --> 00:42:08,304 Kan me niet schelen 401 00:42:08,403 --> 00:42:09,832 We volgen de regels. 402 00:42:09,931 --> 00:42:11,168 Beveiliging is alles. 403 00:42:11,267 --> 00:42:12,204 Ontvangen. 404 00:42:12,603 --> 00:42:15,247 Ik zou graag blijven Vlak achter je, schat. 405 00:42:16,324 --> 00:42:17,867 Heel grappig, Manny. 406 00:42:19,227 --> 00:42:20,610 Dit is prachtig 407 00:42:21,529 --> 00:42:23,606 Ik wilde altijd al astronaut worden, 408 00:42:24,332 --> 00:42:26,882 maar misschien is dit het meest dichtbij zal ik aankomen. 409 00:42:28,937 --> 00:42:35,549 In plaats van de ruimte, dat is het Ze zeggen, de binnenruimte. 410 00:42:36,544 --> 00:42:37,887 Het is heel waar. 411 00:42:59,434 --> 00:43:01,118 Laten we hier kamperen. 412 00:43:07,675 --> 00:43:08,754 Ik heb het je gezegd. 413 00:43:11,299 --> 00:43:12,300 Miller? 414 00:43:12,399 --> 00:43:13,205 Monsieur? 415 00:43:13,547 --> 00:43:15,648 Ik heb de scanner en mijn tas nodig, Alstublieft. 416 00:43:16,925 --> 00:43:17,926 Danielle. 417 00:43:18,025 --> 00:43:18,678 Ja? 418 00:43:18,777 --> 00:43:20,508 Alleen jij en je cameraman. 419 00:43:20,607 --> 00:43:21,474 Niemand anders. 420 00:43:21,573 --> 00:43:22,758 Hij zal er in een seconde zijn. 421 00:43:32,300 --> 00:43:35,390 Tom, is dit? 422 00:43:35,589 --> 00:43:36,785 We zullen zien. 423 00:43:42,420 --> 00:43:44,417 Wat maakt dit plaats zo speciaal? 424 00:43:45,478 --> 00:43:47,385 Wat maakt dit zo speciale plek ... 425 00:43:47,484 --> 00:43:49,599 ... is dat duidelijk verbergt iets 426 00:43:55,989 --> 00:43:57,327 Overal. 427 00:43:58,554 --> 00:44:00,004 Hij is erg stil, is het niet? 428 00:44:03,397 --> 00:44:04,542 Houd de scanner vast, alsjeblieft. 429 00:44:04,598 --> 00:44:05,628 Segura. 430 00:44:25,618 --> 00:44:26,649 Is dat een graf? 431 00:44:37,131 --> 00:44:38,324 Dit kan niet waar zijn. 432 00:44:40,635 --> 00:44:42,710 Er moet een ingang zijn. 433 00:44:43,670 --> 00:44:44,929 Praat met je team 434 00:44:45,272 --> 00:44:48,227 We moeten het gebied registreren en zoek naar een vermelding. 435 00:44:48,426 --> 00:44:49,194 Ik zit erin 436 00:44:49,293 --> 00:44:50,311 Mark, blijf je? 437 00:44:50,477 --> 00:44:52,040 S, laat me een schone foto maken. 438 00:44:55,482 --> 00:44:56,596 Welke waanzin, Doc. 439 00:45:03,925 --> 00:45:05,456 Er is geen toegang. 440 00:45:05,893 --> 00:45:07,448 De basis is massief gesteente. 441 00:45:07,962 --> 00:45:10,927 Dit is er maar een onbeduidende piramide. 442 00:45:11,026 --> 00:45:13,483 Er is geen piramide onbetekenend, idioot. 443 00:45:13,582 --> 00:45:14,695 - Hé. - Hé. 444 00:45:14,794 --> 00:45:15,376 Noem het kalm. 445 00:45:15,469 --> 00:45:16,301 Wat is er verdomme? 446 00:45:16,436 --> 00:45:18,217 Ze moeten een andere ingang vinden. 447 00:45:18,316 --> 00:45:20,243 Daarvoor betaal ik ze, weet je nog? 448 00:45:20,342 --> 00:45:24,500 En over betaling gesproken, Doc., For uw informatie, er zijn geen restituties. 449 00:45:24,777 --> 00:45:26,793 Cari o, ik sterf van de honger. 450 00:45:27,147 --> 00:45:29,025 Ja, erg hongerig. 451 00:45:29,124 --> 00:45:30,332 Nee, ik ben een famlica. 452 00:45:33,487 --> 00:45:34,566 Ik zal je een leguaan brengen. 453 00:45:34,765 --> 00:45:35,472 Wat? 454 00:45:35,571 --> 00:45:36,151 Een leguaan 455 00:45:36,250 --> 00:45:37,820 Oké, jongens, laten we hiermee eindigen. 456 00:45:38,019 --> 00:45:38,967 Het regent. 457 00:45:39,126 --> 00:45:39,515 Nee. 458 00:45:39,526 --> 00:45:40,516 Ik ben er nog niet klaar voor. 459 00:45:41,162 --> 00:45:42,349 We komen er morgen weer op terug. 460 00:45:42,548 --> 00:45:43,376 Kom op 461 00:45:43,430 --> 00:45:44,264 Laten we gaan. 462 00:45:45,602 --> 00:45:46,603 Laten we gaan! 463 00:45:46,702 --> 00:45:47,553 Kom op, schat. 464 00:45:48,501 --> 00:45:49,958 Laten we die taal uit de leguaan halen. 465 00:45:50,230 --> 00:45:51,231 Kom op 466 00:47:37,944 --> 00:47:39,099 Hoe gaat het? 467 00:47:39,413 --> 00:47:40,616 Ik wil nu vertrekken. 468 00:47:40,918 --> 00:47:41,919 Wat is er gebeurd? 469 00:47:42,048 --> 00:47:43,156 Beb , ik denk dat er iets is ... 470 00:47:43,255 --> 00:47:44,417 ... slecht met deze plek? 471 00:47:45,486 --> 00:47:46,726 Ben het eens, ga akkoord, ga akkoord. 472 00:47:49,255 --> 00:47:50,625 Ik was de plek aan het controleren. 473 00:47:50,724 --> 00:47:51,932 Speel je iets? 474 00:47:53,606 --> 00:47:54,607 De groene steen 475 00:47:54,659 --> 00:47:56,195 Maar ik raakte haar nauwelijks, en plotseling ... 476 00:47:56,294 --> 00:47:57,914 ... het heeft alleen leven gekost. 477 00:47:58,698 --> 00:48:00,396 Wat bedoel je? dat "plotseling tot leven kwam"? 478 00:48:02,234 --> 00:48:03,740 Manny, Ik wil echt naar huis. 479 00:48:04,136 --> 00:48:05,300 Noem me, schat. 