Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,700 --> 00:00:50,876
VOLGENS HET MAYA-BOEK VAN CREATIE i>
2
00:00:50,911 --> 00:00:53,085
DE MAYANS SPOKEN SAMEN
VAN EEN SOORT ... i>
3
00:00:53,120 --> 00:00:56,068
... VANAF "MEN HAGEDIS" DAT
AFGEDICHT VAN DE HEMEL ... i>
4
00:00:56,103 --> 00:00:58,470
... EN GEMACHTIGD
ONZE BESCHAVING. I>
5
00:00:58,505 --> 00:00:59,864
OP 21 DECEMBER 2012 ... i>
6
00:00:59,899 --> 00:01:01,434
... ALLES VERWACHT
HET EINDE VAN DE WERELD, i>
7
00:01:01,469 --> 00:01:02,935
MAAR DE OUDE MAYAANSE PROPHECTIE ... i>
8
00:01:02,970 --> 00:01:04,680
... DOET GEEN VOORSPELLING DAT
DE WERELD ZOU AFTREKKEN. I>
9
00:01:04,715 --> 00:01:06,843
DE PROFETIE WAS OVER
EEN INVASIE IN STILTE, i>
10
00:01:06,878 --> 00:01:08,616
VAN DE PLAATS VAN
REPTILIAN ALIEN GENAS. I>
11
00:01:08,850 --> 00:01:15,624
HET BEGIN VAN HET EINDE ... i>
12
00:01:24,688 --> 00:01:27,033
1200 BC. i>
13
00:01:27,224 --> 00:01:30,554
Een geavanceerde beschaving in
conflict van de Pl yades ... i>
14
00:01:30,661 --> 00:01:33,049
... belandde op onze
planeet, vervolgd ... i>
15
00:01:33,148 --> 00:01:34,758
... voor negen
Slechte ambassadeurs ... i>
16
00:01:34,998 --> 00:01:36,986
... en zijn demonische legers. i>
17
00:01:37,085 --> 00:01:39,833
Een grote oorlog tussen
goed en kwaad ... i>
18
00:01:39,932 --> 00:01:42,683
... vond plaats in de
hemel en op aarde. i>
19
00:01:42,806 --> 00:01:47,142
De Maya's vochten zij aan zij
met zijn geweldige leraren, i>
20
00:01:47,241 --> 00:01:49,413
hoe het is beschreven in
zijn heilige geschriften. i>
21
00:01:49,512 --> 00:01:54,060
Samen verslaan ze het kwaad
en vriendelijkheid was de overhand. i>
22
00:01:54,159 --> 00:01:56,593
De negen ambassadeurs
slecht en zijn leger ... i>
23
00:01:56,692 --> 00:02:00,340
... werden verslagen en veroordeeld
tot een eeuwigheid als gevangenen ... i>
24
00:02:00,457 --> 00:02:03,685
... in een onderwaterlabyrint
geheim, verborgen ... i>
25
00:02:03,784 --> 00:02:07,784
... in totale duisternis en ver weg
van het zien van elk wezen ... i>
26
00:02:07,812 --> 00:02:09,860
... leef in het universum. i>
27
00:02:09,959 --> 00:02:12,550
Het labyrint was
voor altijd verzegeld. i>
28
00:02:13,803 --> 00:02:18,663
op 21 december 2012
de camera is geopend. i>
29
00:02:18,975 --> 00:02:21,337
Dit is ons verhaal. i>
30
00:02:23,329 --> 00:02:25,996
CONVENT SAN BERNADINO DE LA SIENA i>
31
00:02:26,031 --> 00:02:28,014
VALLADOLID, YUCAT N MEXICO i>
32
00:05:02,552 --> 00:05:03,765
Induidelijk! i>
33
00:05:04,465 --> 00:05:06,115
Realiseer je je wat het is? i>
34
00:05:07,051 --> 00:05:08,455
We moeten onmiddellijk vertrekken! i>
35
00:05:08,875 --> 00:05:10,577
Kom op, kom op ... i>
36
00:05:43,646 --> 00:05:45,107
Ik wil je feliciteren.
37
00:05:45,206 --> 00:05:47,797
Het was een fantastische conferentie.
38
00:05:48,051 --> 00:05:50,214
Alle informatie die heeft
onthuld bij deze gelegenheid,
39
00:05:50,313 --> 00:05:53,729
Ik weet zeker dat het gaat gebeuren
verander in 180 zoals ...
40
00:05:53,828 --> 00:05:55,136
... in wat we de Maya-kosmogon a zien.
41
00:05:55,235 --> 00:05:55,793
Bedankt
42
00:05:55,892 --> 00:05:58,461
We hopen je binnenkort te hebben
onze faciliteiten weer ...
43
00:05:58,560 --> 00:05:59,467
... in de nabije toekomst.
44
00:05:59,566 --> 00:06:00,219
Absoluut.
45
00:06:00,228 --> 00:06:01,072
Ik zou graag hier terugkomen.
46
00:06:01,262 --> 00:06:02,317
Bedankt voor alles
47
00:06:03,058 --> 00:06:06,742
Het was een genoegen om het te ontvangen
bij ons, Dr. Green. i>
48
00:06:06,976 --> 00:06:08,111
Ik dank u. i>
49
00:06:08,436 --> 00:06:09,488
Bedankt
50
00:06:17,780 --> 00:06:20,050
Dokter,
Ik heb hier een kopie van de c dex. I>
51
00:06:20,549 --> 00:06:23,510
Pater Grosjean heeft me dat verteld
Ik heb hem ook een kopie gestuurd.
52
00:06:24,286 --> 00:06:26,186
U hebt de contactgegevens
Danielle's mobiele telefoon ... i>
53
00:06:26,285 --> 00:06:27,510
... ook in uw mailbox. i>
54
00:06:31,159 --> 00:06:32,776
Neem contact op met Miller en bel hem hier.
55
00:06:32,875 --> 00:06:35,161
Mr. Miller heeft net
verlaat Afghanistan, mijnheer. i>
56
00:06:35,260 --> 00:06:36,668
Hij heeft een privécontract.
57
00:06:36,767 --> 00:06:39,226
Oké, ik heb het nodig
hier achterin, over maximaal twee dagen.
58
00:06:39,502 --> 00:06:40,664
Laat het gebeuren.
59
00:06:40,703 --> 00:06:42,406
Gebruik de fondsen van
noodsituatie indien nodig.
60
00:06:42,705 --> 00:06:44,339
Maar je contract is begonnen,
Mijnheer. I>
61
00:06:44,573 --> 00:06:45,986
Kan me niet schelen Laat het gebeuren.
62
00:06:46,085 --> 00:06:47,018
Ik heb het hier nodig.
63
00:06:47,243 --> 00:06:49,306
Dokter Groen,
We hadden bijna geen geld meer.
64
00:06:50,046 --> 00:06:51,118
Maak je geen zorgen over geld. i>
65
00:06:51,217 --> 00:06:52,403
Ik ga met Stanford praten.
66
00:06:52,502 --> 00:06:55,229
Conségueme een reis naar Valladolid,
en zorg ervoor dat je niet ...
67
00:06:55,328 --> 00:06:56,620
... praat hier met iemand over.
68
00:06:56,834 --> 00:06:57,835
Heel goed, mijnheer.
69
00:06:57,934 --> 00:06:58,716
Okay.
70
00:07:08,047 --> 00:07:10,060
Mark! Ik ben niet geïnteresseerd
de details, i>
71
00:07:10,094 --> 00:07:12,546
jij hebt de leiding
van de fusie. i>
72
00:07:12,780 --> 00:07:15,472
We hebben 11 berichten
op het bord, i>
73
00:07:15,506 --> 00:07:19,427
zou niet moeten hebben
geen complicatie. i>
74
00:07:19,761 --> 00:07:21,354
Laat het gebeuren. i>
75
00:07:22,289 --> 00:07:23,290
Hallo?
76
00:07:23,645 --> 00:07:24,881
Dokter Green, hoe gaat het?
77
00:07:25,162 --> 00:07:26,163
Excellent.
78
00:07:26,547 --> 00:07:27,699
Slechts één seconde.
79
00:07:33,321 --> 00:07:34,889
Hallo, mijn oude vriend. Hoe gaat het?
80
00:07:34,988 --> 00:07:35,828
Geef me goed nieuws.
81
00:07:35,891 --> 00:07:37,371
Vinden we de Heilige Graal?
82
00:07:38,026 --> 00:07:39,036
Ik denk dat we het hebben gevonden.
83
00:07:39,795 --> 00:07:41,792
Maar ik zal meer geld nodig hebben.
84
00:07:42,863 --> 00:07:45,225
Je hebt je geld aan het einde van de dag,
85
00:07:45,599 --> 00:07:48,516
maar ik wil de originele c dex
voor mijn privécollectie.
86
00:07:48,969 --> 00:07:50,438
Dat is mijn toestand.
87
00:07:51,467 --> 00:07:52,468
Eens?
88
00:07:53,283 --> 00:07:54,384
Ja, mijnheer.
89
00:08:22,555 --> 00:08:23,067
Hallo.
90
00:08:23,101 --> 00:08:25,091
Ik ben op zoek naar Mr. Daniel Noble.
91
00:08:25,674 --> 00:08:26,675
Verzekeringen.
92
00:08:27,479 --> 00:08:28,480
Eén seconde
93
00:08:29,478 --> 00:08:30,668
Bedankt
94
00:08:39,861 --> 00:08:40,862
Als?
95
00:08:40,921 --> 00:08:43,695
Ik ben op zoek naar Mr. Daniel Noble.
96
00:08:43,725 --> 00:08:45,523
Ik ben Danielle Noble.
97
00:08:47,498 --> 00:08:48,499
Het spijt me
98
00:08:49,564 --> 00:08:51,143
Ken je vader Grosjean?
99
00:08:51,332 --> 00:08:51,934
S.
100
00:08:52,033 --> 00:08:53,408
Wel, ik verwees naar jou.
101
00:08:53,568 --> 00:08:54,979
Ik ben dokter Allan Green.
102
00:08:55,694 --> 00:08:56,695
Dat is correct
103
00:08:56,794 --> 00:08:57,932
Hij stuurde me een e-mail
elektronisch over jou.
104
00:08:58,152 --> 00:08:59,153
Kunnen we praten?
105
00:09:00,075 --> 00:09:01,121
Ik ben nu aan het werken
106
00:09:02,744 --> 00:09:04,937
We zien onszelf in een
Tijd in het amfitheater?
107
00:09:05,136 --> 00:09:06,065
Absoluut.
108
00:09:06,314 --> 00:09:07,742
Oké, ik zie je daar.
109
00:09:07,841 --> 00:09:08,620
Okay.
110
00:09:48,255 --> 00:09:50,164
Wat kan ik voor je doen, dokter ...?
111
00:09:50,490 --> 00:09:52,145
Green, Allan Green.
112
00:09:52,726 --> 00:09:53,800
Okay.
113
00:09:54,694 --> 00:09:56,079
Ik zal ter zake komen.
114
00:09:56,731 --> 00:09:59,876
Ik heb een team van experts nodig
Verken een afgelegen plek in de jungle.
115
00:10:00,401 --> 00:10:01,691
Wat voor soort site?
116
00:10:02,337 --> 00:10:04,247
Nou, ik weet het nog niet zeker,
maar het gaat ...
117
00:10:04,346 --> 00:10:05,810
... om te betrekken
onderwater grotten ...
