Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,291 --> 00:01:35,450
- Son 37 euros.
2
00:01:35,571 --> 00:01:37,890
- Gracias.
- Hasta luego.
3
00:01:58,970 --> 00:02:01,810
EN SUS MANOS
4
00:02:40,368 --> 00:02:42,688
Usted tiene cinco mensajes.
5
00:02:43,729 --> 00:02:47,288
Mensaje recibido
S�bado 20 10 a.m.
6
00:02:47,448 --> 00:02:50,327
Hola, soy yo.
Me gustar�a saber como est�s.
7
00:02:50,489 --> 00:02:54,447
Ll�mame cuando puedas.
Te quiero. Habla Mam�.
8
00:02:54,649 --> 00:02:57,287
Mensaje recibido el martes 22.
9
00:02:57,529 --> 00:03:01,687
Habla Michel. Volviste? Estoy s�lo.
Podemos vernos.
10
00:03:01,848 --> 00:03:05,607
Mensaje recibido
mi�rcoles 23 7 a.m.
11
00:03:05,728 --> 00:03:08,367
Hola, soy Caroline.
Debes estar ya de vuelta.
12
00:03:08,567 --> 00:03:10,967
La Sala de Emergencia est� sobrepasada hoy.
Espero que te acuerdes.
13
00:03:11,128 --> 00:03:13,006
Av�same si no puedes llegar a tiempo.
14
00:03:13,168 --> 00:03:17,447
Mensaje recibido
ayer 6:56 p.m.
15
00:03:17,608 --> 00:03:21,286
Hola, es Mam� de nuevo.
Debes de haber llegado hace varios d�as.
16
00:03:21,528 --> 00:03:24,166
Me encantar�a escuchar tu voz,
no te preocupes.
17
00:03:24,327 --> 00:03:27,447
S�lo t�mbrale el tel�fono a tu madre
18
00:03:27,608 --> 00:03:30,207
Dicen,
"Que ninguna noticia son buenas noticias," pero...
19
00:03:30,728 --> 00:03:34,486
De cualquier manera, no te voy a cargosear.
Muchos cari�os. Hablamos pronto.
20
00:03:48,326 --> 00:03:49,485
Hola.
21
00:05:02,804 --> 00:05:04,722
Anna Cooper.
Deje un mensaje.
22
00:06:19,241 --> 00:06:23,440
Sra. Cooper! Hace tiempo que no la ve�a.
Me estaba empezando a preocupar.
23
00:06:23,601 --> 00:06:26,080
Extend� mi viaje.
24
00:06:26,241 --> 00:06:28,480
Me esperan en el hospital.
Que tenga un buen d�a.
25
00:06:58,960 --> 00:07:01,119
- Hola.
- Que haces aqu�?
26
00:07:01,280 --> 00:07:03,840
- Vine a trabajar.
- Ya era hora.
27
00:07:03,960 --> 00:07:07,519
Te dej� muchos de mensajes.
Te esperaba una semana atr�s.
28
00:07:07,639 --> 00:07:09,839
No te pude avisar.
Pero aqu� estoy.
29
00:07:09,999 --> 00:07:12,159
Bien, hoy no te preciso.
30
00:07:12,320 --> 00:07:14,478
Est�s afuera de esto.
Que pasa contigo?
31
00:07:14,640 --> 00:07:15,798
Perd�n.
32
00:07:17,239 --> 00:07:19,758
- Vendr�s ma�ana?
- Por supuesto.
33
00:07:20,599 --> 00:07:21,878
Como estuvieron tus vacaciones?
34
00:07:22,599 --> 00:07:24,798
- Muy bien.
- Que suerte!
35
00:07:39,878 --> 00:07:40,878
Mam�?
36
00:07:41,318 --> 00:07:43,197
Cari�o, como est�s?
37
00:07:43,879 --> 00:07:45,037
Bien.
38
00:07:45,079 --> 00:07:48,078
Y tus vacaciones?
Cuando volviste?
39
00:07:48,239 --> 00:07:50,037
Llegu� tarde anoche.
40
00:07:50,198 --> 00:07:52,997
Deb� llamar
pero fue complicado.
41
00:07:53,678 --> 00:07:55,037
de cualquier manera, estuvo bien.
42
00:07:55,598 --> 00:07:57,997
La playa era linda. Desierta.
43
00:07:58,158 --> 00:07:59,557
Estabas sola?
44
00:08:00,239 --> 00:08:02,796
Querida, decidiste no tener ni�os.
45
00:08:02,917 --> 00:08:05,277
No debes dejar de estar con hombres, tambi�n.
46
00:08:06,718 --> 00:08:09,597
No soporto pensar
que seas infeliz.
47
00:08:12,277 --> 00:08:13,876
No te preocupes, Mam�.
48
00:08:16,278 --> 00:08:19,916
Perdona que no estuve aqu� pero... El hecho es...
49
00:08:21,517 --> 00:08:25,236
- El hecho es, que no tuve elecci�n...
- Espera, tocan timbre.
50
00:08:33,797 --> 00:08:37,636
Cari�o, Simone vino a tomar el t�.