480 00:48:05,371 --> 00:48:06,876 Het is niet zo gemakkelijk, oké? 481 00:48:06,975 --> 00:48:07,943 Luister, 482 00:48:08,142 --> 00:48:08,868 Eli. 483 00:48:08,967 --> 00:48:09,864 Eli, het spijt me. 484 00:48:09,963 --> 00:48:10,741 Eli. 485 00:48:11,177 --> 00:48:14,385 Veel dingen in de Maya-wereld Ze werken op mysterieuze manieren. 486 00:48:14,614 --> 00:48:18,176 Ze stonden bekend om hun mechanismen Unieke en geheime systemen ... 487 00:48:18,275 --> 00:48:19,278 ... maken dingen werken. 488 00:48:19,419 --> 00:48:21,157 Wat er gebeurde was goed. 489 00:48:21,287 --> 00:48:22,615 Het betekent dat we gaan op het juiste pad 490 00:48:22,855 --> 00:48:24,217 Er is niets te vrezen. 491 00:48:24,316 --> 00:48:26,309 Ik heb zoiets gezien vele malen eerder. 492 00:48:27,226 --> 00:48:28,795 Nou, hoe zit het met starten vanaf nu proberen we ... 493 00:48:28,894 --> 00:48:30,455 ... wegkomen van dingen dat we geen controle hebben? 494 00:48:30,496 --> 00:48:31,755 Nee, nee, nee, nee, nee. 495 00:48:31,854 --> 00:48:33,842 Wat er gebeurde was geweldig. 496 00:48:34,300 --> 00:48:37,579 De grootste ontdekkingen ze gebeuren per ongeluk. 497 00:48:38,803 --> 00:48:42,141 Nou, ontspan gewoon iedereen. 498 00:48:42,722 --> 00:48:43,767 Zie ... 499 00:48:44,009 --> 00:48:46,001 Iedereen heeft een Ik stel hier voor, lieverd. 500 00:48:46,978 --> 00:48:48,803 Waarom bellen we haar niet? de deur van Eli? 501 00:48:50,150 --> 00:48:51,752 De deur van Eli zal zijn. 502 00:48:52,376 --> 00:48:53,377 Ah, je hebt het. 503 00:48:53,746 --> 00:48:54,747 - Oké? - Oké. 504 00:48:54,846 --> 00:48:56,270 Grote. Alles is goed. 505 00:49:05,100 --> 00:49:06,518 Pardon, dokter. 506 00:49:06,652 --> 00:49:07,922 Open het niet. 507 00:49:08,429 --> 00:49:09,975 Niet openen wat? 508 00:49:10,309 --> 00:49:13,780 Raak het niet aan. Ze kunnen ontsnappen ... 509 00:49:14,917 --> 00:49:17,632 ... en vertrek. 510 00:49:20,979 --> 00:49:23,252 Alleen legendes. 511 00:49:23,852 --> 00:49:27,841 Maak het gat niet bloot. Open het niet. 512 00:49:27,975 --> 00:49:32,249 Waarom is het huis van Xibalb ! 513 00:49:39,065 --> 00:49:40,660 Uit de weg ... 514 00:49:42,127 --> 00:49:43,564 Ga hier vandaan! 515 00:49:55,313 --> 00:49:56,471 Waar ging dat allemaal over? 516 00:49:56,748 --> 00:49:58,628 Niets, gewoon bijgelovige shit. 517 00:49:59,436 --> 00:50:00,437 Echt waar? 518 00:50:02,352 --> 00:50:04,252 Genoeg onzin, dokter. 519 00:50:04,589 --> 00:50:07,484 Blijf mijn vragen vermijden, en daar ben ik ziek van. 520 00:50:08,160 --> 00:50:11,414 Dus wat zegt het mij? wat gebeurt er ... 521 00:50:11,513 --> 00:50:13,620 ... of onze spullen pakken en we gaan vertrekken ... 522 00:50:13,719 --> 00:50:14,769 ... vanaf hier. 523 00:50:17,802 --> 00:50:19,059 Ik denk niet dat iemand van je team ... 524 00:50:19,158 --> 00:50:21,529 ... is klaar om te vertrekken ga $ 100.000 dollar. 525 00:50:30,750 --> 00:50:32,746 Ik weet niet of je het gemerkt hebt, 526 00:50:32,917 --> 00:50:36,851 maar misschien is mijn team dat wel gemotiveerd door geld, maar ik niet. 527 00:50:37,088 --> 00:50:40,147 Danielle, Dit is de kans van een leven. 528 00:50:40,559 --> 00:50:41,618 Vernietig het niet. 529 00:50:41,817 --> 00:50:42,805 Open het. 530 00:50:43,394 --> 00:50:45,668 Deze hele plaats is al een geweldige ontdekking. 531 00:50:45,830 --> 00:50:47,273 En het beste moet nog komen. 532 00:50:47,332 --> 00:50:49,558 Die vent is een bijgelovige idioot. 533 00:50:50,034 --> 00:50:53,079 Je hebt me een team beloofd professioneel en ik verwacht niet minder. 534 00:50:53,938 --> 00:50:55,655 Dus, kunt u alstublieft doen dat de jongens komen helpen ... 535 00:50:55,808 --> 00:50:57,116 ... met werk, alsjeblieft? 536 00:50:58,277 --> 00:50:59,416 Gelieve? 537 00:51:07,885 --> 00:51:09,048 Bedankt 538 00:51:51,329 --> 00:51:52,645 Luister, ik begrijp je pijn, 539 00:51:52,731 --> 00:51:54,402 maar we kunnen nu niet stoppen. 540 00:51:54,566 --> 00:51:56,083 Het was een vreselijk ongeluk. 541 00:51:57,167 --> 00:51:58,868 Wat moeten we doen te maken met het lichaam? 542 00:51:59,737 --> 00:52:01,351 Hoe zit het met je familie? 543 00:52:02,105 --> 00:52:03,410 We sturen het terug met de gidsen. 544 00:52:03,494 --> 00:52:05,780 En maak je geen zorgen, ik Ik zal voor alle uitgaven zorgen. 545 00:52:06,709 --> 00:52:08,082 Je kunt deze shit niet repareren Met geld, oude man. 546 00:52:08,181 --> 00:52:10,301 De man heeft dat gezin hij weet niet eens dat hij dood is. 547 00:52:10,400 --> 00:52:13,430 En je wilt je lichaam in een Mule met een verdraaid salaris. 548 00:52:13,529 --> 00:52:14,460 Wat is er verdomme aan de hand met jou? 549 00:52:14,559 --> 00:52:16,469 Ik duwde het niet in het gat, Eens? 550 00:52:16,568 --> 00:52:17,715 Dit was slechts een ongeluk. 551 00:52:18,656 --> 00:52:20,855 Luister, ik moet afronden wat ik kwam doen 552 00:52:21,058 --> 00:52:22,755 En als je het niet leuk vindt, kun je vertrekken. 