All language subtitles for Bleeding.Steel.2017.720p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:13,886 --> 00:04:15,117 Sir. 2 00:04:15,119 --> 00:04:17,120 Uniform number? 3 00:04:17,122 --> 00:04:19,521 Uniform Number Victor Seven Three. 4 00:04:19,523 --> 00:04:21,057 Agent Lin, 5 00:04:21,059 --> 00:04:23,059 you and your men are the best guys I have 6 00:04:23,061 --> 00:04:26,896 to transfer Dr James to a secure military base. 7 00:04:26,898 --> 00:04:28,764 A breach of the witness protection plan 8 00:04:28,766 --> 00:04:30,466 may threaten regional security. 9 00:04:33,204 --> 00:04:36,506 Yes, sir. 10 00:07:20,706 --> 00:07:22,639 Trust me. 11 00:08:12,758 --> 00:08:13,822 De... 12 00:08:16,727 --> 00:08:18,196 Devil! 13 00:09:26,899 --> 00:09:29,101 - Get down! - Get down! 14 00:10:47,779 --> 00:10:49,515 Let's go. 15 00:13:18,863 --> 00:13:21,129 - Give it to me. - No, no, no, no. 16 00:13:21,131 --> 00:13:22,898 You're the devil. 17 00:13:22,900 --> 00:13:25,567 You would have never succeeded without me! 18 00:13:25,569 --> 00:13:28,837 Where are the lab records? They're mine! 19 00:14:42,814 --> 00:14:43,949 Goodbye. 20 00:16:18,309 --> 00:16:20,812 Hello? 21 00:18:00,811 --> 00:18:03,244 Although Rick Rogers' latest novel 22 00:18:03,246 --> 00:18:05,280 has not yet been published, 23 00:18:05,282 --> 00:18:07,082 the copyrights for the movie 24 00:18:07,084 --> 00:18:10,885 are already being sought after by Hollywood. 25 00:18:10,887 --> 00:18:15,257 Bids for such rights have been coming in at shocking sums. 26 00:18:15,259 --> 00:18:17,526 I've had a sneak peek at this book. 27 00:18:17,528 --> 00:18:19,028 "She is a mission herself. 28 00:18:19,030 --> 00:18:21,297 "Her blood contains all the memories. 29 00:18:21,299 --> 00:18:25,401 "One day, she will find her memories back again." Wow! 30 00:18:30,340 --> 00:18:33,142 Well, we are very privileged to welcome to the show 31 00:18:33,144 --> 00:18:36,377 to talk about his new book, 'Bleeding Steel', 32 00:18:36,379 --> 00:18:38,646 Rick Rogers! 33 00:18:38,648 --> 00:18:41,282 - Oh, Rick! Oh! - How are you? 34 00:18:41,284 --> 00:18:43,818 Oh, I'm very well. Mwah! 35 00:18:43,820 --> 00:18:47,856 Welcome to the show. Thank you. Have a seat. 36 00:18:47,858 --> 00:18:50,492 So we heard the main character was a US Marine 37 00:18:50,494 --> 00:18:52,094 before he died of nuclear radiation, 38 00:18:52,096 --> 00:18:54,930 but then some geneticists bought his body 39 00:18:54,932 --> 00:18:57,967 and turned him into a bioroid with a mechanical heart. 40 00:18:57,969 --> 00:19:00,169 Well, can't keep a secret from you, can I? 41 00:19:01,505 --> 00:19:03,271 Oh, there are no secrets in this world. 42 00:19:03,273 --> 00:19:06,842 Well, maybe that's so. 43 00:19:06,844 --> 00:19:10,112 But many unknown secrets are hidden in my novel, 44 00:19:10,114 --> 00:19:11,446 so go buy the book. 45 00:19:11,448 --> 00:19:15,284 It's the perfect synergy of body and machine. 46 00:19:36,040 --> 00:19:38,173 Ooh, check it out. 47 00:19:38,175 --> 00:19:40,244 Stop. Security check. 48 00:19:49,587 --> 00:19:51,155 Turn around. 