Puedo llamarte m�s tarde?
51
00:08:37,797 --> 00:08:40,715
Te manda un abrazo.
Le encantar�a verte.
52
00:08:40,836 --> 00:08:42,876
M�ndale un abrazo.
Ll�mame cuando quieras.
53
00:08:43,037 --> 00:08:46,076
- Muy bien, Te quiero.
- Yo, tambi�n.
54
00:08:46,236 --> 00:08:47,315
Chau.
55
00:09:08,075 --> 00:09:10,834
- Oficinas M�dicas buenos d�as.
- Soy la Dra. Anna Cooper.
56
00:09:10,875 --> 00:09:12,795
Me gustar�a hablar con el Dr. Schwartzberg.
57
00:09:12,875 --> 00:09:15,235
- Sic�logo o oeste�pata?
- Sic�logo.
58
00:09:15,395 --> 00:09:17,035
Para pedir un turno?
59
00:09:17,715 --> 00:09:18,794
No.
60
00:09:18,915 --> 00:09:21,434
Debo hablar con �l.
Es urgente.
61
00:09:21,675 --> 00:09:25,594
-Hoy no viene. Quiere dejar un mensaje?
- No por favor.
62
00:09:28,595 --> 00:09:31,034
Puedo hablar con Michel, por favor?
63
00:09:31,235 --> 00:09:33,674
Est� en un simposio en Finlandia.
64
00:09:33,835 --> 00:09:35,434
Pero la Mam� est� aqu�.
65
00:09:35,914 --> 00:09:38,034
No, est� bien. Gracias.
66
00:10:09,314 --> 00:10:13,553
Buen d�a. Quiero hacer una denuncia
por secuestro y retenci�n.
67
00:10:13,713 --> 00:10:16,872
Muy bien. Llamar� a un agente.
Tome asiento.
68
00:10:20,354 --> 00:10:23,273
Tengo una denuncia para el Oficial Vecker.
69
00:10:27,673 --> 00:10:28,832
Si?
70
00:10:32,153 --> 00:10:35,752
Hola, Investigaci�n Criminal,
oficial Bruno Vecker.
71
00:10:35,873 --> 00:10:38,071
Vamos a una oficina m�s tranquila.
72
00:10:38,592 --> 00:10:40,831
- Le gustar�a un caf�?
- Agua, por favor.
73
00:10:40,952 --> 00:10:42,751
Caf� y agua.
74
00:10:42,872 --> 00:10:43,871
Disc�lpeme.
75
00:10:51,872 --> 00:10:54,631
Su nombre, direcci�n y profesi�n?
76
00:10:54,792 --> 00:10:56,471
Anna Cooper,
77
00:10:57,272 --> 00:11:00,151
22 calle PortaIis,
en el distrito 8.
78
00:11:02,032 --> 00:11:04,830
- Su profesi�n?
- Cirujana
79
00:11:05,071 --> 00:11:06,830
en el Hospital Georges Brassens.
80
00:11:09,031 --> 00:11:10,230
Muy bien...
81
00:11:11,911 --> 00:11:15,270
Tiene idea
quienes fueron los secuestradores?
82
00:11:18,431 --> 00:11:19,709
Si.
83
00:11:19,951 --> 00:11:21,990
Conoce sus identidades?
84
00:11:24,271 --> 00:11:26,110
Su identidad. Si.
85
00:11:27,791 --> 00:11:32,069
Bien. Puede decirme,
tan precisa como pueda, que ocurri�?
86
00:11:32,791 --> 00:11:34,070
Fue el 9 de junio.
87
00:11:35,031 --> 00:11:37,270
Llegu� tarde a mi casa, ven�a de la sala de emergencia.
88
00:11:39,030 --> 00:11:40,909
Era cerca de la medianoche.
89
00:11:56,189 --> 00:11:57,469
Qu�dese callada!
90
00:11:59,270 --> 00:12:01,149
No se mueva o la corto.
91
00:12:07,029 --> 00:12:08,548
Las manos en la espalda.
92
00:12:14,429 --> 00:12:15,788
Vamos a salir.
93
00:12:26,869 --> 00:12:28,028
No se mueva.
94
00:14:31,185 --> 00:14:32,224
Su reloj.
95
00:14:37,104 --> 00:14:38,783
Su cinto, tambi�n.
96
00:16:33,620 --> 00:16:35,059
Perdone, yo...
97
00:16:35,540 --> 00:16:37,219
Quiero decir algo.
98
00:16:38,180 --> 00:16:42,219
Creo que cometi� un error.
No s� porque me tiene aqu�.
99
00:16:42,620 --> 00:16:45,779
No hice nada. Soy doctora.
Si quiere un rescate...
100
00:16:45,900 --> 00:16:47,739
No soy la persona que busca.
101
00:16:49,740 --> 00:16:51,258
Las personas se preocupar�n si desaparezco.
102
00:16:53,419 --> 00:16:54,658
Que personas?
103
00:16:55,699 --> 00:16:57,778
Mi marido.
Tengo que comunicarme con �l.
104
00:17:07,179 --> 00:17:08,578
Cual es su n�mero?
