All language subtitles for Broen.S04E03.720p.Amedia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,574 --> 00:00:03,074 PREVIOUSLY 2 00:00:06,560 --> 00:00:09,600 Did someone really stone her? 3 00:00:09,720 --> 00:00:13,720 The murder of Margrethe Thormod, Director of Danish Immigration... 4 00:00:13,840 --> 00:00:17,360 - We'll talk to her husband, Niels. - No, they know nothing. 5 00:00:17,480 --> 00:00:19,600 Continue as planned. 6 00:00:19,720 --> 00:00:23,160 - Red October? - They've made serious threats. 7 00:00:23,280 --> 00:00:27,120 No films where you see them, no spokesmen, no manifestos. 8 00:00:27,240 --> 00:00:29,520 That gay Iranian, where's he? 9 00:00:29,640 --> 00:00:33,520 I didn't kill her. She jumped into a black car. 10 00:00:33,640 --> 00:00:36,800 The call Margrethe Thormod received was from this phone. 11 00:00:36,920 --> 00:00:39,680 I got that phone today from two girls. 12 00:00:39,800 --> 00:00:43,280 We have 11 reported pickpockets. The same pattern. 13 00:00:43,400 --> 00:00:46,629 Young girl acts sick, they discover they've been robbed. 14 00:00:47,129 --> 00:00:48,978 If they stole from our suspect, we need to find them. 15 00:00:49,080 --> 00:00:51,800 Violence against women, Dan. Margrethe was a woman. 16 00:00:51,920 --> 00:00:54,640 You were the last to see her alive. 17 00:00:54,760 --> 00:00:58,840 - My daughter is afraid of clowns. - Oh, I didn't know that. 18 00:00:58,960 --> 00:01:01,920 - Does she want a balloon animal? - No, she doesn't. 19 00:01:02,040 --> 00:01:05,320 Get out! Hello? Get out! 20 00:01:08,640 --> 00:01:12,920 - Patrik Dahlqvist. - Twin brother of Richard Dahlqvist. 21 00:01:13,040 --> 00:01:16,400 - Richard was in contact with Red October. - We think they're murdered more people. 22 00:01:16,520 --> 00:01:19,080 - Where is Richard now? - Where the hell is he? 23 00:01:25,280 --> 00:01:28,348 - What's wrong? - I don't know! I don't know! 24 00:01:28,848 --> 00:01:31,686 EPISODE 3 25 00:01:55,120 --> 00:01:59,960 - Hi. - Hi. Do you have a passport or ID card? 26 00:02:01,440 --> 00:02:03,400 - Okay. - Thanks. 27 00:02:03,520 --> 00:02:06,160 Have a good day. 28 00:02:19,800 --> 00:02:23,640 Come on. What are you doing, man? 29 00:02:25,520 --> 00:02:27,480 Fuck! 30 00:02:27,600 --> 00:02:29,880 Out! 31 00:02:31,320 --> 00:02:32,760 Over there! 32 00:02:34,080 --> 00:02:37,120 Down, down, down! Look down! 33 00:02:44,160 --> 00:02:46,240 Look down! 34 00:02:48,960 --> 00:02:51,560 Look down! 35 00:04:02,260 --> 00:04:10,260 THE BRIDGE IV 36 00:04:21,520 --> 00:04:24,840 - Have you done therapy before? - No. 37 00:04:26,160 --> 00:04:30,120 - What made you come here? - I'm not doing well. 38 00:04:31,200 --> 00:04:34,320 What do you think is the reason for that? 39 00:04:34,440 --> 00:04:38,080 A form of post-traumatic stress syndrome. 40 00:04:41,640 --> 00:04:45,480 Can you tell me a little about your background? 41 00:04:45,600 --> 00:04:49,680 How far back? My first memories were when I was 4. I don't know if they're relevant. 42 00:04:49,800 --> 00:04:55,200 I was thinking more background on what brought you here. 43 00:04:55,320 --> 00:04:59,160 My mom had Münchhausen by proxy and she tried to kill my little sister - 44 00:04:59,280 --> 00:05:03,680 - so I got my parents sent to prison and took care of Jennifer. 45 00:05:03,800 --> 00:05:06,240 She committed suicide when she was 14. 46 00:05:06,360 --> 00:05:10,120 My boss and friend, Hans Pettersson, was murdered by Emil Larsson. 47 00:05:10,240 --> 00:05:14,760 He used a paperclip I took in his cell to cut his wrist - 48 00:05:14,880 --> 00:05:19,120 - and I don't know if I forgot it or if I left it on purpose. 49 00:05:19,240 --> 00:05:23,560 Why would you have left it on purpose? 50 00:05:23,680 --> 00:05:28,920 When he tried to hang himself, I hesitated to save him. 51 00:05:29,040 --> 00:05:32,360 I think I wanted him to die. 52 00:05:32,480 --> 00:05:37,440 I reported my colleague and friend, Martin Rohde, for poisoning the person - 53 00:05:37,560 --> 00:05:40,840 - who murdered his son. He got 10 years in prison. 54 00:05:40,960 --> 00:05:44,200 Then my mother came back, but she killed herself - 55 00:05:44,320 --> 00:05:47,320 - and also made it look like I had murdered her. 56 00:05:47,440 --> 00:05:52,360 I was in prison for a little over a year and was released a few days ago - 57 00:05:52,480 --> 00:05:57,280 - after being stabbed in the neck with a broken table tennis racket. 58 00:05:59,560 --> 00:06:01,560 Okay... 59 00:06:01,680 --> 00:06:05,480 We certainly have a lot to work with. 60 00:06:05,600 --> 00:06:07,200 Good. 61 00:06:07,320 --> 00:06:12,800 - How could Richard just disappear? - He or they must've taken a backdoor. 62 00:06:12,920 --> 00:06:16,120 - There's nothing on the foyer cameras. - Where were the guards? 