Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,074 --> 00:00:57,741
Continuando
com o caso do STIC,
2
00:00:57,742 --> 00:00:59,421
ou exame padronizado
3
00:00:59,422 --> 00:01:01,211
para universidades
internacionais,
4
00:01:01,212 --> 00:01:04,380
que testa conhecimentos gerais
e � usado para o ingresso
5
00:01:04,381 --> 00:01:06,917
em cursos de bacharelado
nos Estados Unidos.
6
00:01:06,918 --> 00:01:09,520
Este ano, a associa��o
que supervisiona o exame
7
00:01:09,521 --> 00:01:12,790
revelou um extenso
esquema de fraude,
8
00:01:12,791 --> 00:01:16,527
que causou um vazamento de
dados em v�rios pa�ses da �sia.
9
00:01:16,528 --> 00:01:20,632
Uma investiga��o mais detalhada
est� em andamento.
10
00:01:34,546 --> 00:01:35,930
Isso n�o � meu.
11
00:01:38,450 --> 00:01:40,084
Meu nome � Rinrada Nilthep.
12
00:01:40,085 --> 00:01:43,722
Estou no 3� ano do ensino m�dio,
escola Krungthep Thaweepanya.
13
00:01:48,793 --> 00:01:51,596
Voc� pode ligar e verificar
meus registros escolares.
14
00:01:51,997 --> 00:01:53,396
O exame STIC...
15
00:01:53,698 --> 00:01:55,698
n�o est� al�m
da minha capacidade.
16
00:01:59,834 --> 00:02:05,034
- Art Subs -
9 anos fazendo Arte para voc�!
17
00:02:05,035 --> 00:02:10,035
Legenda
- willy_br -
18
00:02:19,357 --> 00:02:25,163
G�NIOS DO MAL
19
00:02:25,164 --> 00:02:27,097
G�NIOS DO MAL
20
00:02:27,298 --> 00:02:29,834
FICHA ESTUDANTIL:
SRTA. RINRADA NILTHEP
21
00:02:30,435 --> 00:02:33,398
PONTUA��O M�DIA 4.00.
7� ANO, ANO ACAD�MICO 2011.
22
00:02:34,299 --> 00:02:35,773
9� ANO
DO ENSINO FUNDAMENTAL
23
00:02:35,774 --> 00:02:38,643
Uma sequ�ncia de "A"s
desde o 1� ano.
24
00:02:39,077 --> 00:02:41,107
Honra ao m�rito
do 7� ao 9� ano.
25
00:02:42,313 --> 00:02:46,584
Ficou em 1� lugar na competi��o
distrital de matem�tica.
26
00:02:47,485 --> 00:02:49,621
Campe� nacional
de palavras cruzadas.
27
00:02:50,121 --> 00:02:51,488
Tamb�m em esportes...
28
00:02:51,489 --> 00:02:52,789
esta �...
29
00:02:53,030 --> 00:02:54,330
de nata��o.
30
00:02:54,331 --> 00:02:57,562
N�o precisa continuar.
Isto j� � o suficiente.
31
00:02:57,996 --> 00:03:02,333
N�o � necess�rio perguntar
se aceitamos Lynn ou n�o.
32
00:03:02,567 --> 00:03:04,302
A quest�o importante �...
33
00:03:04,602 --> 00:03:06,171
voc� quer estudar aqui?
34
00:03:07,972 --> 00:03:09,474
O que diz, querida?
35
00:03:12,377 --> 00:03:16,548
Eu n�o tenho que decidir agora,
certo?
36
00:03:20,652 --> 00:03:23,455
N�o � que eu n�o queira
estudar aqui.
37
00:03:24,289 --> 00:03:26,957
S� que minha velha escola
� mais adequada para mim.
38
00:03:26,958 --> 00:03:28,859
Se eu vier para c�,
meu pai...
39
00:03:28,860 --> 00:03:31,395
ter� que pagar
quase $150.000 por ano.
40
00:03:31,396 --> 00:03:33,197
Mas por que $150.000?
41
00:03:33,198 --> 00:03:36,735
Um semestre � apenas $60.000,
ent�o s� chega at� $120.000.
42
00:03:40,872 --> 00:03:44,141
Correto. No entanto, meu pai
leciona em minha antiga escola,
43
00:03:44,142 --> 00:03:46,711
ent�o posso ir com ele
pela manh�.
44
00:03:47,112 --> 00:03:49,647
Se eu estudar aqui,
teria que pegar o metr�,
45
00:03:49,881 --> 00:03:53,184
incluindo motot�xi da esta��o,
que � 80 bahtes por dia...
46
00:03:55,286 --> 00:03:57,722
por 8 meses,
que correspondem a 170 dias.
47
00:03:58,089 --> 00:04:00,324
Excluindo-se os feriados,
48
00:04:00,325 --> 00:04:03,026
s�o aproximadamente
13.600 bahtes por ano.
49
00:04:03,027 --> 00:04:05,462
H� tamb�m o almo�o,
50
00:04:05,663 --> 00:04:08,700
Custa apenas 20 bahtes
por duas por��es com arroz.
51
00:04:09,067 --> 00:04:10,501
Aqui temos 35 bahtes.
52
00:04:10,502 --> 00:04:14,738
Tamb�m terei que comprar
novos materiais e uniformes.
53
00:04:14,739 --> 00:04:17,742
Eu acho que...
somando tudo...
54
00:04:18,910 --> 00:04:20,979
pode n�o valer a pena.
55
00:04:28,086 --> 00:04:29,785
Medalha de ouro
em matem�tica.
56
00:04:30,855 --> 00:04:32,155
Querida...
57
00:04:32,724 --> 00:04:34,091
Eu posso pagar isso.
58
00:04:34,092 --> 00:04:35,392
N�o, voc� n�o pode.
59
00:04:35,393 --> 00:04:37,093
E se voc� estudar de gra�a?
60
00:04:42,934 --> 00:04:47,471
Vit, tamb�m incluirei o programa
de almo�o gratuito, est� bem?
61
00:04:47,672 --> 00:04:51,843
Como v�, nossa escola
valoriza a intelig�ncia de Lynn.
62
00:04:53,044 --> 00:04:54,374
Agora vale a pena?
63
00:04:56,548 --> 00:04:57,848
Sim.
64
00:04:58,416 --> 00:04:59,815
Valeu trazer tudo isto.
65
00:05:01,753 --> 00:05:03,053
Vale, certo?
