All language subtitles for Breathe.S01E06.Blind.Mans.Bluff.AMZN.WEB-DL.x264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 SYNC by DakinPEx SUBSCENE 2 00:00:07,360 --> 00:00:09,720 We are investigating the organ mafia and this is a routine visit in relation to that. 3 00:00:09,760 --> 00:00:11,760 That's why we are talking to some of the recipients. 4 00:00:11,800 --> 00:00:13,120 Sir, this must be routine for you, but for me... 5 00:00:13,160 --> 00:00:15,840 ...it's worrying that the Police has come to my house. 6 00:00:16,160 --> 00:00:18,160 That, too, to investigate the organ mafia. I mean... 7 00:00:18,200 --> 00:00:19,920 - Should I be concerned? - Don't worry. 8 00:00:19,960 --> 00:00:22,320 You're innocent till proven guilty. As per the law. 9 00:00:23,840 --> 00:00:25,080 But in our country, Sir, you're... 10 00:00:25,120 --> 00:00:27,760 ...guilty till you're proven innocent! It's a known fact. 11 00:00:28,000 --> 00:00:29,080 That's why the Police investigates... 12 00:00:29,120 --> 00:00:30,560 ...before the Court gives its final verdict. 13 00:00:30,840 --> 00:00:33,840 So, I'd like to ask you this, has anyone contacted... 14 00:00:33,880 --> 00:00:36,000 ...you illegally for an organ transplant? 15 00:00:36,320 --> 00:00:37,680 Yes, they have. In fact, they come to me everyday... 16 00:00:37,720 --> 00:00:40,160 The guy who delivers groceries, the man who brings us our vegetables, they get a few organs too... 17 00:00:40,840 --> 00:00:41,880 Sir... 18 00:00:41,920 --> 00:00:43,760 What are you talking about? Nothing of this sort happens... nothing. 19 00:00:43,800 --> 00:00:46,000 - What's your daily routine like? - Mine? You mean during the day? 20 00:00:46,040 --> 00:00:48,520 Ummm, in the morning I'm at home, then I leave for the Academy... 21 00:00:48,560 --> 00:00:50,680 Then from the Academy I return home... I go to the hospital and sometimes to the beach... 22 00:00:50,720 --> 00:00:51,760 It's not that different every day. 23 00:00:51,800 --> 00:00:53,000 It must be very difficult to handle all this... 24 00:00:53,600 --> 00:00:55,960 Your family, your child who's ailing... your mother? 25 00:00:56,720 --> 00:00:57,840 How do you manage everything? 26 00:00:57,880 --> 00:01:00,360 My career is for my family. And my son is my family. 27 00:01:00,400 --> 00:01:01,880 My family is my responsibility. 28 00:01:01,920 --> 00:01:03,360 I don't think these are different things. 29 00:01:03,400 --> 00:01:05,840 It's a single thing. And it's a very important thing... 30 00:01:05,880 --> 00:01:07,560 It's equally important to take care of it. 31 00:01:08,040 --> 00:01:09,720 And with a little love and care, it's easy to take care of everything. 32 00:01:10,560 --> 00:01:11,600 Do you write poetry? 33 00:01:13,000 --> 00:01:14,880 Sir, a man who's seen his son die... 34 00:01:14,920 --> 00:01:18,520 ...a little bit every day, for the past six years... 35 00:01:18,560 --> 00:01:21,240 ...should be allowed a bit of poetry, no? 36 00:01:21,280 --> 00:01:22,280 Inspector? 37 00:01:23,360 --> 00:01:25,080 It depends on the nature of the pain. 38 00:01:25,120 --> 00:01:26,240 See, that's profound. 39 00:01:27,040 --> 00:01:28,960 Perhaps, you've lost someone close, too. 40 00:01:29,560 --> 00:01:31,640 Hello. Where were you on Sunday night? 