553 00:52:22,854 --> 00:52:24,576 Zorg ervoor dat je het niet onthult geen informatie ... 554 00:52:24,675 --> 00:52:25,457 ... over deze plek. 555 00:52:25,656 --> 00:52:26,386 Eens? 556 00:52:27,297 --> 00:52:29,197 Wat fuck je, fuck je baan en je geld! 557 00:52:29,296 --> 00:52:30,543 - Hé, hé! - Kom op. 558 00:52:30,642 --> 00:52:31,744 - Nee, nee. - Carajo! 559 00:52:31,869 --> 00:52:33,171 Hé, kom op. 560 00:53:29,728 --> 00:53:30,918 We gaan dit doen. 561 00:53:31,195 --> 00:53:36,780 Dokter, Miller, geen snelle trucs, Of zoiets, oké? 562 00:53:37,334 --> 00:53:39,965 Vooral geen onzin meer. 563 00:53:40,547 --> 00:53:41,448 Is dat duidelijk? 564 00:53:41,547 --> 00:53:42,274 S. 565 00:53:42,540 --> 00:53:44,893 De tweede regel is beveiliging. 566 00:53:45,074 --> 00:53:46,151 - Oké. - Oké. 567 00:53:46,190 --> 00:53:47,510 Mark, je gaat achter me aan. 568 00:53:47,609 --> 00:53:49,316 - Dus je kunt je opnames nemen. - Je hebt het. 569 00:53:53,483 --> 00:53:54,637 Dat is goed. 570 00:53:56,219 --> 00:53:57,290 Ja, heb je het? 571 00:53:57,489 --> 00:53:58,100 Ik heb het 572 00:53:58,199 --> 00:53:58,947 Okay. 573 00:54:00,090 --> 00:54:01,279 Houd jezelf goed vast. 574 00:54:01,378 --> 00:54:04,023 Ah, je hebt het. 575 00:54:04,057 --> 00:54:05,438 - Ik heb het. - Oké. 576 00:54:05,537 --> 00:54:06,028 Okay. 577 00:54:06,127 --> 00:54:07,026 Mark, ben je klaar? 578 00:54:07,397 --> 00:54:08,477 Ja, baas. 579 00:54:13,003 --> 00:54:14,491 De stap. 580 00:54:14,973 --> 00:54:18,579 Ga nu naar beneden, jij bent de volgende deelnemer. 581 00:54:19,309 --> 00:54:20,885 Dit is vrij speciaal. 582 00:54:31,880 --> 00:54:32,881 Wees voorzichtig met je hoofd. 583 00:54:33,222 --> 00:54:36,160 Oké jongens, laten we gaan bereid onze volgende positie hier voor. 584 00:54:36,659 --> 00:54:37,727 - Mark. - Ja. 585 00:54:37,826 --> 00:54:38,855 Help Manny met het hele team. 586 00:54:38,950 --> 00:54:40,253 We zullen ervoor zorgen dat de plaats is veilig. 587 00:54:40,352 --> 00:54:41,443 En dan kan je nemen jouw opnames 588 00:54:41,642 --> 00:54:42,490 - Ik heb het. - Jorge. 589 00:54:42,601 --> 00:54:43,707 Breng alle elektrische leidingen. 590 00:54:43,806 --> 00:54:44,401 Okay. 591 00:54:44,470 --> 00:54:45,032 Eens? 592 00:54:52,210 --> 00:54:53,517 Dokter Green, ben je veilig? 593 00:54:53,945 --> 00:54:55,123 Ik ben altijd veilig. 594 00:54:56,614 --> 00:54:57,615 Zorg waar je stapt. 595 00:54:58,783 --> 00:54:59,820 Okay. 596 00:55:00,284 --> 00:55:01,406 Wees voorzichtig Wees voorzichtig 597 00:55:02,720 --> 00:55:04,144 - Oké. - Oké. 598 00:55:04,243 --> 00:55:04,950 Langzaam. 599 00:55:16,369 --> 00:55:18,792 Okay. 600 00:55:19,204 --> 00:55:20,235 Dit is goed 601 00:55:26,579 --> 00:55:28,738 Manny, Zijn we echt singles aan het doen? 602 00:55:28,837 --> 00:55:29,784 Sip. 603 00:55:30,051 --> 00:55:31,375 Probeer hier dubbelingen te maken. 604 00:55:31,474 --> 00:55:32,284 Daar doorheen. 605 00:55:34,121 --> 00:55:36,694 Dat patroon vanaf daar, dat is de ingang. 606 00:55:40,395 --> 00:55:41,628 Meer stappen. 607 00:55:41,997 --> 00:55:43,799 Jongens, er zijn meer stappen hier. 608 00:55:44,133 --> 00:55:45,142 We hebben het niet nodig doe meer abseilen ... 609 00:55:45,233 --> 00:55:47,012 ... wanneer ze aankomen dit punt, oké? 610 00:55:47,170 --> 00:55:47,958 Okay. 611 00:55:48,104 --> 00:55:49,785 Ik vraag me af wie dat zou doen zet deze stappen hier. 612 00:55:50,172 --> 00:55:51,173 S. 613 00:56:04,876 --> 00:56:06,276 Okay. 614 00:56:17,468 --> 00:56:18,944 Zorg waar je stapt, Mark. 615 00:56:19,137 --> 00:56:20,119 Ik heb het 616 00:56:27,947 --> 00:56:29,083 Dit is het 617 00:56:30,016 --> 00:56:33,628 Danielle, maak je klaar en doe het Laat je team zich voorbereiden. 618 00:56:33,787 --> 00:56:34,745 We moeten hier verkennen. 619 00:56:35,956 --> 00:56:37,354 Dit voelt niet goed. 620 00:56:38,072 --> 00:56:39,073 Wacht even 621 00:56:39,130 --> 00:56:40,137 Wacht, schat. 622 00:56:40,627 --> 00:56:43,364 Het is niet de tijd voor Doe zoiets. 623 00:56:43,897 --> 00:56:45,623 We zouden hier niet beneden moeten zijn. 624 00:56:45,822 --> 00:56:46,759 Ze heeft gelijk. 625 00:56:46,958 --> 00:56:48,388 Hij heeft de hele reden. 626 00:56:48,787 --> 00:56:53,098 We hebben geen ander lichaam nodig hierheen, toch, Doc? 627 00:56:53,297 --> 00:56:56,281 Manny, beheers je situatie. 628 00:56:57,345 --> 00:57:01,680 Ra l, zoals ik al eerder zei, Je bent vrij om te vertrekken wanneer je maar wilt. 629 00:57:03,251 --> 00:57:04,742 Oké, luister naar iedereen. 630 00:57:07,088 --> 00:57:08,367 We kunnen nu niet stoppen. 631 00:57:08,466 --> 00:57:11,113 Dus als iemand wil gaan liggen voor terug, nu is het tijd. 632 00:57:13,129 --> 00:57:15,920 Als je achter wilt blijven, Miller zal voor hen zorgen. 