118
00:10:05,909 --> 00:10:07,093
... en daarom heb ik het nodig
voor jou
119
00:10:08,643 --> 00:10:10,505
Ik duik niet meer in grotten.
120
00:10:10,704 --> 00:10:11,584
Dat weet ik al.
121
00:10:12,044 --> 00:10:13,647
Dat is waarom ik bereid ben om hem te betalen ...
122
00:10:13,746 --> 00:10:15,340
... veel geld voor uw diensten.
123
00:10:16,782 --> 00:10:17,979
Ik doe het hier goed.
124
00:10:18,584 --> 00:10:20,029
Dat ben ik zeker, Miss Noble.
125
00:10:20,053 --> 00:10:22,879
Ik heb het over geld
dat verandert het leven.
126
00:10:24,058 --> 00:10:26,426
Ik wou dat het geld kon
verander mijn leven
127
00:10:28,428 --> 00:10:30,103
Ik zal moeten gaan,
Dokter Groen.
128
00:10:30,831 --> 00:10:32,149
Ik ben niet je meisje
129
00:10:32,248 --> 00:10:33,957
Het spijt me dat je het gedaan hebt
wat te doen de reis
130
00:10:34,623 --> 00:10:35,624
Alstublieft.
131
00:10:37,337 --> 00:10:39,341
Vader Grosjean
Hij zei dat het ...
132
00:10:39,440 --> 00:10:42,304
... een echte ontdekkingsreiziger en de
beste bibli log van de regio.
133
00:10:43,242 --> 00:10:45,471
Wat ik je aanbied is
een unieke kans om te doen ...
134
00:10:45,778 --> 00:10:47,160
... geschiedenis in de duikwereld.
135
00:10:48,815 --> 00:10:50,991
Vader Grosjean
Ik sprak over het werk ...
136
00:10:51,090 --> 00:10:52,315
... wat hij heeft gedaan in de Cenotes.
137
00:10:52,519 --> 00:10:54,805
Hij deed al dat ongelooflijke werk
rond de haciendas ...
138
00:10:54,904 --> 00:10:56,037
... en kloosters.
139
00:10:56,857 --> 00:10:58,628
Wat heb je precies nodig?
140
00:10:59,059 --> 00:11:01,581
Ik heb een compacte computer nodig
maar professionele ...
141
00:11:01,680 --> 00:11:04,232
... om mij te vergezellen in a
expeditie naar de oerwouden van het zuiden ...
142
00:11:04,331 --> 00:11:05,395
... van Yucat n.
143
00:11:05,831 --> 00:11:07,996
Ik begrijp dat
kent dat gebied heel goed,
144
00:11:08,734 --> 00:11:11,237
en ik ben bereid om
betaal $ 100.000 dollar ...
145
00:11:11,271 --> 00:11:12,608
... voor elk lid van uw team ...
146
00:11:13,473 --> 00:11:14,748
... en verdubbel voor jou.
147
00:11:16,843 --> 00:11:18,121
Dat is veel geld.
148
00:11:18,445 --> 00:11:19,971
Wat probeer je daar te vinden?
149
00:11:20,514 --> 00:11:23,659
Ik ben bang dat die informatie
Ik kan het nog niet openbaren.
150
00:11:24,151 --> 00:11:26,599
Ik heb meer informatie nodig
om met mijn jongens te praten.
151
00:11:27,754 --> 00:11:30,803
Luister, Noble Noble,
Dit is een situatie van ja of nee.
152
00:11:30,902 --> 00:11:33,189
Ik moet mijn team verzamelen
zo snel mogelijk en ...
153
00:11:33,288 --> 00:11:34,239
... ik kan geen tijd meer verspillen.
154
00:11:34,328 --> 00:11:36,911
Hoe verwacht je dat ik een
beslissing gebaseerd op niets?
155
00:11:37,631 --> 00:11:39,690
Geheimhouding staat voorop
in dit bedrijf.
156
00:11:40,235 --> 00:11:41,914
Niemand kan weten waar we naartoe gaan.
157
00:11:42,013 --> 00:11:43,106
Of waar we naar op zoek zijn.
158
00:11:43,905 --> 00:11:46,275
Ik wil een expeditie
van laag profiel.
159
00:11:46,806 --> 00:11:50,031
Als ik gelijk heb,
Dit wordt de grootste ...
160
00:11:50,130 --> 00:11:51,734
... Maya-ontdekking
aller tijden.
161
00:15:46,644 --> 00:15:47,758
Goedemorgen, schat.
162
00:15:51,617 --> 00:15:52,628
Wat gebeurt er?
163
00:15:56,622 --> 00:15:57,807
Vertel me, wat is er met je aan de hand?
164
00:16:01,893 --> 00:16:03,553
Waar was je gisteravond?
165
00:16:06,963 --> 00:16:08,545
Weet je nog dat je de bar hebt verlaten?
166
00:16:12,536 --> 00:16:15,466
Maar ja, maar het was Danielle.
167
00:16:15,565 --> 00:16:16,896
Kom op, geef me een pauze.
168
00:16:17,609 --> 00:16:19,456
Hij wilde met me praten over zaken.
169
00:16:20,612 --> 00:16:22,747
Ik wou het je vertellen
alles nu
170
00:16:23,281 --> 00:16:24,905
Het is ongelooflijk verdomd!
171
00:16:25,683 --> 00:16:26,817
Je bent ongelooflijk.
172
00:16:27,116 --> 00:16:29,648
Kijk schat, je moet dit horen.
173
00:16:32,056 --> 00:16:33,795
Een zaak met je ex-vrouw.
174
00:16:35,191 --> 00:16:36,757
Ik kan niet wachten om het te horen.
175
00:16:37,628 --> 00:16:39,281
Het is een werk van verkenning.
176
00:16:39,931 --> 00:16:42,503
Een verkenningstaak
zeer goed betaald.
177
00:16:42,602 --> 00:16:43,662
We hebben het geld niet nodig.
178
00:16:43,669 --> 00:16:46,622
Wel, ik weet het, maar ik
bood $ 50 duizend voor vijf ...
179
00:16:46,721 --> 00:16:47,941
... werkdagen.
180
00:16:48,641 --> 00:16:49,657
Kom op
181
00:16:49,756 --> 00:16:51,372
We kunnen trouwen
die hoeveelheid geld.
182
00:16:51,471 --> 00:16:53,536
We kunnen een hebben
Geweldige huwelijksreis.
183
00:16:53,635 --> 00:16:54,719
Kom op
184
00:17:02,654 --> 00:17:05,452
Oké, maar ik zal gaan.
185
00:17:06,705 --> 00:17:07,706
Perfect.
186
00:17:09,197 --> 00:17:10,198
Adrina!
187
00:17:10,620 --> 00:17:12,552
Laat me uitleggen wat ...
188
00:17:12,651 --> 00:17:13,796
Waar gaat het bedrijf over?
- Adrina.
189
00:17:13,995 --> 00:17:14,730
Adrina.
190
00:17:14,832 --> 00:17:16,047
Dit verkenningswerk ...
191
00:17:16,246 --> 00:17:17,169
Okay.
192
00:17:17,402 --> 00:17:18,922
Schat, kom op.
193
00:17:19,404 --> 00:17:20,978
Het is een geweldige verkenningstaak.
194
00:17:21,077 --> 00:17:23,845
We moeten gaan
150 kilometer naar het oosten.
195
00:17:32,795 --> 00:17:33,796
Hallo, Mark.
196
00:17:33,895 --> 00:17:34,916
Hallo, Dany.
197
00:17:35,015 --> 00:17:35,746
Hoe gaat het?
198
00:17:36,029 --> 00:17:37,030
Kijk hier eens naar
199
00:17:40,855 --> 00:17:41,409
S.
200
00:17:41,614 --> 00:17:42,615
Dat is ongelooflijk.
201
00:17:42,726 --> 00:17:43,634
Ja, toch?
202
00:17:43,733 --> 00:17:44,487
Ik heb het vanmorgen ontdekt.
203
00:17:44,586 --> 00:17:46,076
Hij ging alleen duiken.
204
00:17:46,563 --> 00:17:47,697
Slapen ze allemaal?
205
00:17:50,267 --> 00:17:51,544
Wat is er met Manny gebeurd?
206
00:17:51,743 --> 00:17:52,715
Well.
207
00:17:52,814 --> 00:17:53,797
- Het is binnen.
- Geweldig.
208
00:17:53,896 --> 00:17:55,010
Ja, maar ik zal het je later vertellen.
209
00:17:55,607 --> 00:17:57,228
Ik ga Ra l wakker maken.
210
00:17:57,427 --> 00:17:57,984
Nee.
211
00:17:58,043 --> 00:17:59,872
Dany,
Dat wil je waarschijnlijk niet doen.
212
00:17:59,971 --> 00:18:01,162
Het is waarschijnlijk niet fatsoenlijk,
Weet je dat?
213
00:18:01,313 --> 00:18:02,854
Geef hem een kans om zich voor te bereiden.
214
00:18:04,403 --> 00:18:05,204
Echt waar?
215
00:18:05,303 --> 00:18:05,852
S.
216
00:18:06,818 --> 00:18:07,829
Kom op!
217
00:18:09,119 --> 00:18:11,426
Hé, Ra l, word wakker.
218
00:18:22,867 --> 00:18:24,019
Shit.
219
00:18:31,976 --> 00:18:33,203
Ik probeerde je te waarschuwen.
220
00:18:36,279 --> 00:18:37,473
Weet je, ze is niets.
221
00:18:37,748 --> 00:18:39,178
Ik denk dat het je neef is
toch.
222
00:18:39,616 --> 00:18:40,870
Daar zou ik me geen zorgen over maken.
223
00:19:33,236 --> 00:19:34,618
Hebben we deze kerel echt nodig?
224
00:19:35,707 --> 00:19:38,475
S,
We hebben deze kerel echt nodig.
225
00:19:40,967 --> 00:19:41,968
Kijk dat eens
226
00:19:42,146 --> 00:19:43,305
Dat is geweldig.
227
00:19:44,104 --> 00:19:45,105
Dat is goed.
228
00:19:45,304 --> 00:19:46,304
Erg cool
229
00:19:59,764 --> 00:20:01,115
Hij denkt dat ze ons meer betalen.
230
00:20:01,314 --> 00:20:02,146
Serieus. Y t ?
231
00:20:02,245 --> 00:20:02,999
Dat heb ik niet gezegd.
232
00:20:03,098 --> 00:20:04,211
- Ja, dat deed je.
- Dat heb ik niet gezegd.
233
00:20:05,423 --> 00:20:06,424
Ik hou van Manny.
234
00:20:06,523 --> 00:20:07,382
Hij is geweldig.
235
00:20:07,572 --> 00:20:08,636
Hij is een imbeciel.
236
00:20:08,735 --> 00:20:10,063
Hij is een complete idioot, oude man.
237
00:20:10,262 --> 00:20:11,082
Zie je?
238
00:20:21,951 --> 00:20:23,002
Hello!
239
00:20:41,037 --> 00:20:42,325
En jij bent?
240
00:20:42,424 --> 00:20:45,839
Dit is Doctor Green,
je baas van nu af aan.
241
00:20:46,877 --> 00:20:47,952
Sta tegen de truck.
242
00:20:48,051 --> 00:20:49,646
- Laten we van hier gaan.
- Geef me een seconde.
243
00:20:49,745 --> 00:20:50,718
Eli komt eraan.