41 00:01:32,040 --> 00:01:34,560 This... this... you mean this Sunday night? 42 00:01:34,600 --> 00:01:36,960 - Hmm. - I was at home. 43 00:01:37,360 --> 00:01:40,040 Just assume... that someone approaches you with an illegal... 44 00:01:40,080 --> 00:01:43,160 ...but safe organ transplant offer. 45 00:01:43,200 --> 00:01:44,200 What will you do? 46 00:01:45,600 --> 00:01:47,160 Finally, I will report it to the police. 47 00:01:47,680 --> 00:01:49,880 Are you sure? 48 00:01:49,920 --> 00:01:51,000 Your son is ailing. 49 00:01:51,360 --> 00:01:53,200 He will get a second lease of life. And you'll turn the offer down? 50 00:01:54,040 --> 00:01:56,400 Are you such a good citizen? Or such a bad father? 51 00:01:56,440 --> 00:01:57,800 That's why I said, 'finally'. 52 00:01:58,080 --> 00:02:00,280 First, I will accept the offer and save my son's life. 53 00:02:01,000 --> 00:02:02,560 And become a good father. 54 00:02:03,640 --> 00:02:06,440 Then, I will report it to the Police. And become a good citizen. 55 00:02:07,000 --> 00:02:08,360 Kill two birds with the same stone. 56 00:02:10,680 --> 00:02:12,280 Sorry for the tricky answer. 57 00:02:12,840 --> 00:02:13,840 Down. 58 00:02:14,800 --> 00:02:15,800 What are you doing, sir? 59 00:02:16,440 --> 00:02:17,680 It's just a toy gun. 60 00:02:19,200 --> 00:02:21,640 Sorry. I'm sorry. 61 00:02:26,400 --> 00:02:28,000 Josh, don't play with guns. 62 00:02:28,360 --> 00:02:30,080 Josh, let's go. 63 00:02:30,120 --> 00:02:31,120 Yelling at a child... 64 00:02:37,600 --> 00:02:38,600 God! 65 00:02:41,200 --> 00:02:43,760 No one wants to get trapped by giving the ideal answer... 66 00:02:43,800 --> 00:02:44,840 All of them are practical. 67 00:02:44,880 --> 00:02:46,160 That yes, we will accept the organ. 68 00:02:47,280 --> 00:02:48,760 These days, everybody's become over-smart... 69 00:02:48,800 --> 00:02:50,680 ...by watching these crime shows on TV. 70 00:02:50,960 --> 00:02:54,080 He's a bit of a smart-alec but seems to be a good guy. 71 00:02:55,040 --> 00:02:56,200 Though he didn't even offer us a cup of tea. 72 00:02:56,240 --> 00:02:57,840 That's the only question? 73 00:02:57,880 --> 00:02:59,360 It was a waste of time... 74 00:03:03,080 --> 00:03:04,760 He doesn't fit on our radar. 75 00:03:04,800 --> 00:03:07,560 Why doesn't he fit? He's been a football champion in his time. 76 00:03:08,880 --> 00:03:11,600 That day, the guys we chased also seemed very fit. 77 00:03:11,640 --> 00:03:12,640 Even his height is the same. 78 00:03:12,880 --> 00:03:14,920 Mascarenhas. Something doesn't feel right about this guy. 79 00:03:15,320 --> 00:03:16,320 We will need more people. 80 00:03:18,240 --> 00:03:19,280 Like us. 81 00:03:19,320 --> 00:03:22,360 Sir, Rajawade, Suryavanshi, Shinde. 82 00:03:22,600 --> 00:03:23,920 How many more do you need? 83 00:03:23,960 --> 00:03:25,080 Put Rajawade on the job of following him. 84 00:03:27,800 --> 00:03:28,800 Alright, sir. 85 00:03:50,000 --> 00:03:53,840 Sister, that man in the blue shirt, with a stubble, wearing specs... 86 00:03:53,880 --> 00:03:55,520 ...who came almost an hour ago and gave you this file and made the payment... 87 00:03:55,560 --> 00:03:56,760 Why did he come here? 88 00:03:56,800 --> 00:03:58,400 Ah... Mr. Mehta. 89 00:03:59,040 --> 00:04:00,760 Mr. Mascarenhas? 90 00:04:00,800 --> 00:04:02,760 No, Sunil Mehta. 