63 00:06:16,240 --> 00:06:21,040 There was a misunderstanding on the Swedish side. 64 00:06:21,160 --> 00:06:24,000 - I found him. - How? 65 00:06:24,120 --> 00:06:27,000 It wasn't that hard. He's broadcasting live. 66 00:06:28,040 --> 00:06:32,280 I'm sending this because Red October contacted me. 67 00:06:32,400 --> 00:06:35,680 They have nothing to do with the murders. 68 00:06:35,800 --> 00:06:38,440 Neither Margrethe Thormod's nor my brother Patrik's. 69 00:06:38,560 --> 00:06:41,080 He met them, and the first thing he does is make a statement. 70 00:06:41,200 --> 00:06:46,400 Based on what I know about them, I believe they have nothing to do with it. 71 00:06:46,520 --> 00:06:49,280 They haven't killed my brother - 72 00:06:49,400 --> 00:06:53,440 - so I implore the police not to get stuck on one trail - 73 00:06:53,560 --> 00:06:57,360 - but to look other places so my brother's murder isn't forgotten. 74 00:06:57,480 --> 00:07:00,120 - Where's Saga? - She's in Malmo. 75 00:07:00,240 --> 00:07:05,040 - She had to meet someone. - Bring her to talk to that idiot. 76 00:07:26,560 --> 00:07:29,480 - What are you doing here? - Waiting for you. How'd it go? 77 00:07:29,600 --> 00:07:32,840 We have a lot to work on, she said, so it went well. 78 00:07:32,960 --> 00:07:37,040 - And you can work? - Yeah, why couldn't I? 79 00:07:37,160 --> 00:07:38,840 Because of yesterday. 80 00:07:38,960 --> 00:07:43,880 That type of reaction could very well be a one-time event. 81 00:07:44,000 --> 00:07:48,000 You need to come with me. I need to show you something. 82 00:07:48,120 --> 00:07:53,480 So I implore the police not to get stuck on one trail, but - 83 00:07:53,600 --> 00:07:58,600 He met them? But why did they want to meet him? 84 00:07:58,720 --> 00:08:02,800 Maybe it gives them more credibility. He's a well-known journalist. 85 00:08:02,920 --> 00:08:07,600 Why take the risk? The video they posted said the same thing. 86 00:08:07,720 --> 00:08:11,400 But we're still going to investigate them. 87 00:08:24,360 --> 00:08:26,960 Richard Dahlqvist? 88 00:08:33,840 --> 00:08:37,600 - How did they get in touch? -They texted me again. 89 00:08:37,720 --> 00:08:40,520 - We have your phone. - I have another one. 90 00:08:40,640 --> 00:08:42,600 Where is it now? 91 00:08:42,720 --> 00:08:48,200 - They took it when we met. - Okay. What happened then? 92 00:08:48,320 --> 00:08:52,280 I went behind the hotel with a blindfold, and they picked me up in a car. 93 00:08:52,400 --> 00:08:54,560 - So you never saw them? - No. 94 00:08:54,680 --> 00:08:59,040 The road behind leads to an intersection. Did they turn right or left? 95 00:08:59,160 --> 00:09:02,000 - Right, I think. - Good. There are cameras there. 96 00:09:02,120 --> 00:09:04,560 What happened then? 97 00:09:05,560 --> 00:09:07,640 Hello? 98 00:09:07,760 --> 00:09:12,280 We drove around and they said what they wanted me to say. 99 00:09:12,400 --> 00:09:15,840 - And then they dropped me off. - Where? 100 00:09:15,960 --> 00:09:18,080 I don't really know. 101 00:09:18,200 --> 00:09:21,160 - Didn't they take your blindfold off? - Yes. 102 00:09:21,280 --> 00:09:23,760 - Was it Malmo center? - A little outside. 103 00:09:23,880 --> 00:09:28,400 - I don't know. - So you don't know if there were cameras. 104 00:09:33,560 --> 00:09:36,640 None of this happened. 105 00:09:36,760 --> 00:09:40,840 Everything you've done has been to clear Red October. 106 00:09:40,960 --> 00:09:45,880 The video, the press release, what you said to us. Everything. 107 00:09:47,440 --> 00:09:50,760 You are Red October. 108 00:09:52,080 --> 00:09:55,200 You're on the wrong track - 109 00:09:55,320 --> 00:09:59,200 - and you need to find the people who killed Patrik. 110 00:10:15,120 --> 00:10:19,040 - Hey. - Hey. Did he figure it out himself? 111 00:10:19,160 --> 00:10:21,920 He started mapping left-wing groups a while back - 112 00:10:22,040 --> 00:10:25,480 - but nothing was happening, and then he found Red October. 113 00:10:25,600 --> 00:10:29,400 That's bringing crazy to a whole new level. 114 00:10:29,520 --> 00:10:34,480 You should switch places. You sat there yesterday. 115 00:10:34,600 --> 00:10:39,120 Do you get 24 hours in each place, or what do the rules say? 116 00:10:39,240 --> 00:10:42,360 There are no rules. It's cool. 117 00:10:42,480 --> 00:10:45,240 It's flexible. 118 00:10:46,400 --> 00:10:50,840 But was he behind all the rest? The brand and the hacking? 119 00:10:50,960 --> 00:10:53,080 We sent him to the Swedish Security Service. 120 00:10:53,200 --> 00:10:57,880 He has nothing to do with the murders of Margrethe Thormod and Patrik Dahlqvist. 121 00:10:59,240 --> 00:11:02,480 Now we have to put our trust in those girls. 122 00:11:11,800 --> 00:11:13,640 That took a long time. 123 00:11:13,760 --> 00:11:17,600 I don't think the Swedes have any idea how much they're being watched. 124 00:11:17,720 --> 00:11:20,480 But I found one place where there aren't any cameras. 125 00:11:20,600 --> 00:11:24,600 If you turn the corner of that shop and go 50 meters - 126 00:11:24,720 --> 00:11:28,640 - you get to a little place where there's a ton of people. 