66
00:05:04,656 --> 00:05:06,391
CARTA DE AUTORIZA��O
67
00:05:07,158 --> 00:05:08,526
LYNN
68
00:05:11,830 --> 00:05:13,360
1� ANO DO ENSINO M�DIO
69
00:05:13,361 --> 00:05:14,661
Est� pronto.
70
00:05:14,662 --> 00:05:15,962
Espere!
71
00:05:24,709 --> 00:05:26,910
Temos que usar essa foto
por 3 anos.
72
00:05:26,911 --> 00:05:28,211
Precisa ficar boa.
73
00:05:28,780 --> 00:05:30,080
Certo?
74
00:05:34,085 --> 00:05:35,886
Voc� � aluna nova, n�o �?
75
00:05:36,087 --> 00:05:37,521
Eu sou Grace.
76
00:05:37,522 --> 00:05:38,822
Sou Lynn.
77
00:05:43,862 --> 00:05:46,062
- O que foi?
- Posso dar uma olhada?
78
00:05:46,431 --> 00:05:47,731
Tire seus �culos.
79
00:05:48,433 --> 00:05:49,733
Confie em mim.
80
00:05:55,206 --> 00:05:56,506
Bonita!
81
00:05:59,110 --> 00:06:00,444
Sorria. Vamos!
82
00:06:00,445 --> 00:06:02,580
Certo. Em 1... 2.
83
00:06:03,314 --> 00:06:04,614
Pode ir.
84
00:06:05,416 --> 00:06:07,151
Voc� � a pr�xima.
Depressa.
85
00:06:17,962 --> 00:06:19,397
GRACE
86
00:06:28,573 --> 00:06:31,743
Meu n�mero � depois dela, ent�o
sentamos juntas por 3 anos.
87
00:06:32,410 --> 00:06:34,709
Lynn e eu
somos melhores amigas.
88
00:06:35,079 --> 00:06:38,449
Todos dizem que Lynn
� muito inteligente. J� eu...
89
00:06:38,650 --> 00:06:41,452
eu sou boa
em atividades extracurriculares.
90
00:06:44,155 --> 00:06:47,045
Posso apostar que as pessoas
pensam que sou burra.
91
00:06:51,162 --> 00:06:53,312
A diretora
criou uma nova pol�tica.
92
00:06:55,133 --> 00:06:58,970
Para estar numa pe�a, � preciso
uma pontua��o m�nima de 3.25.
93
00:06:59,370 --> 00:07:03,107
Por qu�? Eu sou muito burra
para estar numa pe�a de teatro?
94
00:07:04,876 --> 00:07:06,176
Eu acho...
95
00:07:06,544 --> 00:07:09,681
que atuar
� mais dif�cil que estudar.
96
00:07:11,182 --> 00:07:13,283
- S�rio?
- Sim.
97
00:07:16,521 --> 00:07:20,357
Olha, tenho tido aulas
com o Sr. Sophon por semanas,
98
00:07:20,358 --> 00:07:22,160
mas ainda n�o sei nada.
99
00:07:22,627 --> 00:07:25,363
E a matem�tica
puxa minhas notas para baixo.
100
00:07:25,863 --> 00:07:27,163
A resposta � "C".
101
00:07:27,899 --> 00:07:31,102
O qu�? Voc� conseguiu
responder s� de relance?
102
00:07:31,869 --> 00:07:33,269
E de cabe�a pra baixo!
103
00:07:33,538 --> 00:07:34,838
� muito f�cil.
104
00:07:40,345 --> 00:07:43,580
Uni�o de A com B, cruza com C.
Fa�a dentro do par�nteses antes,
105
00:07:43,581 --> 00:07:46,149
ent�o cruzando com C
� exatamente o que sobra em C.
106
00:07:46,150 --> 00:07:47,450
Essa � a resposta.
107
00:07:50,645 --> 00:07:51,981
Entendi.
108
00:07:53,524 --> 00:07:55,293
Alunos bolsistas arrasam.
109
00:08:00,298 --> 00:08:01,598
Outro problema?
110
00:08:04,535 --> 00:08:06,391
Lynn, quer ser minha tutora?
111
00:08:09,540 --> 00:08:10,840
Por que n�o?
112
00:08:11,275 --> 00:08:15,413
Se voc� me ensinar, compro
milk-shake todo dia para voc�.
113
00:08:16,280 --> 00:08:17,580
N�o.
114
00:08:18,383 --> 00:08:20,617
Voc� revisar� a li��o
todas as noites.
115
00:08:20,618 --> 00:08:21,918
N�o basta.
116
00:08:22,887 --> 00:08:24,187
Se...
117
00:08:26,357 --> 00:08:27,828
Se voc� concordar,
118
00:08:28,493 --> 00:08:32,063
eu vou ser sua primeira aluna,
Mentora Lynn.
119
00:08:34,332 --> 00:08:35,632
Mentora Lynn.
120
00:08:37,368 --> 00:08:38,668
Mentora Lynn.
121
00:08:42,407 --> 00:08:43,840
Mentora Lynn!
122
00:08:43,841 --> 00:08:45,141
Gostei disso.
123
00:08:46,444 --> 00:08:48,312
Vou te ensinar tudo isso hoje.
124
00:08:49,180 --> 00:08:51,549
Grace disse que eu a ajudei
com seus estudos?
125
00:08:52,483 --> 00:08:53,817
Ela est� certa.
126
00:08:53,818 --> 00:08:58,456
Mas, dar aulas para uma amiga
n�o � errado, n�o � mesmo?
127
00:09:00,691 --> 00:09:03,392
EXAME PREPARAT�RIO
- � a hora que voc�s esperavam.
128
00:09:06,064 --> 00:09:07,445
Passe o papel do exame.
129
00:09:10,334 --> 00:09:13,070
J� chega. Respire fundo
e limpe sua mente.
130
00:09:13,271 --> 00:09:15,206
Est� cristalinamente clara.
131
00:09:19,143 --> 00:09:21,112
Alunos,
podem iniciar o exame.
132
00:09:22,380 --> 00:09:24,080
MATEM�TICA
60 QUEST�ES / 30 PONTOS
133
00:10:07,191 --> 00:10:08,626
A matem�tica...
134
00:10:09,026 --> 00:10:10,894
eu avisei voc�s,
n�o � f�cil.
135
00:10:10,895 --> 00:10:13,397
Se voc� sabe
que n�o entende
136
00:10:13,631 --> 00:10:15,532
e ainda n�o me procura
para aprender,
137
00:10:15,533 --> 00:10:17,001
agora � tarde demais.
138
00:10:17,535 --> 00:10:18,975
Deem adeus � gradua��o.