49 00:20:02,567 --> 00:20:04,465 Is my kitty here yet? 50 00:20:04,467 --> 00:20:06,271 She's on her way, boss. 51 00:20:10,642 --> 00:20:13,374 - Next time, it's my turn. - Sure. 52 00:20:36,768 --> 00:20:40,568 Come here, kitty. Come to Papa. 53 00:21:35,292 --> 00:21:37,226 Excuse me, where are you going? 54 00:22:42,626 --> 00:22:44,192 - Who are you? - Shut up! 55 00:22:44,194 --> 00:22:46,060 Where did you get the information in your book? 56 00:22:46,062 --> 00:22:47,796 Where did you get the information? 57 00:22:47,798 --> 00:22:50,035 It was my inspiration. 58 00:22:51,101 --> 00:22:53,568 Who are you? What do you want? 59 00:22:53,570 --> 00:22:56,440 This is your last chance. 60 00:23:33,478 --> 00:23:34,777 Huh? 61 00:23:34,779 --> 00:23:35,914 Fuck you! 62 00:24:00,037 --> 00:24:01,435 Who are you? 63 00:24:01,437 --> 00:24:03,771 How did you get the story in 'Bleeding Steel'? 64 00:24:03,773 --> 00:24:05,307 P-P-Please don't kill me. 65 00:24:05,309 --> 00:24:07,308 - I bought it. - Where's the original copy? 66 00:24:07,310 --> 00:24:10,749 Everything you need is in there. I just stole a story. 67 00:24:16,886 --> 00:24:18,123 You shit. 68 00:24:45,348 --> 00:24:47,415 Surveillance videos have been uploaded. 69 00:24:47,417 --> 00:24:49,820 A team of policemen are on their way to you. 70 00:24:55,358 --> 00:24:58,562 - Who's that? - Is that Batman? 71 00:26:17,907 --> 00:26:20,776 Popular novelist Rick Rogers has been murdered 72 00:26:20,778 --> 00:26:23,478 in what police describe as a robbery gone wrong. 73 00:26:23,480 --> 00:26:25,346 We believe the perpetrators of this crime 74 00:26:25,348 --> 00:26:27,516 disabled the CCTV cameras in this building. 75 00:26:27,518 --> 00:26:30,184 However, we have obtained additional footage 76 00:26:30,186 --> 00:26:32,753 from CCTV cameras in the building on the corner. 77 00:26:32,755 --> 00:26:34,155 We urge members of public 78 00:26:34,157 --> 00:26:35,824 who recognise this man to step forward. 79 00:26:35,826 --> 00:26:38,226 We have reason to believe he may been involved 80 00:26:38,228 --> 00:26:40,398 in the events that took place tonight. 81 00:27:26,476 --> 00:27:29,810 We were attacked by a masked man at Rick's apartment. 82 00:27:29,812 --> 00:27:31,613 I'm sorry. 83 00:27:31,615 --> 00:27:34,652 He knew a great deal about our bulletproof vests. 84 00:27:58,274 --> 00:28:00,610 Where did you get the information in your book? 85 00:28:03,580 --> 00:28:05,814 How did you get the story in 'Bleeding Steel'? 86 00:28:05,816 --> 00:28:07,449 P-P-Please don't kill me. 87 00:28:07,451 --> 00:28:09,554 - I bought it. - Where's the original copy? 88 00:28:12,690 --> 00:28:17,192 13 years you've had me trapped in this sterile cage 89 00:28:17,194 --> 00:28:19,760 like an animal. 90 00:28:19,762 --> 00:28:23,765 You're gonna suffer everything I've suffered. 91 00:28:23,767 --> 00:28:26,537 Sir, we found out about the transvestite. 92 00:28:30,073 --> 00:28:33,240 He bought that costume online. We have a shipping address. 93 00:28:33,242 --> 00:28:36,811 Go. Do not fail me again. 