127 00:11:28,760 --> 00:11:30,720 Okay. 128 00:11:30,840 --> 00:11:32,840 - See you in a bit. - See you then. 129 00:12:08,000 --> 00:12:11,480 She's breathing. 130 00:12:25,560 --> 00:12:28,520 - Are you with her? - It's my little sister. 131 00:12:28,640 --> 00:12:31,120 Is there someone we can call? Your parents or someone? 132 00:12:31,240 --> 00:12:34,520 No, their number was on my phone, but I forgot it. 133 00:12:34,640 --> 00:12:38,840 We were going to meet our parents at the train station when it happened. 134 00:12:38,960 --> 00:12:42,680 But first we need to examine your sister. You'll have to wait here. 135 00:12:42,800 --> 00:12:45,080 I can't go in? She doesn't like being alone. 136 00:12:45,200 --> 00:12:50,000 You need to wait here. We'll take care of her. I'll show you the waiting room. 137 00:12:53,360 --> 00:12:57,120 - Hey, cutie? - What's up? 138 00:12:57,240 --> 00:13:02,200 That black car Taariq said picked up Margrethe Thormod... 139 00:13:02,320 --> 00:13:05,080 There are no cameras in front of the gay bar. 140 00:13:05,200 --> 00:13:11,720 I've checked everything up to two blocks away in that time period. 141 00:13:11,840 --> 00:13:14,880 There were a whole lot of black cars. 16. 142 00:13:16,000 --> 00:13:19,400 And you can leave the gay bar without being seen. 143 00:13:19,520 --> 00:13:23,120 But I was thinking. You have a witness. 144 00:13:24,200 --> 00:13:28,640 - Do you have a file? - It's already on your computer. 145 00:13:32,800 --> 00:13:35,720 What's up? If you need help, just ask. 146 00:13:35,840 --> 00:13:39,640 No, it's fine. 147 00:13:41,600 --> 00:13:44,840 I said I didn't know anything about cars. 148 00:13:44,960 --> 00:13:49,000 Even if you don't know about them, you might recognize it. 149 00:14:04,760 --> 00:14:07,120 Do you recognize anything? 150 00:14:07,240 --> 00:14:09,680 No. 151 00:14:09,800 --> 00:14:12,040 Are you sure? 152 00:14:13,440 --> 00:14:16,160 Why should I help you? 153 00:14:16,280 --> 00:14:21,720 Because Margrethe wanted to help you and then she was killed. 154 00:14:21,840 --> 00:14:24,600 Yeah, she tried to help me. 155 00:14:24,720 --> 00:14:29,440 - Are you going to help me? - I can't stop a deportation. 156 00:14:29,560 --> 00:14:33,760 Do you think it's right that I'm going to be sent back? 157 00:14:33,880 --> 00:14:38,520 No. But the people who can do something about it don't give a shit about you. 158 00:14:41,080 --> 00:14:44,480 So can you recognize anything? 159 00:14:44,600 --> 00:14:47,520 I don't know anything about cars. 160 00:14:49,840 --> 00:14:53,680 Without Red October, there's no link between Richard and Margrethe. 161 00:14:53,800 --> 00:14:57,200 What about between Margrethe and Patrik? 162 00:14:57,320 --> 00:15:01,400 We were so sure the killer made a mistake that we never checked. I'll do it now. 163 00:15:03,080 --> 00:15:07,240 He knows something, but he's not talking as long as he's being deported. 164 00:15:07,360 --> 00:15:10,280 Yeah, yeah. Lillian wants to talk to you. 165 00:15:10,400 --> 00:15:11,920 About what? 166 00:15:12,040 --> 00:15:16,080 If she told me, I could say more. 167 00:15:24,880 --> 00:15:29,840 Niels Thormod? Saga Norén, Malmo Police. I want to talk about Patrik Dahlqvist. 168 00:15:29,960 --> 00:15:33,480 I don't know who that is. 169 00:15:33,600 --> 00:15:35,360 No. 170 00:15:37,840 --> 00:15:41,040 I'm positive she didn't know any clowns. 171 00:15:41,160 --> 00:15:44,520 No hospital clowns, either. 172 00:15:44,640 --> 00:15:46,160 Yeah. 173 00:15:46,280 --> 00:15:51,640 But I've never heard of Patrik Dahlqvist. I don't know who he is. 174 00:15:51,760 --> 00:15:54,400 Yeah, positive. 175 00:15:54,520 --> 00:15:56,320 Yeah. 176 00:16:22,680 --> 00:16:25,120 You can follow me. 177 00:16:28,280 --> 00:16:31,400 Everything looks good, but she needs to take it easy. 178 00:16:31,520 --> 00:16:34,640 She's in here on the right. 179 00:16:41,360 --> 00:16:43,520 Get up. We need to leave. 180 00:16:43,640 --> 00:16:46,360 - Now? - Yeah, now. Hurry up. 181 00:16:46,480 --> 00:16:49,680 - Do you remember your name? - Christine. 182 00:16:57,240 --> 00:17:02,000 You need to come with us. You're wanted in Denmark. 183 00:17:08,520 --> 00:17:11,680 We have newcomers here, as you can know. 184 00:17:11,800 --> 00:17:14,920 Sofie and Christoffer Björk. 185 00:17:15,040 --> 00:17:18,520 Stand up, so everyone can see you. 186 00:17:18,640 --> 00:17:23,160 We'll do the best we can to make you feel comfortable 187 00:17:25,720 --> 00:17:29,680 Are there any other points of interest? 188 00:17:30,640 --> 00:17:34,680 Bad news. I had a break-in. 189 00:17:34,800 --> 00:17:36,120 What? 190 00:17:36,240 --> 00:17:40,920 My computer and camera are gone. It must have happened yesterday. 191 00:17:41,040 --> 00:17:45,840 As most know, I never lock the door. It's never been necessary. 192 00:17:45,960 --> 00:17:49,640 Until now, apparently. 