91 00:04:02,800 --> 00:04:06,720 He was admitted to the ICU yesterday. He came to clear his bill. 92 00:04:06,760 --> 00:04:08,200 Show me his file. 93 00:06:02,920 --> 00:06:05,080 - Chocolate cake. - I am gonna taste it. 94 00:06:06,240 --> 00:06:07,960 - Nooo... - Where's Princess? 95 00:06:08,000 --> 00:06:09,080 Sleeping. 96 00:06:10,000 --> 00:06:11,800 Kabir... Kabir... 97 00:06:30,600 --> 00:06:32,280 Don't play with guns. 98 00:06:40,160 --> 00:06:41,520 Dad. 99 00:06:45,720 --> 00:06:47,120 Dad. 100 00:06:47,840 --> 00:06:49,640 Dad. 101 00:09:48,080 --> 00:09:49,160 Andheri? 102 00:09:49,200 --> 00:09:53,160 Do one thing, follow him and keep me updated. 103 00:10:39,240 --> 00:10:41,040 Warehouse? In Mira Road? 104 00:10:41,400 --> 00:10:43,880 Sir, he has gone to Mira Road. 105 00:10:47,000 --> 00:10:50,160 Sir, if Rajawade is already there, why are we going to Mira Road? 106 00:10:51,000 --> 00:10:53,200 Because I want to know more about this guy and what he does. 107 00:11:22,680 --> 00:11:23,680 Sir. 108 00:11:24,800 --> 00:11:25,840 Jai Hind, Sir. 109 00:11:26,280 --> 00:11:29,200 Sir, this warehouse is his property. 110 00:11:29,240 --> 00:11:30,800 And he has gone in there. 111 00:11:32,560 --> 00:11:33,880 You stay here. We're going in. 112 00:12:27,360 --> 00:12:29,320 Oh... hey, you really scared me, Inspector. 113 00:12:29,360 --> 00:12:30,360 Hello. 114 00:12:30,760 --> 00:12:32,680 - Are you going somewhere? - Yes, going home. 115 00:12:36,960 --> 00:12:38,240 You forget to tell us about this warehouse. 116 00:12:38,600 --> 00:12:40,000 Perhaps this doesn't come in your daily routine. 117 00:12:40,720 --> 00:12:42,200 No, sir. I definitely don't come so far daily. 118 00:12:42,440 --> 00:12:45,080 This is my warehouse. I come here during the monsoon... 119 00:12:45,120 --> 00:12:47,560 ...to store some of my stuff. 120 00:12:47,880 --> 00:12:49,640 Actually, it almost doesn't exist. 121 00:12:49,920 --> 00:12:51,200 - May I? - Come. 122 00:13:40,880 --> 00:13:43,120 Alright. You please continue. 123 00:13:44,040 --> 00:13:45,080 This is just a... 124 00:13:45,120 --> 00:13:46,880 Routine investigation, I know. 125 00:13:46,920 --> 00:13:47,960 You were doing your duty. Thank you very much. 126 00:13:48,000 --> 00:13:49,000 Thank you. 127 00:14:02,840 --> 00:14:05,560 Inspector sir. Next time call me before coming. 128 00:14:06,600 --> 00:14:08,760 At least we will get a chance to have a cup of tea together. 129 00:14:12,080 --> 00:14:14,240 Keep tracking him. 130 00:15:38,320 --> 00:15:40,920 Come on Adi, attack. Right. 131 00:15:41,800 --> 00:15:42,960 Come on, attack. 132 00:15:43,000 --> 00:15:44,720 Attack, attack, attack. 133 00:16:01,720 --> 00:16:03,040 Come on. 134 00:16:40,080 --> 00:16:42,440 Sir, he has stopped outside Nair's building. 135 00:16:43,360 --> 00:16:45,840 Sir, he's right outside Nair's building. 136 00:16:54,880 --> 00:16:56,320 Has he gotten out of his car? 137 00:16:56,360 --> 00:16:58,920 No, sir. He's still in the car. 138 00:17:06,880 --> 00:17:08,120 Has he gotten out now? 139 00:17:08,160 --> 00:17:10,960 No, sir. He hasn't come out at all. 140 00:17:11,000 --> 00:17:13,160 No. No, he will come out. He will. 141 00:17:32,720 --> 00:17:34,200 Sir, he's leaving. 142 00:17:34,640 --> 00:17:35,920 Sir, he's left. 143 00:17:37,360 --> 00:17:39,440 - Follow him. - Okay, sir. I will. 144 00:18:07,280 --> 00:18:08,600 Mascarenhas. 