94 00:28:36,813 --> 00:28:38,648 Yes, sir. 95 00:29:34,437 --> 00:29:37,340 - One pizza for Leeson. - Thank you. 96 00:29:59,195 --> 00:30:03,166 When I find you, I'm gonna kill you. 97 00:31:09,633 --> 00:31:10,735 Hi. 98 00:31:27,318 --> 00:31:29,416 - Spaghetti? - Yes, please. 99 00:31:29,418 --> 00:31:32,389 - Red sauce? - Yeah. 100 00:31:35,792 --> 00:31:37,360 And beef soup, right? 101 00:31:38,695 --> 00:31:39,928 Thank you, sir. 102 00:31:39,930 --> 00:31:41,899 Beef soup for the beautiful young lady. 103 00:31:51,875 --> 00:31:55,309 - It's so sparkly! So shiny. - I know! 104 00:31:55,311 --> 00:31:57,280 - Sorry. - Bitch. 105 00:31:58,415 --> 00:32:00,718 You guys had a conflict, though. 106 00:32:01,784 --> 00:32:04,019 Excuse me? 107 00:32:04,021 --> 00:32:07,555 What did you say? Sorry, I can't really understand you. 108 00:32:07,557 --> 00:32:10,328 - I don't speak Chinglish. - That's a good one. 109 00:32:12,029 --> 00:32:13,798 Oops! 110 00:32:16,332 --> 00:32:18,066 Have you had a nose job? 111 00:32:18,068 --> 00:32:19,366 What? 112 00:32:58,509 --> 00:33:01,312 - Argh! - I'm sorry. 113 00:33:05,415 --> 00:33:07,082 Back it off, girl. 114 00:33:13,890 --> 00:33:17,791 Hey. Go back. Get back. Get back. Nothing to see. 115 00:33:17,793 --> 00:33:21,564 Everybody get back. All of you. All of you, guys. 116 00:33:50,626 --> 00:33:54,095 Nancy! Nancy! 117 00:33:54,097 --> 00:33:55,497 Are you OK? 118 00:33:55,499 --> 00:33:58,432 Did you have another nightmare? Drink something. 119 00:33:58,434 --> 00:34:02,606 Thank you. 120 00:34:05,274 --> 00:34:06,843 Did I wake you again? 121 00:34:08,946 --> 00:34:10,645 I'm sorry. 122 00:34:10,647 --> 00:34:13,247 Ever since I changed doctors, 123 00:34:13,249 --> 00:34:15,683 the nightmares have got worse. 124 00:34:15,685 --> 00:34:19,386 Because that's not doctor. She's a witch. 125 00:34:19,388 --> 00:34:21,455 She's not a 'witch' witch. 126 00:34:21,457 --> 00:34:25,493 She's more like a guide 127 00:34:25,495 --> 00:34:30,000 or a spiritualist or something. 128 00:34:33,269 --> 00:34:35,569 OK, whatever she is, 129 00:34:35,571 --> 00:34:38,105 the dreams are getting worse and clearer. 130 00:34:38,107 --> 00:34:42,009 You have them every night. I can't take it anymore. 131 00:34:42,011 --> 00:34:45,046 I've lost my weight and I can't sleeping. 132 00:34:45,048 --> 00:34:48,515 Please, Nancy, stop going to the witch, 133 00:34:48,517 --> 00:34:50,787 or get her fix it. 134 00:35:24,754 --> 00:35:26,888 - Yeah. Oh, that's in. - Good shot, bro. 135 00:35:26,890 --> 00:35:28,622 Ooh, konnichiwa. 136 00:35:28,624 --> 00:35:30,091 Hey, look over! 137 00:35:30,093 --> 00:35:31,625 What's your name? 138 00:35:31,627 --> 00:35:34,629 Come on, baby. 139 00:35:34,631 --> 00:35:36,564 I've been waiting for you for ages. 140 00:35:36,566 --> 00:35:39,102 Ooh! 141 00:35:51,582 --> 00:35:54,214 Yeah! Whoo! 142 00:37:08,258 --> 00:37:09,924 How have you been? 143 00:37:09,926 --> 00:37:12,859 The nightmares are more frequent and more vivid. 144 00:37:12,861 --> 00:37:15,495 I feel like I've become someone else in my dreams. 145 00:37:17,232 --> 00:37:18,665 It takes time to heal. 146 00:37:18,667 --> 00:37:21,269 This is stress, my dear. 147 00:37:21,271 --> 00:37:24,004 Figments of your imagination, nothing more. 148 00:37:24,006 --> 00:37:26,607 But every bit of it feels so real, 149 00:37:26,609 --> 00:37:30,680 like I've been there and I know all those people. 