105
00:17:08,739 --> 00:17:10,457
- El de mi esposo?
- Si.
106
00:17:10,578 --> 00:17:13,498
06 07 72...
107
00:17:15,019 --> 00:17:16,618
No haga esto...
108
00:17:23,538 --> 00:17:24,858
Pare!
109
00:17:26,538 --> 00:17:29,697
No tiene marido.
S� que estuvo de vacaciones.
110
00:17:31,098 --> 00:17:32,817
Tiene amigos?
111
00:17:32,898 --> 00:17:34,217
No!
112
00:17:34,457 --> 00:17:35,817
Est� completamente sola.
113
00:17:36,059 --> 00:17:38,417
Nadie va a ir a buscarla.
Olv�delo!
114
00:18:15,136 --> 00:18:17,456
Me olvid� de traerle algo para tomar.
115
00:18:20,696 --> 00:18:21,816
No...
116
00:18:21,897 --> 00:18:23,055
Esta ma�ana,
117
00:18:24,177 --> 00:18:26,095
Le traje caf�, no?
118
00:18:27,376 --> 00:18:28,855
Quer�a un poco de agua.
119
00:18:30,936 --> 00:18:32,135
Quiere agua?
120
00:18:35,696 --> 00:18:37,495
Que torpe que soy!
121
00:18:45,336 --> 00:18:47,735
Cree que puedo ser torpe?
122
00:19:30,974 --> 00:19:33,853
Si no le gusta el kehab,
se puede ir al carajo!
123
00:19:37,534 --> 00:19:39,733
Me gusta verla as�.
124
00:19:42,973 --> 00:19:44,572
Asustada.
125
00:19:46,693 --> 00:19:47,893
Es un cambio.
126
00:19:56,134 --> 00:19:57,252
Bien..
127
00:19:59,453 --> 00:20:00,972
Luces afuera!
128
00:20:42,852 --> 00:20:43,930
Mierda!
129
00:21:26,529 --> 00:21:27,809
Termin�?
130
00:21:51,090 --> 00:21:52,928
Quiero lastimarla.
131
00:21:53,489 --> 00:21:55,248
Pero no s� como.
132
00:21:56,089 --> 00:21:57,848
Quiero romperla.
133
00:21:59,889 --> 00:22:02,448
Arruin� mi vida,
ahora voy a destruir la suya.
134
00:22:04,728 --> 00:22:07,808
La voy hacer sufrir.
La voy a matar.
135
00:22:08,609 --> 00:22:10,087
Despu�s me voy a matar, tambi�n.
136
00:22:10,729 --> 00:22:13,807
No s� quien es.
Trato con una cantidad de personas.
137
00:22:14,688 --> 00:22:16,728
No puedo recordar a todo el mundo.
138
00:22:18,848 --> 00:22:22,207
- Usted salva personas, eh?
- Trato de ayudarlas.
139
00:22:23,888 --> 00:22:25,527
Eso hubiera estado bueno.
140
00:23:09,606 --> 00:23:11,806
Es desagradable. No tengo hambre.
141
00:23:21,125 --> 00:23:22,845
Cual es su plan?
142
00:23:24,806 --> 00:23:26,605
Empez� una huelga de hambre?
143
00:23:28,886 --> 00:23:30,844
Piensa que eso va cambiar algo?
144
00:23:35,726 --> 00:23:38,285
Si se mata,
eso est� bien para mi.
145
00:23:39,965 --> 00:23:41,845
Me hace sonar un timbre.
146
00:23:42,766 --> 00:23:43,844
A usted?
147
00:25:02,762 --> 00:25:04,842
Suficiente! Tengo hambre.
148
00:25:05,642 --> 00:25:06,922
"Tengo hambre"?
149
00:25:07,122 --> 00:25:08,761
Tengo mucha hambre!
150
00:25:21,563 --> 00:25:23,521
Mi nombre es Yann Ochberg.
151
00:25:25,162 --> 00:25:26,760
Nos vimos hace dos a�os.
152
00:25:34,681 --> 00:25:36,201
Lo va recordar.
153
00:26:06,760 --> 00:26:10,239
La corte determin� que no hubo mala praxis.
154
00:26:20,440 --> 00:26:23,999
Escuche, ninguna operaci�n est� 1 00% libre de riesgos.
155
00:26:26,240 --> 00:26:29,919
Generalmente no hay problemas.
Pero a veces los accidentes ocurren.
156
00:26:30,440 --> 00:26:32,119
Y la gente muere.
157
00:26:33,479 --> 00:26:35,878
Cada a�o,, 700,000 personas contraen
158
00:26:35,999 --> 00:26:38,758
infecciones en los hospitales de Francia.
159
00:26:39,719 --> 00:26:43,599
Eso es el 7% de todos los pacientes,
4,000 mueren despu�s de una operaci�n menor.
160
00:26:44,878 --> 00:26:47,598
En obstetricia-ginecolog�a, es s�lo el 0.9%.
161
00:26:48,279 --> 00:26:50,517
No entiendo esta conversaci�n.
162
00:26:55,159 --> 00:26:56,838
Hice lo mejor que pude.