145 00:18:09,120 --> 00:18:11,040 Hey. Hey, Inspector, sir. 146 00:18:12,720 --> 00:18:14,760 Come, come. Sit, sir. 147 00:18:15,360 --> 00:18:16,640 Can I get you a beer? 148 00:18:16,680 --> 00:18:19,600 Charlie, get two beers for Sir. 149 00:18:20,640 --> 00:18:22,760 What a happy coincidence! 150 00:18:22,800 --> 00:18:23,800 How come you're here? 151 00:18:24,240 --> 00:18:25,240 You've come so far for a beer? 152 00:18:25,720 --> 00:18:28,320 Not the beer, the fried fish. 153 00:18:28,680 --> 00:18:29,680 They do a special preparation here. 154 00:18:29,920 --> 00:18:31,960 It's unique. Very nice fish. 155 00:18:32,200 --> 00:18:34,880 Charlie, get a plate of the fried fish for Sir, please. 156 00:18:36,680 --> 00:18:39,960 Sir, this fish is worth the run. Seriously. 157 00:18:49,920 --> 00:18:51,080 It is worth the run. 158 00:18:51,120 --> 00:18:54,280 He's right. I've heard a lot of good things about the fried fish they serve here. 159 00:18:57,040 --> 00:18:59,440 I told you. Cheers. 160 00:19:04,600 --> 00:19:07,120 Why are you doing all this? What's going on in that head of yours? 161 00:19:07,160 --> 00:19:08,160 What, what, sir? 162 00:19:09,920 --> 00:19:12,160 All this... 163 00:19:12,200 --> 00:19:13,280 You must have something in mind. 164 00:19:14,240 --> 00:19:15,240 What do you think? 165 00:19:18,400 --> 00:19:19,800 How will all of this end? 166 00:19:24,160 --> 00:19:25,600 You think it's worth it? 167 00:19:28,080 --> 00:19:31,040 I'm slightly confused, sir. I don't understand what you're trying to say. 168 00:19:38,000 --> 00:19:39,400 Mascarenhas. 169 00:19:40,680 --> 00:19:42,120 You understand everything. 170 00:19:43,920 --> 00:19:45,320 You just don't want to answer any of this. 171 00:19:49,200 --> 00:19:50,720 Go on. Continue with what you're doing. 172 00:19:52,160 --> 00:19:56,760 If you think whatever you're doing is right, then go on. 173 00:19:57,880 --> 00:19:59,880 Sir, you know... 174 00:19:59,920 --> 00:20:00,920 I think the alcohol has hit me. 175 00:20:02,160 --> 00:20:04,120 The beer is great, the fish is tasty. 176 00:20:04,160 --> 00:20:07,000 And the company, as usual, is a little confusing. 177 00:20:09,680 --> 00:20:11,640 But you're right, sir. I've come very far away from home. 178 00:20:12,280 --> 00:20:13,400 I better get back. 179 00:20:13,920 --> 00:20:16,200 Get sir some fish, please. From my side. 180 00:20:16,240 --> 00:20:17,240 Have a good night. 181 00:20:20,680 --> 00:20:21,920 Mascarenhas. 182 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 Thank you, sir. 183 00:20:35,240 --> 00:20:36,280 What's the bill? 184 00:20:36,920 --> 00:20:38,320 Doesn't matter. Keep the change. 185 00:20:44,800 --> 00:20:46,080 Isn't it strange? 186 00:20:46,120 --> 00:20:48,320 A man, who loves his family so much... 187 00:20:52,320 --> 00:20:55,840 Leaves his ailing son... 188 00:20:56,760 --> 00:20:57,800 ...and his mother alone at home. 189 00:20:57,840 --> 00:21:00,680 Struggles in the traffic for 2 hours... 190 00:21:02,160 --> 00:21:04,120 ...comes here just to eat some fried fish and drink beer? 191 00:21:07,000 --> 00:21:10,000 Prakash, does his profile match? 192 00:21:17,200 --> 00:21:18,200 Something is fishy. 