150 00:37:32,249 --> 00:37:35,482 As if... they are leading me, 151 00:37:35,484 --> 00:37:37,584 pushing me to find something. 152 00:37:37,586 --> 00:37:40,220 Don't think too much. 153 00:37:40,222 --> 00:37:41,724 Relax. 154 00:37:47,930 --> 00:37:49,732 One. 155 00:37:51,602 --> 00:37:53,270 Two. 156 00:37:54,638 --> 00:37:56,136 Three. 157 00:38:13,890 --> 00:38:15,656 Doctor, the subject is rejecting 158 00:38:15,658 --> 00:38:17,191 multiple organs - they're failing. 159 00:38:17,193 --> 00:38:19,526 We're gonna have to give up on this one. 160 00:38:25,135 --> 00:38:27,368 Nancy? No. 161 00:38:27,370 --> 00:38:30,071 - Nancy? - Help me. Please don't kill me. 162 00:38:32,175 --> 00:38:33,808 - Nancy? No. - Don't kill me. 163 00:38:35,412 --> 00:38:38,279 If you kill me, nothing can save you. 164 00:38:45,022 --> 00:38:47,725 What the fuck? 165 00:38:51,428 --> 00:38:55,263 I-I've never seen anything like this before. 166 00:38:55,265 --> 00:38:58,665 There's someone else's soul inside you. 167 00:38:58,667 --> 00:39:01,305 This is way beyond me now. 168 00:39:03,539 --> 00:39:05,308 There's a man. 169 00:39:07,443 --> 00:39:10,444 He is a master of hypnosis. 170 00:39:10,446 --> 00:39:12,779 He may help. 171 00:39:12,781 --> 00:39:15,917 He'll be there tomorrow. 172 00:39:15,919 --> 00:39:18,955 Let's see if you can see him. 173 00:39:39,443 --> 00:39:41,075 Why did you let her go?! 174 00:39:41,077 --> 00:39:44,479 She didn't tell us anything about her dream! 175 00:39:44,481 --> 00:39:47,348 The needle broke in half. 176 00:39:47,350 --> 00:39:49,420 Rick's dead. 177 00:39:51,153 --> 00:39:54,955 I have a feeling the tapes we were selling him 178 00:39:54,957 --> 00:39:57,625 got him into trouble. 179 00:39:59,696 --> 00:40:01,395 For real! 180 00:40:01,397 --> 00:40:04,665 Oh, boys. Ho! See what we have here. 181 00:40:04,667 --> 00:40:08,035 I see you come here a lot, looking at that lame witch. 182 00:40:08,037 --> 00:40:10,270 What's your name, huh? 183 00:40:11,540 --> 00:40:13,540 You can't tell me but you wanna. 184 00:40:13,542 --> 00:40:16,009 Really? 185 00:40:16,011 --> 00:40:18,678 Now, that's my boy. 186 00:40:18,680 --> 00:40:20,413 Aren't you, there? 187 00:40:20,415 --> 00:40:22,350 - Let me pass. - Oh! 188 00:40:22,352 --> 00:40:25,919 So now you speak English? How about this? 189 00:40:25,921 --> 00:40:27,988 Pass under here. I know you like that, huh? 190 00:40:30,926 --> 00:40:33,196 Get that bitch. 191 00:41:00,390 --> 00:41:03,527 Whoo! Come on, boys. We've got some fresh meat. 192 00:41:06,328 --> 00:41:08,562 - Where you going? - Don't be scared. 