All language subtitles for Battle in Heaven 2005 DVDRip Xvid fasamoo LKRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:35,148 --> 00:03:42,145 Battle in Heaven 2 00:06:04,097 --> 00:06:06,861 Shit! How did it happen? 3 00:06:08,601 --> 00:06:10,728 Okay, goodbye. 4 00:06:10,903 --> 00:06:12,962 l'll be right there. 5 00:06:13,072 --> 00:06:14,039 Yeah, bye. 6 00:06:14,574 --> 00:06:15,563 Okay, goodbye. 7 00:07:39,058 --> 00:07:40,650 So the baby didn't even cry? 8 00:07:42,962 --> 00:07:44,793 Just a little scream. 9 00:07:48,134 --> 00:07:49,658 What a fuck-up. 10 00:07:52,605 --> 00:07:54,163 Yeah, too bad about the money. 11 00:07:54,540 --> 00:07:56,201 l'm not talking about that. 12 00:07:58,978 --> 00:08:00,843 You're right. Poor Viky. 13 00:08:01,013 --> 00:08:03,880 Poor Viky? The baby died, not its mother. 14 00:08:04,317 --> 00:08:05,716 Understand? 15 00:08:06,552 --> 00:08:07,780 Yeah. 16 00:08:07,920 --> 00:08:10,411 Yeah, yeah. You and your '' yeahs.'' 17 00:08:25,004 --> 00:08:26,062 Ma'am? 18 00:08:27,240 --> 00:08:28,366 Ma'am! 19 00:08:28,975 --> 00:08:31,136 -What's for sale? -Everything there. 20 00:08:31,577 --> 00:08:33,010 How much are the clocks? 21 00:08:33,179 --> 00:08:34,544 Depends which one. 22 00:08:35,181 --> 00:08:36,944 How many hands do they have? 23 00:08:37,250 --> 00:08:38,342 Four. 24 00:08:38,718 --> 00:08:40,583 Are these ''made in Taiwan''? 25 00:08:40,653 --> 00:08:42,951 They were shipped from Paris. 26 00:08:43,189 --> 00:08:45,054 ls the jelly free? 27 00:08:45,458 --> 00:08:47,392 No, you have to pay for it. 28 00:08:47,527 --> 00:08:48,789 How much is it? 29 00:08:48,861 --> 00:08:51,193 Depends, there are water ones and milk ones. 30 00:08:51,731 --> 00:08:52,823 What flavours? 31 00:08:52,999 --> 00:08:56,366 Strawberry, eggnog, toffee, coconut, 32 00:08:58,271 --> 00:09:01,399 anise seed, lemon, cherry... 33 00:09:12,084 --> 00:09:14,746 Hurry up, you brat, l'm late! 34 00:11:29,155 --> 00:11:31,885 l'm going to the airport to pick up the General's daughter. 35 00:11:33,059 --> 00:11:34,788 l'll see you tonight. 36 00:11:35,227 --> 00:11:36,956 What's in the cakes? 37 00:11:38,330 --> 00:11:39,888 One moment, please. 38 00:11:40,599 --> 00:11:41,827 As usual. 39 00:11:45,104 --> 00:11:46,765 Sorry, what is it you wanted? 40 00:11:46,906 --> 00:11:49,238 -What's in the cakes? -Sugus. 41 00:11:49,341 --> 00:11:50,968 -How much are they? -40 pesos. 42 00:11:51,143 --> 00:11:52,542 l'll have one. 43 00:11:53,312 --> 00:11:54,870 Here's 50. 44 00:11:55,781 --> 00:11:57,078 Here's your change. 45 00:11:57,183 --> 00:11:58,480 -Thank you. -Thank you. 46 00:13:53,065 --> 00:13:54,362 Your jacket, mister! 47 00:14:01,807 --> 00:14:03,035 ls he drunk or what? 48 00:14:03,175 --> 00:14:04,506 Excuse me, please. 49 00:14:06,545 --> 00:14:09,912 Stop it, you pervert! What are you looking at? 50 00:14:17,256 --> 00:14:18,188 Thank you. 51 00:16:02,027 --> 00:16:03,289 Hello, Marcos. 52 00:17:06,392 --> 00:17:07,359 Hello? 