193 00:21:26,200 --> 00:21:27,240 Take it, sir. Take it. 194 00:21:29,680 --> 00:21:30,800 It's very tasty sir. 195 00:21:36,800 --> 00:21:38,000 Yes, tell me. 196 00:21:38,040 --> 00:21:39,240 Have you eaten? 197 00:21:40,760 --> 00:21:41,800 What? 198 00:21:41,840 --> 00:21:43,600 I hope you'll eat all of what I packed for you. 199 00:21:43,640 --> 00:21:44,680 Tell me, darling. 200 00:21:44,720 --> 00:21:46,720 Don't bring it untouched like last time. 201 00:21:47,440 --> 00:21:49,120 It's your birthday tomorrow, right? 202 00:21:49,160 --> 00:21:50,200 What's this now? 203 00:21:50,240 --> 00:21:52,080 I've ordered a gift for you. 204 00:21:52,120 --> 00:21:53,560 No, really. What is it? 205 00:21:55,880 --> 00:21:57,200 I will show it to you at night. 206 00:21:57,240 --> 00:21:59,280 Come on, tell me right now. 207 00:21:59,920 --> 00:22:01,120 Ttyl. 208 00:22:01,800 --> 00:22:03,200 What's this? 209 00:22:03,760 --> 00:22:04,880 Talk to you later. 210 00:22:04,920 --> 00:22:07,000 Oh, right. I get it. 211 00:22:27,200 --> 00:22:28,200 Godbole. 212 00:22:29,400 --> 00:22:30,600 - How's life? - Great. 213 00:23:10,280 --> 00:23:11,280 Prakash. 214 00:23:12,960 --> 00:23:14,320 Yes, sir. 215 00:23:14,360 --> 00:23:16,080 Where's Kabir? 216 00:23:16,120 --> 00:23:17,560 Sir... he's not feeling well. 217 00:23:17,600 --> 00:23:18,600 So he's at home. 218 00:23:19,960 --> 00:23:20,960 What's this? 219 00:23:22,600 --> 00:23:25,720 Sir, I think it's an earthquake. 220 00:23:25,760 --> 00:23:27,400 Hey, hold steady. 221 00:23:28,720 --> 00:23:29,920 Yes. Coming. 222 00:23:29,960 --> 00:23:31,440 If Kabir comes in, send him to me. 223 00:23:53,680 --> 00:23:57,160 Sir. Mascarenhas is approaching his car and has a bag. 224 00:23:57,200 --> 00:23:59,240 Keep a watch on him. And keep me informed. 225 00:23:59,280 --> 00:24:00,400 - Okay, sir. - Yes. 226 00:24:04,400 --> 00:24:06,640 Prakash? Where are you these days? 227 00:24:06,880 --> 00:24:08,800 Are you guys on some diet these days? 228 00:24:08,840 --> 00:24:10,760 You started mocking me as soon as you saw me. 229 00:24:11,040 --> 00:24:12,760 You hardly come to the Office these days. 230 00:24:13,680 --> 00:24:16,400 Are you being naughty? Like you were some time ago? 231 00:24:16,440 --> 00:24:18,040 - With the help of the magic pills? - Hey, Malwankar. 232 00:24:18,600 --> 00:24:20,160 Stay within your limits. Move aside. 233 00:24:20,200 --> 00:24:22,000 I have the right to do so now. 234 00:24:22,960 --> 00:24:26,000 Now my boss is your boss' boss, get it? 235 00:25:10,120 --> 00:25:11,280 Call up Prakash sir. 236 00:25:21,080 --> 00:25:23,800 Jyotsna School and Home for the Blind. 237 00:25:23,840 --> 00:25:25,960 Sir, he's gone inside the blind school. 238 00:25:26,000 --> 00:25:27,600 - Ok. Stay there. - Yes, sir. 239 00:25:29,080 --> 00:25:30,400 Come on. 240 00:25:30,440 --> 00:25:33,000 Park the car. We've to stop here now. 241 00:25:33,280 --> 00:25:34,320 Why has he gone to the blind school? 242 00:25:36,000 --> 00:25:37,400 Why? 243 00:25:37,440 --> 00:25:38,680 I will find it out, sir. 244 00:25:42,320 --> 00:25:43,320 Fuck! 245 00:25:45,680 --> 00:25:47,200 Sir hasn't come. 246 00:25:47,240 --> 00:25:49,080 Yes, sir hasn't come. 247 00:25:52,040 --> 00:25:53,040 Thank you, Danny. 248 00:25:53,320 --> 00:25:57,040 You always take time out and come here for the kids. 249 00:25:57,080 --> 00:25:59,240 Danny sir, come fast. Let's start. 