193 00:41:10,300 --> 00:41:12,767 Back off. Back off! 194 00:41:12,769 --> 00:41:14,801 - Don't get close. - Oooh. 195 00:41:14,803 --> 00:41:16,470 Oops. 196 00:41:16,472 --> 00:41:20,006 Feisty one. You can't get away now. 197 00:41:25,615 --> 00:41:27,615 Don't! 198 00:41:38,428 --> 00:41:41,231 Get him! 199 00:41:45,868 --> 00:41:47,805 Ooh! 200 00:41:51,607 --> 00:41:53,544 Ahhh! 201 00:42:00,684 --> 00:42:02,816 W-wait. Wait, wait. OK. 202 00:42:05,321 --> 00:42:07,388 Huh! Ha! Ha! 203 00:42:07,390 --> 00:42:10,057 Ha! Hah! Hah! 204 00:42:10,059 --> 00:42:12,493 Dok! Dok! Dook! Doo! Oh. 205 00:42:18,200 --> 00:42:19,901 Wah! 206 00:42:19,903 --> 00:42:22,636 Ah! Ahh-aah! Ow! 207 00:42:22,638 --> 00:42:25,242 Ow! Ugh! Ow! 208 00:42:26,776 --> 00:42:28,544 Ya! 209 00:42:35,417 --> 00:42:37,620 Who you think you are? Jackie Chan? 210 00:42:44,526 --> 00:42:45,963 Hey! 211 00:42:51,834 --> 00:42:53,801 Ahh! 212 00:43:01,711 --> 00:43:03,243 Come on! 213 00:43:03,245 --> 00:43:05,779 Get after them! 214 00:43:05,781 --> 00:43:10,017 - I think I'm blind. - Don't let that bitch slip away! 215 00:43:10,019 --> 00:43:11,986 Stop running! 216 00:43:31,573 --> 00:43:34,107 I'll get you! You broke my balls! 217 00:43:39,214 --> 00:43:42,116 This way, boys! Let's get 'em! 218 00:44:48,718 --> 00:44:50,350 Thank you. 219 00:44:50,352 --> 00:44:52,722 You're welcome. 220 00:45:24,187 --> 00:45:25,618 Hey. 221 00:45:25,620 --> 00:45:28,522 Excuse me, I'm looking for a performer here. 222 00:45:28,524 --> 00:45:31,191 A performer? They're in rehearsal right now. 223 00:45:31,193 --> 00:45:33,259 The performance is in the evenings. 224 00:45:33,261 --> 00:45:35,895 I need to see him right now. It's urgent. 225 00:45:35,897 --> 00:45:38,999 I'm sorry, I can't let you in without a permit. 226 00:45:39,001 --> 00:45:41,734 - OK, thank you. - OK? OK. 227 00:45:41,736 --> 00:45:46,272 So, yeah, two for one. 228 00:45:46,274 --> 00:45:48,209 Hi. 229 00:45:48,211 --> 00:45:51,245 Hey, guys. Uh, she's my girlfriend. 230 00:45:51,247 --> 00:45:54,214 - Can she come in? - Yeah, she'll be right. 231 00:45:54,216 --> 00:45:56,049 - Yeah. - Thank you. 232 00:45:56,051 --> 00:45:59,086 Hey-hey, baby! OK. 233 00:46:03,593 --> 00:46:05,225 My girlfriend. 234 00:46:05,227 --> 00:46:07,026 My girlfriend! 235 00:46:07,028 --> 00:46:08,828 My girlfriend. 236 00:46:08,830 --> 00:46:10,533 My girlfriend! 237 00:46:33,823 --> 00:46:36,259 Hi. Hey. 238 00:47:00,182 --> 00:47:03,552 - Mohammed Salaami. - Oh. 239 00:47:08,057 --> 00:47:09,725 Sorry. 240 00:47:28,310 --> 00:47:31,779 Mohammed Salaami? 241 00:47:31,781 --> 00:47:34,915 Sal-ah-meh. Yeah, I'm Salaami. Salaami. Salaami. 242 00:47:34,917 --> 00:47:37,984 - Salaami! - Good! I'm glad I found you. 243 00:47:37,986 --> 00:47:39,886 - W-wh-wh... - I need you to come with me. 244 00:47:39,888 --> 00:47:42,156 - Where are we going? - I need you to fix some lights. 245 00:47:42,158 --> 00:47:43,894 OK, OK, OK. 246 00:47:51,968 --> 00:47:54,701 OK, everybody, let's start rehearsal. 247 00:47:54,703 --> 00:47:58,439 Lights, music, get ready. 248 00:48:01,310 --> 00:48:03,109 OK, ready? Action. 249 00:48:03,111 --> 00:48:04,678 Ladies and gentlemen, 250 00:48:04,680 --> 00:48:06,946 please welcome Mr Cosentino. 251 00:48:06,948 --> 00:48:09,250 Ladies and gentlemen, what you're about 252 00:48:09,252 --> 00:48:11,454 to see here tonight is truly extraordinary. 253 00:48:12,988 --> 00:48:15,723 My angel has arrived. 254 00:48:15,725 --> 00:48:17,258 Come to me. 255 00:48:32,107 --> 00:48:33,676 Sit down. 256 00:48:50,392 --> 00:48:54,627 You were a fallen angel. 