53 00:17:09,795 --> 00:17:11,228 They sent you to Cancun? 54 00:17:14,333 --> 00:17:15,766 What a pain in the ass. 55 00:17:18,137 --> 00:17:21,664 The thing is, l wanted to see you so bad, so l came back early. 56 00:17:25,177 --> 00:17:26,303 To see you. 57 00:17:28,080 --> 00:17:29,342 Fine. 58 00:17:32,284 --> 00:17:34,445 What are you talking about? 59 00:17:42,594 --> 00:17:45,256 Well, if you interrogate me, l might become suspicious. 60 00:17:50,702 --> 00:17:52,192 Well, we'll see. 61 00:17:55,574 --> 00:17:57,565 l'll stay at your place for the weekend, okay? 62 00:17:57,743 --> 00:18:01,076 l'll call my parents and tell them l'm not coming until Sunday. 63 00:18:01,847 --> 00:18:04,077 You won't be back before noon? 64 00:18:07,019 --> 00:18:09,715 ln that case, l'm going to work tonight. 65 00:18:09,788 --> 00:18:12,780 And in the morning, l'll come sleep at your place. 66 00:18:13,192 --> 00:18:14,887 Wake me up when you arrive. 67 00:18:18,664 --> 00:18:20,359 Yes, l really want to see you. 68 00:18:26,271 --> 00:18:28,136 That sounds good. 69 00:18:33,846 --> 00:18:35,177 Of course, Jaime. 70 00:18:40,385 --> 00:18:43,377 l won't hang up, darling, but don't be long. 71 00:19:01,373 --> 00:19:03,136 Remember, Marcos? 72 00:19:03,275 --> 00:19:07,041 Of course, Ana. That was for many years. How could l forget? 73 00:19:08,180 --> 00:19:10,580 Yeah, but wasn't it much better when l was there? 74 00:19:11,016 --> 00:19:13,416 -Yes, Ana-- -You're back, love? 75 00:19:15,020 --> 00:19:17,716 lt's just that we went past my old school, 76 00:19:17,823 --> 00:19:20,621 and l asked Marcos if he remembered driving me there. 77 00:19:21,827 --> 00:19:23,192 What a pain. 78 00:19:25,364 --> 00:19:27,195 l hope you will. 79 00:20:01,633 --> 00:20:03,032 Really? 80 00:20:04,303 --> 00:20:06,203 Let's see how you talk in bed, then. 81 00:20:10,609 --> 00:20:11,576 Yeah? 82 00:20:13,245 --> 00:20:14,769 See you tomorrow. 83 00:20:18,183 --> 00:20:19,309 Listen... 84 00:20:21,486 --> 00:20:22,612 l love you. 85 00:20:29,027 --> 00:20:31,222 Let's go to the boutique instead, Marcos. 86 00:20:31,330 --> 00:20:33,491 l'll turn at the corner, Ana. 87 00:20:34,566 --> 00:20:36,193 Jaime's ice skates are fixed, Ana. 88 00:20:36,335 --> 00:20:37,393 Did they do a good job? 89 00:20:37,469 --> 00:20:40,267 Great, Ana, l took them to a digital engineer. 90 00:20:43,342 --> 00:20:45,037 Here they are. 91 00:21:05,097 --> 00:21:06,860 Razor-sharp. 92 00:21:07,799 --> 00:21:08,788 Pardon? 93 00:21:10,402 --> 00:21:12,996 Nothing, just turn the music on, Marcos. 94 00:22:02,688 --> 00:22:07,625 Wake up, you fucking piece of shit. And go fuck your mother, you faggot! 95 00:22:07,993 --> 00:22:09,984 Get moving, damn it! 96 00:22:18,070 --> 00:22:20,436 Now turn off the music, Marcos. 97 00:22:31,483 --> 00:22:33,007 Are you all right, Marcos? 98 00:22:33,819 --> 00:22:36,515 lt's just my mother. Her body's very swollen. 