633 00:57:16,019 --> 00:57:17,070 Is het niet, Miller? 634 00:57:17,200 --> 00:57:18,184 Wat je nodig hebt 635 00:57:18,383 --> 00:57:19,161 Zie je het? 636 00:57:19,369 --> 00:57:20,669 Je zult veilig zijn. 637 00:57:20,904 --> 00:57:22,480 Veilig en droog. 638 00:57:22,679 --> 00:57:24,878 En misschien hebben we jou nodig. 639 00:57:24,977 --> 00:57:25,909 Je bent een professionele duiker. 640 00:57:25,976 --> 00:57:28,274 Je weet hoe je ons moet controleren, Eens? 641 00:57:28,379 --> 00:57:29,434 Help ons alsjeblieft. 642 00:57:30,347 --> 00:57:32,032 Je neemt het te ver. 643 00:57:32,283 --> 00:57:34,003 Mark, is de camera klaar? 644 00:57:34,051 --> 00:57:34,827 Ja, natuurlijk. 645 00:57:35,026 --> 00:57:35,798 Ral? 646 00:57:36,121 --> 00:57:37,838 Jorge is klaar met de lichten. 647 00:57:57,309 --> 00:57:59,421 Christus op een kruk. 648 00:58:03,050 --> 00:58:06,854 Dokter Groen, misschien wil je het ons nu vertellen ... 649 00:58:07,253 --> 00:58:08,812 ... waar we naar op zoek zijn. 650 00:58:10,557 --> 00:58:12,688 De Hall of Records is verloren. 651 00:58:13,727 --> 00:58:16,649 Hij dacht dat broeder Diego de Landa Ik bestelde alle c dex. 652 00:58:17,431 --> 00:58:19,091 Dat is een beetje naïef. 653 00:58:19,399 --> 00:58:21,840 Hij heeft net iets meer verbrand van een half dozijn van hen. 654 00:58:22,270 --> 00:58:23,738 Ze kunnen hebben bracht wat naar Rome, 655 00:58:23,837 --> 00:58:26,047 maar de bibliotheek verlies van de Maya's ... 656 00:58:26,108 --> 00:58:29,061 ... was vijf eeuwen eerder verloren dat de Spanjaarden arriveerden. 657 00:58:29,446 --> 00:58:31,223 Er wordt gezegd dat het bevat tenminste duizenden ... 658 00:58:31,248 --> 00:58:33,446 ... van manuscripten en verschillende c dex. 659 00:58:39,957 --> 00:58:41,174 Laten we een lus maken ... 660 00:58:41,458 --> 00:58:44,485 ... en we zullen terugkeren zodra we aankomen tot een derde van onze tanks. 661 00:58:45,028 --> 00:58:46,105 Ontvangen. 662 00:58:47,430 --> 00:58:49,699 Oké, laten we plezier gaan maken. 663 00:58:55,273 --> 00:58:58,296 Ra l, Jorge, Mark, hoor je me? 664 00:58:59,077 --> 00:59:00,235 Sip. 665 00:59:00,545 --> 00:59:02,663 Jorge, de onderdompeling ... 666 00:59:03,382 --> 00:59:05,042 Ral. 667 00:59:06,952 --> 00:59:07,953 Zeg het. 668 00:59:14,025 --> 00:59:15,656 Heel goed, Mark. 669 00:59:17,364 --> 00:59:19,493 Laten we voor deze vijf dingen zorgen. 670 00:59:19,692 --> 00:59:21,002 En het komt allemaal wel goed. 671 00:59:21,402 --> 00:59:22,836 Vriend, je bent een nerd. 672 00:59:24,638 --> 00:59:26,725 Kijk naar deze vergunningen, jongens. 673 00:59:27,074 --> 00:59:28,379 Ik kan dat niet geloven we ontvangen ... 674 00:59:28,478 --> 00:59:30,466 ... honderdduizend dollar voor het doen van deze shit. 675 00:59:33,948 --> 00:59:37,441 alle controleer de lucht en herlees. 676 00:59:37,684 --> 00:59:38,884 Tien procent 677 00:59:39,653 --> 00:59:40,901 Hetzelfde hier. 678 00:59:41,100 --> 00:59:41,827 Twaalf. 679 00:59:41,926 --> 00:59:42,885 Veertien. 680 00:59:43,959 --> 00:59:46,099 Dit is de plaats mooi van de wereld. 681 00:59:47,495 --> 00:59:48,625 Verdomme, jongens. 682 00:59:48,697 --> 00:59:49,960 Je moet dit zien. 683 00:59:50,263 --> 00:59:51,264 Dit is onwerkelijk. 684 00:59:51,266 --> 00:59:53,246 Hoe hebben ze dit gebracht ding hier beneden? 685 00:59:54,837 --> 00:59:56,603 Mark, de tijd is om. 686 00:59:56,806 --> 00:59:57,890 Laten we teruggaan. 687 00:59:57,989 --> 00:59:59,230 Eén seconde, baas. 688 00:59:59,329 --> 01:00:01,422 Er zijn enkele afbeeldingen van nodig deze plaquette voor Doctor Green. 689 01:00:01,521 --> 01:00:02,314 Je zult het geweldig vinden 690 01:00:02,413 --> 01:00:03,866 Oké, we gaan nu weg. 691 01:00:04,313 --> 01:00:05,755 Jorge, neem de leiding. 692 01:00:07,479 --> 01:00:08,480 Daar is het. 693 01:00:08,852 --> 01:00:10,015 nee, Het is niet duidelijk genoeg. 694 01:00:10,054 --> 01:00:11,276 Ik moet daar naar toe gaan. 695 01:00:11,889 --> 01:00:13,052 Is het niet duidelijk? 696 01:00:17,295 --> 01:00:19,156 Ik was een paar aan het vergelijken ... 697 01:00:20,530 --> 01:00:23,073 ... van de symbolen van de ingangsrots en die op de muren ... 698 01:00:23,172 --> 01:00:26,458 ... met wat oud Soemerische inscripties die ... 699 01:00:27,504 --> 01:00:30,519 ... ze praten over een ster dat ons zonnestelsel Bezoekt ... 700 01:00:31,310 --> 01:00:32,663 ... elke 3.200 jaar. 701 01:00:33,445 --> 01:00:35,060 Het is vier keer meer geweldig dan J piter. 702 01:00:35,747 --> 01:00:38,762 En vermoedelijk brengt het straf voor de hele mensheid. 703 01:00:40,019 --> 01:00:43,657 De Maya's noemden het "Va Sheck", wat is ... 704 01:00:43,756 --> 01:00:45,880 ... een Maya-woord voor donkere spiegel. 705 01:00:46,692 --> 01:00:49,247 Volgens de legende gaan we allemaal ... 