244
00:20:51,659 --> 00:20:52,660
Wie is Eli in vredesnaam?
245
00:20:52,716 --> 00:20:55,518
Het is mijn meisje en waar ik maar wil
Ik ga, zij gaat ook.
246
00:20:55,852 --> 00:20:57,164
Maar maak je geen zorgen,
Ze is een uitstekende duiker.
247
00:20:57,220 --> 00:20:58,317
Ik heb het zelf ingevoerd.
248
00:20:58,455 --> 00:20:59,597
Noem het een ...
249
00:20:59,690 --> 00:21:01,738
Een gratis extra duiker, ik nodig uit.
250
00:21:02,357 --> 00:21:05,931
Luister, hoe je jezelf ook noemt,
We zijn niet hier ...
251
00:21:06,030 --> 00:21:07,641
... om plezier te hebben, dit is serieus.
252
00:21:15,939 --> 00:21:18,295
Wat is jouw
positie in het team?
253
00:21:20,610 --> 00:21:23,901
Laten we zeggen dat het een taal is
Zeker heel duur dat ...
254
00:21:23,946 --> 00:21:26,187
... je hoopt dat je het niet hoeft te gebruiken.
255
00:21:29,171 --> 00:21:30,172
Veiligheidsgordel.
256
00:21:38,661 --> 00:21:40,211
Waarom moet je
de donder stelen? i>
257
00:21:41,964 --> 00:21:43,334
Waarom moet je
de donder stelen, oude man?
258
00:21:43,433 --> 00:21:45,483
- Nee, ga door. Volgt.
- Ja, natuurlijk.
259
00:21:45,969 --> 00:21:47,224
Ik wilde grappig zijn.
260
00:21:47,370 --> 00:21:49,266
Nou, ik ben helemaal niet grappig.
261
00:21:49,365 --> 00:21:51,152
Waarom hou je niet van Chris Walken?
262
00:21:51,351 --> 00:21:51,911
Ik doe niet ...
263
00:21:52,107 --> 00:21:53,111
Zoals Christopher Walken.
264
00:21:53,210 --> 00:21:55,064
Dat is walgelijk.
265
00:21:55,343 --> 00:21:58,401
Misschien moet je leren
om de stem van Manny te maken.
266
00:21:58,600 --> 00:21:59,507
S.
267
00:21:59,606 --> 00:22:01,120
Ik kan het proberen, als ze me verlaten.
268
00:22:01,219 --> 00:22:02,964
Dat zal waarschijnlijk opwinden
Danielle, oude man.
269
00:22:03,063 --> 00:22:04,336
Jdete.
270
00:22:05,830 --> 00:22:06,831
Ja. i>
271
00:22:06,930 --> 00:22:08,027
Dit gebeurt niet.
272
00:22:11,493 --> 00:22:13,105
Guys, dat kunnen ze
radio stilte houden?
273
00:22:18,468 --> 00:22:19,887
Hoe lang ben je al geweest
werken met ...
274
00:22:19,970 --> 00:22:21,098
... deze gasten?
275
00:22:21,879 --> 00:22:22,880
Genoeg tijd
276
00:22:24,273 --> 00:22:26,200
Die gast met de vriendin Eli ...
277
00:22:26,299 --> 00:22:27,661
... heeft een geweldige houding.
278
00:22:28,277 --> 00:22:29,341
Maak je geen zorgen om hem.
279
00:22:29,579 --> 00:22:30,885
Het is de beste
280
00:22:34,751 --> 00:22:36,099
nee,
Zet die shit meteen uit.
281
00:22:36,198 --> 00:22:37,580
Kom op Ik meen het
282
00:22:37,679 --> 00:22:38,394
Ik meen het.
Geef het aan mij
283
00:22:38,428 --> 00:22:39,514
Wat doet Eli?
284
00:22:39,713 --> 00:22:40,621
Kom op, wat is er verdomme?
285
00:22:40,724 --> 00:22:42,377
Dit zullen er een paar zijn
Verdomde vakantie, als je gaat ...
286
00:22:42,476 --> 00:22:43,170
... om zo saai te zijn.
287
00:22:43,226 --> 00:22:45,754
Het is geen verdomde vakantie,
omdat het geen vakanties zijn.
288
00:22:46,028 --> 00:22:47,359
We zijn niet langer in Progreso.
289
00:22:48,097 --> 00:22:49,258
Kom op, geef me die shit.
290
00:22:49,557 --> 00:22:50,558
Kom op
291
00:22:51,066 --> 00:22:53,204
Kom op, Eli, doe die shit eraf.
292
00:23:03,378 --> 00:23:04,463
Shit!
293
00:23:05,645 --> 00:23:06,646
Gaat het goed met je?
294
00:23:06,749 --> 00:23:07,511
S.
295
00:23:07,616 --> 00:23:08,637
Geef me de radio.
296
00:23:20,463 --> 00:23:21,545
Hé, hé.
297
00:23:21,943 --> 00:23:22,944
Wacht, Ra l. Wacht!
298
00:23:23,023 --> 00:23:24,042
- Wacht!
- Wat is er aan de hand?
299
00:23:24,141 --> 00:23:24,778
Makkelijk, schat.
300
00:23:24,835 --> 00:23:26,683
- Wat is er aan de hand?
- Het is een hinderlaag.
301
00:24:23,107 --> 00:24:24,108
Doe het niet!
302
00:27:06,821 --> 00:27:08,935
Dokter, kunt u het hem vertellen?
naar zijn bodyguard ...
303
00:27:09,034 --> 00:27:10,085
... dat alles goed gaat hier?
304
00:28:24,565 --> 00:28:25,803
Miller, het is goed.
305
00:28:25,902 --> 00:28:27,276
Kun je het pistool laten zakken, alsjeblieft?
306
00:30:24,549 --> 00:30:25,837
Kijk eens, schat!
307
00:30:25,983 --> 00:30:27,135
Gerookte salade
308
00:30:47,941 --> 00:30:49,564
Jij bent mijn held. i>
309
00:30:49,909 --> 00:30:51,488
Je knipperde niet, meid. i>
310
00:30:52,380 --> 00:30:54,390
Ja, ik denk dat ik dat zou hebben gedaan
shit in de broek.
311
00:30:54,589 --> 00:30:55,521
Waarheid?
312
00:30:56,383 --> 00:30:57,489
Vriendelijke gezichten.
313
00:30:58,217 --> 00:30:59,402
Hey.
314
00:31:01,921 --> 00:31:03,684
Bedankt voor het proberen te helpen, Ra l.
315
00:32:52,830 --> 00:32:54,882
Hij bleef daar om te eindigen ...
316
00:32:54,966 --> 00:32:57,315
Weet je,
toen hij klaar was met zijn werk.
317
00:33:04,409 --> 00:33:05,669
Toen mijn vader stierf ...
318
00:33:30,637 --> 00:33:31,729
Er is geen probleem
319
00:33:35,072 --> 00:33:36,926
Goede verzekeringspolis trouwens.
320
00:33:39,789 --> 00:33:40,790
Bedankt
321
00:33:50,825 --> 00:33:51,826
Maak je geen zorgen
322
00:33:52,158 --> 00:33:55,165
Ik zal je een uur geven en de
zal iedereen in slaap brengen.
323
00:33:55,264 --> 00:33:56,080
Nee, nee.
324
00:33:57,028 --> 00:33:58,878
Dat is wat ik bel
momenten van vereniging
325
00:33:59,498 --> 00:34:01,018
We hebben ze allemaal nodig
van tijd tot tijd
326
00:34:01,132 --> 00:34:01,969
Waarschijnlijk wel.
327
00:34:03,201 --> 00:34:05,155
Maar ik neem de mijne
Ik werk heel serieus.
328
00:34:05,370 --> 00:34:06,397
Ik ook.
329
00:34:06,804 --> 00:34:07,978
Maar we weten niet wanneer
laten we glimlachen ...
330
00:34:08,039 --> 00:34:09,476
... opnieuw voor de laatste keer.
331
00:34:10,275 --> 00:34:11,369
Ik denk het niet.
332
00:34:12,178 --> 00:34:16,855
Dus je hebt meer
informatie voor mij en mijn team?
333
00:34:17,616 --> 00:34:18,667
Informatie?
334
00:34:20,051 --> 00:34:22,135
Ik zei toch dat we kijken
een archeologische vindplaats.
335
00:34:22,723 --> 00:34:23,724
Ik begrijp het.
336
00:34:24,155 --> 00:34:25,635
Maar wat voor soort site?
337
00:34:27,024 --> 00:34:29,795
Ik bedoel, waar ben je naar op zoek?
338
00:34:31,596 --> 00:34:33,182
Wat hoop je te vinden?
339
00:34:34,064 --> 00:34:37,490
Ik heb dezelfde vragen,
en binnenkort zullen ze worden beantwoord.
340
00:34:38,135 --> 00:34:40,797
Volgens GPS,
we zijn ongeveer vier uur verwijderd van ...
341
00:34:40,896 --> 00:34:42,979
... de site, zo snel
we zullen weten of we ...
342
00:34:43,078 --> 00:34:45,986
... bestemd om de wereld te veranderen
of kom terug met onze staarten ...
343
00:34:46,085 --> 00:34:47,323
... tussen onze benen.
344
00:34:48,012 --> 00:34:51,411
Het enige verschil is dat
Het maakt uit wat, jullie allemaal ...
345
00:34:51,510 --> 00:34:54,203
... ze komen terug met
$ 100.000 in de zakken.
346
00:34:57,422 --> 00:34:58,883
Kom op, laten we plezier maken.
347
00:34:59,557 --> 00:35:00,578
Ik ga voorbij.
348
00:35:01,492 --> 00:35:02,649
Ik moet rusten.
349
00:35:03,261 --> 00:35:05,933
Kom op, we verdienen allemaal een beetje
plezier van tijd tot tijd,
350
00:35:06,032 --> 00:35:06,855
echt?
351
00:35:07,154 --> 00:35:08,158
Kom op
352
00:35:21,297 --> 00:35:22,298
Well.
353
00:35:43,065 --> 00:35:44,624
Ik zal jaloers worden.
354
00:36:14,163 --> 00:36:15,429
Kom op, Mark.
355
00:39:52,194 --> 00:39:54,049
Op deze weg! i>
356
00:39:54,983 --> 00:39:58,434
Het is een gevaarlijk pad,
Er zijn veel wilde dieren. I>
357
00:39:58,868 --> 00:40:00,456
Kom op, kom op, kom op! i>
358
00:40:02,831 --> 00:40:04,668
Soms verbergen ze zich
langs het pad. i>
359
00:40:04,702 --> 00:40:05,624
Wees voorzichtig! i>
360
00:40:05,658 --> 00:40:08,593
Pas op waar ze lopen ... i>
361
00:40:08,927 --> 00:40:10,395
Het is ver ... i>
362
00:40:11,351 --> 00:40:12,161
... het pad is ver. i>
363
00:40:13,536 --> 00:40:16,254
Volgens de GPS zijn we er bijna.
364
00:40:19,473 --> 00:40:20,894
Het pad is ver. i>
365
00:40:23,161 --> 00:40:25,414
Gaat het? i>
366
00:40:27,289 --> 00:40:29,065
Ja, de rest komt van achteren
van ons. i>
367
00:40:35,557 --> 00:40:36,732
Het is hier in de buurt.
368
00:40:41,560 --> 00:40:42,561
Ah, ze hebben het.