99 00:22:37,389 --> 00:22:38,913 ls that all? 100 00:22:39,057 --> 00:22:40,615 Yes, Ana. 101 00:22:41,093 --> 00:22:43,891 Well, l've never seen you so absent-minded. 102 00:22:44,062 --> 00:22:45,256 No, Ana. 103 00:22:46,198 --> 00:22:50,157 Well, at the boutique, you're coming in so l can set you up with one of my friends. 104 00:22:51,570 --> 00:22:53,765 Can we do it another day, Ana? 105 00:22:54,039 --> 00:22:56,530 Don't tell me you're faithful to your wife. 106 00:22:58,710 --> 00:23:01,076 Yes, Ana. But sometimes l go out with other women. 107 00:23:02,481 --> 00:23:04,711 You've always wanted to see the boutique, right? 108 00:23:05,584 --> 00:23:07,643 Yeah, whatever you say, Ana. 109 00:23:22,601 --> 00:23:23,829 Lie down. 110 00:23:53,432 --> 00:23:54,524 Ana! 111 00:23:55,333 --> 00:23:59,633 The fatso can't get it up. He says he only wants it with you. 112 00:24:35,307 --> 00:24:37,275 What are you doing, Marcos? 113 00:24:37,409 --> 00:24:39,274 l was just taking the condom off. 114 00:24:57,729 --> 00:25:00,163 You've worked for my dad for 15 years. 115 00:25:00,699 --> 00:25:02,690 You've known me since l was a child. 116 00:25:03,168 --> 00:25:05,329 You're the only one who knows about this place. 117 00:25:05,470 --> 00:25:06,630 And l finally invite you here, 118 00:25:06,771 --> 00:25:08,966 and you go telling my friends you want to screw me? 119 00:25:09,074 --> 00:25:10,371 What's up with that? 120 00:25:10,475 --> 00:25:13,410 All l said was that you told me to come here, Ana. 121 00:25:13,512 --> 00:25:17,312 You think l didn't notice how you stared at me at the airport? 122 00:25:20,485 --> 00:25:21,782 What's wrong? 123 00:25:24,189 --> 00:25:25,315 Tell me. 124 00:25:25,457 --> 00:25:28,756 The thing is, my wife and l kidnapped a baby, and he died this morning. 125 00:26:54,245 --> 00:26:55,371 lt was an accident. 126 00:27:02,120 --> 00:27:04,020 Why are you telling me this, Marcos? 127 00:27:23,575 --> 00:27:24,974 You asked me. 128 00:27:32,884 --> 00:27:35,182 You shouldn't talk about things like that. 129 00:27:47,165 --> 00:27:50,896 Take my bags to Jaime's. The maid will open the door for you. 130 00:27:52,937 --> 00:27:55,838 Take the car with you as well. See you on Monday. 131 00:27:58,877 --> 00:28:00,242 Now leave, Marcos. 132 00:28:07,686 --> 00:28:09,551 Just don't tell anyone. 133 00:28:38,049 --> 00:28:41,212 MEXlCO ClTY Welcome to Cuajimalpa 134 00:30:18,449 --> 00:30:19,438 Fill it up? 135 00:30:19,551 --> 00:30:20,813 Pardon? Yes. 136 00:31:17,909 --> 00:31:21,970 Mexico loves you We are never sad 137 00:31:22,113 --> 00:31:28,484 Because the heart is inflamed Upon mentioning your name 138 00:31:28,653 --> 00:31:32,111 The world knows that Your name is our lullaby 139 00:31:32,257 --> 00:31:36,523 You are our pride Mexico is yours 140 00:31:36,661 --> 00:31:40,563 And you hold the key 141 00:31:41,099 --> 00:31:45,331 Long live the Queen of the Mexicans 142 00:31:45,470 --> 00:31:49,429 Who planted beautiful roses With her own hands 143 00:32:18,536 --> 00:32:19,798 What do you think? 