250 00:25:59,280 --> 00:26:00,760 Hey, boys. Excuse me. 251 00:26:00,800 --> 00:26:02,720 Hello. I'm here. 252 00:26:02,760 --> 00:26:03,960 - How are you guys? - Good. 253 00:26:04,000 --> 00:26:06,320 All well? Aright. Hello. 254 00:26:06,840 --> 00:26:08,360 Good Morning. Good Morning. 255 00:26:08,400 --> 00:26:10,360 - How are you, Mr. Gupta? - Very good. 256 00:26:10,400 --> 00:26:11,400 Okay, shall we start? 257 00:26:14,920 --> 00:26:17,360 Now, whenever you run after the ball... 258 00:26:17,400 --> 00:26:19,960 ...you will say 'Voy' so that the other players... 259 00:26:20,000 --> 00:26:21,200 ...will know your position. Understood? 260 00:26:21,640 --> 00:26:22,680 Shall we hear it once? 261 00:26:22,720 --> 00:26:24,680 - Okay, let's say 'Voy'. -'Voy'. 262 00:26:24,720 --> 00:26:27,600 That's good. Superb, guys. Is that all you got? 263 00:26:27,640 --> 00:26:30,240 Come on. Your voice is so low. 264 00:26:30,280 --> 00:26:32,080 How will the other players know that you're running with the ball? 265 00:26:32,120 --> 00:26:34,080 Come on. Once again. With a little bit of power. 266 00:26:34,120 --> 00:26:35,760 - Say Voy. - Voy. 267 00:26:35,800 --> 00:26:38,320 Alright! That's my boy. Let's go, boys. 268 00:26:47,040 --> 00:26:49,120 Left. Right. Clap. Clap. 269 00:26:49,160 --> 00:26:51,360 Left. Right. Clap. Clap. 270 00:26:54,000 --> 00:26:56,000 Left. Right. Clap. Clap. 271 00:26:56,040 --> 00:26:57,960 Left. Right. Clap. Clap. 272 00:27:00,720 --> 00:27:02,720 Now bend to your left. 273 00:27:02,760 --> 00:27:07,240 That's it... 5... 4... 3... 2... 1... 274 00:27:07,280 --> 00:27:08,320 Back. 275 00:27:18,920 --> 00:27:21,640 Sir, he regularly teaches football to blind kids. 276 00:27:22,160 --> 00:27:24,400 He volunteers for these institutions for the blind. 277 00:27:24,800 --> 00:27:26,280 For now. He's on a two-day training camp. 278 00:28:18,120 --> 00:28:19,240 Hello, doctor Bali? 279 00:28:20,800 --> 00:28:22,920 Yes, hi. 280 00:28:22,960 --> 00:28:25,440 I needed an urgent favour. 281 00:28:26,920 --> 00:28:30,240 Can I get details of all the patients... 282 00:28:31,000 --> 00:28:33,000 ...that were admitted to your ICU on the 9th of October, please? 283 00:28:56,680 --> 00:28:58,160 Sorry, this is my friend. 284 00:28:58,200 --> 00:29:01,720 He's got Asthma, and he doesn't know how it's going to react... 285 00:29:03,840 --> 00:29:05,960 Your assistant was telling me that you don't come... 286 00:29:06,000 --> 00:29:07,360 ...to the Academy that often these days. 287 00:29:07,400 --> 00:29:11,000 For quite a few day's I've been thinking about the expansion of the academy. 288 00:29:11,040 --> 00:29:13,240 So I thought of meeting a few financiers regarding the same. 289 00:29:13,280 --> 00:29:14,320 That's why I've come here. 290 00:29:14,360 --> 00:29:16,200 There are no miracles in life, Aruna. 291 00:29:16,240 --> 00:29:17,360 Just the ones you create. 292 00:29:21,160 --> 00:29:22,920 Ah... Mr. Mehta. 293 00:29:23,360 --> 00:29:24,720 Mr. Mascarenhas? 294 00:29:25,000 --> 00:29:27,000 No, Sunil Mehta. 