706 01:00:49,346 --> 01:00:52,142 ... om weer samen te komen onze eigen demonen, bij aankomst ... 707 01:00:52,299 --> 01:00:53,444 ... deze donkere ster. 708 01:00:53,800 --> 01:00:57,548 De legende zegt dat ieder mens is gerecarneerd ... 709 01:00:57,647 --> 01:01:00,172 ... op aarde is er een slechte kopie ... 710 01:01:00,902 --> 01:01:03,149 ... in de donkere ster, verlangend ... 711 01:01:03,211 --> 01:01:06,346 ... een lichaam bezitten fysiek op onze planeet. 712 01:01:08,282 --> 01:01:11,661 Ze werden verslagen en gevangen genomen de laatste keer dat ze het probeerden. 713 01:01:12,920 --> 01:01:13,957 Gevangen? 714 01:01:14,722 --> 01:01:15,780 Waar? 715 01:01:16,758 --> 01:01:22,278 Nou, volgens de hirogliefen, hier. 716 01:01:26,102 --> 01:01:27,691 En wat denk jij? 717 01:01:30,541 --> 01:01:31,733 Wat geloof ik? 718 01:01:33,644 --> 01:01:36,410 Ik denk dat de Maya's zijn vertrokken deze hirogliefen om me te bedriegen. 719 01:02:10,584 --> 01:02:11,718 Mijn God, lieverd! 720 01:02:11,817 --> 01:02:12,588 Wat? 721 01:02:12,687 --> 01:02:13,203 Goede God! 722 01:02:14,021 --> 01:02:15,312 Goede God! 723 01:02:17,124 --> 01:02:20,485 Wat is er verdomme? 724 01:02:20,895 --> 01:02:22,036 Grijp een van ... S. 725 01:02:22,297 --> 01:02:24,012 Gooi er een van verdomde dingen daar. 726 01:02:26,012 --> 01:02:27,013 Wacht even 727 01:02:27,112 --> 01:02:27,965 ATRS. 728 01:02:29,958 --> 01:02:31,008 - Terug. - Manny. 729 01:02:31,042 --> 01:02:31,972 Wacht even 730 01:02:33,193 --> 01:02:34,194 Klaar? 731 01:02:40,350 --> 01:02:41,428 Gaat het goed jongens? 732 01:02:41,618 --> 01:02:43,832 S. 733 01:02:44,687 --> 01:02:46,363 - Heel erg bedankt, vriend. - Geen probleem. 734 01:02:46,489 --> 01:02:47,754 Waar komen ze vandaan? 735 01:02:49,825 --> 01:02:51,013 Ik weet het niet, fuck. 736 01:02:59,802 --> 01:03:02,530 Jongens, we zullen het doen dezelfde lus als gisteren. 737 01:03:03,874 --> 01:03:05,100 Zijn ze het allemaal eens? 738 01:03:05,530 --> 01:03:06,531 Ontvangen. 739 01:03:07,211 --> 01:03:09,746 Dokter Groen, laten we de lijn volgen ... 740 01:03:09,845 --> 01:03:11,716 ... tot ons laatste checkpoint, precies zoals wij ... 741 01:03:11,815 --> 01:03:13,120 ... dat deden we toen We staken de grot over. 742 01:03:13,153 --> 01:03:14,583 Ben vlak achter me. 743 01:03:14,953 --> 01:03:15,984 Ik heb het 744 01:03:45,551 --> 01:03:47,428 Dokter, er komt een camera aan. 745 01:03:48,287 --> 01:03:50,182 Wees voorzichtig bij het verlaten van het water. 746 01:03:50,324 --> 01:03:51,425 Okay. 747 01:03:51,826 --> 01:03:54,734 Cario, Blijf in het geval dat we je nodig hebben. 748 01:04:10,780 --> 01:04:12,965 Deze plek is spectaculair. 749 01:04:13,450 --> 01:04:15,483 Kijk naar de grootte van dit dak. 750 01:04:16,654 --> 01:04:18,009 Oude ... Ik kan deze shit niet geloven. 751 01:04:18,108 --> 01:04:19,445 Het wordt beter en beter. 752 01:04:38,042 --> 01:04:41,655 We zijn op de goede weg, Ik kan het voelen. 753 01:04:44,851 --> 01:04:46,869 Er is hier nog een tunnel overstroomd. 754 01:04:47,086 --> 01:04:48,103 Prepress. 755 01:04:48,888 --> 01:04:50,093 Volg me gewoon. 756 01:04:50,323 --> 01:04:52,492 Dokter Green, blijf in de buurt. 757 01:04:57,930 --> 01:04:59,607 Iedereen, jouw staat? 758 01:04:59,706 --> 01:05:00,935 Bijna twintig procent. 759 01:05:01,034 --> 01:05:01,959 Achttien procent. 760 01:05:02,423 --> 01:05:03,424 Veertien. 761 01:05:03,837 --> 01:05:05,327 Precies daar met Jorge. 762 01:05:05,741 --> 01:05:06,742 Zeventien. 763 01:05:06,841 --> 01:05:07,184 Okay. 764 01:05:07,276 --> 01:05:08,192 Ik ben veertien. 765 01:05:08,543 --> 01:05:11,755 Dokter, als ik dertien ben, we zullen terugkeren 766 01:05:11,854 --> 01:05:12,766 Ontvangen. 767 01:05:37,006 --> 01:05:39,207 Wat zijn die dingen in vredesnaam? 768 01:05:46,200 --> 01:05:47,597 Ah-Puch. 769 01:05:48,142 --> 01:05:49,512 Hunbatz. 770 01:05:50,160 --> 01:05:51,669 Hunchuen. 771 01:05:55,625 --> 01:05:57,605 Vucub Caquix. 772 01:06:00,065 --> 01:06:01,990 Heilige Moeder van God 773 01:06:02,089 --> 01:06:04,746 Mark, Vertel me dat je dit neemt. 774 01:06:05,103 --> 01:06:06,751 Elk frame ervan. 775 01:06:07,640 --> 01:06:10,658 Ik heb altijd geweten dat ik geboren ben voor dit moment. 776 01:06:10,742 --> 01:06:12,240 Wat is deze plaats? 777 01:06:13,511 --> 01:06:15,183 Wie zijn deze jongens? 778 01:06:19,217 --> 01:06:20,886 Kijk naar deze schilderijen. 779 01:06:21,555 --> 01:06:23,249 Alien aliens 780 01:06:24,658 --> 01:06:25,922 Annunakis. 781 01:06:26,551 --> 01:06:27,552 Ik wist het. 782 01:06:27,827 --> 01:06:29,109 Het moet hier zijn. 783 01:06:31,264 --> 01:06:33,464 De verloren bibliotheek van de Maya's. 784 01:06:52,990 --> 01:06:55,206 Ik kan beter hier komen, dokter. 785 01:06:55,726 --> 01:06:57,549 Je moet dit zien. 786 01:06:58,629 --> 01:07:00,751 Bekijk uw indicatoren. 