193 00:17:49,760 --> 00:17:54,600 Okay. Has anyone seen any unauthorized people in town? 194 00:17:54,720 --> 00:17:58,080 Any cars not from here? 195 00:17:58,200 --> 00:18:01,320 Frank, check who's driven in and out. 196 00:18:01,440 --> 00:18:05,560 I think we can start one of those neighborhood watches. 197 00:18:05,680 --> 00:18:09,360 Maybe do an extra round in the evening. 198 00:18:09,480 --> 00:18:12,080 No, we're not doing that. 199 00:18:12,200 --> 00:18:16,320 - Are we going to do nothing? - You need to sit down and be quiet. 200 00:18:20,800 --> 00:18:24,080 We're not going to do an extra round in the evening. 201 00:18:24,200 --> 00:18:28,120 That's what scared people do. And scared people are dangerous people. 202 00:18:28,240 --> 00:18:31,960 They break up the community. 203 00:18:32,080 --> 00:18:35,760 And the community is everything. 204 00:18:44,560 --> 00:18:47,240 Remember to drink a lot of fluids. 205 00:18:50,560 --> 00:18:55,560 I need to work for a bit. Aunt Sarah is coming to see you. 206 00:18:55,680 --> 00:18:58,840 - When are you coming back? - As fast as I can. 207 00:18:58,960 --> 00:19:02,440 - Hey, there you are. - Oh, good. 208 00:19:02,560 --> 00:19:05,160 Hey. Hey, sweetheart. 209 00:19:07,640 --> 00:19:09,920 Well, have fun. 210 00:19:10,040 --> 00:19:13,800 - Love you. - Love you too, Dad. 211 00:19:17,360 --> 00:19:21,400 He's gone. Which do you want? 212 00:19:21,520 --> 00:19:23,640 - That one. - There you go. 213 00:19:24,760 --> 00:19:27,040 - Bye. - Bye. 214 00:19:33,600 --> 00:19:36,400 - Are you free? - Yeah. 215 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 Where are you going? 216 00:20:02,280 --> 00:20:05,840 They knew about the delivery, so someone must have talked. 217 00:20:09,680 --> 00:20:12,440 How much were you paid? 218 00:20:13,800 --> 00:20:16,240 It wasn't me. 219 00:20:16,360 --> 00:20:19,640 I've driven for you for years, man. 220 00:20:25,400 --> 00:20:28,440 - Tell me who it was. - I don't know who it was. 221 00:20:28,560 --> 00:20:32,560 I don't know, for fuck's sake. It wasn't me, man! 222 00:20:44,480 --> 00:20:47,160 What happened? 223 00:20:47,280 --> 00:20:50,480 A car came... 224 00:20:50,600 --> 00:20:55,480 A black Jeep with three men in masks. 225 00:20:55,600 --> 00:20:58,240 They knew exactly what to look for. 226 00:20:59,920 --> 00:21:03,880 One of them had a kind of birthmark here. 227 00:21:04,000 --> 00:21:06,240 A birthmark? 228 00:21:18,680 --> 00:21:21,920 Taariq confirmed it. It's them. 229 00:21:22,040 --> 00:21:26,200 - Okay. Who are they? - We can't identify them. 230 00:21:26,320 --> 00:21:31,600 - No one's looking for them? -No, no one knows their names. 231 00:21:31,720 --> 00:21:35,400 So we have no idea if they're in the Social Services register. 232 00:21:35,520 --> 00:21:39,320 - Are we waiting on Social Services? - Yeah, we are. 233 00:21:39,440 --> 00:21:42,840 And it's children, so we need to be a bit careful. 234 00:21:42,960 --> 00:21:44,600 Okay. 235 00:21:48,960 --> 00:21:51,040 Here you are. 236 00:21:52,040 --> 00:21:57,320 - My name is Henrik. - Saga Norén, Malmo Police. 237 00:21:57,440 --> 00:22:01,000 Her name isn't "Malmo Police". That's just where she works. 238 00:22:01,120 --> 00:22:04,600 - Will you tell us your name? - Where's my sister? 239 00:22:04,720 --> 00:22:08,760 - In another room. What's your name? - I want to see my sister. 240 00:22:08,880 --> 00:22:12,640 We just want to talk to you a bit first, and then you can be with her. Okay? 241 00:22:14,720 --> 00:22:17,600 - You stole this. - But we don't care that you stole it. 242 00:22:17,720 --> 00:22:22,320 You're not going to jail. We just want to know who you took it from. 243 00:22:24,280 --> 00:22:26,560 Look at the photo. 244 00:22:27,560 --> 00:22:30,960 - I would like to see my sister. - Do you understand what we're saying? 245 00:22:31,080 --> 00:22:36,040 If you answer the questions, you can see your sister. 246 00:22:36,160 --> 00:22:40,200 - Your sister's next door. - I can't see her. Where is she? 247 00:22:40,320 --> 00:22:44,880 I want to see my sister! Don't you hear what I'm saying? 248 00:22:45,000 --> 00:22:49,360 You can sit there, and you sit there. There. 249 00:22:49,480 --> 00:22:52,600 You can see her in there now, right? 250 00:22:52,720 --> 00:22:56,400 Yeah. Is that better? 251 00:22:58,840 --> 00:23:01,200 Do you recognize him? 252 00:23:05,720 --> 00:23:11,480 He says he got this phone. 253 00:23:11,600 --> 00:23:14,120 Did you give him this? 254 00:23:19,880 --> 00:23:24,760 Listen. Two people were murdered. 255 00:23:24,880 --> 00:23:29,160 We think you stole that phone from the person who killed them. 256 00:23:29,280 --> 00:23:34,240 We don't care if you stole. We just want to know who you took it from. 257 00:23:34,360 --> 00:23:38,240 I don't know. I take what I can. I don't see who I take it from. 258 00:23:38,360 --> 00:23:42,360 - Did you take more from the same person? - I don't know, I just said. 259 00:23:43,880 --> 00:23:49,440 We've gone through your things. Do you have more somewhere else? 260 00:23:51,680 --> 00:23:53,760 We sold everything. 