295 00:29:36,840 --> 00:29:40,960 Sir, he's playing football with the blind kids. 296 00:29:41,000 --> 00:29:42,240 Voy. Voy. 297 00:29:44,800 --> 00:29:45,800 Yes. 298 00:29:46,960 --> 00:29:47,960 Yes. 299 00:30:05,600 --> 00:30:07,080 Gupta, got tired so soon? 300 00:30:07,440 --> 00:30:09,600 What did you do? 301 00:30:10,640 --> 00:30:12,320 - It smells great, sir. - Did you like it? 302 00:30:12,360 --> 00:30:13,840 Actually, sir. It's really good. 303 00:30:13,880 --> 00:30:17,080 Is it? So come on. Hands up. Hands up. Fast. 304 00:30:17,120 --> 00:30:18,320 Try it. Try it. Nice? 305 00:30:18,360 --> 00:30:20,200 - Thank you, sir. - Thank you, sir. 306 00:30:21,040 --> 00:30:22,200 All the best, boys. Have fun. 307 00:30:22,240 --> 00:30:23,560 - Yeah. - Thanks, Danny. 308 00:30:23,600 --> 00:30:25,040 Kids had fun today. 309 00:30:25,080 --> 00:30:27,960 In fact I enjoyed more than the kids. 310 00:30:28,000 --> 00:30:30,120 Look, our two attendants will stay with you. 311 00:30:30,160 --> 00:30:31,640 You can ask them for anything you need. 312 00:30:31,680 --> 00:30:32,680 - Sure. - Okay. 313 00:30:33,000 --> 00:30:34,200 - I will leave now. - Of course. 314 00:30:34,240 --> 00:30:35,360 - See you tomorrow. - Have a good night. 315 00:30:35,760 --> 00:30:37,800 - Bye. - Bye. 316 00:30:37,840 --> 00:30:38,840 Come on, boys. 317 00:30:54,960 --> 00:30:56,320 Hello, Aunty. 318 00:30:56,360 --> 00:30:57,600 Yes, Aruna. 319 00:30:57,640 --> 00:31:00,120 There's some good news. 320 00:31:01,040 --> 00:31:03,960 Josh is now number one on the recipient list. 321 00:31:04,280 --> 00:31:07,280 What? This is such good news. 322 00:31:09,040 --> 00:31:10,040 Where's Danny? 323 00:31:10,640 --> 00:31:12,400 He has gone for the two-day camp. 324 00:31:12,440 --> 00:31:13,640 He will be back tomorrow. 325 00:31:13,680 --> 00:31:16,880 But, I'll tell him to call you. 326 00:31:17,280 --> 00:31:19,400 Thank you, Aunty. Bye. 327 00:31:33,440 --> 00:31:35,280 Come on boys. Let's have some fun. 328 00:31:35,320 --> 00:31:37,320 Come. Come. 329 00:31:38,280 --> 00:31:39,320 Slowly. 330 00:31:39,360 --> 00:31:40,720 Some can go on that side. 331 00:31:40,760 --> 00:31:43,400 Go to the left. Go to the right. 332 00:31:44,000 --> 00:31:45,320 - Sit. Sit. - Okay. 333 00:31:45,360 --> 00:31:47,680 Careful. Careful. Yes. Yes. 334 00:31:48,320 --> 00:31:49,800 Okay, boys. Are you ready to have some fun? 335 00:31:49,840 --> 00:31:51,240 Yes. 336 00:31:51,280 --> 00:31:54,080 I've brought for you an awesome film... 337 00:31:54,120 --> 00:31:56,400 - ...called Charlie Chaplin in the Circus... - Sir? 338 00:31:56,920 --> 00:31:58,800 Sir, show a Hindi movie so that we can also enjoy it. 339 00:31:58,840 --> 00:32:00,320 - Hindi? - Yes, sir. 340 00:32:00,360 --> 00:32:02,440 We can't understand these foreign languages. 341 00:32:02,760 --> 00:32:05,400 No Hindi. No Hindi. 342 00:32:05,440 --> 00:32:07,800 No Hindi? No problem. 343 00:32:07,840 --> 00:32:08,840 Both of you meet me outside. 344 00:32:10,280 --> 00:32:11,280 Yes, sir. 345 00:32:12,360 --> 00:32:13,480 I'm here, sir. 346 00:32:14,200 --> 00:32:15,200 Yes. 347 00:32:16,120 --> 00:32:17,920 No, sir. I can't see him. 348 00:32:18,280 --> 00:32:20,840 Stay there. You will see him. 349 00:32:20,880 --> 00:32:21,880 Okay, sir. 350 00:32:25,840 --> 00:32:27,360 You know this deal with me... 351 00:32:27,400 --> 00:32:29,360 A lot of your friends will be unhappy with you. 352 00:32:29,400 --> 00:32:31,400 Here you go guys, your Hindi movie has started. 