257 00:48:54,629 --> 00:48:58,564 But God has given you a second life. 258 00:48:58,566 --> 00:49:02,468 I know all your pain. 259 00:49:02,470 --> 00:49:06,406 I'll guide you through the darkness 260 00:49:06,408 --> 00:49:08,709 to the light, 261 00:49:08,711 --> 00:49:12,446 and find the soul that belongs to you. 262 00:49:12,448 --> 00:49:15,683 Love is all around you. 263 00:49:42,111 --> 00:49:43,410 No! No! 264 00:49:43,412 --> 00:49:46,913 Everybody get out! 265 00:49:52,689 --> 00:49:54,754 Stop! 266 00:49:54,756 --> 00:49:56,626 Don't kill the innocent people. 267 00:50:02,432 --> 00:50:04,163 Hey! I got this! 268 00:50:12,975 --> 00:50:14,607 You are late. 269 00:50:19,649 --> 00:50:21,381 My work here is done. 270 00:50:25,588 --> 00:50:27,921 Put your weapons down! Get on the ground! 271 00:51:12,901 --> 00:51:14,436 Get him. 272 00:51:35,258 --> 00:51:36,826 Kill him. 273 00:52:10,258 --> 00:52:12,060 Pick me up at the entrance. 274 00:52:20,970 --> 00:52:24,203 You know, you're really starting to piss me off. 275 00:52:24,205 --> 00:52:25,973 Give me back my daughter. 276 00:52:25,975 --> 00:52:27,674 You want her? 277 00:52:27,676 --> 00:52:29,646 She's all yours, Daddy. 278 00:55:39,702 --> 00:55:41,634 Ohhh! Oh! 279 00:55:57,785 --> 00:56:00,389 Sorry. 280 00:56:28,149 --> 00:56:30,052 Yaaah! 281 00:56:32,021 --> 00:56:33,923 Yaaaah! 282 01:00:40,702 --> 01:00:42,170 Hello? 283 01:00:43,872 --> 01:00:46,008 Hello? 284 01:00:54,515 --> 01:00:56,351 H... 285 01:03:13,254 --> 01:03:15,721 She must be protected. 286 01:03:15,723 --> 01:03:20,225 All my work is in her body. 287 01:03:20,227 --> 01:03:22,194 Someday she'll be the proof to the world 288 01:03:22,196 --> 01:03:24,397 of my contribution to mankind. 289 01:04:53,888 --> 01:04:56,858 Oh. 290 01:10:30,124 --> 01:10:31,827 Trust me. 291 01:10:33,028 --> 01:10:34,562 Hello. 292 01:10:43,771 --> 01:10:45,670 All my work is in her body. 293 01:10:45,672 --> 01:10:48,474 Every detail is recorded in her blood. 294 01:10:48,476 --> 01:10:50,076 She must be protected. 295 01:10:50,078 --> 01:10:52,411 Someday she'll be the proof to the world 296 01:10:52,413 --> 01:10:54,279 of my contribution to mankind. 297 01:13:05,145 --> 01:13:06,447 Ugh! 298 01:13:18,126 --> 01:13:20,995 I don't have time for this. 299 01:16:18,205 --> 01:16:20,275 Good afternoon. May I help you? 300 01:16:27,080 --> 01:16:28,949 Please wait a minute. 301 01:16:44,998 --> 01:16:47,601 Thank you. This way, please. 302 01:17:51,498 --> 01:17:54,234 No, no, no, no! Bastard! 303 01:20:04,565 --> 01:20:06,631 Such superior regeneration ability 304 01:20:06,633 --> 01:20:09,902 is attributed to the activation of the regenerative genes 305 01:20:09,904 --> 01:20:12,371 from the starfish. 306 01:20:12,373 --> 01:20:15,607 Each recombined cell contains the entire genome 307 01:20:15,609 --> 01:20:17,442 and fuses to other tissues 308 01:20:17,444 --> 01:20:20,746 to rapidly regrow the missing part. 309 01:20:20,748 --> 01:20:23,148 The experimental subject is a special force 310 01:20:23,150 --> 01:20:26,684 exposed to heavy nuclear radiation. 