787 01:07:03,032 --> 01:07:04,676 Dit is onmogelijk 788 01:07:05,202 --> 01:07:06,919 Wat zijn die dingen? 789 01:07:22,020 --> 01:07:23,855 Goede God! 790 01:07:24,154 --> 01:07:25,394 Dit is het! 791 01:07:26,524 --> 01:07:29,131 Dit is buitenaardse technologie. 792 01:07:31,330 --> 01:07:32,920 Wat is deze plaats? 793 01:07:33,298 --> 01:07:35,470 Ik denk niet dat het een bibliotheek is. 794 01:07:36,103 --> 01:07:38,301 Danielle, we zouden nu terug moeten gaan. 795 01:07:38,305 --> 01:07:39,141 Wacht even 796 01:07:39,573 --> 01:07:41,977 Dit is verdomd Japanse begraafplaats. 797 01:07:42,409 --> 01:07:44,422 Maar deze plek is geweldig, oude man. 798 01:07:45,812 --> 01:07:48,304 Kijk eens naar deze gouden baby. 799 01:07:48,503 --> 01:07:49,695 Raak het niet aan! 800 01:07:53,053 --> 01:07:54,562 Er is iets mis met de lichten. 801 01:07:54,661 --> 01:07:56,447 Iedereen, huilen. 802 01:07:56,990 --> 01:07:59,116 Manny, probeer het te vinden ver terug en breng ... 803 01:07:59,215 --> 01:08:00,600 ... tanks naar de grote camera. 804 01:08:00,627 --> 01:08:01,838 Ik zal het proberen. 805 01:08:02,096 --> 01:08:03,938 Cari o, ontvang je mij? 806 01:08:05,801 --> 01:08:08,258 Ik wil dat je de lijn volgt tot de eerste beperking ... 807 01:08:08,504 --> 01:08:10,417 ... en neem dan een extra tank mee. 808 01:08:10,506 --> 01:08:13,253 Ga alsjeblieft gewoon naar de beperking, volgens? 809 01:08:13,352 --> 01:08:14,638 Hoe zit het met de lichten? 810 01:08:17,145 --> 01:08:18,743 Wat gebeurde er met de hologrammen? 811 01:08:18,842 --> 01:08:19,782 Wat is er verdomme? 812 01:08:19,882 --> 01:08:21,083 Waar zijn ze naartoe gegaan? 813 01:08:22,217 --> 01:08:23,291 Hoe gaat het, jongens? 814 01:08:23,722 --> 01:08:24,723 Luister iedereen. 815 01:08:24,821 --> 01:08:26,337 Laten we hier weggaan. 816 01:08:26,436 --> 01:08:27,011 Nee, doe het niet. 817 01:08:27,058 --> 01:08:29,255 Nog niet. Er moet een andere camera zijn. 818 01:08:29,354 --> 01:08:30,486 Naar de hel met je camera. 819 01:08:30,585 --> 01:08:32,232 Ik zei dat we nu vertrekken! Dammit! 820 01:08:32,327 --> 01:08:33,293 Deze dingen zijn levend! 821 01:08:33,392 --> 01:08:34,364 Iedereen, buiten. 822 01:08:34,463 --> 01:08:35,392 Now! 823 01:08:44,742 --> 01:08:46,334 Ze komen achter ons aan. 824 01:08:46,433 --> 01:08:48,253 Laten we hier weggaan, nu! 825 01:08:49,146 --> 01:08:50,538 Shit, ze leven! 826 01:08:50,573 --> 01:08:52,639 Miller, we zitten in de problemen, Haal de hele artillerie! 827 01:08:53,619 --> 01:08:55,183 Wat zijn die dingen? 828 01:08:55,453 --> 01:08:56,914 Verdomde Maya-duivels, oude man. 829 01:08:56,949 --> 01:08:58,376 We moeten hier weg! 830 01:08:58,475 --> 01:08:59,163 Mark! 831 01:08:59,262 --> 01:09:01,098 Markeer, blijf in het licht. 832 01:09:04,296 --> 01:09:05,737 Wat was dat in vredesnaam? 833 01:09:05,869 --> 01:09:07,401 Heilige God, fuck. 834 01:09:31,166 --> 01:09:32,167 Mark, ben je daar? 835 01:09:32,225 --> 01:09:33,133 Ontvang je mij? 836 01:09:42,716 --> 01:09:43,717 Danielle? 837 01:09:44,407 --> 01:09:45,793 Danielle, ontvang je me? 838 01:09:46,442 --> 01:09:47,457 Ga uit het water 839 01:09:47,511 --> 01:09:49,179 Danielle, ontvang je me? 840 01:11:26,643 --> 01:11:27,644 Mark, ben je daar? 841 01:11:27,743 --> 01:11:28,876 Ontvang je mij? 842 01:11:28,976 --> 01:11:30,931 Jongens, kun je me horen? 843 01:11:32,697 --> 01:11:35,436 Ik kan de lijn niet vinden, Ik heb weinig zuurstof. 844 01:11:35,470 --> 01:11:37,403 Ik heb hier hulp nodig. 845 01:11:42,033 --> 01:11:43,702 Laat me kijken, laat me je regulator controleren. 846 01:11:43,736 --> 01:11:45,121 Ik moet dit zien. 847 01:11:45,971 --> 01:11:47,806 De lucht raakt op. 848 01:11:48,008 --> 01:11:49,049 U moet uw ademhaling beheersen. 849 01:11:49,109 --> 01:11:50,023 Verwijder uw apparatuur 850 01:11:50,076 --> 01:11:51,543 Laten we uit het water gaan. 851 01:11:58,322 --> 01:11:59,323 Ben je gek geworden? 852 01:11:59,422 --> 01:12:00,507 Wat doe je hier? 853 01:12:00,920 --> 01:12:02,575 Shit, je maakte me bang. 854 01:12:02,856 --> 01:12:05,064 Er is daar iets verkeerd gegaan, echt slecht 855 01:12:05,626 --> 01:12:07,376 Ik weet niet wat er is gebeurd, maar er is echt iets mis ... 856 01:12:07,427 --> 01:12:09,085 ... gebeurde daar terug. Ik weet het niet. 857 01:12:10,263 --> 01:12:11,875 Ik moet iets krijgen ... 858 01:12:12,175 --> 01:12:13,817 Oh mijn god! 859 01:12:24,019 --> 01:12:25,020 Jongens, blijf in de buurt. 860 01:12:25,219 --> 01:12:25,859 Blijf dichtbij. 861 01:12:25,894 --> 01:12:27,337 Wat heb je van Miller? 862 01:12:43,101 --> 01:12:44,613 Dokter Green, kun je me horen? 863 01:13:32,957 --> 01:13:34,080 Wat ... 864 01:13:36,832 --> 01:13:38,947 Wat zijn die dingen in vredesnaam? 