369
00:40:43,498 --> 00:40:44,503
Kijk hier eens naar
370
00:40:53,843 --> 00:40:54,916
Dit is het
371
00:40:56,379 --> 00:40:57,913
Dit is de plaats.
372
00:41:00,648 --> 00:41:02,043
Bereid je team voor.
373
00:41:03,018 --> 00:41:06,093
jongens,
kom terug naar het schip en breng ...
374
00:41:06,192 --> 00:41:07,231
... alle apparatuur en het nodige.
375
00:41:07,821 --> 00:41:08,883
We gaan naar binnen.
376
00:41:09,184 --> 00:41:10,185
Okay.
377
00:41:10,384 --> 00:41:11,266
Kom op, jongens.
378
00:41:11,926 --> 00:41:12,981
Laten we dit doen
379
00:41:16,630 --> 00:41:19,545
Ik kan natuurlijk licht zien
vooruit filteren.
380
00:41:19,644 --> 00:41:20,992
Het is een korte grot.
381
00:41:22,170 --> 00:41:24,054
En dit is de plaats
waar waren we naar op zoek?
382
00:41:25,507 --> 00:41:28,259
Nou,
We weten niet wat er aan de andere kant is.
383
00:41:28,543 --> 00:41:31,119
Jongens, laten we het helpen
Dokter Green en de kinderen ...
384
00:41:31,645 --> 00:41:33,384
... oversteken met alle apparatuur.
385
00:41:33,483 --> 00:41:35,596
We zullen u begeleiden, tot het einde.
386
00:41:41,988 --> 00:41:42,989
En goed?
387
00:41:44,459 --> 00:41:45,552
Ik denk dat we het hebben.
388
00:41:46,494 --> 00:41:47,744
We hebben je plek gevonden
389
00:41:47,943 --> 00:41:48,806
Excellent.
390
00:41:48,905 --> 00:41:49,808
Wanneer kan ik meedoen?
391
00:41:50,333 --> 00:41:53,345
Zodra mijn team terugkeert,
we zullen het repareren
392
00:41:53,444 --> 00:41:54,025
En we zullen je binnenlaten.
393
00:41:54,124 --> 00:41:54,786
Heel goed
394
00:41:55,138 --> 00:41:56,524
Goed gedaan, Miss Noble.
395
00:41:56,828 --> 00:41:57,829
Bedankt
396
00:42:00,976 --> 00:42:02,123
Ben je klaar, dokter?
397
00:42:02,577 --> 00:42:04,066
Ben vlak achter me.
398
00:42:04,265 --> 00:42:05,250
Ik heb het
399
00:42:05,446 --> 00:42:07,319
Het is maar een kleine grot.
400
00:42:07,418 --> 00:42:08,304
Kan me niet schelen
401
00:42:08,403 --> 00:42:09,832
We volgen de regels.
402
00:42:09,931 --> 00:42:11,168
Beveiliging is alles.
403
00:42:11,267 --> 00:42:12,204
Ontvangen.
404
00:42:12,603 --> 00:42:15,247
Ik zou graag blijven
Vlak achter je, schat.
405
00:42:16,324 --> 00:42:17,867
Heel grappig, Manny.
406
00:42:19,227 --> 00:42:20,610
Dit is prachtig
407
00:42:21,529 --> 00:42:23,606
Ik wilde altijd al astronaut worden,
408
00:42:24,332 --> 00:42:26,882
maar misschien is dit het meest
dichtbij zal ik aankomen.
409
00:42:28,937 --> 00:42:35,549
In plaats van de ruimte, dat is het
Ze zeggen, de binnenruimte.
410
00:42:36,544 --> 00:42:37,887
Het is heel waar.
411
00:42:59,434 --> 00:43:01,118
Laten we hier kamperen.
412
00:43:07,675 --> 00:43:08,754
Ik heb het je gezegd.
413
00:43:11,299 --> 00:43:12,300
Miller?
414
00:43:12,399 --> 00:43:13,205
Monsieur?
415
00:43:13,547 --> 00:43:15,648
Ik heb de scanner en mijn tas nodig,
Alstublieft.
416
00:43:16,925 --> 00:43:17,926
Danielle.
417
00:43:18,025 --> 00:43:18,678
Ja? i>
418
00:43:18,777 --> 00:43:20,508
Alleen jij en je cameraman.
419
00:43:20,607 --> 00:43:21,474
Niemand anders.
420
00:43:21,573 --> 00:43:22,758
Hij zal er in een seconde zijn. i>
421
00:43:32,300 --> 00:43:35,390
Tom, is dit?
422
00:43:35,589 --> 00:43:36,785
We zullen zien.
423
00:43:42,420 --> 00:43:44,417
Wat maakt dit
plaats zo speciaal?
424
00:43:45,478 --> 00:43:47,385
Wat maakt dit
zo speciale plek ...
425
00:43:47,484 --> 00:43:49,599
... is dat duidelijk
verbergt iets
426
00:43:55,989 --> 00:43:57,327
Overal.
427
00:43:58,554 --> 00:44:00,004
Hij is erg stil, is het niet?
428
00:44:03,397 --> 00:44:04,542
Houd de scanner vast, alsjeblieft.
429
00:44:04,598 --> 00:44:05,628
Segura.
430
00:44:25,618 --> 00:44:26,649
Is dat een graf?
431
00:44:37,131 --> 00:44:38,324
Dit kan niet waar zijn.
432
00:44:40,635 --> 00:44:42,710
Er moet een ingang zijn.
433
00:44:43,670 --> 00:44:44,929
Praat met je team
434
00:44:45,272 --> 00:44:48,227
We moeten het gebied registreren
en zoek naar een vermelding.
435
00:44:48,426 --> 00:44:49,194
Ik zit erin
436
00:44:49,293 --> 00:44:50,311
Mark, blijf je?
437
00:44:50,477 --> 00:44:52,040
S,
laat me een schone foto maken.
438
00:44:55,482 --> 00:44:56,596
Welke waanzin, Doc.
439
00:45:03,925 --> 00:45:05,456
Er is geen toegang.
440
00:45:05,893 --> 00:45:07,448
De basis is massief gesteente.
441
00:45:07,962 --> 00:45:10,927
Dit is er maar een
onbeduidende piramide.
442
00:45:11,026 --> 00:45:13,483
Er is geen piramide
onbetekenend, idioot.
443
00:45:13,582 --> 00:45:14,695
- Hé.
- Hé.
444
00:45:14,794 --> 00:45:15,376
Noem het kalm.
445
00:45:15,469 --> 00:45:16,301
Wat is er verdomme?
446
00:45:16,436 --> 00:45:18,217
Ze moeten een andere ingang vinden.
447
00:45:18,316 --> 00:45:20,243
Daarvoor betaal ik ze, weet je nog?
448
00:45:20,342 --> 00:45:24,500
En over betaling gesproken, Doc., For
uw informatie, er zijn geen restituties.
449
00:45:24,777 --> 00:45:26,793
Cari o, ik sterf van de honger.
450
00:45:27,147 --> 00:45:29,025
Ja, erg hongerig.
451
00:45:29,124 --> 00:45:30,332
Nee, ik ben een famlica.
452
00:45:33,487 --> 00:45:34,566
Ik zal je een leguaan brengen.
453
00:45:34,765 --> 00:45:35,472
Wat?
454
00:45:35,571 --> 00:45:36,151
Een leguaan
455
00:45:36,250 --> 00:45:37,820
Oké, jongens,
laten we hiermee eindigen.
456
00:45:38,019 --> 00:45:38,967
Het regent.
457
00:45:39,126 --> 00:45:39,515
Nee.
458
00:45:39,526 --> 00:45:40,516
Ik ben er nog niet klaar voor.
459
00:45:41,162 --> 00:45:42,349
We komen er morgen weer op terug.
460
00:45:42,548 --> 00:45:43,376
Kom op
461
00:45:43,430 --> 00:45:44,264
Laten we gaan.
462
00:45:45,602 --> 00:45:46,603
Laten we gaan!
463
00:45:46,702 --> 00:45:47,553
Kom op, schat.
464
00:45:48,501 --> 00:45:49,958
Laten we die taal uit de leguaan halen. i>
465
00:45:50,230 --> 00:45:51,231
Kom op
466
00:47:37,944 --> 00:47:39,099
Hoe gaat het?
467
00:47:39,413 --> 00:47:40,616
Ik wil nu vertrekken.
468
00:47:40,918 --> 00:47:41,919
Wat is er gebeurd?
469
00:47:42,048 --> 00:47:43,156
Beb , ik denk dat er iets is ...
470
00:47:43,255 --> 00:47:44,417
... slecht met deze plek?
471
00:47:45,486 --> 00:47:46,726
Ben het eens, ga akkoord, ga akkoord.
472
00:47:49,255 --> 00:47:50,625
Ik was de plek aan het controleren.
473
00:47:50,724 --> 00:47:51,932
Speel je iets?
474
00:47:53,606 --> 00:47:54,607
De groene steen
475
00:47:54,659 --> 00:47:56,195
Maar ik raakte haar nauwelijks,
en plotseling ...
476
00:47:56,294 --> 00:47:57,914
... het heeft alleen leven gekost.
477
00:47:58,698 --> 00:48:00,396
Wat bedoel je?
dat "plotseling tot leven kwam"?
478
00:48:02,234 --> 00:48:03,740
Manny,
Ik wil echt naar huis.
479
00:48:04,136 --> 00:48:05,300
Noem me, schat.
480
00:48:05,371 --> 00:48:06,876
Het is niet zo gemakkelijk, oké?
481
00:48:06,975 --> 00:48:07,943
Luister,
482
00:48:08,142 --> 00:48:08,868
Eli.
483
00:48:08,967 --> 00:48:09,864
Eli, het spijt me.
484
00:48:09,963 --> 00:48:10,741
Eli.
485
00:48:11,177 --> 00:48:14,385
Veel dingen in de Maya-wereld
Ze werken op mysterieuze manieren.
486
00:48:14,614 --> 00:48:18,176
Ze stonden bekend om hun mechanismen
Unieke en geheime systemen ...
487
00:48:18,275 --> 00:48:19,278
... maken
dingen werken.
488
00:48:19,419 --> 00:48:21,157
Wat er gebeurde was goed.
489
00:48:21,287 --> 00:48:22,615
Het betekent dat we gaan
op het juiste pad
490
00:48:22,855 --> 00:48:24,217
Er is niets te vrezen.
491
00:48:24,316 --> 00:48:26,309
Ik heb zoiets gezien
vele malen eerder.
492
00:48:27,226 --> 00:48:28,795
Nou, hoe zit het met starten
vanaf nu proberen we ...
493
00:48:28,894 --> 00:48:30,455
... wegkomen van dingen
dat we geen controle hebben?
494
00:48:30,496 --> 00:48:31,755
Nee, nee, nee, nee, nee.
495
00:48:31,854 --> 00:48:33,842
Wat er gebeurde was geweldig.
496
00:48:34,300 --> 00:48:37,579
De grootste ontdekkingen
ze gebeuren per ongeluk.
497
00:48:38,803 --> 00:48:42,141
Nou, ontspan gewoon iedereen.
498
00:48:42,722 --> 00:48:43,767
Zie ...
499
00:48:44,009 --> 00:48:46,001
Iedereen heeft een
Ik stel hier voor, lieverd.
500
00:48:46,978 --> 00:48:48,803
Waarom bellen we haar niet?
de deur van Eli?
501
00:48:50,150 --> 00:48:51,752
De deur van Eli zal zijn.