163
00:27:01,798 --> 00:27:03,957
Ayudo a las personas oper�ndolas.
164
00:27:04,039 --> 00:27:05,078
Despu�s de eso,
165
00:27:05,479 --> 00:27:07,958
no es mi responsabilidad. Vaya a un cura,
166
00:27:08,158 --> 00:27:10,436
a una curandera o lo que sea.
167
00:27:17,958 --> 00:27:20,677
Nunca sabr� si fue su culpa o no.
168
00:27:22,158 --> 00:27:24,197
Pero usted va a ser quien lo va a pagar.
169
00:27:50,597 --> 00:27:52,835
Entiendo que quiere venganza.
170
00:27:58,076 --> 00:28:00,355
Asumo mi responsabilidad.
171
00:28:01,037 --> 00:28:02,675
Es muy tarde para eso.
172
00:28:03,756 --> 00:28:06,235
D�jelo. S� que no le importa nada.
173
00:28:06,676 --> 00:28:10,235
Pude haberla perdonada
pero ni siquiera fue al juicio.
174
00:28:11,556 --> 00:28:12,835
Eso no se lo puedo perdonar.
175
00:28:15,316 --> 00:28:17,715
Del punto de vista humano,
es una mierda.
176
00:28:19,796 --> 00:28:22,115
Y quiere sentirse mejor?
177
00:28:23,395 --> 00:28:26,834
S�lo quiero tolerarlo.
Usted me importa un carajo.
178
00:28:38,995 --> 00:28:40,714
Entonces que hacemos ahora?
179
00:28:42,955 --> 00:28:44,394
Esperamos.
180
00:28:46,635 --> 00:28:48,714
No hacemos nada. Esperamos.
181
00:29:00,794 --> 00:29:02,793
Que es ese feo olor?
182
00:29:04,594 --> 00:29:06,914
Es inhumano vivir con ese olor.
183
00:29:08,794 --> 00:29:10,793
No debe dejarse llevar.
184
00:29:13,114 --> 00:29:14,752
Tome su balde.
185
00:29:25,154 --> 00:29:26,152
A la derecha.
186
00:29:58,232 --> 00:30:00,031
Preciso algo de ropa.
187
00:30:01,312 --> 00:30:03,552
Debi� haber tra�do una maleta.
188
00:30:29,711 --> 00:30:31,070
No m�s arroz y pasta.
189
00:30:33,671 --> 00:30:35,870
Tr�igame algo fresco. Una ensalada.
190
00:30:36,031 --> 00:30:37,790
Una manzana estar�a bien.
191
00:30:40,991 --> 00:30:44,069
Aqu� le traje una muda de ropa.
Es m�a.
192
00:30:45,390 --> 00:30:47,230
No le quedar� bien.
193
00:30:56,030 --> 00:30:58,149
Tiene raz�n, se ve terrible.
194
00:31:08,550 --> 00:31:10,629
No entiendo lo que quiere.
195
00:31:11,550 --> 00:31:14,949
Me equivoqu�,
Deb� haber sido m�s sensible.
196
00:31:15,510 --> 00:31:19,269
Pero no puede tenerme aqu�.
No cumple ning�n prop�sito.
197
00:31:22,069 --> 00:31:23,709
No la puedo dejar ir.
198
00:31:24,709 --> 00:31:25,749
Es demasiado tarde.
199
00:31:26,389 --> 00:31:28,308
D�jeme sola. Estoy cansada.
200
00:32:09,947 --> 00:32:12,147
Que tal una cerveza?
Podemos brindar!
201
00:32:12,388 --> 00:32:13,507
No.
202
00:32:15,148 --> 00:32:16,666
Es tan estricta.
203
00:32:24,307 --> 00:32:26,347
Pido disculpas.
204
00:32:27,908 --> 00:32:29,026
Listo.
205
00:32:32,986 --> 00:32:34,986
Curioso, no le produce ning�n efecto.
206
00:32:39,946 --> 00:32:41,946
No le tengo miedo.
207
00:32:42,147 --> 00:32:44,666
Es incapaz de lastimar a alguien.
208
00:32:44,747 --> 00:32:46,785
Si me hubiera querido matar
ya lo hubiera hecho.
209
00:32:48,026 --> 00:32:49,266
Estoy equivocada?
210
00:32:53,707 --> 00:32:56,185
Pero est� cometiendo un gran error.
211
00:32:57,066 --> 00:32:58,185
No vaya por ah�.
212
00:33:00,586 --> 00:33:01,945
Suficiente!
213
00:33:02,505 --> 00:33:06,385
Secuestr� a un mal doctor.
Puede sentirse orgulloso.
214
00:33:06,666 --> 00:33:08,264
C�llese!
215
00:33:14,426 --> 00:33:16,265
Piense en su hijo.
216
00:33:16,825 --> 00:33:18,184
Es una ni�a, no es verdad?
217
00:33:21,105 --> 00:33:23,864
No hable de mi hija!
218
00:33:26,826 --> 00:33:30,544
No le tengo miedo.
Usted es s�lo un perdedor pat�tico.
219
00:33:31,185 --> 00:33:32,504
Ah, si?