261 00:23:55,600 --> 00:23:59,120 - To who? - To everyone we could. 262 00:24:07,240 --> 00:24:09,440 How old are you? 263 00:24:11,200 --> 00:24:13,800 I don't think I have to tell you. 264 00:24:17,240 --> 00:24:23,000 You're about 1.6 meters tall. Developing breasts. You have light acne. 265 00:24:23,120 --> 00:24:28,041 You're probably menstruating, so you're in puberty. 13? 266 00:24:32,320 --> 00:24:35,120 Can I go see my sister now? 267 00:24:35,240 --> 00:24:38,640 Yeah, just go right in. 268 00:24:58,960 --> 00:25:01,160 Christoffer. 269 00:25:08,080 --> 00:25:11,320 - Christoffer! - What is it? 270 00:25:13,240 --> 00:25:17,000 - What's that? - It was in the dresser. 271 00:25:20,080 --> 00:25:23,440 And this. 272 00:25:23,560 --> 00:25:27,680 I have no idea. It must've been there when I took the dresser. 273 00:25:27,800 --> 00:25:30,360 - Didn't you look in the drawers? - No. 274 00:25:31,960 --> 00:25:35,840 - Christoffer... - Stop it! It wasn't me! 275 00:26:29,280 --> 00:26:32,480 How the hell did you hear about the delivery? 276 00:26:32,600 --> 00:26:35,640 I don't know. Dimitri knew. I don't know how. 277 00:26:35,760 --> 00:26:38,960 Tell Dimitri that... 278 00:26:42,000 --> 00:26:45,400 No, you know what? I'll do it myself. 279 00:26:45,520 --> 00:26:47,720 No, don't! 280 00:27:00,640 --> 00:27:04,800 - Was that a good idea? - I need to set an example. 281 00:27:05,960 --> 00:27:09,640 Maybe he'll think about it next time. 282 00:27:20,000 --> 00:27:23,800 I found these in Christoffer's dresser. 283 00:27:23,920 --> 00:27:26,520 He says he didn't take them. 284 00:27:26,640 --> 00:27:29,880 Well, then he didn't. 285 00:27:30,000 --> 00:27:33,520 But it wouldn't be the first time. 286 00:27:33,640 --> 00:27:37,720 It was a long time ago, and it may have been small things, but... 287 00:27:39,040 --> 00:27:43,240 - I don't want to leave here. - You're not going to, either. 288 00:27:43,360 --> 00:27:45,400 I'll take care of it. 289 00:27:48,480 --> 00:27:52,920 You're so nice. Everyone's so nice, and we just come here with all this shit. 290 00:27:53,040 --> 00:27:56,280 What did we say about thoughts like that? 291 00:27:56,400 --> 00:28:00,840 That they don't help me, and they definitely don't help Christoffer. 292 00:28:00,960 --> 00:28:03,480 Exactly. I'll fix this. 293 00:28:04,600 --> 00:28:06,160 Come here. 294 00:28:16,240 --> 00:28:17,840 Okay? 295 00:28:19,240 --> 00:28:21,600 I'll fix it. 296 00:28:21,720 --> 00:28:23,200 Thanks. 297 00:28:29,800 --> 00:28:32,200 Yes, you can put that there. 298 00:28:34,520 --> 00:28:36,440 Thanks. 299 00:28:36,560 --> 00:28:38,520 What are you doing? 300 00:28:38,640 --> 00:28:41,680 Is there something wrong with Danish desks, too? 301 00:28:41,800 --> 00:28:46,923 It is Danish. It's mine, and it isn't included in your flexible office. 302 00:28:50,440 --> 00:28:52,840 What are those two still doing here? 303 00:28:52,960 --> 00:28:56,680 - Social Services couldn't find a place. - Where will they sleep here? 304 00:28:56,800 --> 00:28:59,000 They have to sleep in the jail. 305 00:28:59,120 --> 00:29:03,320 - They're children. - It's better than sleeping on the street. 306 00:29:15,080 --> 00:29:19,160 Let go! Let me go! 307 00:29:19,280 --> 00:29:22,320 You idiot! Let me go! 308 00:29:22,440 --> 00:29:24,680 Come here! 309 00:29:25,680 --> 00:29:27,640 Let go! 310 00:29:30,280 --> 00:29:35,160 - No, it's not up for discussion. - They can't be in jail. They're kids. 311 00:29:35,280 --> 00:29:38,480 Can they at least get permission to be together? They only have each other. 312 00:29:38,600 --> 00:29:42,320 - There's rules for these things. - For locking up kids, too. 313 00:29:42,440 --> 00:29:47,120 If they'd been my girls, I'd have been happy someone helped. 314 00:30:08,680 --> 00:30:12,200 Yeah, so this is where I live. 315 00:30:15,280 --> 00:30:20,840 And there's a living room here if you want to watch tv or whatever. 316 00:30:20,960 --> 00:30:24,480 Over there. There's a remote on the table. 317 00:30:30,480 --> 00:30:34,080 You'll sleep down at the end here. I can show you it. 318 00:30:38,360 --> 00:30:40,840 Yeah, but... 319 00:30:47,480 --> 00:30:51,040 You can sleep where you want. 320 00:30:51,160 --> 00:30:54,400 - Do you have kids? - I did. 321 00:30:54,520 --> 00:30:56,800 Where are they now? 322 00:30:58,200 --> 00:31:01,960 There's a bathroom and toilet out here. I'll get some towels. 323 00:31:02,080 --> 00:31:04,280 Are they dead? 324 00:31:05,520 --> 00:31:08,080 They disappeared. 325 00:31:16,360 --> 00:31:19,400 - Are you hungry? - Yeah. 326 00:31:19,520 --> 00:31:23,000 I'll cook something for you. Is there anything you don't like? 327 00:31:24,160 --> 00:31:25,800 Okay. 328 00:31:31,440 --> 00:31:34,640 - Should we go? - Now? 329 00:31:38,760 --> 00:31:42,040 I'm too tired. My head hurts. 330 00:31:42,160 --> 00:31:45,440 And we get food and a bed here. 331 00:31:45,560 --> 00:31:49,440 Okay. Then we'll stay. One night. 