502
00:48:52,376 --> 00:48:53,377
Ah, je hebt het.
503
00:48:53,746 --> 00:48:54,747
- Oké?
- Oké.
504
00:48:54,846 --> 00:48:56,270
Grote.
Alles is goed.
505
00:49:05,100 --> 00:49:06,518
Pardon, dokter. i>
506
00:49:06,652 --> 00:49:07,922
Open het niet. i>
507
00:49:08,429 --> 00:49:09,975
Niet openen wat? i>
508
00:49:10,309 --> 00:49:13,780
Raak het niet aan.
Ze kunnen ontsnappen ... i>
509
00:49:14,917 --> 00:49:17,632
... en vertrek. i>
510
00:49:20,979 --> 00:49:23,252
Alleen legendes. i>
511
00:49:23,852 --> 00:49:27,841
Maak het gat niet bloot.
Open het niet. I>
512
00:49:27,975 --> 00:49:32,249
Waarom is het huis
van Xibalb ! i>
513
00:49:39,065 --> 00:49:40,660
Uit de weg ... i>
514
00:49:42,127 --> 00:49:43,564
Ga hier vandaan! i>
515
00:49:55,313 --> 00:49:56,471
Waar ging dat allemaal over?
516
00:49:56,748 --> 00:49:58,628
Niets, gewoon bijgelovige shit.
517
00:49:59,436 --> 00:50:00,437
Echt waar?
518
00:50:02,352 --> 00:50:04,252
Genoeg onzin, dokter.
519
00:50:04,589 --> 00:50:07,484
Blijf mijn vragen vermijden,
en daar ben ik ziek van.
520
00:50:08,160 --> 00:50:11,414
Dus wat zegt het mij?
wat gebeurt er ...
521
00:50:11,513 --> 00:50:13,620
... of onze spullen pakken
en we gaan vertrekken ...
522
00:50:13,719 --> 00:50:14,769
... vanaf hier.
523
00:50:17,802 --> 00:50:19,059
Ik denk niet dat iemand van je team ...
524
00:50:19,158 --> 00:50:21,529
... is klaar om te vertrekken
ga $ 100.000 dollar.
525
00:50:30,750 --> 00:50:32,746
Ik weet niet of je het gemerkt hebt,
526
00:50:32,917 --> 00:50:36,851
maar misschien is mijn team dat wel
gemotiveerd door geld, maar ik niet.
527
00:50:37,088 --> 00:50:40,147
Danielle,
Dit is de kans van een leven.
528
00:50:40,559 --> 00:50:41,618
Vernietig het niet.
529
00:50:41,817 --> 00:50:42,805
Open het.
530
00:50:43,394 --> 00:50:45,668
Deze hele plaats is al een
geweldige ontdekking.
531
00:50:45,830 --> 00:50:47,273
En het beste moet nog komen.
532
00:50:47,332 --> 00:50:49,558
Die vent is een
bijgelovige idioot.
533
00:50:50,034 --> 00:50:53,079
Je hebt me een team beloofd
professioneel en ik verwacht niet minder.
534
00:50:53,938 --> 00:50:55,655
Dus, kunt u alstublieft doen
dat de jongens komen helpen ...
535
00:50:55,808 --> 00:50:57,116
... met werk, alsjeblieft?
536
00:50:58,277 --> 00:50:59,416
Gelieve?
537
00:51:07,885 --> 00:51:09,048
Bedankt
538
00:51:51,329 --> 00:51:52,645
Luister, ik begrijp je pijn,
539
00:51:52,731 --> 00:51:54,402
maar we kunnen nu niet stoppen.
540
00:51:54,566 --> 00:51:56,083
Het was een vreselijk ongeluk.
541
00:51:57,167 --> 00:51:58,868
Wat moeten we doen
te maken met het lichaam?
542
00:51:59,737 --> 00:52:01,351
Hoe zit het met je familie?
543
00:52:02,105 --> 00:52:03,410
We sturen het
terug met de gidsen.
544
00:52:03,494 --> 00:52:05,780
En maak je geen zorgen, ik
Ik zal voor alle uitgaven zorgen.
545
00:52:06,709 --> 00:52:08,082
Je kunt deze shit niet repareren
Met geld, oude man.
546
00:52:08,181 --> 00:52:10,301
De man heeft dat gezin
hij weet niet eens dat hij dood is.
547
00:52:10,400 --> 00:52:13,430
En je wilt je lichaam in een
Mule met een verdraaid salaris.
548
00:52:13,529 --> 00:52:14,460
Wat is er verdomme aan de hand met jou?
549
00:52:14,559 --> 00:52:16,469
Ik duwde het niet in het gat,
Eens?
550
00:52:16,568 --> 00:52:17,715
Dit was slechts een ongeluk.
551
00:52:18,656 --> 00:52:20,855
Luister, ik moet afronden
wat ik kwam doen
552
00:52:21,058 --> 00:52:22,755
En als je het niet leuk vindt, kun je vertrekken.
553
00:52:22,854 --> 00:52:24,576
Zorg ervoor dat je het niet onthult
geen informatie ...
554
00:52:24,675 --> 00:52:25,457
... over deze plek.
555
00:52:25,656 --> 00:52:26,386
Eens?
556
00:52:27,297 --> 00:52:29,197
Wat fuck je,
fuck je baan en je geld!
557
00:52:29,296 --> 00:52:30,543
- Hé, hé!
- Kom op.
558
00:52:30,642 --> 00:52:31,744
- Nee, nee.
- Carajo!
559
00:52:31,869 --> 00:52:33,171
Hé, kom op.
560
00:53:29,728 --> 00:53:30,918
We gaan dit doen.
561
00:53:31,195 --> 00:53:36,780
Dokter, Miller, geen snelle trucs,
Of zoiets, oké?
562
00:53:37,334 --> 00:53:39,965
Vooral geen onzin meer.
563
00:53:40,547 --> 00:53:41,448
Is dat duidelijk?
564
00:53:41,547 --> 00:53:42,274
S.
565
00:53:42,540 --> 00:53:44,893
De tweede regel is beveiliging.
566
00:53:45,074 --> 00:53:46,151
- Oké.
- Oké.
567
00:53:46,190 --> 00:53:47,510
Mark, je gaat achter me aan.
568
00:53:47,609 --> 00:53:49,316
- Dus je kunt je opnames nemen.
- Je hebt het.
569
00:53:53,483 --> 00:53:54,637
Dat is goed.
570
00:53:56,219 --> 00:53:57,290
Ja, heb je het?
571
00:53:57,489 --> 00:53:58,100
Ik heb het
572
00:53:58,199 --> 00:53:58,947
Okay.
573
00:54:00,090 --> 00:54:01,279
Houd jezelf goed vast.
574
00:54:01,378 --> 00:54:04,023
Ah, je hebt het.
575
00:54:04,057 --> 00:54:05,438
- Ik heb het.
- Oké.
576
00:54:05,537 --> 00:54:06,028
Okay.
577
00:54:06,127 --> 00:54:07,026
Mark, ben je klaar?
578
00:54:07,397 --> 00:54:08,477
Ja, baas. i>
579
00:54:13,003 --> 00:54:14,491
De stap.
580
00:54:14,973 --> 00:54:18,579
Ga nu naar beneden,
jij bent de volgende deelnemer.
581
00:54:19,309 --> 00:54:20,885
Dit is vrij speciaal.
582
00:54:31,880 --> 00:54:32,881
Wees voorzichtig met je hoofd.
583
00:54:33,222 --> 00:54:36,160
Oké jongens, laten we gaan
bereid onze volgende positie hier voor.
584
00:54:36,659 --> 00:54:37,727
- Mark.
- Ja.
585
00:54:37,826 --> 00:54:38,855
Help Manny met het hele team.
586
00:54:38,950 --> 00:54:40,253
We zullen ervoor zorgen dat
de plaats is veilig.
587
00:54:40,352 --> 00:54:41,443
En dan kan je nemen
jouw opnames
588
00:54:41,642 --> 00:54:42,490
- Ik heb het.
- Jorge.
589
00:54:42,601 --> 00:54:43,707
Breng alle
elektrische leidingen.
590
00:54:43,806 --> 00:54:44,401
Okay.
591
00:54:44,470 --> 00:54:45,032
Eens?
592
00:54:52,210 --> 00:54:53,517
Dokter Green, ben je veilig?
593
00:54:53,945 --> 00:54:55,123
Ik ben altijd veilig.
594
00:54:56,614 --> 00:54:57,615
Zorg waar je stapt.
595
00:54:58,783 --> 00:54:59,820
Okay.
596
00:55:00,284 --> 00:55:01,406
Wees voorzichtig Wees voorzichtig
597
00:55:02,720 --> 00:55:04,144
- Oké.
- Oké.
598
00:55:04,243 --> 00:55:04,950
Langzaam.
599
00:55:16,369 --> 00:55:18,792
Okay.
600
00:55:19,204 --> 00:55:20,235
Dit is goed
601
00:55:26,579 --> 00:55:28,738
Manny,
Zijn we echt singles aan het doen? I>
602
00:55:28,837 --> 00:55:29,784
Sip.
603
00:55:30,051 --> 00:55:31,375
Probeer hier dubbelingen te maken.
604
00:55:31,474 --> 00:55:32,284
Daar doorheen.
605
00:55:34,121 --> 00:55:36,694
Dat patroon vanaf daar,
dat is de ingang.
606
00:55:40,395 --> 00:55:41,628
Meer stappen.
607
00:55:41,997 --> 00:55:43,799
Jongens, er zijn meer stappen hier.
608
00:55:44,133 --> 00:55:45,142
We hebben het niet nodig
doe meer abseilen ...
609
00:55:45,233 --> 00:55:47,012
... wanneer ze aankomen
dit punt, oké?
610
00:55:47,170 --> 00:55:47,958
Okay.
611
00:55:48,104 --> 00:55:49,785
Ik vraag me af wie dat zou doen
zet deze stappen hier.
612
00:55:50,172 --> 00:55:51,173
S.
613
00:56:04,876 --> 00:56:06,276
Okay.
614
00:56:17,468 --> 00:56:18,944
Zorg waar je stapt, Mark.
615
00:56:19,137 --> 00:56:20,119
Ik heb het
616
00:56:27,947 --> 00:56:29,083
Dit is het
617
00:56:30,016 --> 00:56:33,628
Danielle, maak je klaar en doe het
Laat je team zich voorbereiden.
618
00:56:33,787 --> 00:56:34,745
We moeten hier verkennen.
619
00:56:35,956 --> 00:56:37,354
Dit voelt niet goed.
620
00:56:38,072 --> 00:56:39,073
Wacht even
621
00:56:39,130 --> 00:56:40,137
Wacht, schat.
622
00:56:40,627 --> 00:56:43,364
Het is niet de tijd voor
Doe zoiets.
623
00:56:43,897 --> 00:56:45,623
We zouden hier niet beneden moeten zijn.
624
00:56:45,822 --> 00:56:46,759
Ze heeft gelijk.
625
00:56:46,958 --> 00:56:48,388
Hij heeft de hele reden.
626
00:56:48,787 --> 00:56:53,098
We hebben geen ander lichaam nodig
hierheen, toch, Doc?
627
00:56:53,297 --> 00:56:56,281
Manny, beheers je situatie.
628
00:56:57,345 --> 00:57:01,680
Ra l, zoals ik al eerder zei,
Je bent vrij om te vertrekken wanneer je maar wilt.