139
00:10:24,375 --> 00:10:26,811
Grace.
140
00:10:27,311 --> 00:10:29,561
A prova � igual
�s planilhas do Sr. Sophon!
141
00:10:29,981 --> 00:10:31,649
- Sim.
- Voc� consegue, certo?
142
00:10:31,883 --> 00:10:33,658
- N�o.
- Por que n�o?
143
00:10:33,659 --> 00:10:35,718
- Eu j� te ensinei!
- N�o consigo lembrar!
144
00:10:38,189 --> 00:10:39,559
Por que est�o conversando?
145
00:10:39,957 --> 00:10:41,746
Sem perguntas, sem trapa�as!
146
00:10:43,060 --> 00:10:45,663
N�o tolerarei nenhuma gracinha
no meu exame.
147
00:11:36,480 --> 00:11:37,780
SRTA. RINRADA NILTHEP
148
00:11:38,482 --> 00:11:39,782
Grace.
149
00:11:46,090 --> 00:11:47,825
As respostas.
150
00:13:24,288 --> 00:13:26,523
Devo escrever meu nome
no rascunho?
151
00:13:26,524 --> 00:13:29,192
Mas � claro!
Nunca fez um exame antes?
152
00:13:29,193 --> 00:13:30,494
Desculpe, senhor.
153
00:14:00,891 --> 00:14:02,191
FICHA ESTUDANTIL
154
00:14:04,795 --> 00:14:07,699
3.87! 3.87! 3.87!
155
00:14:09,533 --> 00:14:11,401
E voc�? Quanto voc� tirou?
156
00:14:11,402 --> 00:14:12,970
Um 4 f�cil.
157
00:14:15,272 --> 00:14:17,540
Est� livre amanh�?
Vamos comemorar.
158
00:14:17,541 --> 00:14:18,841
Certo. Onde?
159
00:14:19,610 --> 00:14:21,911
Ent�o vamos no Pat.
� pr�tico.
160
00:14:23,581 --> 00:14:25,282
Voc� tem um mai�, n�o �?
161
00:14:37,895 --> 00:14:40,531
Pat, vai te matar
se s� entrar normalmente?
162
00:14:40,898 --> 00:14:43,299
N�o...
mas n�o � legal.
163
00:14:43,834 --> 00:14:45,435
Entrou �gua no meu ouvido!
164
00:14:45,436 --> 00:14:47,571
Sr. Pat,
o jantar est� servido.
165
00:14:47,838 --> 00:14:49,138
Deixe a�.
166
00:14:49,874 --> 00:14:52,343
Gata, eu estou com frio.
167
00:15:00,117 --> 00:15:01,786
PAT
168
00:15:08,893 --> 00:15:10,895
Grace,
voc� est� procurando coral?
169
00:15:13,497 --> 00:15:16,500
Eu disse a Grace
para convid�-la mais vezes.
170
00:15:16,834 --> 00:15:19,903
Estamos todos na mesma classe,
mas quase n�o nos falamos.
171
00:15:19,904 --> 00:15:22,572
J� a Grace,
s� fala na Lynn...
172
00:15:22,773 --> 00:15:24,073
Cala a boca!
173
00:15:24,274 --> 00:15:25,574
Est� com ci�mes?
174
00:15:26,076 --> 00:15:29,579
Grace sempre diz
que voc� � muito inteligente.
175
00:15:29,580 --> 00:15:32,550
Sem voc�, as notas dela
n�o teriam melhorado.
176
00:15:34,552 --> 00:15:36,487
Eu at� disse a ela que...
177
00:15:36,854 --> 00:15:39,322
queria ter uma amiga
como voc�.
178
00:15:39,323 --> 00:15:41,524
Eu vi que voc�
tem muitos amigos.
179
00:15:41,525 --> 00:15:42,826
Voc� est� certa,
180
00:15:42,827 --> 00:15:47,531
mas ningu�m me empresta
a borracha durante os exames.
181
00:15:58,142 --> 00:15:59,442
Por qu�?
182
00:16:00,444 --> 00:16:02,643
Voc� tamb�m quer estar
na pe�a da escola?
183
00:16:03,147 --> 00:16:05,549
Pessoas inteligentes como voc�
n�o entendem.
184
00:16:05,783 --> 00:16:07,550
Est�pidos como eu...
185
00:16:07,551 --> 00:16:10,154
todos querem ter boas notas.
186
00:16:10,721 --> 00:16:12,088
Droga...
187
00:16:12,289 --> 00:16:13,590
Gata!
188
00:16:13,591 --> 00:16:16,090
Se eu n�o falhar,
papai vai me dar um carro novo.
189
00:16:16,794 --> 00:16:18,395
Parece bom?
190
00:16:25,369 --> 00:16:27,605
Eu sei
que n�o somos pr�ximos...
191
00:16:28,939 --> 00:16:30,507
mas se voc� concordar...
192
00:16:32,076 --> 00:16:34,038
eu pago $3.000 por mat�ria.
193
00:16:35,145 --> 00:16:36,547
Por pessoa.
194
00:16:36,914 --> 00:16:39,182
- Por pessoa?
- �.
195
00:16:40,184 --> 00:16:41,684
O que voc� quer dizer?
196
00:16:41,685 --> 00:16:43,119
Tenho mais 5 amigos.
197
00:16:43,320 --> 00:16:46,189
E se os professores
descobrirem?
198
00:16:46,490 --> 00:16:48,458
N�o se preocupe com isso.
199
00:16:48,459 --> 00:16:50,461
Todos os meus amigos
s�o confi�veis.
200
00:16:51,028 --> 00:16:53,564
Todos est�o dispostos
a pagar.
201
00:16:55,566 --> 00:16:57,616
Pense nisso,
� apenas um assunto.
202
00:16:58,502 --> 00:17:01,471
Quantas mat�rias
existem num semestre?
203
00:17:01,472 --> 00:17:03,973
Tirando educa��o f�sica...
s�o 13.
204
00:17:03,974 --> 00:17:06,543
Ent�o, numa temporada
de exames, voc� receber�...
205
00:17:06,544 --> 00:17:08,778
treze vezes...
206
00:17:08,779 --> 00:17:10,614
234.000 bahtes.
207
00:17:13,417 --> 00:17:15,618
Belos d�gitos esses $234.000.
208
00:17:15,619 --> 00:17:17,321
Em troca do seu c�rebro.
209
00:17:22,560 --> 00:17:26,163
Pode at� mesmo dar como
"dinheiro do ch�" para a escola.