311 01:20:26,686 --> 01:20:28,886 He'll become the first biowarrior in the world 312 01:20:28,888 --> 01:20:30,592 if the experiment succeeds. 313 01:20:56,050 --> 01:20:58,116 We have developed the first-generation 314 01:20:58,118 --> 01:21:00,152 mechanical heart to match 315 01:21:00,154 --> 01:21:03,455 the rapid regeneration feature of the bioengineered blood. 316 01:21:03,457 --> 01:21:05,924 If the experiment succeeds, the bioroid, 317 01:21:05,926 --> 01:21:08,327 with the mechanical heart and the bioengineered blood, 318 01:21:08,329 --> 01:21:11,466 will be the immortal warrior of the future. 319 01:22:20,935 --> 01:22:22,736 Yes, madam. 320 01:22:48,029 --> 01:22:49,661 Hey, boss, they're back. 321 01:22:56,537 --> 01:22:59,406 You and I are actually the same. 322 01:23:01,074 --> 01:23:05,412 We're lab rats in his little experiments. 323 01:23:08,748 --> 01:23:13,184 Ah, the only difference is you didn't get to experience 324 01:23:13,186 --> 01:23:15,589 the pain that I've suffered. 325 01:23:17,190 --> 01:23:20,892 That sly fox. 326 01:23:20,894 --> 01:23:24,699 Hiding his life's work inside of you. 327 01:23:29,302 --> 01:23:34,309 And all these years just to find you. 328 01:23:36,877 --> 01:23:40,312 I feel like you've turned me into a monster. 329 01:24:06,806 --> 01:24:08,673 Diverter initiated. 330 01:24:08,675 --> 01:24:10,677 Purification in process. 331 01:24:28,162 --> 01:24:29,997 Who are you? Oh... 332 01:24:33,868 --> 01:24:36,100 We have the same mechanical heart. 333 01:24:36,102 --> 01:24:39,640 But I'm getting eaten alive by my own cells. 334 01:24:41,175 --> 01:24:43,774 Thanks to Dr James's blood, 335 01:24:43,776 --> 01:24:46,344 not only will I get my powers back 336 01:24:46,346 --> 01:24:51,950 but your blood will give me the ability to regenerate. 337 01:24:51,952 --> 01:24:55,754 The world's first super biowarrior. 338 01:24:55,756 --> 01:25:00,828 My blood contains two sets of memories for 13 years. 339 01:25:02,997 --> 01:25:04,728 Those painful memories 340 01:25:04,730 --> 01:25:07,135 constantly tortured me day by day. 341 01:25:09,803 --> 01:25:14,107 You will have three memories once I pass them on to you. 342 01:25:15,443 --> 01:25:18,980 And believe me, you will go insane. 343 01:25:20,013 --> 01:25:22,182 No. 344 01:25:23,217 --> 01:25:25,649 You see this diverter here? 345 01:25:25,651 --> 01:25:29,254 It'll remove all the impurities in your blood. 346 01:25:29,256 --> 01:25:33,194 Never again will I experience any more pain. 347 01:26:09,096 --> 01:26:11,161 Where's the Asian girl? 348 01:26:11,163 --> 01:26:13,767 - In... inside the lab. - Open the door. 349 01:26:24,278 --> 01:26:26,079 What are you guys doing? 350 01:26:27,847 --> 01:26:30,648 - Nancy. - Where do you think you're going? 351 01:26:30,650 --> 01:26:33,117 - Arrgh! - Shaun! Sound the alarm! 352 01:26:33,119 --> 01:26:35,789 Get outta here! Go, go, go, go! 353 01:26:37,658 --> 01:26:39,491 Nancy! Nancy! 354 01:26:39,493 --> 01:26:42,062 Nan... Oh! 355 01:26:43,931 --> 01:26:45,732 Nancy. 356 01:26:47,700 --> 01:26:49,600 - Nancy. - Nancy! 357 01:26:49,602 --> 01:26:51,771 Nancy! 358 01:27:27,708 --> 01:27:30,041 Arrgh! 