629
00:57:03,251 --> 00:57:04,742
Oké, luister naar iedereen.
630
00:57:07,088 --> 00:57:08,367
We kunnen nu niet stoppen.
631
00:57:08,466 --> 00:57:11,113
Dus als iemand wil gaan liggen
voor terug, nu is het tijd.
632
00:57:13,129 --> 00:57:15,920
Als je achter wilt blijven,
Miller zal voor hen zorgen.
633
00:57:16,019 --> 00:57:17,070
Is het niet, Miller?
634
00:57:17,200 --> 00:57:18,184
Wat je nodig hebt
635
00:57:18,383 --> 00:57:19,161
Zie je het?
636
00:57:19,369 --> 00:57:20,669
Je zult veilig zijn.
637
00:57:20,904 --> 00:57:22,480
Veilig en droog.
638
00:57:22,679 --> 00:57:24,878
En misschien hebben we jou nodig.
639
00:57:24,977 --> 00:57:25,909
Je bent een professionele duiker.
640
00:57:25,976 --> 00:57:28,274
Je weet hoe je ons moet controleren,
Eens?
641
00:57:28,379 --> 00:57:29,434
Help ons alsjeblieft.
642
00:57:30,347 --> 00:57:32,032
Je neemt het te ver.
643
00:57:32,283 --> 00:57:34,003
Mark, is de camera klaar?
644
00:57:34,051 --> 00:57:34,827
Ja, natuurlijk.
645
00:57:35,026 --> 00:57:35,798
Ral?
646
00:57:36,121 --> 00:57:37,838
Jorge is klaar met de lichten.
647
00:57:57,309 --> 00:57:59,421
Christus op een kruk.
648
00:58:03,050 --> 00:58:06,854
Dokter Groen,
misschien wil je het ons nu vertellen ...
649
00:58:07,253 --> 00:58:08,812
... waar we naar op zoek zijn.
650
00:58:10,557 --> 00:58:12,688
De Hall of Records is verloren.
651
00:58:13,727 --> 00:58:16,649
Hij dacht dat broeder Diego de Landa
Ik bestelde alle c dex.
652
00:58:17,431 --> 00:58:19,091
Dat is een beetje naïef.
653
00:58:19,399 --> 00:58:21,840
Hij heeft net iets meer verbrand
van een half dozijn van hen.
654
00:58:22,270 --> 00:58:23,738
Ze kunnen hebben
bracht wat naar Rome,
655
00:58:23,837 --> 00:58:26,047
maar de bibliotheek
verlies van de Maya's ...
656
00:58:26,108 --> 00:58:29,061
... was vijf eeuwen eerder verloren
dat de Spanjaarden arriveerden.
657
00:58:29,446 --> 00:58:31,223
Er wordt gezegd dat het bevat
tenminste duizenden ...
658
00:58:31,248 --> 00:58:33,446
... van manuscripten en verschillende c dex.
659
00:58:39,957 --> 00:58:41,174
Laten we een lus maken ...
660
00:58:41,458 --> 00:58:44,485
... en we zullen terugkeren zodra we aankomen
tot een derde van onze tanks.
661
00:58:45,028 --> 00:58:46,105
Ontvangen.
662
00:58:47,430 --> 00:58:49,699
Oké, laten we plezier gaan maken.
663
00:58:55,273 --> 00:58:58,296
Ra l, Jorge, Mark, hoor je me?
664
00:58:59,077 --> 00:59:00,235
Sip.
665
00:59:00,545 --> 00:59:02,663
Jorge, de onderdompeling ...
666
00:59:03,382 --> 00:59:05,042
Ral.
667
00:59:06,952 --> 00:59:07,953
Zeg het.
668
00:59:14,025 --> 00:59:15,656
Heel goed, Mark.
669
00:59:17,364 --> 00:59:19,493
Laten we voor deze vijf dingen zorgen.
670
00:59:19,692 --> 00:59:21,002
En het komt allemaal wel goed.
671
00:59:21,402 --> 00:59:22,836
Vriend, je bent een nerd.
672
00:59:24,638 --> 00:59:26,725
Kijk naar deze vergunningen, jongens.
673
00:59:27,074 --> 00:59:28,379
Ik kan dat niet geloven
we ontvangen ...
674
00:59:28,478 --> 00:59:30,466
... honderdduizend dollar
voor het doen van deze shit.
675
00:59:33,948 --> 00:59:37,441
alle
controleer de lucht en herlees.
676
00:59:37,684 --> 00:59:38,884
Tien procent
677
00:59:39,653 --> 00:59:40,901
Hetzelfde hier.
678
00:59:41,100 --> 00:59:41,827
Twaalf.
679
00:59:41,926 --> 00:59:42,885
Veertien.
680
00:59:43,959 --> 00:59:46,099
Dit is de plaats
mooi van de wereld.
681
00:59:47,495 --> 00:59:48,625
Verdomme, jongens.
682
00:59:48,697 --> 00:59:49,960
Je moet dit zien.
683
00:59:50,263 --> 00:59:51,264
Dit is onwerkelijk.
684
00:59:51,266 --> 00:59:53,246
Hoe hebben ze dit gebracht
ding hier beneden?
685
00:59:54,837 --> 00:59:56,603
Mark, de tijd is om.
686
00:59:56,806 --> 00:59:57,890
Laten we teruggaan.
687
00:59:57,989 --> 00:59:59,230
Eén seconde, baas.
688
00:59:59,329 --> 01:00:01,422
Er zijn enkele afbeeldingen van nodig
deze plaquette voor Doctor Green.
689
01:00:01,521 --> 01:00:02,314
Je zult het geweldig vinden
690
01:00:02,413 --> 01:00:03,866
Oké, we gaan nu weg.
691
01:00:04,313 --> 01:00:05,755
Jorge, neem de leiding.
692
01:00:07,479 --> 01:00:08,480
Daar is het.
693
01:00:08,852 --> 01:00:10,015
nee,
Het is niet duidelijk genoeg.
694
01:00:10,054 --> 01:00:11,276
Ik moet daar naar toe gaan.
695
01:00:11,889 --> 01:00:13,052
Is het niet duidelijk?
696
01:00:17,295 --> 01:00:19,156
Ik was een paar aan het vergelijken ...
697
01:00:20,530 --> 01:00:23,073
... van de symbolen van de ingangsrots
en die op de muren ...
698
01:00:23,172 --> 01:00:26,458
... met wat oud
Soemerische inscripties die ...
699
01:00:27,504 --> 01:00:30,519
... ze praten over een ster dat
ons zonnestelsel Bezoekt ...
700
01:00:31,310 --> 01:00:32,663
... elke 3.200 jaar.
701
01:00:33,445 --> 01:00:35,060
Het is vier keer meer
geweldig dan J piter.
702
01:00:35,747 --> 01:00:38,762
En vermoedelijk brengt het
straf voor de hele mensheid.
703
01:00:40,019 --> 01:00:43,657
De Maya's noemden het "Va Sheck",
wat is ...
704
01:00:43,756 --> 01:00:45,880
... een Maya-woord
voor donkere spiegel.
705
01:00:46,692 --> 01:00:49,247
Volgens de legende gaan we allemaal ...
706
01:00:49,346 --> 01:00:52,142
... om weer samen te komen
onze eigen demonen, bij aankomst ...
707
01:00:52,299 --> 01:00:53,444
... deze donkere ster.
708
01:00:53,800 --> 01:00:57,548
De legende zegt dat
ieder mens is gerecarneerd ...
709
01:00:57,647 --> 01:01:00,172
... op aarde is er
een slechte kopie ...
710
01:01:00,902 --> 01:01:03,149
... in de donkere ster, verlangend ...
711
01:01:03,211 --> 01:01:06,346
... een lichaam bezitten
fysiek op onze planeet.
712
01:01:08,282 --> 01:01:11,661
Ze werden verslagen en gevangen genomen
de laatste keer dat ze het probeerden.
713
01:01:12,920 --> 01:01:13,957
Gevangen?
714
01:01:14,722 --> 01:01:15,780
Waar?
715
01:01:16,758 --> 01:01:22,278
Nou, volgens de hirogliefen, hier.
716
01:01:26,102 --> 01:01:27,691
En wat denk jij?
717
01:01:30,541 --> 01:01:31,733
Wat geloof ik?
718
01:01:33,644 --> 01:01:36,410
Ik denk dat de Maya's zijn vertrokken
deze hirogliefen om me te bedriegen.
719
01:02:10,584 --> 01:02:11,718
Mijn God, lieverd!
720
01:02:11,817 --> 01:02:12,588
Wat?
721
01:02:12,687 --> 01:02:13,203
Goede God!
722
01:02:14,021 --> 01:02:15,312
Goede God!
723
01:02:17,124 --> 01:02:20,485
Wat is er verdomme?
724
01:02:20,895 --> 01:02:22,036
Grijp een van ...
S.
725
01:02:22,297 --> 01:02:24,012
Gooi er een van
verdomde dingen daar.
726
01:02:26,012 --> 01:02:27,013
Wacht even
727
01:02:27,112 --> 01:02:27,965
ATRS.
728
01:02:29,958 --> 01:02:31,008
- Terug.
- Manny.
729
01:02:31,042 --> 01:02:31,972
Wacht even
730
01:02:33,193 --> 01:02:34,194
Klaar?
731
01:02:40,350 --> 01:02:41,428
Gaat het goed jongens?
732
01:02:41,618 --> 01:02:43,832
S.
733
01:02:44,687 --> 01:02:46,363
- Heel erg bedankt, vriend.
- Geen probleem.
734
01:02:46,489 --> 01:02:47,754
Waar komen ze vandaan?
735
01:02:49,825 --> 01:02:51,013
Ik weet het niet, fuck.
736
01:02:59,802 --> 01:03:02,530
Jongens, we zullen het doen
dezelfde lus als gisteren.
737
01:03:03,874 --> 01:03:05,100
Zijn ze het allemaal eens?
738
01:03:05,530 --> 01:03:06,531
Ontvangen.
739
01:03:07,211 --> 01:03:09,746
Dokter Groen,
laten we de lijn volgen ...
740
01:03:09,845 --> 01:03:11,716
... tot ons laatste checkpoint,
precies zoals wij ...
741
01:03:11,815 --> 01:03:13,120
... dat deden we toen
We staken de grot over.
742
01:03:13,153 --> 01:03:14,583
Ben vlak achter me.
743
01:03:14,953 --> 01:03:15,984
Ik heb het
744
01:03:45,551 --> 01:03:47,428
Dokter, er komt een camera aan.
745
01:03:48,287 --> 01:03:50,182
Wees voorzichtig bij het verlaten van het water.
746
01:03:50,324 --> 01:03:51,425
Okay.
747
01:03:51,826 --> 01:03:54,734
Cario,
Blijf in het geval dat we je nodig hebben.
748
01:04:10,780 --> 01:04:12,965
Deze plek is spectaculair.
749
01:04:13,450 --> 01:04:15,483
Kijk naar de grootte van dit dak.
750
01:04:16,654 --> 01:04:18,009
Oude ...
Ik kan deze shit niet geloven.
751
01:04:18,108 --> 01:04:19,445
Het wordt beter en beter.
752
01:04:38,042 --> 01:04:41,655
We zijn op de goede weg,
Ik kan het voelen.
753
01:04:44,851 --> 01:04:46,869
Er is hier nog een tunnel overstroomd.
754
01:04:47,086 --> 01:04:48,103
Prepress.