210
00:17:27,498 --> 00:17:28,798
Que dinheiro do ch�?
211
00:17:29,733 --> 00:17:32,269
S�rio?
Voc� realmente n�o sabe?
212
00:17:32,970 --> 00:17:34,537
Todo mundo paga.
213
00:17:34,538 --> 00:17:36,388
Quanto mais burro,
mais voc� paga.
214
00:17:36,874 --> 00:17:39,108
$400.000 para mim.
215
00:17:39,109 --> 00:17:42,211
Esse idiota aqui
doou 20 iMac para a biblioteca.
216
00:17:42,212 --> 00:17:43,911
Mas recebi
uma bolsa de estudos.
217
00:17:45,649 --> 00:17:47,449
A bolsa de estudos
� para estudar.
218
00:17:48,118 --> 00:17:50,454
N�o se esque�a
dos outros gastos.
219
00:18:03,033 --> 00:18:09,033
RECIBO
NOVA MENSALIDADE: $200.000
220
00:18:25,456 --> 00:18:29,333
DOCUMENTA��O DE DIV�RCIO
221
00:19:01,825 --> 00:19:03,225
O que deu em voc�?
222
00:19:04,528 --> 00:19:06,764
Eu ia vend�-lo
para comprar um carro novo.
223
00:19:07,197 --> 00:19:08,699
Voc� nunca mais tocou.
224
00:19:11,935 --> 00:19:15,639
Eu lembrei que ontem
foi o anivers�rio da m�e.
225
00:19:23,414 --> 00:19:26,210
Por que voc� queria
que eu viesse para essa escola?
226
00:19:27,351 --> 00:19:30,187
A maioria dos alunos
dessa escola
227
00:19:30,487 --> 00:19:32,486
consegue bolsa
para estudar no exterior.
228
00:19:33,957 --> 00:19:36,844
Eu queria dar a voc�
oportunidades melhores.
229
00:19:37,995 --> 00:19:39,930
Eu n�o sou como a m�e,
voc� sabe.
230
00:19:40,564 --> 00:19:41,999
Voc� j� pensou, pai...
231
00:19:42,332 --> 00:19:44,535
que eu podia ser mais feliz
na velha escola?
232
00:19:50,340 --> 00:19:51,640
Tr�s pontos.
233
00:19:52,810 --> 00:19:56,280
N�o toque muito alto
ou perturbe os vizinhos. Jante.
234
00:19:56,613 --> 00:19:57,913
Eu vou pra cama.
235
00:21:03,580 --> 00:21:07,417
Certo...
eu admito que paguei a Lynn.
236
00:21:09,019 --> 00:21:11,722
Mas pagar por aulas de piano...
237
00:21:12,189 --> 00:21:14,685
n�o � contra qualquer
lei internacional, certo?
238
00:21:15,793 --> 00:21:17,127
Ou �?
239
00:21:17,694 --> 00:21:19,704
Me enviar�
a um tribunal internacional?
240
00:21:20,931 --> 00:21:24,300
J� ouviram falar
que a m�sica cl�ssica
241
00:21:24,301 --> 00:21:26,702
ajuda o desenvolvimento
do c�rebro?
242
00:21:26,703 --> 00:21:28,638
Usaremos 4 m�sicas
para representar...
243
00:21:28,639 --> 00:21:32,910
A, B, C e D.
244
00:21:35,112 --> 00:21:37,311
Memorizem o movimento
dos meus dedos.
245
00:21:42,519 --> 00:21:43,820
Isto � o A.
246
00:21:43,821 --> 00:21:47,624
Lembre-se que come�a no mindinho
e termina no polegar.
247
00:21:49,727 --> 00:21:51,060
Este � o B.
248
00:21:51,061 --> 00:21:54,665
B � 4-3-2-1-3,
repetido duas vezes.
249
00:21:58,702 --> 00:22:00,037
Este � o C.
250
00:22:02,840 --> 00:22:04,141
Este foi o D.
251
00:22:05,342 --> 00:22:07,476
Eu darei 3 respostas
e pularei uma.
252
00:22:07,477 --> 00:22:08,978
Vou repetir este padr�o.
253
00:22:08,979 --> 00:22:11,047
Assim n�o levantar� suspeitas.
254
00:22:11,048 --> 00:22:14,083
Isso controlar� as notas,
fora do radar do professor.
255
00:22:14,084 --> 00:22:16,920
Completem as demais
voc�s mesmos.
256
00:22:22,659 --> 00:22:25,028
Vou come�ar a dar as respostas
�s 9h15.
257
00:22:25,429 --> 00:22:27,729
Enquanto isso,
fa�am as quest�es restantes.
258
00:22:47,651 --> 00:22:48,951
D.
259
00:23:17,481 --> 00:23:18,781
Lynn.
260
00:23:19,116 --> 00:23:20,584
Esta camisa � cara.
261
00:23:21,418 --> 00:23:23,387
Ficou rica ensinando piano?
262
00:23:25,522 --> 00:23:27,456
Tamb�m pode
usar roupas novas, sabe.
263
00:23:27,457 --> 00:23:30,193
Eles te zoam na escola
dizendo que � sovina.
264
00:23:31,728 --> 00:23:33,978
N�o me importaria
com novas cal�as, tamb�m.
265
00:23:40,537 --> 00:23:42,705
LI��ES DE PIANO CL�SSICO
COM MENTORA LYNN
266
00:23:42,906 --> 00:23:45,306
Mais pessoas querem fazer
suas aulas de piano.
267
00:23:54,584 --> 00:23:58,150
PARAB�NS AOS ALUNOS BOLSISTAS
268
00:23:59,151 --> 00:24:01,926
ANO ACAD�MICO DE 2013
269
00:24:08,365 --> 00:24:11,501
2� ANO DO ENSINO M�DIO
270
00:24:15,372 --> 00:24:18,342
BANK
271
00:24:23,447 --> 00:24:28,085
Fique atento para mais
do seu "Adolescente Genial"!
272
00:24:35,392 --> 00:24:37,494
Lynn e eu
estudamos na mesma escola.
273
00:24:39,296 --> 00:24:40,696
Mas n�o somos amigos.
274
00:24:40,897 --> 00:24:42,699
Na verdade,
somos concorrentes.
275
00:24:44,501 --> 00:24:46,303
O que foi?
Est� nervoso?
276
00:24:50,374 --> 00:24:52,309
Voc� comeu ramen
no almo�o?
277
00:24:54,077 --> 00:24:55,377
Como voc� sabe?