220
00:33:32,625 --> 00:33:35,784
pare de mirarme como si fuera
mierda! Det�ngase!
221
00:33:37,185 --> 00:33:39,223
No se preocupe, se va a derrumbar.
222
00:33:39,625 --> 00:33:42,263
Ver� lo que se siente ser humillado!
223
00:33:43,064 --> 00:33:44,184
Siga!
224
00:33:47,225 --> 00:33:49,783
Desc�rteme!
225
00:33:51,104 --> 00:33:52,783
H�galo! H�galo!
226
00:33:55,105 --> 00:34:00,223
M�reme!
227
00:34:00,384 --> 00:34:03,823
Siga! Abra los ojos!
228
00:34:05,784 --> 00:34:06,823
Carajo!
229
00:34:13,784 --> 00:34:15,423
Esto es toda su culpa!
230
00:35:05,422 --> 00:35:07,262
Le compr� medicinas.
231
00:35:11,021 --> 00:35:14,180
Esto es una sopa, esto son calmantes.
232
00:35:16,701 --> 00:35:18,380
Quiere un poco de sopa?
233
00:35:18,742 --> 00:35:20,540
D�jeme sola.
234
00:35:36,820 --> 00:35:38,660
Quiere comer?
235
00:35:49,420 --> 00:35:50,739
Perdone.
236
00:37:42,977 --> 00:37:44,775
Quiere decirme algo?
237
00:37:46,576 --> 00:37:47,855
Cualquier cosa?
238
00:37:50,856 --> 00:37:52,935
Ins�lteme o algo.
239
00:37:57,536 --> 00:37:59,055
Diga algo.
240
00:37:59,216 --> 00:38:01,015
Me vuelve loco.
241
00:38:13,095 --> 00:38:15,814
Francamente, me gustaba como era antes.
242
00:38:15,975 --> 00:38:19,254
Cuando hac�a su rutina de doctora
soberbia o lo que fuere.
243
00:38:21,775 --> 00:38:22,774
Recuerda eso?
244
00:38:32,535 --> 00:38:33,894
Puedo callarme, tambi�n.
245
00:38:47,214 --> 00:38:48,294
No se vaya.
246
00:38:49,934 --> 00:38:51,493
No me deje sola.
247
00:40:14,051 --> 00:40:15,930
Le pido disculpa por lo que le he hecho.
248
00:40:16,731 --> 00:40:19,130
No quise, ... quiero decir, quise...
249
00:40:19,291 --> 00:40:20,890
pero no as�.
250
00:40:22,410 --> 00:40:24,410
me gustar�a dejarla ir pero ahora...
251
00:40:24,571 --> 00:40:26,330
no creo que pueda.
252
00:40:28,170 --> 00:40:30,610
Ahora est� tan involucrada en esto como yo.
253
00:40:30,771 --> 00:40:32,690
pero me siento todav�a peor.
254
00:40:34,650 --> 00:40:35,849
As� que.
255
00:40:59,690 --> 00:41:01,129
Estoy loca por usted.
256
00:41:04,610 --> 00:41:05,689
Yo tambi�n.
257
00:41:28,489 --> 00:41:30,207
Hice el almuerzo casi perfecto.
258
00:41:37,768 --> 00:41:38,887
Y usted?
259
00:41:39,928 --> 00:41:41,487
Ha comido?
260
00:41:49,768 --> 00:41:51,446
No soy un buen cocinero.
261
00:41:54,248 --> 00:41:55,766
Est� mejorando.
262
00:42:02,247 --> 00:42:03,887
Tampoco yo lo soy.
263
00:42:04,808 --> 00:42:06,247
Soy un mal cocinero.
264
00:42:08,127 --> 00:42:10,206
Mi marido lo hac�a todo.
265
00:42:11,928 --> 00:42:13,206
Est� muerto?
266
00:42:13,447 --> 00:42:16,606
No, se cas� con tres ni�os.
267
00:42:17,167 --> 00:42:18,767
Se puso al d�a con el tiempo perdido.
268
00:42:22,127 --> 00:42:23,486
Tiene ni�os?
269
00:42:23,647 --> 00:42:24,846
No.
270
00:42:29,087 --> 00:42:31,205
No est� bien informado.
271
00:42:32,606 --> 00:42:33,805
No,
272
00:42:33,926 --> 00:42:35,445
no mucho.
273
00:42:45,046 --> 00:42:46,685
No, no tengo ni�os.
274
00:42:49,046 --> 00:42:50,964
Estaba muy absorbida por el trabajo y ...
275
00:42:51,125 --> 00:42:53,005
tampoco sent�a que me gustaba.
276
00:42:55,165 --> 00:42:57,245
Tal vez si fuera menos ego�sta.
277
00:42:59,165 --> 00:43:01,524
Tal vez me guste ser ego�sta.
278
00:43:04,765 --> 00:43:06,204
Y ser solitaria?
279
00:43:14,645 --> 00:43:16,044
No tengo problemas.
280
00:43:17,525 --> 00:43:20,324
Si la dejo ir,
ir� corriendo a la polic�a.