332 00:31:49,560 --> 00:31:51,960 - Yeah. - Okay. 333 00:32:12,000 --> 00:32:15,520 - What did you want? - Those are yours. 334 00:32:16,520 --> 00:32:19,720 - No, they're not. - They're from your mother. 335 00:32:19,840 --> 00:32:23,360 She sold most of it before she went to see you. 336 00:32:23,480 --> 00:32:27,520 Your inheritance is still frozen, but those came today. 337 00:32:27,640 --> 00:32:31,440 - I don't want them. - They can't stay here. 338 00:35:04,440 --> 00:35:06,840 Hey. 339 00:35:06,960 --> 00:35:10,920 Look what I found. It was out in the woods. 340 00:35:11,920 --> 00:35:15,320 And you want me to believe that? You're protecting them. 341 00:35:15,440 --> 00:35:17,920 Their names are Sofie and Christoffer. 342 00:35:18,040 --> 00:35:21,480 I had hoped I wouldn't need to protect them. Not here. 343 00:35:21,600 --> 00:35:25,120 He's a good boy who's had it rough. Show him he's found a good place. 344 00:35:25,240 --> 00:35:30,680 How do you explain that our first break-in in years happened when they moved in? 345 00:35:30,800 --> 00:35:34,840 I can't. You can't, either. 346 00:35:34,960 --> 00:35:37,880 - Harriet said we shouldn't patrol. - I'm just taking a walk. 347 00:35:38,000 --> 00:35:41,360 She didn't say anything about that. 348 00:36:25,840 --> 00:36:28,880 Do you do theater? 349 00:36:29,000 --> 00:36:32,760 I dress up when I'm tired of myself. 350 00:36:41,640 --> 00:36:44,480 This is Marlene. 351 00:36:44,600 --> 00:36:47,480 Marlene von Wolfenburg. 352 00:36:48,480 --> 00:36:52,200 Young lady of the castle, lives all alone. 353 00:36:52,320 --> 00:36:57,160 Loves dogs more than people because they never fail her like her parents did. 354 00:36:57,280 --> 00:37:02,920 - What did they do? - They married her off against her will. 355 00:37:03,040 --> 00:37:06,880 He wasn't a good husband, von Wolfenburg. 356 00:37:07,000 --> 00:37:10,920 But he was killed by a stray bullet during a hunt. 357 00:37:11,040 --> 00:37:13,920 Maybe Marlene shot him. 358 00:37:16,480 --> 00:37:19,440 Do you think I'm crazy? 359 00:37:19,560 --> 00:37:22,960 - No. - You can read about everyone. 360 00:37:23,080 --> 00:37:26,120 - Their backstories. - Backstories? 361 00:37:27,280 --> 00:37:31,760 Who they are, where they come from, their houses and families. 362 00:37:44,320 --> 00:37:47,040 Who do you think I should be? 363 00:37:47,160 --> 00:37:51,922 - You don't need to be anyone else. - I know, but if you had to choose. 364 00:37:57,040 --> 00:37:59,560 - Her. - Not Agnes. 365 00:37:59,680 --> 00:38:03,640 - She's not nice. - Then why is she in here? 366 00:38:03,760 --> 00:38:08,040 Because one doesn't always want to be nice. 367 00:38:14,960 --> 00:38:17,760 - Does it taste okay? - Yeah. 368 00:38:21,600 --> 00:38:23,320 Hey. 369 00:38:24,960 --> 00:38:30,080 - What are they doing here? - They need to stay here tonight. 370 00:38:30,200 --> 00:38:33,960 - What's wrong with the jail? - Everything. 371 00:38:34,080 --> 00:38:36,360 Lillian approved it. 372 00:38:36,480 --> 00:38:38,600 - Are you two together? - No. 373 00:38:38,720 --> 00:38:42,360 I'm living here temporarily and we have sex sometimes. 374 00:38:43,360 --> 00:38:47,320 - Do you want any food? - No. Where are the case files? 375 00:38:47,440 --> 00:38:50,600 They're over on the bookcase. 376 00:38:51,600 --> 00:38:53,880 Do you want any more? 377 00:38:55,240 --> 00:38:57,640 Bring your plate here. 378 00:38:57,760 --> 00:38:59,760 There we go. 379 00:39:01,040 --> 00:39:03,720 Is that enough? Yeah. 380 00:39:03,840 --> 00:39:06,560 If you need anything, we're just over here. 381 00:39:06,680 --> 00:39:09,400 - Goodnight. - Goodnight. 382 00:39:12,040 --> 00:39:15,160 We can DNA test them. 383 00:39:15,280 --> 00:39:17,880 We don't need to do that. 384 00:39:18,000 --> 00:39:23,560 If they'd been mine, I'd have recognized them, and them me. 385 00:39:24,720 --> 00:39:29,680 They're dead, and I need to accept that. They're not going to be found. 386 00:39:29,800 --> 00:39:33,240 - You don't know that. - Eight years have passed. 387 00:39:33,360 --> 00:39:36,800 There's many examples of missing girls who were found alive after... 388 00:39:36,920 --> 00:39:40,240 I can't think about that right now. 389 00:39:40,360 --> 00:39:43,480 But you do want to know what happened to them. 390 00:39:43,600 --> 00:39:48,400 Good. I have the list of the men Alice might have confided in at work. 391 00:39:48,520 --> 00:39:53,040 If she confided in someone. 12 guys. I'll start with them. 392 00:40:35,240 --> 00:40:38,680 These are Alice's colleagues. Do you recognize any of them? 393 00:40:38,800 --> 00:40:41,480 No. 394 00:40:45,440 --> 00:40:48,080 Why aren't you sleeping? 395 00:40:48,200 --> 00:40:50,800 Because I woke up. 396 00:40:50,920 --> 00:40:54,520 I couldn't breathe, and the girls were sitting on my chest. 397 00:40:54,640 --> 00:40:59,440 That's a reaction to you admitting that they could be dead. 398 00:40:59,560 --> 00:41:02,520 I know that. 399 00:41:09,280 --> 00:41:11,840 Yeah. 400 00:41:40,560 --> 00:41:42,880 - Hi. - Hi, girls. 