278
00:24:55,779 --> 00:24:57,478
Tem alguns na sua camisa.
279
00:25:02,419 --> 00:25:04,087
Suja e amassada.
280
00:25:05,989 --> 00:25:07,389
Pegue um len�o.
281
00:25:09,393 --> 00:25:10,793
Para a sua camisa.
282
00:25:14,297 --> 00:25:17,100
Ei, a premia��o � de $5.000!
283
00:25:19,403 --> 00:25:21,103
Receberemos menos que isso.
284
00:25:21,104 --> 00:25:23,873
Com dedu��o fiscal de 3%,
que d� 150,
285
00:25:23,874 --> 00:25:27,309
portanto, s�o apenas $4.850,
ou $2.425 para cada.
286
00:25:27,310 --> 00:25:28,678
Ainda � bastante.
287
00:25:29,312 --> 00:25:31,481
� suficiente
para uma rodada de salm�o.
288
00:25:33,583 --> 00:25:36,716
Se a gente ganhar,
voc� quer ir esta noite?
289
00:25:42,793 --> 00:25:44,093
N�o.
290
00:25:44,461 --> 00:25:46,363
N�o gosto de comer fora.
291
00:25:46,630 --> 00:25:48,220
� desperd�cio de dinheiro.
292
00:25:48,932 --> 00:25:50,332
O que � t�o engra�ado?
293
00:25:50,333 --> 00:25:53,603
Nada.
Voc� parece com o meu pai.
294
00:25:54,438 --> 00:25:57,340
- Isso � bom ou ruim?
- � claro que � uma coisa boa!
295
00:25:58,341 --> 00:26:01,431
Cabelo desarrumado
e camisa amassada igual a ele.
296
00:26:07,317 --> 00:26:09,519
O qu�? Eu s� quero
arrumar seu cabelo.
297
00:26:10,020 --> 00:26:12,679
Estaremos no ar em breve,
temos que ficar arrumados.
298
00:26:17,194 --> 00:26:19,093
Est� parecendo ajeitado agora.
299
00:26:25,102 --> 00:26:26,402
Pronto?
300
00:26:27,537 --> 00:26:28,837
Sim.
301
00:26:37,914 --> 00:26:39,649
Agora a �ltima quest�o.
302
00:26:40,083 --> 00:26:44,721
Diga o valor de Pi com o m�ximo
de casas decimais que puder.
303
00:26:45,689 --> 00:26:48,157
3,141592653589793...
304
00:26:48,158 --> 00:26:49,492
Acho que j� basta!
305
00:26:49,493 --> 00:26:53,295
E a vencedora do Adolescente
Genial desta semana �...
306
00:26:53,296 --> 00:26:56,567
a escola
Krungthep Thaweepanya!
307
00:26:59,369 --> 00:27:03,540
Estou realmente impressionada.
Como achou o valor t�o r�pido?
308
00:27:04,641 --> 00:27:07,477
Eu n�o achei.
Apenas memorizei ele.
309
00:27:08,378 --> 00:27:10,177
Voc� memorizou o valor do Pi?
310
00:27:12,849 --> 00:27:15,752
Eu costumava jogar
jogos de mem�ria com o meu pai.
311
00:27:16,119 --> 00:27:19,855
Valor do Pi, nomes de pessoas
e reservat�rios.
312
00:27:19,856 --> 00:27:23,894
� brilhante. Estou t�o orgulhosa
dos meus alunos bolsistas.
313
00:27:24,461 --> 00:27:25,761
Sentem-se.
314
00:27:28,031 --> 00:27:30,934
Pedi para voc�s virem,
assim poderia elogi�-los.
315
00:27:31,201 --> 00:27:33,403
Tenho boas not�cias
para voc�s.
316
00:27:34,437 --> 00:27:36,686
Ano que vem,
a embaixada de Cingapura
317
00:27:36,687 --> 00:27:38,643
oferecer� bolsas de estudo.
318
00:27:39,476 --> 00:27:42,545
Sem contrapartidas.
S�o bolsas de estudos integrais.
319
00:27:42,546 --> 00:27:45,181
Pode fazer um bacharelado
e terminar com doutorado.
320
00:27:45,182 --> 00:27:48,551
Considerando suas notas,
comportamento e determina��o,
321
00:27:48,552 --> 00:27:54,057
acredito que voc�s dois
representar�o bem nossa escola.
322
00:27:56,126 --> 00:27:57,794
Mas h� um por�m.
323
00:27:58,795 --> 00:28:03,600
A escola recebeu o direito
a apenas uma vaga.
324
00:28:04,000 --> 00:28:06,101
Mas isso n�o deveria
ser problema, certo?
325
00:28:06,102 --> 00:28:09,472
Ontem, voc�s dois
eram colegas de equipe.
326
00:28:09,973 --> 00:28:13,476
Mas hoje s�o rivais.
Isso n�o � divertido?
327
00:28:34,999 --> 00:28:38,229
PEQUENO BANK
SERVI�OS DE LAVANDERIA
328
00:28:40,837 --> 00:28:42,338
A m�quina quebrou de novo.
329
00:28:43,139 --> 00:28:45,138
N�o posso terminar a lavagem
a tempo.
330
00:28:58,421 --> 00:29:00,523
N�o se preocupe.
Eu cuido disso.
331
00:29:00,890 --> 00:29:02,726
Suas m�os est�o calejadas.
332
00:29:17,841 --> 00:29:21,044
� compreens�vel
pensar que eu trapaceei...
333
00:29:22,679 --> 00:29:24,629
mas achar que Bank
tamb�m faria...
334
00:29:27,917 --> 00:29:29,486
Al�m do meu pai,
335
00:29:30,153 --> 00:29:33,356
Bank � a �nica pessoa
mais dedicada e honesta
336
00:29:33,657 --> 00:29:35,692
que eu j� conheci.
337
00:29:37,560 --> 00:29:38,860
Ei, Bank!
338
00:29:40,497 --> 00:29:43,099
- O que voc� quer, Tong?
- Voc� estudou pro exame?
339
00:29:45,368 --> 00:29:47,736
Eu tamb�m, cara.
Fiquei doente e n�o pude.
340
00:29:47,737 --> 00:29:49,338
A mesma coisa aqui.
341
00:29:49,339 --> 00:29:51,875
- Ent�o termine de estudar.
- Me ajude!
342
00:29:59,649 --> 00:30:00,949
Deixa eu colar.
343
00:30:03,720 --> 00:30:06,355
N�o posso mesmo
falhar desta vez.