353 00:32:31,680 --> 00:32:34,320 - Get busy for 2 hours. Happy? - Thank you, sir. 354 00:32:34,360 --> 00:32:35,400 - Thank you, sir. - I am with the kids. 355 00:32:35,440 --> 00:32:36,720 - Okay, sir. - Bye. 356 00:32:44,640 --> 00:32:45,640 Here's your dinner. 357 00:32:48,400 --> 00:32:49,560 Bhaji Pav. 358 00:32:49,960 --> 00:32:50,960 Take this. 359 00:32:52,880 --> 00:32:53,880 Enjoy the Bhaji Pav. 360 00:32:59,760 --> 00:33:01,000 Sir, everything is fine here. 361 00:33:01,960 --> 00:33:03,000 There's no problem. 362 00:33:03,040 --> 00:33:05,840 That's good. Don't move from there. 363 00:33:06,240 --> 00:33:07,360 Okay, sir. 364 00:33:12,680 --> 00:33:13,960 Looks like I will end up donating a lot of blood tonight, thanks to these mosquitoes. 365 00:33:15,080 --> 00:33:17,560 Now Charlie Chaplin is scared and entering the cage. 366 00:33:17,600 --> 00:33:18,640 There's already a lion inside. 367 00:33:18,680 --> 00:33:21,840 The lion is also scared and is wondering how this man got in. 368 00:33:22,840 --> 00:33:25,960 The lion is telling Charlie that he looks like his brother. 369 00:33:26,000 --> 00:33:27,440 But I don't see your tail? 370 00:33:28,520 --> 00:33:30,000 Charlie was sacred of the lion that he tells him "I'm sorry Mr. Lion... 371 00:33:30,040 --> 00:33:33,440 I seem to have lost my way and landed up in your cage. 372 00:33:33,480 --> 00:33:36,160 Please forgive me. I will go back to my cage". 373 00:33:36,960 --> 00:33:40,760 And now the lion jumps and catches Charlie. 374 00:33:40,800 --> 00:33:46,560 The lion now says to Charlie "I'm going to eat you up now, buddy"! 375 00:33:46,600 --> 00:33:50,120 Charlie got so terrified that he made a dash for the door. 376 00:33:59,920 --> 00:34:01,360 - Good evening, sir. - Good evening. 377 00:34:02,040 --> 00:34:04,400 Come on, inform Prakash sir. 378 00:34:06,120 --> 00:34:07,600 - Good evening, sir. - Good evening. 379 00:34:07,640 --> 00:34:08,680 - How are you? - How was your day? 380 00:34:08,720 --> 00:34:09,920 - I'm good. Thank you. - Oh, fine. Fine. 381 00:34:09,960 --> 00:34:11,800 - All well with you? - Yeah, thank you, sir. 382 00:34:11,840 --> 00:34:12,880 - See you. - Have a nice time, sir. 383 00:34:12,920 --> 00:34:13,920 Thank you. 384 00:34:33,760 --> 00:34:34,760 Yes, Renu. 385 00:34:36,320 --> 00:34:38,880 Yes, today I was tied up with some meetings in the office. 386 00:34:39,240 --> 00:34:40,360 Yes. 387 00:34:40,920 --> 00:34:41,960 Alright. 388 00:34:42,480 --> 00:34:43,600 Alright. 389 00:34:44,400 --> 00:34:45,760 Yes. 390 00:34:48,240 --> 00:34:49,680 I'll come and talk to you at home. 391 00:34:50,360 --> 00:34:51,360 Alright 392 00:34:52,200 --> 00:34:53,560 Yes. 393 00:34:53,600 --> 00:34:54,640 Alright. 394 00:34:54,680 --> 00:34:55,960 Oh, hello, Mr. Nair. 395 00:34:56,000 --> 00:34:57,880 Seeing you at the club after a long time. 396 00:34:57,920 --> 00:34:59,280 - How are you? - Good. 397 00:35:00,240 --> 00:35:01,320 Are you going home? 398 00:35:01,720 --> 00:35:03,920 No, for a swim. 399 00:35:05,040 --> 00:35:07,000 Yes, I will talk to you once I'm back home. 400 00:35:07,520 --> 00:35:08,720 Okay. 401 00:35:52,200 --> 00:35:54,120 What's wrong with the power? Go and check. 402 00:35:54,160 --> 00:35:55,240 Okay, sir. 28793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.