401 00:41:47,080 --> 00:41:50,240 - If we help you, can we live with you? - Help with... 402 00:41:50,360 --> 00:41:53,480 If we have something that can help you. 403 00:41:53,600 --> 00:41:57,520 - Do you have something? - Can we stay? 404 00:42:01,160 --> 00:42:04,080 That's not how it works, unfortunately. 405 00:42:05,320 --> 00:42:07,680 - What do you have? - (Nothing.) 406 00:42:12,360 --> 00:42:15,000 Come. 407 00:42:22,400 --> 00:42:26,800 Let's go to their hiding place. Those two are hiding something. 408 00:42:26,920 --> 00:42:28,800 I'm pregnant. 409 00:42:28,920 --> 00:42:31,560 But I'm going to get rid of it. 410 00:42:33,320 --> 00:42:36,320 What's that you said? You're pregnant? 411 00:42:36,440 --> 00:42:39,360 - Yes. - Are you sure? 412 00:42:39,480 --> 00:42:44,240 I haven't menstruated in six weeks, hunger, and strong reactions to smells. 413 00:42:46,280 --> 00:42:48,440 And I'm the father? 414 00:42:48,560 --> 00:42:53,080 I've only had sex with myself and you for the last two years. 415 00:42:53,200 --> 00:42:55,600 We used protection. 416 00:42:55,720 --> 00:42:59,840 Copper coils are 99% safe, but not 100. 417 00:43:04,880 --> 00:43:07,880 And you've decided to get rid of it? 418 00:43:08,000 --> 00:43:10,520 Yes. 419 00:43:10,640 --> 00:43:14,720 What about me? Do I not have any say? 420 00:43:14,840 --> 00:43:17,640 Not legally. 421 00:43:17,760 --> 00:43:21,360 - Do you want it? - Do I want the child? 422 00:43:21,480 --> 00:43:26,600 I just found out. I really don't know. 423 00:43:30,440 --> 00:43:32,200 Okay... 424 00:43:48,520 --> 00:43:52,520 - We're not going to find anything here. - What? 425 00:43:52,640 --> 00:43:56,160 There's nothing here. 426 00:44:04,160 --> 00:44:06,880 Saga, come here a minute. 427 00:44:36,320 --> 00:44:40,000 Susanne Winter. Niels Thormod's secretary. 428 00:44:44,520 --> 00:44:48,880 I canceled all the cards right away and reported it to the police. 429 00:44:49,960 --> 00:44:52,960 - Did you lose your cell phone, too? - No, only the wallet. 430 00:44:53,080 --> 00:44:56,600 - When did this happen? - Three days ago. 431 00:44:56,720 --> 00:45:00,400 At some place on the way to Niels. I noticed in the afternoon. 432 00:45:00,520 --> 00:45:03,480 - So they didn't take your phone, then? - No. 433 00:45:08,760 --> 00:45:12,960 - Do you recognize this? - No. 434 00:45:13,080 --> 00:45:16,000 You never saw your assistant with one like this? 435 00:45:16,120 --> 00:45:19,680 - Are you sure? - Why do you think it's Susanne's? 436 00:45:19,800 --> 00:45:24,320 - For technical reasons, we can't... - Reveal any details. Understood. 437 00:45:24,440 --> 00:45:27,880 The 28th. 438 00:45:28,000 --> 00:45:31,640 - The day your wife was abducted. - Yeah, I know what happened on the 28th. 439 00:45:31,760 --> 00:45:36,120 - Where were you then? - I told you that. 440 00:45:36,240 --> 00:45:40,320 Not to me. I wasn't part of the investigation then. 441 00:45:40,440 --> 00:45:44,520 Reading about it isn't the same. One misses body language and tone - 442 00:45:44,640 --> 00:45:47,400 - that can show if a person is lying. 443 00:45:54,200 --> 00:45:56,440 Am I a suspect? 444 00:45:56,560 --> 00:46:01,320 We'd be in the interrogation room in that case. The 28th, where were you? 445 00:46:02,520 --> 00:46:05,600 - What did they say? - That wallet I lost... 446 00:46:05,720 --> 00:46:09,640 They found my driver's license with a phone they were interested in. 447 00:46:09,760 --> 00:46:14,640 - What was so important about the phone? - I don't know. They didn't say. 448 00:46:14,760 --> 00:46:19,880 - Were you in an interrogation room? - Yeah, I think so. Why? 449 00:46:20,000 --> 00:46:23,600 Because you only go in the interrogation room if you're a suspect. 450 00:46:23,720 --> 00:46:27,200 - That's what the Swede said. - Niels. 451 00:46:29,760 --> 00:46:34,040 I know this is all confusing right now - 452 00:46:34,160 --> 00:46:37,080 - and I know how much you miss her. 453 00:46:40,120 --> 00:46:41,960 I'm sorry. 454 00:46:46,520 --> 00:46:51,160 Susanne Winter reported her wallet stolen on the 2nd and canceled her card. 455 00:46:51,280 --> 00:46:54,000 - But no phone? - Only the wallet. 456 00:46:54,120 --> 00:46:57,560 Winter's fingerprints didn't match the ones we found on the phone. 457 00:46:58,640 --> 00:47:01,080 Henrik. 458 00:47:02,200 --> 00:47:05,680 - Do I really need to? - Yeah. 459 00:47:20,800 --> 00:47:25,480 Taariq, you're going into custody while you wait for your deportation. 460 00:47:25,600 --> 00:47:28,760 Here you go. There's your things. 461 00:47:41,600 --> 00:47:44,120 Last chance. 462 00:47:45,360 --> 00:47:48,840 I know you know more than you told us. 463 00:47:49,920 --> 00:47:53,000 Did you recognize anyone? 