281
00:43:21,684 --> 00:43:24,164
Me gustar�a impedir que fuera ...
282
00:43:24,804 --> 00:43:26,283
pero no s� como.
283
00:43:28,725 --> 00:43:30,284
Que debo hacer?
284
00:43:34,924 --> 00:43:37,004
No me lo pregunte a mi.
285
00:43:40,164 --> 00:43:44,403
S�lo dir�, "D�jeme ir.
No ir� a la polic�a.
286
00:43:45,684 --> 00:43:48,003
"No hay riesgo."
Pero no estoy segura de que pueda.
287
00:43:50,804 --> 00:43:52,403
Es sincera.
288
00:43:54,603 --> 00:43:56,763
No es de mucha ayuda pero es sincera.
289
00:45:03,201 --> 00:45:05,120
El agua est� caliente.
�sela usted.
290
00:45:08,201 --> 00:45:10,400
Golpee, cuando quiera caf�.
291
00:45:12,361 --> 00:45:13,840
Compr� t�.
292
00:45:14,960 --> 00:45:16,040
Prefiere t�?
293
00:45:17,480 --> 00:45:18,880
Si.
294
00:45:19,720 --> 00:45:21,280
me encantar�a.
295
00:45:25,640 --> 00:45:27,120
Me lavar�.
296
00:45:28,240 --> 00:45:29,599
La dejar� sola.
297
00:45:35,119 --> 00:45:37,199
Mi hija se llama Juliette.
298
00:45:39,040 --> 00:45:40,799
Vive con mi madre.
299
00:45:42,359 --> 00:45:43,798
La ve?
300
00:45:44,800 --> 00:45:45,959
No.
301
00:45:47,239 --> 00:45:48,399
No mucho.
302
00:45:49,439 --> 00:45:51,558
Hace un a�o que no la veo.
303
00:45:52,239 --> 00:45:55,719
Lo intent� pero estaba muy borracho.
Mi Mam� no me dej� entrar.
304
00:45:56,959 --> 00:45:58,319
Hizo bien.
305
00:45:59,999 --> 00:46:01,998
Ahora es m�s complicado.
306
00:46:02,639 --> 00:46:04,358
Deber�a verla.
307
00:46:07,039 --> 00:46:08,758
No me animo a llamarla.
308
00:46:13,759 --> 00:46:17,318
Usted no tiene ni�os,
es dif�cil explicar como es
309
00:46:18,558 --> 00:46:20,557
no sentirse capacitado de amar a una hija.
310
00:46:21,159 --> 00:46:22,757
La quiero amar.
311
00:46:27,558 --> 00:46:30,556
Pero desde que perd� a mi esposa,
312
00:46:31,198 --> 00:46:32,517
nunca me he sentido bien.
313
00:46:33,558 --> 00:46:35,757
No es as� como se expresa el temor?
314
00:46:39,797 --> 00:46:41,836
No se imagina los que es..
315
00:46:43,758 --> 00:46:46,957
no poder amar a mi hija porque
estoy enojada con ella.
316
00:46:50,117 --> 00:46:51,476
Y todo eso se lo debo a usted.
317
00:46:54,437 --> 00:46:56,516
Era una maldita ces�rea!
318
00:46:59,517 --> 00:47:01,196
Debi� haberla salvado.
319
00:47:56,076 --> 00:47:57,474
Por favor, perd�neme.
320
00:48:00,555 --> 00:48:03,514
Perd�neme por las cosas que no pude hacer.
321
00:50:36,830 --> 00:50:38,749
Nunca trat� de tocarla?
322
00:50:38,910 --> 00:50:39,989
Perd�n?
323
00:50:41,390 --> 00:50:43,829
Nunca le hizo avances f�sicos?
324
00:50:44,030 --> 00:50:45,908
- O se aprovech� de usted?
- No.
325
00:50:51,109 --> 00:50:54,108
Porque piensa que la dej� ir?
326
00:50:54,389 --> 00:50:56,347
Usted dice intencionalmente?
327
00:50:57,349 --> 00:50:59,948
Creo que simplemente se olvid� de cerrar la puerta
328
00:51:00,789 --> 00:51:04,507
Me sorprendi�.
Nunca antes se hab�a olvidado.
329
00:51:05,429 --> 00:51:06,548
No.
330
00:51:06,629 --> 00:51:09,748
No s� porque me dej� ir me dej� ir a esa altura
331
00:51:10,388 --> 00:51:12,787
- Que significa?
-No s�.
332
00:51:13,228 --> 00:51:14,227
En que momento?
333
00:51:15,389 --> 00:51:18,067
En el momento, que me dej�.
334
00:51:20,188 --> 00:51:22,267
No s� que me quiere decir . . .
335
00:51:31,988 --> 00:51:33,186
Escuche,
336
00:51:34,908 --> 00:51:37,426
si miente, esto no tiene sentido.
337
00:51:37,588 --> 00:51:40,626
Y si usted est� protegiendo a alguien,
esto es a�n peor.
338
00:51:40,788 --> 00:51:42,546
Quien cree que soy?