755
01:04:48,888 --> 01:04:50,093
Volg me gewoon.
756
01:04:50,323 --> 01:04:52,492
Dokter Green, blijf in de buurt.
757
01:04:57,930 --> 01:04:59,607
Iedereen, jouw staat?
758
01:04:59,706 --> 01:05:00,935
Bijna twintig procent.
759
01:05:01,034 --> 01:05:01,959
Achttien procent.
760
01:05:02,423 --> 01:05:03,424
Veertien.
761
01:05:03,837 --> 01:05:05,327
Precies daar met Jorge.
762
01:05:05,741 --> 01:05:06,742
Zeventien.
763
01:05:06,841 --> 01:05:07,184
Okay.
764
01:05:07,276 --> 01:05:08,192
Ik ben veertien.
765
01:05:08,543 --> 01:05:11,755
Dokter, als ik dertien ben,
we zullen terugkeren
766
01:05:11,854 --> 01:05:12,766
Ontvangen.
767
01:05:37,006 --> 01:05:39,207
Wat zijn die dingen in vredesnaam?
768
01:05:46,200 --> 01:05:47,597
Ah-Puch. i>
769
01:05:48,142 --> 01:05:49,512
Hunbatz. i>
770
01:05:50,160 --> 01:05:51,669
Hunchuen. i>
771
01:05:55,625 --> 01:05:57,605
Vucub Caquix. i>
772
01:06:00,065 --> 01:06:01,990
Heilige Moeder van God
773
01:06:02,089 --> 01:06:04,746
Mark,
Vertel me dat je dit neemt.
774
01:06:05,103 --> 01:06:06,751
Elk frame ervan.
775
01:06:07,640 --> 01:06:10,658
Ik heb altijd geweten dat ik geboren ben
voor dit moment.
776
01:06:10,742 --> 01:06:12,240
Wat is deze plaats?
777
01:06:13,511 --> 01:06:15,183
Wie zijn deze jongens?
778
01:06:19,217 --> 01:06:20,886
Kijk naar deze schilderijen.
779
01:06:21,555 --> 01:06:23,249
Alien aliens
780
01:06:24,658 --> 01:06:25,922
Annunakis.
781
01:06:26,551 --> 01:06:27,552
Ik wist het.
782
01:06:27,827 --> 01:06:29,109
Het moet hier zijn.
783
01:06:31,264 --> 01:06:33,464
De verloren bibliotheek van de Maya's.
784
01:06:52,990 --> 01:06:55,206
Ik kan beter hier komen, dokter.
785
01:06:55,726 --> 01:06:57,549
Je moet dit zien.
786
01:06:58,629 --> 01:07:00,751
Bekijk uw indicatoren.
787
01:07:03,032 --> 01:07:04,676
Dit is onmogelijk
788
01:07:05,202 --> 01:07:06,919
Wat zijn die dingen?
789
01:07:22,020 --> 01:07:23,855
Goede God!
790
01:07:24,154 --> 01:07:25,394
Dit is het!
791
01:07:26,524 --> 01:07:29,131
Dit is buitenaardse technologie.
792
01:07:31,330 --> 01:07:32,920
Wat is deze plaats?
793
01:07:33,298 --> 01:07:35,470
Ik denk niet dat het een bibliotheek is.
794
01:07:36,103 --> 01:07:38,301
Danielle, we zouden nu terug moeten gaan.
795
01:07:38,305 --> 01:07:39,141
Wacht even
796
01:07:39,573 --> 01:07:41,977
Dit is verdomd
Japanse begraafplaats.
797
01:07:42,409 --> 01:07:44,422
Maar deze plek is geweldig, oude man.
798
01:07:45,812 --> 01:07:48,304
Kijk eens naar deze gouden baby.
799
01:07:48,503 --> 01:07:49,695
Raak het niet aan!
800
01:07:53,053 --> 01:07:54,562
Er is iets mis met de lichten.
801
01:07:54,661 --> 01:07:56,447
Iedereen, huilen.
802
01:07:56,990 --> 01:07:59,116
Manny, probeer het te vinden
ver terug en breng ...
803
01:07:59,215 --> 01:08:00,600
... tanks naar de grote camera.
804
01:08:00,627 --> 01:08:01,838
Ik zal het proberen.
805
01:08:02,096 --> 01:08:03,938
Cari o, ontvang je mij? i>
806
01:08:05,801 --> 01:08:08,258
Ik wil dat je de lijn volgt
tot de eerste beperking ...
807
01:08:08,504 --> 01:08:10,417
... en neem dan een extra tank mee.
808
01:08:10,506 --> 01:08:13,253
Ga alsjeblieft gewoon naar
de beperking, volgens?
809
01:08:13,352 --> 01:08:14,638
Hoe zit het met de lichten?
810
01:08:17,145 --> 01:08:18,743
Wat gebeurde er met de hologrammen?
811
01:08:18,842 --> 01:08:19,782
Wat is er verdomme?
812
01:08:19,882 --> 01:08:21,083
Waar zijn ze naartoe gegaan?
813
01:08:22,217 --> 01:08:23,291
Hoe gaat het, jongens?
814
01:08:23,722 --> 01:08:24,723
Luister iedereen.
815
01:08:24,821 --> 01:08:26,337
Laten we hier weggaan.
816
01:08:26,436 --> 01:08:27,011
Nee, doe het niet.
817
01:08:27,058 --> 01:08:29,255
Nog niet.
Er moet een andere camera zijn.
818
01:08:29,354 --> 01:08:30,486
Naar de hel met je camera.
819
01:08:30,585 --> 01:08:32,232
Ik zei dat we nu vertrekken! Dammit!
820
01:08:32,327 --> 01:08:33,293
Deze dingen zijn levend!
821
01:08:33,392 --> 01:08:34,364
Iedereen, buiten.
822
01:08:34,463 --> 01:08:35,392
Now!
823
01:08:44,742 --> 01:08:46,334
Ze komen achter ons aan.
824
01:08:46,433 --> 01:08:48,253
Laten we hier weggaan, nu!
825
01:08:49,146 --> 01:08:50,538
Shit, ze leven!
826
01:08:50,573 --> 01:08:52,639
Miller, we zitten in de problemen,
Haal de hele artillerie!
827
01:08:53,619 --> 01:08:55,183
Wat zijn die dingen?
828
01:08:55,453 --> 01:08:56,914
Verdomde Maya-duivels, oude man.
829
01:08:56,949 --> 01:08:58,376
We moeten hier weg!
830
01:08:58,475 --> 01:08:59,163
Mark!
831
01:08:59,262 --> 01:09:01,098
Markeer, blijf in het licht.
832
01:09:04,296 --> 01:09:05,737
Wat was dat in vredesnaam?
833
01:09:05,869 --> 01:09:07,401
Heilige God, fuck.
834
01:09:31,166 --> 01:09:32,167
Mark, ben je daar?
835
01:09:32,225 --> 01:09:33,133
Ontvang je mij?
836
01:09:42,716 --> 01:09:43,717
Danielle?
837
01:09:44,407 --> 01:09:45,793
Danielle, ontvang je me?
838
01:09:46,442 --> 01:09:47,457
Ga uit het water
839
01:09:47,511 --> 01:09:49,179
Danielle, ontvang je me?
840
01:11:26,643 --> 01:11:27,644
Mark, ben je daar?
841
01:11:27,743 --> 01:11:28,876
Ontvang je mij?
842
01:11:28,976 --> 01:11:30,931
Jongens, kun je me horen? i>
843
01:11:32,697 --> 01:11:35,436
Ik kan de lijn niet vinden,
Ik heb weinig zuurstof. I>
844
01:11:35,470 --> 01:11:37,403
Ik heb hier hulp nodig. i>
845
01:11:42,033 --> 01:11:43,702
Laat me kijken,
laat me je regulator controleren.
846
01:11:43,736 --> 01:11:45,121
Ik moet dit zien.
847
01:11:45,971 --> 01:11:47,806
De lucht raakt op.
848
01:11:48,008 --> 01:11:49,049
U moet uw ademhaling beheersen.
849
01:11:49,109 --> 01:11:50,023
Verwijder uw apparatuur
850
01:11:50,076 --> 01:11:51,543
Laten we uit het water gaan.
851
01:11:58,322 --> 01:11:59,323
Ben je gek geworden?
852
01:11:59,422 --> 01:12:00,507
Wat doe je hier?
853
01:12:00,920 --> 01:12:02,575
Shit, je maakte me bang.
854
01:12:02,856 --> 01:12:05,064
Er is daar iets verkeerd gegaan,
echt slecht
855
01:12:05,626 --> 01:12:07,376
Ik weet niet wat er is gebeurd,
maar er is echt iets mis ...
856
01:12:07,427 --> 01:12:09,085
... gebeurde daar terug. Ik weet het niet.
857
01:12:10,263 --> 01:12:11,875
Ik moet iets krijgen ...
858
01:12:12,175 --> 01:12:13,817
Oh mijn god!
859
01:12:24,019 --> 01:12:25,020
Jongens, blijf in de buurt.
860
01:12:25,219 --> 01:12:25,859
Blijf dichtbij.
861
01:12:25,894 --> 01:12:27,337
Wat heb je van Miller?
862
01:12:43,101 --> 01:12:44,613
Dokter Green, kun je me horen?
863
01:13:32,957 --> 01:13:34,080
Wat ...
864
01:13:36,832 --> 01:13:38,947
Wat zijn die dingen in vredesnaam?
865
01:13:40,729 --> 01:13:44,076
Wat gebeurt er?
866
01:13:45,634 --> 01:13:47,198
Het zijn toloks.
867
01:13:48,569 --> 01:13:50,489
Het zijn reptielachtige wezens.
868
01:13:51,875 --> 01:13:56,264
De legende zegt dat ze nodig hebben
breng hun zielen over op mensen,
869
01:13:57,413 --> 01:14:01,956
en de ziel van het vat blijft
gevangen in het lichaam van de tolok.
870
01:14:03,920 --> 01:14:05,187
Legends.
871
01:14:06,022 --> 01:14:10,096
Nou, natuurlijk niet meer
Het is een verdomde legende.
872
01:14:13,597 --> 01:14:17,762
Oh God!
873
01:14:18,703 --> 01:14:21,095
- God, nee, nee, nee.
- Danielle, esc chame.
874
01:14:21,194 --> 01:14:23,680
Danielle, Danielle, beheers jezelf.
875
01:14:24,824 --> 01:14:26,148
- Controleer een beetje.
- Nee.
876
01:14:26,245 --> 01:14:28,138
Je moet jezelf beheersen.
877
01:14:28,514 --> 01:14:31,596
Dit is ... Dit is mijn schuld.
878
01:14:32,084 --> 01:14:35,468
God, dit is mijn schuld.
Alles is mijn schuld.
879
01:14:35,988 --> 01:14:38,700
Het is niet jouw schuld.
Ik heb ze hierheen gebracht.
880
01:14:38,799 --> 01:14:40,145
Ik vroeg je om hier te komen.
881
01:14:40,693 --> 01:14:42,384
Je begrijpt het niet
882
01:14:42,628 --> 01:14:44,396
Oké, je begrijpt het niet.
883
01:14:46,033 --> 01:14:48,485
Ik kon Mauricio niet redden.
884
01:14:48,702 --> 01:14:50,506
Ik heb al mijn apparatuur hierheen gebracht.
885
01:14:50,605 --> 01:14:52,397
Je hebt niemand vermoord!