865 01:13:40,729 --> 01:13:44,076 Wat gebeurt er? 866 01:13:45,634 --> 01:13:47,198 Het zijn toloks. 867 01:13:48,569 --> 01:13:50,489 Het zijn reptielachtige wezens. 868 01:13:51,875 --> 01:13:56,264 De legende zegt dat ze nodig hebben breng hun zielen over op mensen, 869 01:13:57,413 --> 01:14:01,956 en de ziel van het vat blijft gevangen in het lichaam van de tolok. 870 01:14:03,920 --> 01:14:05,187 Legends. 871 01:14:06,022 --> 01:14:10,096 Nou, natuurlijk niet meer Het is een verdomde legende. 872 01:14:13,597 --> 01:14:17,762 Oh God! 873 01:14:18,703 --> 01:14:21,095 - God, nee, nee, nee. - Danielle, esc chame. 874 01:14:21,194 --> 01:14:23,680 Danielle, Danielle, beheers jezelf. 875 01:14:24,824 --> 01:14:26,148 - Controleer een beetje. - Nee. 876 01:14:26,245 --> 01:14:28,138 Je moet jezelf beheersen. 877 01:14:28,514 --> 01:14:31,596 Dit is ... Dit is mijn schuld. 878 01:14:32,084 --> 01:14:35,468 God, dit is mijn schuld. Alles is mijn schuld. 879 01:14:35,988 --> 01:14:38,700 Het is niet jouw schuld. Ik heb ze hierheen gebracht. 880 01:14:38,799 --> 01:14:40,145 Ik vroeg je om hier te komen. 881 01:14:40,693 --> 01:14:42,384 Je begrijpt het niet 882 01:14:42,628 --> 01:14:44,396 Oké, je begrijpt het niet. 883 01:14:46,033 --> 01:14:48,485 Ik kon Mauricio niet redden. 884 01:14:48,702 --> 01:14:50,506 Ik heb al mijn apparatuur hierheen gebracht. 885 01:14:50,605 --> 01:14:52,397 Je hebt niemand vermoord! 886 01:14:52,673 --> 01:14:55,228 Ik ben de enige verantwoordelijke! 887 01:15:00,915 --> 01:15:04,144 De glyphs waarschuwen duidelijk Open de plaat niet. 888 01:15:05,186 --> 01:15:06,635 Ik ben de grens overgestoken. 889 01:15:07,824 --> 01:15:13,053 Alle waarschuwingen negeren in een daad van egoïsme. 890 01:15:15,799 --> 01:15:17,911 Hij sleepte iedereen naar dit toe. 891 01:15:18,969 --> 01:15:20,919 Ik dacht dat het gewoon een was truc om weg te komen ... 892 01:15:21,018 --> 01:15:23,028 ... om het te vinden verloren bestanden. 893 01:15:26,643 --> 01:15:30,264 De legende zegt dat ieder mens is geïncarneerd ... 894 01:15:30,363 --> 01:15:33,384 ... op aarde is er een slechte kopie ... 895 01:15:33,718 --> 01:15:35,976 ... in de donkere ster, verlangend ... 896 01:15:35,987 --> 01:15:39,162 ... een lichaam bezitten fysiek op onze planeet. 897 01:15:41,093 --> 01:15:44,517 Ze werden verslagen en gevangen genomen de laatste keer dat ze het probeerden. 898 01:15:45,764 --> 01:15:46,765 Gevangen? 899 01:15:47,404 --> 01:15:48,505 Waar? 900 01:15:49,634 --> 01:15:54,996 Nou, volgens de hiërogliefen, hier. 901 01:15:57,577 --> 01:16:01,752 De legende van de donkere ster, het is waar 902 01:16:07,188 --> 01:16:11,397 Die dingen zijn die van de legende, echt? 903 01:16:25,573 --> 01:16:27,017 Escchame. 904 01:16:28,944 --> 01:16:33,200 Ik heb ze hierheen gebracht, en op de een of andere manier, 905 01:16:34,116 --> 01:16:35,895 Ik ga ze hier weghalen. 906 01:16:36,452 --> 01:16:37,853 Je begrijpt het niet 907 01:16:38,922 --> 01:16:40,803 Die dingen gaan jagen zo snel ... 908 01:16:40,902 --> 01:16:42,340 ... als we teruggaan naar het water. 909 01:16:44,931 --> 01:16:45,932 Oh God! 910 01:16:45,995 --> 01:16:47,464 Jezus Christus 911 01:16:48,361 --> 01:16:49,362 God! 912 01:17:14,160 --> 01:17:18,164 Als je tien keer sterker bent dat je vijand, rol het. 913 01:17:18,964 --> 01:17:21,977 Als je vijf keer sterker bent, Ik atcalo. 914 01:17:22,668 --> 01:17:26,100 Als je twee keer zoveel kracht hebt, kloof. 915 01:17:26,938 --> 01:17:30,340 Als ze je in aantal overschrijden, Ik kan handhaven ... 916 01:17:30,439 --> 01:17:32,349 ... een open weg met pensioen gaan. 917 01:17:32,879 --> 01:17:34,330 Waar heb je het over? 918 01:17:37,317 --> 01:17:38,419 "The Art of War". 919 01:17:38,552 --> 01:17:39,456 Van Sun Tzu. 920 01:17:39,854 --> 01:17:41,492 Ik begrijp het niet 921 01:17:43,223 --> 01:17:45,014 Je beseft dat er maar genoeg is lucht voor een van ons ... 922 01:17:45,093 --> 01:17:46,101 ... bereiken? 923 01:17:46,527 --> 01:17:47,859 Ik haal wat tijd. 924 01:17:49,411 --> 01:17:50,364 Wat ... 925 01:17:52,269 --> 01:17:53,270 Ik, ik, ik niet ... 926 01:17:53,334 --> 01:17:54,771 Ik begrijp het niet 927 01:17:57,238 --> 01:17:59,117 Ik zal de plaats vliegen. 928 01:18:00,542 --> 01:18:01,754 Nee. 929 01:18:01,877 --> 01:18:04,351 Laten we de lucht delen, OK, omhoog ... 930 01:18:04,450 --> 01:18:04,941 ... naar de grot. 931 01:18:05,015 --> 01:18:06,394 Ik ga je hier weghalen, Ik beloof het je. 932 01:18:06,493 --> 01:18:07,533 Dat hoeft u niet te doen. 933 01:18:09,252 --> 01:18:10,501 Je gaat me hier niet uit krijgen. 934 01:18:10,554 --> 01:18:12,177 Het is onze enige kans. 935 01:18:12,517 --> 01:18:13,518 Nee. 936 01:18:14,091 --> 01:18:17,101 Het is mijn verantwoordelijkheid om jou te nemen van het systeem veilig, in overleg? 