339
00:51:44,147 --> 00:51:46,666
Que quiere? Vine aqu�
340
00:51:46,787 --> 00:51:49,266
para enfrentar cargos por secuestro y ahora ..
341
00:51:49,468 --> 00:51:51,066
- C�lmese.
- No me toque!
342
00:51:51,387 --> 00:51:52,906
Por favor si�ntese.
343
00:51:56,747 --> 00:52:00,146
Si se va ahora,
su denuncia no ser� anotada.
344
00:53:33,503 --> 00:53:35,222
Perdone, la molesto?
345
00:53:35,384 --> 00:53:37,982
Para nada,
se supone que no deber�a estar aqu�.
346
00:53:38,383 --> 00:53:40,502
-Yo ir�.
- No se preocupe.
347
00:53:41,184 --> 00:53:44,662
S�lo tomar� estas copias.
Me voy a tomar unos d�as.
348
00:53:44,783 --> 00:53:47,743
Le llevar� su agenda de nuevo?
349
00:53:47,823 --> 00:53:49,662
La tendr� informada.
350
00:53:49,783 --> 00:53:51,822
- Gracias
- No hay problema.
351
00:54:23,622 --> 00:54:26,021
Estoy buscando al Sr. Ochberg.
352
00:54:26,902 --> 00:54:30,581
No. No vive m�s aqu�.
353
00:54:30,742 --> 00:54:32,620
Tiene su nueva direcci�n?
354
00:54:32,781 --> 00:54:35,500
No. Se fue.
No tengo idea. Disculpe.
355
00:54:35,661 --> 00:54:39,261
Hay alg�n vecino que pueda ayudarme?
356
00:54:39,461 --> 00:54:42,420
No creo que tenga muchas posibilidades
dado su forma de ser.
357
00:54:42,541 --> 00:54:43,740
Hasta luego.
358
00:54:49,740 --> 00:54:50,740
- Hola?
- Hola?
359
00:54:51,220 --> 00:54:52,779
- Hola?
- Hola, hola.
360
00:54:53,501 --> 00:54:54,899
- Puedo hablar con...
- Hola?
361
00:54:55,260 --> 00:54:56,339
Sra. Ochberg?
362
00:54:56,541 --> 00:54:57,620
Si.
363
00:54:58,460 --> 00:55:00,939
Hola, quiero comunicarme con su hijo.
364
00:55:01,100 --> 00:55:03,939
- Que pas�?
- Nada, no se preocupe.
365
00:55:04,980 --> 00:55:07,700
Quiero comunicarme con �l
pero perd� su n�mero.
366
00:55:08,501 --> 00:55:09,619
Quien es usted?
367
00:55:11,220 --> 00:55:12,659
Soy una amiga.
368
00:55:13,101 --> 00:55:14,379
Es personal.
369
00:55:16,180 --> 00:55:18,339
Puede dejarle un mensaje.
Usted es...?
370
00:55:18,580 --> 00:55:21,939
- Anna. El tiene mi n�mero.
- Le avisar�.
371
00:55:36,779 --> 00:55:39,898
Lamento molestarla.
Es Anna, la amiga de Yann, de nuevo.
372
00:55:40,059 --> 00:55:43,779
Le dio mi mensaje?...
P�dale que me llame.
373
00:55:43,940 --> 00:55:45,898
Si, le dej� el mensaje.
374
00:55:46,459 --> 00:55:47,658
Bien.
375
00:55:48,179 --> 00:55:51,657
S� lo que es esperar su llamada.
376
00:55:51,778 --> 00:55:53,818
Est� bien, gracias.
377
00:58:42,533 --> 00:58:45,452
Hola?
378
00:58:46,573 --> 00:58:48,612
S� que es usted.
Donde est�?
379
00:59:21,451 --> 00:59:22,451
Hola?
380
00:59:29,611 --> 00:59:30,930
H�bleme.
381
00:59:36,371 --> 00:59:37,770
No me cuelgue.
382
00:59:38,531 --> 00:59:39,889
Qu�dese en l�nea.
383
01:00:11,690 --> 01:00:12,929
- Hola?
- Soy Caroline.
384
01:00:13,970 --> 01:00:16,849
Que pasa contigo?
Te esperaba ayer.
385
01:00:17,290 --> 01:00:19,608
- Hola? Anna?
- Caroline...
386
01:00:19,730 --> 01:00:23,688
Est�s en problemas.
Te van a echar.
387
01:00:24,250 --> 01:00:27,168
- Siento lo de ayer.
- Estoy cansada de excusas.
388
01:00:27,370 --> 01:00:29,168
Tuve dos histerectom�as.
389
01:00:29,369 --> 01:00:31,608
Y Harvey acaba de estrellar su moto.
390
01:00:31,769 --> 01:00:33,767
Ven para aqu�, ya!
391
01:00:40,969 --> 01:00:42,167
Est�s bien?
392
01:00:55,008 --> 01:00:56,167
Entonces?
393
01:00:56,568 --> 01:00:59,408
- As� que?
- Llegaste despu�s de todo.
394
01:01:00,168 --> 01:01:02,927
Disculpa, estoy cansada.
395
01:01:03,088 --> 01:01:05,367
No te bronceaste mucho!