464 00:48:04,400 --> 00:48:06,520 Okay. 465 00:48:29,040 --> 00:48:32,840 Henrik. Can't you help me? 466 00:49:37,280 --> 00:49:39,760 Hop out. Hop out. 467 00:49:40,880 --> 00:49:44,600 - What? - Come on, man. Out. Get lost. 468 00:49:58,240 --> 00:50:01,600 - Went well? - According to plan. 469 00:50:01,720 --> 00:50:06,320 - Remember that I offered to do it. - He needed to believe it. 470 00:50:06,440 --> 00:50:08,160 - Do you have him? - Yeah. 471 00:50:08,280 --> 00:50:12,640 - He didn't suspect anything? - He seemed really surprised. 472 00:50:12,760 --> 00:50:15,280 Almost grateful. 473 00:50:15,400 --> 00:50:19,240 - Surveillance lost him. - Amateurs. 474 00:50:19,360 --> 00:50:25,120 We still have the signal from the watch. He's moving east on Møllegade. 475 00:50:42,000 --> 00:50:45,960 - What's up? - I need to borrow a computer. 476 00:50:46,080 --> 00:50:50,240 He stopped. 45 Møllegade. 477 00:50:50,360 --> 00:50:52,840 There's a salon there. 478 00:51:07,000 --> 00:51:09,800 Yeah. We know where Taariq is. 479 00:51:18,640 --> 00:51:23,000 This isn't enough. It costs more. 480 00:51:30,440 --> 00:51:32,880 That's all I have. 481 00:51:36,240 --> 00:51:39,440 Okay. Wait here. 482 00:51:51,840 --> 00:51:53,920 Here. 483 00:52:03,840 --> 00:52:05,680 Thanks. 484 00:52:08,440 --> 00:52:10,520 Take care of yourself. 485 00:52:27,560 --> 00:52:30,720 We're here. Is he still in there? 486 00:52:30,840 --> 00:52:33,920 Yeah, he's still in there. 487 00:52:45,480 --> 00:52:48,680 - What do we know about the salon owner? - Reza Frank. 488 00:52:48,800 --> 00:52:51,760 33 years old, Danish. Not in our records. 489 00:52:51,880 --> 00:52:55,000 There's no connection between Frank and The Cave, either. 490 00:52:55,120 --> 00:53:00,600 He's a hairdresser. He could know Taariq in a more biblical sense. 491 00:53:00,720 --> 00:53:03,480 Maybe. It seems he's staying the night. 492 00:53:03,600 --> 00:53:06,040 Okay. Surveillance is there. 493 00:53:06,160 --> 00:53:10,480 John and Barbara, you stay here. Everyone else, go home and rest. 494 00:53:10,600 --> 00:53:13,200 That applies to you, too, Saga. 495 00:53:15,400 --> 00:53:16,800 Okay. 496 00:53:16,920 --> 00:53:20,280 - See you tomorrow. - See you then. 497 00:53:20,400 --> 00:53:23,320 Is it true you took those girls home yesterday? 498 00:53:23,440 --> 00:53:25,720 Yeah, why? 499 00:53:25,840 --> 00:53:30,280 - Was it Lillian's idea? - No, it was mine. 500 00:53:54,760 --> 00:53:57,640 They have permission to stay here one night. 501 00:53:57,760 --> 00:54:00,440 - You said that yesterday, too. - I know that. 502 00:54:00,560 --> 00:54:03,280 It wasn't nice where they were. 503 00:54:03,400 --> 00:54:06,760 They would've arrived there after lunch at the earliest. 504 00:54:06,880 --> 00:54:09,680 They can't have given it a chance. 505 00:54:09,800 --> 00:54:12,800 Maybe. But now they have permission to stay here a night. 506 00:54:19,880 --> 00:54:23,000 - I'm going to a hotel. - Because those two are here? 507 00:54:23,120 --> 00:54:26,840 Shouldn't we talk about what we're doing with the child? 508 00:54:26,960 --> 00:54:31,160 - It isn't a child. It's an embryo. - I wanted to talk about it. 509 00:54:31,280 --> 00:54:35,000 It will have to be another time. We have at least ten weeks. 510 00:54:44,840 --> 00:54:47,520 - No action? - No. 511 00:54:48,640 --> 00:54:52,680 We don't both need to be here. You can go home. 512 00:54:53,640 --> 00:54:57,640 - Want one? - We're still working. 513 00:54:57,760 --> 00:55:01,200 - But we're working in Denmark. - You're such a good Swede. 514 00:55:01,320 --> 00:55:05,480 - Should I get a coffee instead? - No, let me just have the one. 515 00:55:06,360 --> 00:55:08,360 Thanks. 516 00:55:14,000 --> 00:55:16,280 Skål. 517 00:55:30,520 --> 00:55:34,800 We have a person leaving the salon. He's locking the door behind me. 518 00:55:34,920 --> 00:55:37,640 It's not Shirazi. 519 00:55:37,760 --> 00:55:41,000 - He must still be in there. - No, he's moving. 520 00:55:41,120 --> 00:55:43,960 - In which direction? - West. 521 00:55:44,080 --> 00:55:47,680 That's where we are. A man is walking, but it's not Taariq. 522 00:55:50,680 --> 00:55:53,560 Take him. We're going in. 523 00:55:53,680 --> 00:55:58,480 Stop, police. Up against the wall. Hands against the wall. Come on. 524 00:56:14,360 --> 00:56:16,720 - Yeah, Hello? - Morgan Sonning? 525 00:56:16,840 --> 00:56:18,680 Who am I talking to? 526 00:56:18,800 --> 00:56:21,920 I know what you did. We need to meet. 527 00:56:47,840 --> 00:56:51,040 Sorry, I need to take this. 528 00:56:53,920 --> 00:56:57,920 - Hey. Something happen? - The doctors were just here. 529 00:56:58,040 --> 00:57:01,680 Everything looks good. She can come home at the end of the week. 530 00:57:01,800 --> 00:57:05,360 - That's fantastic. - It's so nice. 531 00:57:05,480 --> 00:57:07,760 Thanks, Sarah. 532 00:57:07,880 --> 00:57:11,320 I'll come as fast as I can. Tell her that. 533 00:57:11,440 --> 00:57:14,880 Sure. I will. See you later. 534 00:57:15,000 --> 00:57:19,240 Hello! You can't go in there. She's really afraid of clowns. 535 00:57:39,141 --> 00:57:44,141 English subtitles by S.E. kyckling@protonmail.com 40635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.