144 00:32:20,672 --> 00:32:22,264 They're all sheep. 145 00:32:26,678 --> 00:32:28,077 How many are there? 146 00:32:28,346 --> 00:32:30,871 The pilgrims have been coming for three days and nights. 147 00:32:33,051 --> 00:32:34,916 But l was talking about the car... 148 00:32:38,256 --> 00:32:39,917 and the engine is fine. 149 00:33:38,483 --> 00:33:40,348 We're almost there. 150 00:33:51,996 --> 00:33:53,623 Careful, careful. 151 00:34:04,275 --> 00:34:05,765 What's this music, son? 152 00:34:06,044 --> 00:34:07,636 Don't worry, Grandma. 153 00:34:09,580 --> 00:34:10,638 Mister! 154 00:34:10,815 --> 00:34:12,976 Put in 200 pesos, please! 155 00:34:13,284 --> 00:34:15,218 And change that music now! 156 00:34:52,957 --> 00:34:54,754 lrving, lrving. 157 00:34:54,926 --> 00:34:56,860 lrving, lrving. 158 00:34:56,961 --> 00:34:58,895 Wake up, your dad's here. 159 00:34:59,197 --> 00:35:00,129 lrving. 160 00:35:45,877 --> 00:35:47,845 Sorry about this morning. 161 00:36:18,376 --> 00:36:19,809 We've got to talk. 162 00:38:34,145 --> 00:38:36,443 Did you lose your glasses, love? 163 00:38:42,620 --> 00:38:44,247 They were all scratched anyway. 164 00:38:46,324 --> 00:38:48,349 l've got your old pair here. 165 00:39:26,130 --> 00:39:27,563 l told Ana. 166 00:39:31,435 --> 00:39:33,130 Your boss's daughter? 167 00:39:34,472 --> 00:39:36,269 Are you fucking crazy or what? 168 00:39:36,807 --> 00:39:38,035 l feel better. 169 00:39:49,286 --> 00:39:51,447 You're not well, are you, love? 170 00:39:57,895 --> 00:39:59,260 l understand. 171 00:40:00,631 --> 00:40:03,156 Now you'll have to make sure she keeps her mouth shut. 172 00:40:03,667 --> 00:40:06,101 We can't have the princess talking. 173 00:40:07,671 --> 00:40:09,400 You better leave her out of this. 174 00:40:09,940 --> 00:40:12,033 You fucked up, you idiot! 175 00:40:30,461 --> 00:40:32,656 That fucking Viky came crying to me today. 176 00:40:33,164 --> 00:40:36,759 She said she's had no news from the kidnappers for three days. 177 00:40:36,934 --> 00:40:40,301 l'm afraid that if we don't call her tonight, she'll go to the police. 178 00:40:46,710 --> 00:40:50,202 lf her husband were still alive, he'd have broken both our necks. 179 00:40:53,317 --> 00:40:55,547 Should we go to Sunday's pilgrimage? 180 00:40:55,953 --> 00:40:58,114 Where do you get these fucking stupid ideas? 181 00:41:01,292 --> 00:41:04,955 After all the shit we've done, don't you get it? 182 00:42:25,943 --> 00:42:27,877 He's not big enough to come by himself? 183 00:42:27,945 --> 00:42:29,640 Why don't you ask him? 184 00:42:29,780 --> 00:42:31,111 Stop it, Dad! 185 00:42:35,753 --> 00:42:37,345 Your pet is waiting for you. 186 00:42:38,122 --> 00:42:39,817 l brought your car, Ana. 187 00:42:41,392 --> 00:42:43,451 Go prove you're a man, Son. 188 00:42:47,164 --> 00:42:49,291 -Bye, handsome. -Thank you. 189 00:42:53,704 --> 00:42:56,036 -Wait for me outside. -Yes, Ana. 190 00:44:21,392 --> 00:44:23,417 Fuck off, you faggots! 