396
01:01:05,528 --> 01:01:07,207
Us� protectores solares totales. Sino me cocino.
397
01:01:07,527 --> 01:01:09,967
Te espero, los podemos alcanzar.
398
01:01:10,127 --> 01:01:12,167
Tengo que escribir mi informe.
399
01:01:12,328 --> 01:01:14,847
- Est�s libre alguna noche?
- No, te llamo.
400
01:01:14,928 --> 01:01:15,967
Tienes un novio!
401
01:01:18,807 --> 01:01:20,326
No. No.
402
01:02:14,286 --> 01:02:15,645
Esto no es gracioso.
403
01:02:16,405 --> 01:02:19,124
Controlas todo. No tengo posibilidades.
404
01:02:19,285 --> 01:02:20,924
Ni siquiera puedo devolverte la llamada.
405
01:02:22,445 --> 01:02:24,124
Puedes llamar a mi madre.
406
01:02:25,364 --> 01:02:26,764
Est�s mal.
407
01:02:27,525 --> 01:02:31,604
Se que te iba a enojar
pero deb�a encontrarte.
408
01:02:35,805 --> 01:02:37,484
Me enoj� al principio.
409
01:02:38,965 --> 01:02:40,483
Despu�s me empez� a gustar.
410
01:02:42,084 --> 01:02:44,843
Hace mucho tiempo que nadie me acosa.
411
01:02:52,884 --> 01:02:54,523
Tenemos que vernos.
412
01:02:58,404 --> 01:02:59,963
No me quieres ver?
413
01:03:00,844 --> 01:03:02,003
Si.
414
01:03:02,364 --> 01:03:03,844
Si, pero que?
415
01:03:06,844 --> 01:03:09,162
Algo me dice que la polic�a puede aparecer.
416
01:03:09,724 --> 01:03:11,442
No saben nada.
417
01:03:11,604 --> 01:03:13,402
Entonces porque fuiste a la seccional?
418
01:03:13,563 --> 01:03:16,523
Para conversar? Para ver como son?
419
01:03:16,723 --> 01:03:18,442
Est� bien, fui.
420
01:03:18,923 --> 01:03:21,123
Pero al final,
no hice la denuncia.
421
01:03:23,723 --> 01:03:25,602
Y deja de seguirme.
422
01:03:27,642 --> 01:03:29,602
No puedo parar
423
01:03:31,683 --> 01:03:33,401
No conf�as en mi?
424
01:03:33,723 --> 01:03:35,242
Confiar...
425
01:03:38,322 --> 01:03:40,842
Y arriesgar a ir a la c�rcel?
Crees que vale la pena?
426
01:03:42,682 --> 01:03:45,202
Si yo fuera tu, tomar�a el riesgo.
427
01:03:46,762 --> 01:03:48,281
Y si yo fuera t�?
428
01:05:37,079 --> 01:05:38,758
No, t� no.
429
01:05:38,918 --> 01:05:40,237
No te gusta?
430
01:05:45,638 --> 01:05:47,038
Tuve elecci�n?
431
01:06:17,598 --> 01:06:18,996
No est� mal!
432
01:06:22,836 --> 01:06:24,436
Puedes tener esto de vuelta.
433
01:06:24,917 --> 01:06:27,076
Prefiero que te lo guardes.
434
01:06:37,356 --> 01:06:38,675
Eso es m�o.
435
01:07:16,035 --> 01:07:18,634
Que mal que empez� esto y como empez�.
436
01:07:28,755 --> 01:07:30,834
Me gustar�a quedarme aqu� para siempre.
437
01:07:39,034 --> 01:07:40,833
Me dejas ir?
438
01:08:11,913 --> 01:08:13,913
Sra. Cooper, est� ah�?
439
01:08:15,713 --> 01:08:17,072
Sra. Cooper?
440
01:08:44,152 --> 01:08:45,791
El placard est� vac�o.
441
01:08:45,991 --> 01:08:47,632
Tengo hambre. Vamos?
442
01:08:48,911 --> 01:08:50,471
Quieres salir?
443
01:08:50,672 --> 01:08:52,231
No, pero debo comer.
444
01:08:52,432 --> 01:08:54,991
Si salimos, se termina.
No podemos irnos.
445
01:09:59,030 --> 01:10:00,548
Est� en mi lugar.
446
01:10:02,950 --> 01:10:05,028
Est� en mi casa.
Est� dormido.
447
01:10:09,229 --> 01:10:11,628
Haga un esquema del apartamento
y d�game donde est�. .
448
01:10:12,710 --> 01:10:14,708
Cedric, tenemos un arresto.
449
01:10:20,188 --> 01:10:22,227
Esp�reme aqu�.
Ya vuelvo.
450
01:11:15,387 --> 01:11:17,065
Anna Cooper.
Deje un mensaje.
451
01:11:49,745 --> 01:11:51,465
Nadie puede entrar, se�ora.
452
01:12:15,465 --> 01:12:17,504
Polic�a! No se mueva!
453
01:12:17,625 --> 01:12:19,784
No se mueva!
Manos en la espalda!
30906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.