359 01:27:30,043 --> 01:27:32,313 - Open it! - Only the boss can do that. 360 01:30:14,775 --> 01:30:17,075 - Ugh! - Arrgh! 361 01:30:17,077 --> 01:30:19,312 Arrgh! 362 01:30:29,922 --> 01:30:32,992 I'm gonna enjoy killing you. 363 01:30:40,801 --> 01:30:42,666 Ugh! 364 01:30:47,473 --> 01:30:50,410 Ahh! Huh? 365 01:31:11,431 --> 01:31:13,497 Yah! Huh? 366 01:31:15,836 --> 01:31:18,469 Arrgh! 367 01:31:58,477 --> 01:32:00,510 Blood transfusion interrupted. 368 01:32:00,512 --> 01:32:02,015 Reverting. 369 01:33:05,611 --> 01:33:07,146 Goodbye. 370 01:33:12,686 --> 01:33:15,553 Ugh! 371 01:33:23,797 --> 01:33:26,232 Oww! 372 01:33:27,935 --> 01:33:30,404 Ohh! 373 01:33:37,543 --> 01:33:39,078 Arrgh! 374 01:33:44,450 --> 01:33:45,418 Ahh! 375 01:33:58,964 --> 01:34:00,932 Warning. System malfunctioning. 376 01:34:02,769 --> 01:34:04,669 All personnel evacuate. 377 01:34:06,239 --> 01:34:09,840 Warning. System malfunctioning. 378 01:34:09,842 --> 01:34:11,709 All personnel evacuate. 379 01:34:24,290 --> 01:34:26,459 All personnel evacuate. 380 01:34:31,998 --> 01:34:34,001 Ahh! 381 01:34:41,208 --> 01:34:44,211 Leeson! 382 01:34:46,012 --> 01:34:47,981 Leeson! 383 01:35:36,962 --> 01:35:38,798 Ugh! 384 01:36:13,365 --> 01:36:14,965 I don't have much time left. 385 01:36:14,967 --> 01:36:17,434 The bioengineered blood of my biggest success 386 01:36:17,436 --> 01:36:19,569 was all given to Xixi. 387 01:36:19,571 --> 01:36:22,340 It has superior regeneration capability. 388 01:36:22,342 --> 01:36:24,778 Take good care of her. 389 01:37:37,083 --> 01:37:38,886 Ugh! 390 01:39:04,137 --> 01:39:07,674 Huh? 391 01:39:17,083 --> 01:39:19,684 Hi! 392 01:41:11,631 --> 01:41:14,365 ♪ Happy birthday to you 393 01:41:14,367 --> 01:41:18,803 ♪ Happy birthday to Nancy 394 01:41:18,805 --> 01:41:21,705 ♪ Happy birthday to you. ♪ 395 01:41:24,444 --> 01:41:26,913 Happy birthday, Nancy. 396 01:41:41,026 --> 01:41:42,928 Leeson! 397 01:41:49,101 --> 01:41:50,903 Leeson! 398 01:42:10,589 --> 01:42:12,793 Price is no problem. 399 01:42:14,092 --> 01:42:17,795 If you've got for me what you said in email. 400 01:42:17,797 --> 01:42:19,229 Hmm? 401 01:42:19,231 --> 01:42:23,867 Come over to my office in Moscow. We'll talk. 402 01:42:23,869 --> 01:42:27,004 I can send plane to come get you. 403 01:42:27,006 --> 01:42:32,542 Hey, man, thanks for openly discussing the price. 404 01:42:32,544 --> 01:42:34,577 And I can see right through you. 405 01:42:34,579 --> 01:42:40,451 Sorry, I have a dinner date with Jackie Chan later. Over. 406 01:42:40,453 --> 01:42:42,522 Fuck! 407 01:43:24,530 --> 01:43:27,531 OK. 408 01:43:42,248 --> 01:43:44,648 Baba! 409 01:44:20,787 --> 01:44:23,056 Cut. Cut. 410 01:45:03,096 --> 01:45:04,761 Arrgh! 411 01:45:54,814 --> 01:45:56,679 - Action! - Ahh! 412 01:45:56,681 --> 01:45:59,918 Ugh! 413 01:46:34,854 --> 01:46:37,289 One, two, three! Action! 414 01:47:52,597 --> 01:47:55,398 Three, two, one. Action! 415 01:48:27,934 --> 01:48:30,300 Keep to your stall. And then back up. 416 01:48:30,302 --> 01:48:32,335 Alright, let's do it again. Take three. 417 01:48:32,337 --> 01:48:34,139 Roll. 28179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.