191 00:44:28,599 --> 00:44:31,500 l gave her some back door action! 192 00:44:31,635 --> 00:44:34,502 Tona, Juanita, come get our stuff from the trunk. 193 00:44:35,239 --> 00:44:37,469 What's ''back door action''? 194 00:44:37,608 --> 00:44:38,836 Back door action? 195 00:44:39,009 --> 00:44:42,172 You'll learn soon enough, my dear. 196 00:45:14,778 --> 00:45:16,143 Watch out! 197 00:45:19,116 --> 00:45:20,344 Good morning, Juanito. 198 00:45:20,451 --> 00:45:22,578 -How are you, Tonita? -Good, good. 199 00:45:23,087 --> 00:45:25,180 -Hello, Tonita. -Hello. 200 00:45:28,992 --> 00:45:30,584 Get inside, lnes. 201 00:45:30,728 --> 00:45:31,956 What time is this to come home? 202 00:45:32,062 --> 00:45:35,190 -l'll tell your parents. -Come on, Tonita. 203 00:45:41,271 --> 00:45:43,171 Good morning, fatso. 204 00:45:52,149 --> 00:45:53,878 What do you want, Marcos? 205 00:46:06,964 --> 00:46:09,091 l told you l'd see you Monday, Marcos. 206 00:46:09,166 --> 00:46:10,861 l wanted to tell you something, Ana. 207 00:46:11,335 --> 00:46:12,529 Good morning. 208 00:46:12,770 --> 00:46:13,930 Good morning. 209 00:46:52,476 --> 00:46:54,910 He likes to listen to the birds. 210 00:47:24,141 --> 00:47:26,609 What you really want is to fuck me, right, Marcos? 211 00:47:27,544 --> 00:47:28,738 No, Ana. 212 00:47:29,880 --> 00:47:31,347 Where's the car? 213 00:47:31,448 --> 00:47:32,881 Up the road. 214 00:47:33,383 --> 00:47:34,782 We just came that way. 215 00:47:34,852 --> 00:47:36,479 You didn't ask me before. 216 00:49:21,325 --> 00:49:22,952 Calm down, Marcos! 217 00:53:26,136 --> 00:53:28,229 You'll have to turn yourself in, Marcos. 218 00:55:05,669 --> 00:55:08,001 You have to go now, Marcos. 219 00:56:36,192 --> 00:56:37,591 Ladies and gentlemen. 220 00:56:37,727 --> 00:56:39,820 Twenty seconds from now, 221 00:56:39,929 --> 00:56:42,830 the Pumas will once again be crowned champions of Mexico. 222 00:56:43,032 --> 00:56:45,262 This is one of the most prestigious squads in the country, 223 00:56:45,402 --> 00:56:47,563 and it has been an endless source of talent. 224 00:56:47,670 --> 00:56:49,968 An institution that loves football more than anything 225 00:56:50,039 --> 00:56:52,030 and is allergic to showboating. 226 00:56:52,242 --> 00:56:54,767 There's no room for ball hogs on the Pumas. 227 00:56:54,944 --> 00:56:58,141 The Pumas are home to artists and imagination. 228 00:56:59,983 --> 00:57:02,349 Ladies and gentlemen, the Pumas are champions. 229 00:57:02,485 --> 00:57:04,282 The champions of Mexico. 230 00:57:04,454 --> 00:57:07,821 How our league has changed since it's moved to just one championship. 231 00:57:08,057 --> 00:57:09,684 Now we have established a general league, 232 00:57:09,793 --> 00:57:12,591 the ridiculous sale of franchises has stopped, 233 00:57:12,729 --> 00:57:14,822 reason has prevailed 234 00:57:14,964 --> 00:57:19,264 and we've seen the end of speculators who think this is the NBA. 235 00:57:19,402 --> 00:57:22,667 lt's good for Mexican football and it's good for Mexico. 