886
01:14:52,673 --> 01:14:55,228
Ik ben de enige verantwoordelijke!
887
01:15:00,915 --> 01:15:04,144
De glyphs waarschuwen duidelijk
Open de plaat niet.
888
01:15:05,186 --> 01:15:06,635
Ik ben de grens overgestoken.
889
01:15:07,824 --> 01:15:13,053
Alle waarschuwingen negeren
in een daad van egoïsme.
890
01:15:15,799 --> 01:15:17,911
Hij sleepte iedereen naar dit toe.
891
01:15:18,969 --> 01:15:20,919
Ik dacht dat het gewoon een was
truc om weg te komen ...
892
01:15:21,018 --> 01:15:23,028
... om het te vinden
verloren bestanden.
893
01:15:26,643 --> 01:15:30,264
De legende zegt dat
ieder mens is geïncarneerd ...
894
01:15:30,363 --> 01:15:33,384
... op aarde is er
een slechte kopie ...
895
01:15:33,718 --> 01:15:35,976
... in de donkere ster, verlangend ...
896
01:15:35,987 --> 01:15:39,162
... een lichaam bezitten
fysiek op onze planeet.
897
01:15:41,093 --> 01:15:44,517
Ze werden verslagen en gevangen genomen
de laatste keer dat ze het probeerden.
898
01:15:45,764 --> 01:15:46,765
Gevangen?
899
01:15:47,404 --> 01:15:48,505
Waar?
900
01:15:49,634 --> 01:15:54,996
Nou, volgens de hiërogliefen, hier.
901
01:15:57,577 --> 01:16:01,752
De legende van de donkere ster,
het is waar
902
01:16:07,188 --> 01:16:11,397
Die dingen zijn die van de legende,
echt?
903
01:16:25,573 --> 01:16:27,017
Escchame.
904
01:16:28,944 --> 01:16:33,200
Ik heb ze hierheen gebracht,
en op de een of andere manier,
905
01:16:34,116 --> 01:16:35,895
Ik ga ze hier weghalen.
906
01:16:36,452 --> 01:16:37,853
Je begrijpt het niet
907
01:16:38,922 --> 01:16:40,803
Die dingen gaan
jagen zo snel ...
908
01:16:40,902 --> 01:16:42,340
... als we teruggaan naar het water.
909
01:16:44,931 --> 01:16:45,932
Oh God!
910
01:16:45,995 --> 01:16:47,464
Jezus Christus
911
01:16:48,361 --> 01:16:49,362
God!
912
01:17:14,160 --> 01:17:18,164
Als je tien keer sterker bent
dat je vijand, rol het.
913
01:17:18,964 --> 01:17:21,977
Als je vijf keer sterker bent,
Ik atcalo.
914
01:17:22,668 --> 01:17:26,100
Als je twee keer zoveel kracht hebt,
kloof.
915
01:17:26,938 --> 01:17:30,340
Als ze je in aantal overschrijden,
Ik kan handhaven ...
916
01:17:30,439 --> 01:17:32,349
... een open weg
met pensioen gaan.
917
01:17:32,879 --> 01:17:34,330
Waar heb je het over?
918
01:17:37,317 --> 01:17:38,419
"The Art of War".
919
01:17:38,552 --> 01:17:39,456
Van Sun Tzu.
920
01:17:39,854 --> 01:17:41,492
Ik begrijp het niet
921
01:17:43,223 --> 01:17:45,014
Je beseft dat er maar genoeg is
lucht voor een van ons ...
922
01:17:45,093 --> 01:17:46,101
... bereiken?
923
01:17:46,527 --> 01:17:47,859
Ik haal wat tijd.
924
01:17:49,411 --> 01:17:50,364
Wat ...
925
01:17:52,269 --> 01:17:53,270
Ik, ik, ik niet ...
926
01:17:53,334 --> 01:17:54,771
Ik begrijp het niet
927
01:17:57,238 --> 01:17:59,117
Ik zal de plaats vliegen.
928
01:18:00,542 --> 01:18:01,754
Nee.
929
01:18:01,877 --> 01:18:04,351
Laten we de lucht delen,
OK, omhoog ...
930
01:18:04,450 --> 01:18:04,941
... naar de grot.
931
01:18:05,015 --> 01:18:06,394
Ik ga je hier weghalen,
Ik beloof het je.
932
01:18:06,493 --> 01:18:07,533
Dat hoeft u niet te doen.
933
01:18:09,252 --> 01:18:10,501
Je gaat me hier niet uit krijgen.
934
01:18:10,554 --> 01:18:12,177
Het is onze enige kans.
935
01:18:12,517 --> 01:18:13,518
Nee.
936
01:18:14,091 --> 01:18:17,101
Het is mijn verantwoordelijkheid om jou te nemen
van het systeem veilig, in overleg?
937
01:18:17,200 --> 01:18:19,218
Laat me je hier weghalen.
938
01:18:19,931 --> 01:18:23,395
Je enige verantwoordelijkheid is
zorg ervoor dat die dingen ...
939
01:18:23,434 --> 01:18:25,052
... bereik het oppervlak niet.
940
01:18:25,937 --> 01:18:27,120
Ik heb je nodig
941
01:18:27,973 --> 01:18:29,418
De wereld heeft jou nodig.
942
01:18:31,877 --> 01:18:35,206
Je bent een sterke vrouw,
Danielle, en jij bent ...
943
01:18:35,281 --> 01:18:37,029
... de enige hoop
wat we nu hebben
944
01:18:39,852 --> 01:18:47,197
Ga hier weg voordat je weggaat
Het is te laat.
945
01:18:48,361 --> 01:18:50,646
Ik laat die dingen je niet raken,
Ik beloof het.
946
01:18:52,065 --> 01:18:57,930
Als ze om welke reden dan ook aankomen
naar de oppervlakte, c celos.
947
01:18:58,338 --> 01:18:59,649
Bewaar ze allemaal.
948
01:19:00,775 --> 01:19:02,321
Een kogel in het hoofd zal het doen.
949
01:19:03,144 --> 01:19:06,862
Maar wees voorzichtig omdat
Ze zullen op ons lijken.
950
01:19:07,582 --> 01:19:10,486
Ze zullen ze kunnen herkennen
zijn slangenogen.
951
01:19:12,921 --> 01:19:16,501
Vergeet niet dat je precies hebt
vijf minuten om hier weg te komen.
952
01:19:22,732 --> 01:19:25,144
Tijd om te spelen, klootzakken.
953
01:19:42,619 --> 01:19:44,963
Guys, we moeten hier weg!
954
01:20:17,891 --> 01:20:19,321
Voorzichtig, Ra l.
955
01:20:19,420 --> 01:20:19,909
Nee!
956
01:20:20,093 --> 01:20:21,317
Nee! Stop!
957
01:20:21,416 --> 01:20:22,121
Stop!
958
01:20:57,201 --> 01:20:58,362
Ral.
959
01:21:14,855 --> 01:21:15,856
Nee.
960
01:23:04,037 --> 01:23:05,334
Water en duisternis ... i>
961
01:23:05,439 --> 01:23:08,401
... verduisterde ogen
vurig van kwade wezens, i>
962
01:23:08,608 --> 01:23:11,976
en hun lichamen bleven
captives in de camera's. i>
963
01:23:12,075 --> 01:23:14,211
Verzegeld door heilige hiërogliefen. i>
964
01:23:14,281 --> 01:23:17,801
Door de eeuwen heen,
de grote Maya-beschaving ... i>
965
01:23:17,885 --> 01:23:21,319
... en zijn inwoners
ze verdwenen op mysterieuze wijze, i>
966
01:23:21,356 --> 01:23:24,534
hun steden verlaten,
een profetie achterlaten ... i>
967
01:23:24,659 --> 01:23:26,532
... dat beschrijft een boog ... i>
968
01:23:26,594 --> 01:23:30,511
... de Pison Gagal, bevattende
een manuscript met ... i>
969
01:23:30,599 --> 01:23:33,093
... de reptiliaanse profetie
dat waarschuwt de toekomst ... i>
970
01:23:33,192 --> 01:23:37,439
... beschavingen, van de terugkeer
van de donkere ster van het kwaad. i>
971
01:23:37,508 --> 01:23:40,318
Va Sheck gaat terug naar
ons zonnestelsel ... i>
972
01:23:40,444 --> 01:23:42,920
... op zoek naar jouw
negen ambassadeurs ... i>
973
01:23:43,019 --> 01:23:45,099
... en zijn krijgers van het kwaad. i>
974
01:23:45,548 --> 01:23:47,840
De gevangenen van Xibalb
ze zijn ontsnapt, bedankt ... i>
975
01:23:47,850 --> 01:23:49,863
... aan onze onwetendheid en ambitie. i>
976
01:23:50,086 --> 01:23:53,272
De reptielachtige leiders
Voorouderlijke mensen zijn nu vrij, i>
977
01:23:53,292 --> 01:23:56,015
en de komst van
Va Sheck is aanstaande. I>
978
01:23:56,160 --> 01:23:58,180
Maar geen hiervan was een vergissing. i>
979
01:23:58,397 --> 01:24:00,923
Er is niets per ongeluk gebeurd. i>
980
01:24:00,999 --> 01:24:04,427
In zijn zoektocht naar de
verloren bibliotheek van de Maya's, i>
981
01:24:04,503 --> 01:24:08,250
Doctor Allan Green heeft het gehaald
een grotere ontdekking, veel ... i>
982
01:24:08,349 --> 01:24:10,196
... belangrijker
voor de mensheid. i>
983
01:24:10,376 --> 01:24:12,333
De wezens ontdekt
wie zijn ... i> geweest
984
01:24:12,378 --> 01:24:14,579
... achter alle
menselijk leed. i>
985
01:24:14,647 --> 01:24:18,921
Nu weet ik dat zijn zoektocht was
geleid door een superieure macht. i>
986
01:24:19,019 --> 01:24:23,588
Nu ken ik mijn collega's en
Vrienden stierven niet voor niets. I>
987
01:24:24,190 --> 01:24:26,191
Hun leven was verloren
om te bevrijden ... i>
988
01:24:26,208 --> 01:24:28,772
... de menselijkheid van
angst en slavernij. i>
989
01:24:28,863 --> 01:24:32,930
Op een parallelle dimensie,
Daar hebben ze me gered. I>
990
01:24:32,999 --> 01:24:35,612
Ze hebben me met grote wijsheid wakker gemaakt. i>
991
01:24:35,636 --> 01:24:38,245
Ze hebben me voorbereid op
anderen wakker maken. i>
992
01:24:38,439 --> 01:24:40,842
Nu weet ik dat ik een doel heb. i>
993
01:24:40,941 --> 01:24:43,661
Ja, er is een bevrijdingsplan. i>
994
01:24:43,745 --> 01:24:47,304
Ja, ik heb het overleefd
stel ze bloot en verwijder ze. i>
995
01:24:47,403 --> 01:24:48,885
Van onze geliefde planeet. i>
996
01:24:48,951 --> 01:24:52,470
Nu weet ik dat we er niet zijn
alleen in de strijd. i>
997
01:24:52,555 --> 01:24:53,735
We zijn het nooit geweest. i>
998
01:24:53,756 --> 01:24:55,809
Borden zijn overal. i>
999
01:24:55,958 --> 01:24:57,988
En er is hulp gekomen. i>
1000
01:25:09,130 --> 01:26:04,685
Curse of the Mayans (2017)
Een vertaling van
TaMaBin i>
70895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.