344
00:30:06,356 --> 00:30:08,190
Eu j� tentei...
345
00:30:08,191 --> 00:30:10,990
mas esse c�digo de piano
� muito dif�cil pra mim.
346
00:30:11,895 --> 00:30:13,366
Que c�digo de piano?
347
00:30:15,398 --> 00:30:17,234
N�o... n�o � nada.
348
00:30:18,735 --> 00:30:21,671
Ei...
eu n�o vou fazer de gra�a.
349
00:30:22,839 --> 00:30:24,139
Eu te pago.
350
00:30:26,076 --> 00:30:28,378
3.000 bahtes.
� o suficiente?
351
00:30:29,746 --> 00:30:32,349
N�o diminuir� sua pontua��o
se eu colar.
352
00:30:33,616 --> 00:30:35,084
Espere! Me escute!
353
00:30:35,085 --> 00:30:36,953
Bank!
354
00:30:37,187 --> 00:30:39,089
Bank!
Bank!
355
00:30:39,456 --> 00:30:40,756
Ei, Bank!
356
00:30:41,324 --> 00:30:43,626
Droga, Bank!
N�o pode ajudar um chapa?
357
00:30:43,893 --> 00:30:45,749
T�o frio e insens�vel!
358
00:31:15,558 --> 00:31:17,193
Vamos, depressa!
359
00:31:18,928 --> 00:31:20,662
Hoje far�o o teste juntos.
360
00:31:20,663 --> 00:31:22,732
N�o se sentem
ao lado de seus colegas.
361
00:31:36,446 --> 00:31:39,282
Tudo bem,
podem iniciar seu exame!
362
00:31:43,320 --> 00:31:44,620
CLASSE 1
363
00:31:44,621 --> 00:31:45,921
CLASSE 4
364
00:31:45,922 --> 00:31:47,623
CLASSE 3
CLASSE 6
365
00:32:04,941 --> 00:32:07,977
40. ESTE JOGO DE PROVAS
� DEFINIDO COMO 1
366
00:32:12,782 --> 00:32:16,853
Senhor?
Como respondemos a quest�o 40?
367
00:32:17,520 --> 00:32:21,691
S�o dois jogos de provas.
Preencha o que voc� possui.
368
00:32:31,701 --> 00:32:33,001
A. Jogo 1
369
00:32:33,002 --> 00:32:34,302
B. Jogo 2
370
00:33:24,020 --> 00:33:27,023
TENHA CUIDADO
TONG EST� COLANDO DE VOC�
371
00:33:39,602 --> 00:33:41,938
Lynn!
Qual jogo � o seu?
372
00:33:54,317 --> 00:33:55,717
Qual jogo?
373
00:33:56,519 --> 00:33:57,819
Jogo 1.
374
00:33:57,820 --> 00:33:59,320
Deixe o jogo 1 aqui.
375
00:34:03,293 --> 00:34:04,593
O que foi?
376
00:34:06,996 --> 00:34:08,296
Fileira 3.
377
00:34:08,665 --> 00:34:09,998
Banjong.
378
00:34:09,999 --> 00:34:11,655
Cabelo militar, de �culos.
379
00:34:13,202 --> 00:34:16,005
Ele est� colando da Rinrada,
sentada ao lado dele.
380
00:34:19,609 --> 00:34:21,911
Eu mesmo vou olhar.
N�o se preocupe.
381
00:34:22,312 --> 00:34:23,612
Pode ir.
382
00:34:26,282 --> 00:34:27,584
O que foi?
383
00:34:33,289 --> 00:34:35,225
Voc�s ainda t�m 30 minutos!
384
00:35:08,891 --> 00:35:10,191
A. JOGO 1
385
00:36:07,750 --> 00:36:09,652
- Tong.
- O qu�?
386
00:36:10,119 --> 00:36:11,619
Troque as provas.
387
00:36:18,528 --> 00:36:19,828
Agora!
388
00:36:21,297 --> 00:36:22,597
BANJONG WONGPOOM
389
00:36:25,568 --> 00:36:27,670
Faltam s� 20 minutos!
390
00:36:31,040 --> 00:36:33,775
- Lynn. Lynn!
- O qu�?
391
00:36:33,776 --> 00:36:36,144
Devo apagar seu nome
e escrever o meu?
392
00:36:36,145 --> 00:36:37,814
N�o! S� fique quieto.
393
00:36:58,668 --> 00:37:00,369
Faltam 10 minutos.
394
00:37:26,395 --> 00:37:27,697
�ltimos 5 minutos.
395
00:37:41,878 --> 00:37:43,179
B. JOGO 2
396
00:38:06,335 --> 00:38:07,670
Acabou o tempo!
397
00:38:14,210 --> 00:38:15,745
Parem de escrever!
398
00:38:20,917 --> 00:38:22,284
Ei!
399
00:38:22,285 --> 00:38:23,819
Ponham os l�pis na mesa!
400
00:38:30,393 --> 00:38:31,694
J� chega!
401
00:38:49,278 --> 00:38:51,777
J� n�o tem "A"s que chega?
Acabou!
402
00:39:23,613 --> 00:39:25,547
PUXA, O PROFESSOR
MARCOU EM CIMA.
403
00:39:25,548 --> 00:39:27,400
MENTORA LYNN SALVA O DIA
404
00:39:34,156 --> 00:39:36,306
Foi por um triz.
N�o sei se vale a pena.
405
00:39:37,460 --> 00:39:39,394
Bem, $3.000 por 25 colas.
406
00:39:39,395 --> 00:39:41,396
- O que voc� acha?
- Rinrada!
407
00:39:45,167 --> 00:39:47,527
Voc� n�o escreveu seu nome
no rascunho.
408
00:39:50,973 --> 00:39:53,541
Rinrada, classe 11/3,
409
00:39:53,542 --> 00:39:55,377
e Banjong, classe 11/1,
410
00:39:55,378 --> 00:39:58,028
venham � sala da diretora
imediatamente.
411
00:40:01,150 --> 00:40:02,450
Eu garanto.
412
00:40:02,451 --> 00:40:04,753
Se n�o acredita em mim,
que Tong fa�a de novo,
413
00:40:04,754 --> 00:40:06,539
ent�o saber� a verdade.
414
00:40:11,661 --> 00:40:13,729
Chamei voc�s dois aqui...
415
00:40:14,397 --> 00:40:17,300
porque Thanaphon
disse que houve cola.
416
00:40:20,336 --> 00:40:23,136
H� dois jogos de provas.
N�o faz sentido colar.