236 00:57:22,806 --> 00:57:26,105 And now over to Andre, on the field with Vignatti. 237 00:57:26,242 --> 00:57:28,972 Here is the great Argentine keeper, Vignatti. 238 00:57:29,112 --> 00:57:31,376 Finally a champion with the Pumas. How do you feel? 239 00:57:31,448 --> 00:57:34,178 As they would say in your country, ''super cool''. 240 00:57:34,651 --> 00:57:37,620 This is really an exciting moment in my career. 241 00:57:37,687 --> 00:57:38,881 This is a fantasy. 242 00:57:39,022 --> 00:57:41,354 This is the best thing that has happened to Vignatti in 10 years. 243 00:57:41,491 --> 00:57:44,085 l want to thank my family, 244 00:57:45,094 --> 00:57:47,688 who convinced me to come to Mexico. 245 00:57:47,831 --> 00:57:51,699 This is a huge league, the Pumas are a major team. 246 00:57:51,835 --> 00:57:57,467 Now we'll go and celebrate with our families in Argentina, 247 00:57:58,274 --> 00:58:01,300 with our wives and friends... 248 00:58:04,781 --> 00:58:06,612 This is a fantasy. 249 00:58:10,954 --> 00:58:12,785 This is a fantasy. 250 00:58:14,057 --> 00:58:16,753 The best thing that ever happened to Vignatti. 251 00:58:16,826 --> 00:58:18,020 The best thing. 252 00:58:23,833 --> 00:58:25,960 Dad! Dad! 253 00:58:26,069 --> 00:58:28,970 Hurry up. We're going to the countryside! 254 00:58:29,405 --> 00:58:33,774 Marcos, my love, don't make the family wait. 255 00:58:34,210 --> 00:58:36,201 What are you doing, Dad? 256 00:59:14,617 --> 00:59:16,517 Stop crying, Viky. 257 00:59:16,586 --> 00:59:18,747 You'll see your baby very soon. 258 00:59:19,522 --> 00:59:22,548 And everything will be fine. Just calm down. 259 01:00:25,254 --> 01:00:27,313 Tomorrow's the pilgrimage. 260 01:00:30,093 --> 01:00:32,084 Tomorrow l'm turning myself in to the police. 261 01:00:54,117 --> 01:00:55,277 Forgive me. 262 01:00:58,454 --> 01:01:01,218 We'll be separated, but you'll always be in my heart. 263 01:01:06,262 --> 01:01:08,093 l couldn't live without you. 264 01:01:20,877 --> 01:01:22,936 Please wait one more day. 265 01:01:25,248 --> 01:01:27,580 Wait for the pilgrimage. 266 01:01:28,351 --> 01:01:30,683 l feel something's going to happen there. 267 01:01:32,555 --> 01:01:34,682 Something's going to change. 268 01:01:36,693 --> 01:01:38,684 What's one more day, for God's sake? 269 01:01:57,413 --> 01:01:59,938 Okay. Now promise. 270 01:02:02,251 --> 01:02:03,741 Swear on our love. 271 01:02:18,634 --> 01:02:20,158 Thanks, love. 272 01:02:23,106 --> 01:02:24,971 Are you raising the flag tomorrow? 273 01:02:25,074 --> 01:02:26,803 Yeah, l have to go twice. 274 01:02:27,477 --> 01:02:30,605 Well, after you've raised it at dawn, 275 01:02:31,247 --> 01:02:34,273 come pick me up at home so we can go together on the pilgrimage. 276 01:02:35,184 --> 01:02:38,585 Then at sunset l'll go with you to bring the flag down. 277 01:02:39,655 --> 01:02:41,987 l haven't seen you in action for a long time. 278 01:02:43,092 --> 01:02:44,024 Okay. 279 01:02:45,928 --> 01:02:48,226 The changing light is making my eyes itch. 280 01:03:10,486 --> 01:03:12,681 Children, stop playing around! 