937 01:18:17,200 --> 01:18:19,218 Laat me je hier weghalen. 938 01:18:19,931 --> 01:18:23,395 Je enige verantwoordelijkheid is zorg ervoor dat die dingen ... 939 01:18:23,434 --> 01:18:25,052 ... bereik het oppervlak niet. 940 01:18:25,937 --> 01:18:27,120 Ik heb je nodig 941 01:18:27,973 --> 01:18:29,418 De wereld heeft jou nodig. 942 01:18:31,877 --> 01:18:35,206 Je bent een sterke vrouw, Danielle, en jij bent ... 943 01:18:35,281 --> 01:18:37,029 ... de enige hoop wat we nu hebben 944 01:18:39,852 --> 01:18:47,197 Ga hier weg voordat je weggaat Het is te laat. 945 01:18:48,361 --> 01:18:50,646 Ik laat die dingen je niet raken, Ik beloof het. 946 01:18:52,065 --> 01:18:57,930 Als ze om welke reden dan ook aankomen naar de oppervlakte, c celos. 947 01:18:58,338 --> 01:18:59,649 Bewaar ze allemaal. 948 01:19:00,775 --> 01:19:02,321 Een kogel in het hoofd zal het doen. 949 01:19:03,144 --> 01:19:06,862 Maar wees voorzichtig omdat Ze zullen op ons lijken. 950 01:19:07,582 --> 01:19:10,486 Ze zullen ze kunnen herkennen zijn slangenogen. 951 01:19:12,921 --> 01:19:16,501 Vergeet niet dat je precies hebt vijf minuten om hier weg te komen. 952 01:19:22,732 --> 01:19:25,144 Tijd om te spelen, klootzakken. 953 01:19:42,619 --> 01:19:44,963 Guys, we moeten hier weg! 954 01:20:17,891 --> 01:20:19,321 Voorzichtig, Ra l. 955 01:20:19,420 --> 01:20:19,909 Nee! 956 01:20:20,093 --> 01:20:21,317 Nee! Stop! 957 01:20:21,416 --> 01:20:22,121 Stop! 958 01:20:57,201 --> 01:20:58,362 Ral. 959 01:21:14,855 --> 01:21:15,856 Nee. 960 01:23:04,037 --> 01:23:05,334 Water en duisternis ... 961 01:23:05,439 --> 01:23:08,401 ... verduisterde ogen vurig van kwade wezens, 962 01:23:08,608 --> 01:23:11,976 en hun lichamen bleven captives in de camera's. 963 01:23:12,075 --> 01:23:14,211 Verzegeld door heilige hiërogliefen. 964 01:23:14,281 --> 01:23:17,801 Door de eeuwen heen, de grote Maya-beschaving ... 965 01:23:17,885 --> 01:23:21,319 ... en zijn inwoners ze verdwenen op mysterieuze wijze, 966 01:23:21,356 --> 01:23:24,534 hun steden verlaten, een profetie achterlaten ... 967 01:23:24,659 --> 01:23:26,532 ... dat beschrijft een boog ... 968 01:23:26,594 --> 01:23:30,511 ... de Pison Gagal, bevattende een manuscript met ... 969 01:23:30,599 --> 01:23:33,093 ... de reptiliaanse profetie dat waarschuwt de toekomst ... 970 01:23:33,192 --> 01:23:37,439 ... beschavingen, van de terugkeer van de donkere ster van het kwaad. 971 01:23:37,508 --> 01:23:40,318 Va Sheck gaat terug naar ons zonnestelsel ... 972 01:23:40,444 --> 01:23:42,920 ... op zoek naar jouw negen ambassadeurs ... 973 01:23:43,019 --> 01:23:45,099 ... en zijn krijgers van het kwaad. 974 01:23:45,548 --> 01:23:47,840 De gevangenen van Xibalb ze zijn ontsnapt, bedankt ... 975 01:23:47,850 --> 01:23:49,863 ... aan onze onwetendheid en ambitie. 976 01:23:50,086 --> 01:23:53,272 De reptielachtige leiders Voorouderlijke mensen zijn nu vrij, 977 01:23:53,292 --> 01:23:56,015 en de komst van Va Sheck is aanstaande. 978 01:23:56,160 --> 01:23:58,180 Maar geen hiervan was een vergissing. 979 01:23:58,397 --> 01:24:00,923 Er is niets per ongeluk gebeurd. 980 01:24:00,999 --> 01:24:04,427 In zijn zoektocht naar de verloren bibliotheek van de Maya's, 981 01:24:04,503 --> 01:24:08,250 Doctor Allan Green heeft het gehaald een grotere ontdekking, veel ... 982 01:24:08,349 --> 01:24:10,196 ... belangrijker voor de mensheid. 983 01:24:10,376 --> 01:24:12,333 De wezens ontdekt wie zijn ... geweest 984 01:24:12,378 --> 01:24:14,579 ... achter alle menselijk leed. 985 01:24:14,647 --> 01:24:18,921 Nu weet ik dat zijn zoektocht was geleid door een superieure macht. 986 01:24:19,019 --> 01:24:23,588 Nu ken ik mijn collega's en Vrienden stierven niet voor niets. 987 01:24:24,190 --> 01:24:26,191 Hun leven was verloren om te bevrijden ... 988 01:24:26,208 --> 01:24:28,772 ... de menselijkheid van angst en slavernij. 989 01:24:28,863 --> 01:24:32,930 Op een parallelle dimensie, Daar hebben ze me gered. 990 01:24:32,999 --> 01:24:35,612 Ze hebben me met grote wijsheid wakker gemaakt. 991 01:24:35,636 --> 01:24:38,245 Ze hebben me voorbereid op anderen wakker maken. 992 01:24:38,439 --> 01:24:40,842 Nu weet ik dat ik een doel heb. 993 01:24:40,941 --> 01:24:43,661 Ja, er is een bevrijdingsplan. 994 01:24:43,745 --> 01:24:47,304 Ja, ik heb het overleefd stel ze bloot en verwijder ze. 995 01:24:47,403 --> 01:24:48,885 Van onze geliefde planeet. 996 01:24:48,951 --> 01:24:52,470 Nu weet ik dat we er niet zijn alleen in de strijd. 997 01:24:52,555 --> 01:24:53,735 We zijn het nooit geweest. 998 01:24:53,756 --> 01:24:55,809 Borden zijn overal. 999 01:24:55,958 --> 01:24:57,988 En er is hulp gekomen. 1000 01:25:09,130 --> 01:26:04,685 Curse of the Mayans (2017) Een vertaling van TaMaBin 70895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.