417
00:40:39,989 --> 00:40:42,488
Estou dando a chance
de dizerem a verdade.
418
00:40:43,326 --> 00:40:44,894
Banjong, voc� colou?
419
00:40:54,570 --> 00:40:56,605
Em breve descobriremos.
420
00:40:56,973 --> 00:40:59,442
Thanaphon e Rinrada,
est�o liberados.
421
00:40:59,976 --> 00:41:01,410
Banjong, voc� fica.
422
00:41:11,520 --> 00:41:13,019
Lynn, n�o v� ainda.
423
00:41:17,560 --> 00:41:20,259
Por que estes problemas
est�o no seu rascunho?
424
00:41:21,364 --> 00:41:24,200
Eles n�o fazem parte
do seu jogo!
425
00:41:39,415 --> 00:41:43,819
Por favor...
n�o seja pega.
426
00:41:48,190 --> 00:41:49,525
Tudo ficar� bem.
427
00:41:49,859 --> 00:41:52,409
A diretora provavelmente
s� quer falar...
428
00:42:04,640 --> 00:42:06,808
N�s temos evid�ncias
de que...
429
00:42:06,809 --> 00:42:08,878
Lynn completou
a prova do colega.
430
00:42:12,481 --> 00:42:13,781
Lynn.
431
00:42:14,617 --> 00:42:16,585
Voc� poderia
explicar o motivo?
432
00:42:17,520 --> 00:42:19,855
Se n�o explicar,
eu irei expuls�-la.
433
00:42:22,858 --> 00:42:24,158
Por dinheiro.
434
00:42:27,997 --> 00:42:30,565
Tong tentou me contratar
para fazer o exame.
435
00:42:30,566 --> 00:42:32,935
Por 3.000 bahtes.
436
00:42:36,906 --> 00:42:39,442
Estou muito decepcionada
com voc�, Lynn.
437
00:42:40,776 --> 00:42:43,979
Vit...
eu aceitei a sua filha porque...
438
00:42:44,547 --> 00:42:46,649
ela era uma estudante
diferenciada.
439
00:42:46,949 --> 00:42:49,418
Mas obter boas notas
n�o basta...
440
00:42:50,352 --> 00:42:52,452
ela tamb�m precisa
se comportar bem.
441
00:42:53,022 --> 00:42:55,490
Voc� � professor,
com certeza entende.
442
00:42:55,491 --> 00:42:57,826
Concluir o exame de um amigo
� trapacear.
443
00:42:57,827 --> 00:42:59,929
� uma viola��o
da pol�tica escolar.
444
00:43:00,996 --> 00:43:04,366
Eu poderia expuls�-la
agora mesmo.
445
00:43:05,968 --> 00:43:07,918
Mas como foi a primeira vez,
446
00:43:08,604 --> 00:43:10,973
eu s� cancelarei
a sua bolsa de estudos.
447
00:43:18,948 --> 00:43:20,248
Sim, senhora.
448
00:43:24,620 --> 00:43:28,491
Eles n�o poderiam
refazer o exame?
449
00:43:32,128 --> 00:43:33,428
Lembre-se, Lynn.
450
00:43:33,896 --> 00:43:36,665
A escola
� um lugar para estudar,
451
00:43:37,199 --> 00:43:38,798
e n�o ganhar dinheiro.
452
00:43:40,569 --> 00:43:41,869
Qual � a gra�a?
453
00:43:42,571 --> 00:43:44,272
Est� sendo desrespeitosa.
454
00:43:44,273 --> 00:43:46,274
- Nada.
- Sr. Pravit...
455
00:43:46,275 --> 00:43:48,777
voc� � professor,
n�o ensinou bons modos?
456
00:43:52,982 --> 00:43:54,282
Desculpe.
457
00:43:56,185 --> 00:43:58,019
N�o acho que sou a �nica
458
00:43:58,020 --> 00:44:00,319
que usa a escola
para ganhar dinheiro.
459
00:44:03,025 --> 00:44:04,359
O que quer dizer?
460
00:44:04,360 --> 00:44:07,563
Falo sobre o "dinheiro do ch�"
que meu pai pagou.
461
00:44:10,399 --> 00:44:12,535
N�o � chamado
de "dinheiro do ch�".
462
00:44:13,169 --> 00:44:15,270
� para manuten��o da escola.
463
00:44:15,271 --> 00:44:17,341
A manuten��o da escola...
464
00:44:17,700 --> 00:44:19,374
n�o est� inclu�da
na mensalidade?
465
00:44:19,375 --> 00:44:20,675
J� chega, Lynn!
466
00:44:29,418 --> 00:44:31,268
S� quero
que ela se forme aqui.
467
00:44:31,654 --> 00:44:33,321
Cuidarei do valor faltante.
468
00:44:33,322 --> 00:44:34,622
Vamos.
469
00:44:35,391 --> 00:44:36,691
Est� bem.
470
00:44:37,459 --> 00:44:39,128
Eu tenho uma condi��o.
471
00:44:41,430 --> 00:44:44,500
Voc� ser� banida
da bolsa de Cingapura.
472
00:44:55,544 --> 00:44:56,978
Est� bem.
473
00:44:56,979 --> 00:44:58,279
Vamos.
474
00:44:58,280 --> 00:45:00,181
O que a bolsa de estudos
tem a ver?
475
00:45:00,182 --> 00:45:02,283
� verdade
que deixei colarem de mim,
476
00:45:02,284 --> 00:45:04,119
mas nunca colei de ningu�m.
477
00:45:04,820 --> 00:45:06,477
As minhas notas prov�m
478
00:45:06,478 --> 00:45:08,856
do meu pr�prio esfor�o
e habilidades.
479
00:45:08,857 --> 00:45:11,726
Outros alunos tamb�m possuem
estas habilidades.
480
00:45:11,727 --> 00:45:14,997
A pessoa que mais merece
essa bolsa � Thanaphon.
481
00:45:17,032 --> 00:45:18,967
Se n�o puder aceitar
esta condi��o,
482
00:45:18,968 --> 00:45:20,699
ent�o voc� pode ir embora.
483
00:45:22,037 --> 00:45:23,477
Tudo bem, Sr. Pravit?
484
00:45:26,408 --> 00:45:27,708
Sim.
485
00:45:27,909 --> 00:45:29,209
Vamos, Lynn.
486
00:45:33,482 --> 00:45:35,517
Boa sorte
com a bolsa de estudos.
487
00:45:50,566 --> 00:45:52,935
Bem,
se voc� achou ind�cios...