281 01:03:12,822 --> 01:03:14,084 You're going to get dirty. 282 01:03:14,223 --> 01:03:16,817 Who do you think does the washing? 283 01:03:16,926 --> 01:03:19,793 Give it to your mother, or l'll give you a smack. 284 01:03:25,301 --> 01:03:28,099 l'm looking for a stick now. You'll be sorry. 285 01:03:28,604 --> 01:03:31,164 Come here. Do you hear me? 286 01:03:44,020 --> 01:03:46,284 Come over here, children! l can't see you! 287 01:03:46,389 --> 01:03:47,947 lt's dangerous to play like that! 288 01:03:48,090 --> 01:03:50,820 Didn't you hear your mother? 289 01:04:08,578 --> 01:04:11,479 Marcos, get in the car! 290 01:09:22,758 --> 01:09:24,555 Good job, Marcos. See you tomorrow. 291 01:09:24,660 --> 01:09:27,151 -Yes, General. -Thank you, lads. 292 01:09:27,563 --> 01:09:28,723 Have a good morning. 293 01:09:40,242 --> 01:09:42,039 -Hi, Marcos. -Good morning, Jaime. 294 01:09:42,211 --> 01:09:43,200 You've come to see Ana? 295 01:09:43,379 --> 01:09:45,142 -Just for a minute. -Come in. 296 01:09:45,214 --> 01:09:46,442 Thank you. 297 01:09:46,582 --> 01:09:49,380 Did you wake up on top or underneath this morning? 298 01:09:50,386 --> 01:09:51,683 On top. 299 01:10:00,963 --> 01:10:03,261 Come into the living room. Don't be stupid! 300 01:10:34,964 --> 01:10:36,454 l'll let Ana know. 301 01:11:58,681 --> 01:12:00,114 Hello, Marcos. 302 01:12:01,250 --> 01:12:03,582 Jaime is going to buy the newspaper. 303 01:12:05,921 --> 01:12:07,047 Yes, Marcos. 304 01:12:07,189 --> 01:12:08,850 l'll be right back. 305 01:12:22,738 --> 01:12:25,229 l'm turning myself in to the police now, Ana. 306 01:12:34,116 --> 01:12:35,549 Sit down then. 307 01:13:35,544 --> 01:13:38,172 You won't mind us being separated, Ana? 308 01:13:39,047 --> 01:13:40,537 No, Marcos. 309 01:13:40,716 --> 01:13:42,047 l'll keep you in my heart. 310 01:13:54,763 --> 01:13:56,094 Goodbye. 311 01:15:02,064 --> 01:15:04,294 You forgot your jacket, Marcos. 312 01:17:06,421 --> 01:17:07,911 Take care, Marcos. 313 01:17:39,054 --> 01:17:40,180 Yes. 314 01:17:44,926 --> 01:17:46,894 What do you mean, ''naked''? 315 01:17:53,802 --> 01:17:56,862 Yes, thank you for letting me know. 316 01:17:57,105 --> 01:17:58,436 Goodbye. 317 01:18:03,745 --> 01:18:05,610 The suspect's mobile phone was found, lnspector. 318 01:18:05,747 --> 01:18:08,079 He was seen in Polanco five minutes ago 319 01:18:08,216 --> 01:18:10,013 and he was headed to the Basilica. 320 01:18:10,318 --> 01:18:13,913 Some pilgrims found him 321 01:18:13,989 --> 01:18:18,517 and sent him by bus because they thought he was mentally handicapped. 322 01:18:25,767 --> 01:18:27,735 Ma'am, you're coming with us. 323 01:18:27,836 --> 01:18:30,134 We're going to find that son of a bitch. 324 01:18:31,139 --> 01:18:34,074 And your child stays here with the lieutenant. 325 01:19:01,603 --> 01:19:03,468 Station calling Blue Wolf. 326 01:19:06,541 --> 01:19:08,600 We have some information from the house. 327 01:19:13,115 --> 01:19:16,573 The kidnapper's son just led us to a baby's body. 328 01:19:18,420 --> 01:19:20,547 Ask for backup, damn it. 329 01:19:28,396 --> 01:19:32,560 Jesus will help you change! 330 01:19:33,969 --> 01:19:38,599 This is the way of the light! Save yourself! 331 01:19:42,444 --> 01:19:44,776 l have the key to salvation! 332 01:19:46,481 --> 01:19:49,575 Forever and ever! 333 01:19:51,186 --> 01:19:54,553 They renounced sex. Think of the women who left prostitution. 334 01:19:58,994 --> 01:20:00,427 There you are again, brother! 335 01:20:00,562 --> 01:20:05,022 We will help you resist the temptation that you have been lost in all these years. 336 01:20:05,133 --> 01:20:08,967 God loves you. God protects you. God loves you. 337 01:20:09,070 --> 01:20:11,800 Take this. Save yourself, brother! Hallelujah! 338 01:20:11,873 --> 01:20:13,807 You are saved! You are saved! 339 01:20:13,975 --> 01:20:18,571 Yes, brothers! This is the proof! The only proof! 340 01:20:18,747 --> 01:20:21,807 You have your medicine now! Go forward! 341 01:20:21,983 --> 01:20:24,850 No more drugs! No more alcohol! 342 01:20:24,953 --> 01:20:28,582 No more women! No more tits! 343 01:20:28,723 --> 01:20:30,714 No more tits! 344 01:21:15,470 --> 01:21:16,994 We're here, lnspector. 345 01:21:19,674 --> 01:21:21,665 lnspector, how are you doing? 346 01:21:25,447 --> 01:21:27,574 l must inform you, lnspector... 347 01:21:29,317 --> 01:21:34,687 lnspector, l must inform you that the girl who was stabbed has just died. 348 01:21:35,123 --> 01:21:36,613 lt's disgusting, Chief. 349 01:21:44,399 --> 01:21:46,867 Attention, headquarters. Attention, headquarters. 350 01:21:47,035 --> 01:21:49,833 Yes, Officer. We have information. 351 01:21:49,971 --> 01:21:52,462 The suspect has been located near the Basilica. 352 01:21:56,611 --> 01:21:58,943 Beware, he's likely to be armed. 353 01:23:25,000 --> 01:23:30,666 We bring these gifts for you 354 01:23:31,006 --> 01:23:36,808 Oh, father! This is our song 355 01:23:37,278 --> 01:23:43,979 l've tried to live by your light 356 01:23:45,253 --> 01:23:50,316 We love justice and peace 357 01:23:51,593 --> 01:23:55,324 We know you will come On your feet 358 01:23:55,463 --> 01:23:58,523 We know you will come 359 01:23:59,134 --> 01:24:04,401 And bring peace to the poor 360 01:24:04,839 --> 01:24:09,242 We know you will come 361 01:24:09,978 --> 01:24:13,505 We know you will come 362 01:24:13,982 --> 01:24:17,816 And bring peace to the poor 363 01:24:38,873 --> 01:24:45,472 AM l NOT HERE, l WHO AM YOUR MOTHER? 364 01:24:49,651 --> 01:24:52,620 Please. Let me go in first. 365 01:24:58,293 --> 01:25:00,261 We've been waiting so long. 366 01:29:46,481 --> 01:29:47,948 l love you so, Ana. 367 01:29:50,485 --> 01:29:52,112 l love you too, Marcos. 368 01:34:13,247 --> 01:34:16,739 in memory of Alejandro Ferretis 25874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.