488
00:45:54,370 --> 00:45:56,472
suponho que Lynn
realmente trapaceou.
489
00:45:59,908 --> 00:46:01,758
Mas n�o tenho
nada a ver com isso.
490
00:46:03,379 --> 00:46:06,315
Ser um estudante diferenciado
n�o significa...
491
00:46:06,982 --> 00:46:09,084
que temos
o mesmo comportamento.
492
00:46:11,353 --> 00:46:12,753
SRTA. RINRADA NILTHEP
493
00:46:15,491 --> 00:46:16,858
Foi o que pensei.
494
00:46:16,859 --> 00:46:19,361
Isso n�o foi
s� por 3.000 bahtes.
495
00:46:22,498 --> 00:46:23,832
Aulas de piano?
496
00:46:28,170 --> 00:46:33,376
Voc� alguma vez pensou
que seria bem melhor ensin�-los?
497
00:46:35,544 --> 00:46:37,645
Mas a diretora
trapaceou primeiro.
498
00:46:37,646 --> 00:46:41,282
Como pode chamar de trapa�a?
Eu paguei voluntariamente!
499
00:46:41,283 --> 00:46:44,470
- Meus amigos tamb�m!
- Ainda n�o v� que est� errada?
500
00:46:59,368 --> 00:47:00,835
Est� bem.
501
00:47:00,836 --> 00:47:02,177
Vou assumir a culpa.
502
00:47:04,740 --> 00:47:06,040
� culpa minha.
503
00:47:07,109 --> 00:47:08,784
N�o posso culpar
mais ningu�m.
504
00:47:12,314 --> 00:47:14,582
Se n�o posso cri�-la
para ser uma boa pessoa,
505
00:47:14,583 --> 00:47:18,253
como vou pedir aos outros
que paguem os seus estudos?
506
00:47:26,562 --> 00:47:28,105
Vou vender o carro...
507
00:47:28,307 --> 00:47:30,400
para pagar
as mensalidades restantes.
508
00:47:32,968 --> 00:47:34,468
Quanto a esta camisa...
509
00:47:37,339 --> 00:47:38,839
eu n�o quero mais ela.
510
00:47:41,744 --> 00:47:43,846
Sobre ir para o exterior,
esque�a!
511
00:47:45,114 --> 00:47:46,694
Voc� n�o vai a lugar algum.
512
00:47:46,949 --> 00:47:48,417
Ficar� aqui comigo.
513
00:47:49,718 --> 00:47:52,221
Devolva todo o dinheiro
dos seus amigos.
514
00:48:13,942 --> 00:48:16,779
N�o importa
o quanto voc� critique a Lynn...
515
00:48:17,913 --> 00:48:19,415
mas para mim...
516
00:48:19,748 --> 00:48:21,850
ela � uma excelente amiga.
517
00:48:30,125 --> 00:48:32,694
Desculpe por eu ser
uma chorona...
518
00:48:33,529 --> 00:48:35,664
mas isso n�o � encena��o.
519
00:48:40,836 --> 00:48:44,673
3� ANO DO ENSINO M�DIO
520
00:48:53,749 --> 00:48:56,018
Ent�o? Acha que est� bom?
521
00:48:57,019 --> 00:48:58,319
N�o est� ruim.
522
00:48:59,021 --> 00:49:00,722
A sele��o � amanh�.
523
00:49:00,956 --> 00:49:02,955
N�o ligou s� pra isso, certo?
524
00:49:07,496 --> 00:49:09,031
Como voc�s t�m estado?
525
00:49:09,331 --> 00:49:12,634
Podem cuidar de si mesmos
nos pr�ximos semestres, certo?
526
00:49:15,070 --> 00:49:18,774
Pat e eu temos outras coisas
para nos preocupar.
527
00:49:23,612 --> 00:49:25,146
O Pat j� te contou?
528
00:49:25,147 --> 00:49:27,182
Acabamos de voltar da Fran�a.
529
00:49:27,616 --> 00:49:29,917
A viagem foi muito divertida.
530
00:49:29,918 --> 00:49:32,153
�, porque voc�
me deixou pra tr�s.
531
00:49:32,154 --> 00:49:34,689
Bom, foi uma farra de compras.
532
00:49:34,990 --> 00:49:36,891
Tenho algo pra voc� tamb�m.
533
00:49:37,192 --> 00:49:38,726
- Pat.
- Sim?
534
00:49:38,927 --> 00:49:40,862
V� pegar um vinho tinto
pra mim.
535
00:49:40,863 --> 00:49:43,332
Por que n�o pede
aos empregados?
536
00:49:51,039 --> 00:49:52,339
Sim.
537
00:49:59,781 --> 00:50:02,116
Grace,
gostaria de mais sobremesa?
538
00:50:02,117 --> 00:50:03,417
N�o, obrigada.
539
00:50:03,685 --> 00:50:06,921
N�s a convidamos aqui hoje
540
00:50:06,922 --> 00:50:09,257
porque gostar�amos
de agradecer voc�.
541
00:50:10,158 --> 00:50:11,626
Agradecer pelo qu�?
542
00:50:11,627 --> 00:50:14,530
Por ajudar Pat
com os seus estudos.
543
00:50:14,830 --> 00:50:16,865
Voc� n�o tem ideia...
544
00:50:17,166 --> 00:50:19,965
de como ficamos estressados
com as notas dele.
545
00:50:20,369 --> 00:50:23,205
Mas desde que Pat
come�ou a v�-la,
546
00:50:23,438 --> 00:50:26,174
ele � uma pessoa
totalmente diferente.
547
00:50:27,643 --> 00:50:33,048
Eu acho voc� melhor
que todos esses tutores famosos.
548
00:50:39,021 --> 00:50:41,122
Estamos planejando
h� algum tempo
549
00:50:41,123 --> 00:50:45,727
que Pat estude na mesma
faculdade que eu fui, em Boston.
550
00:50:46,862 --> 00:50:50,532
Mas com as notas
que ele tinha antes...
551
00:50:50,999 --> 00:50:53,335
eu sabia
que ele n�o conseguiria.
552
00:50:53,769 --> 00:50:56,038
Ent�o,
eu tive a ideia de que...
553
00:50:57,539 --> 00:50:59,307
voc� tamb�m devia ir com ele.
554
00:50:59,308 --> 00:51:00,876
Para ajud�-lo a estudar.
555
00:51:02,544 --> 00:51:03,844
Parece bom?
556
00:51:15,624 --> 00:51:18,060
N�o se preocupe
com as despesas.
557
00:51:18,293 --> 00:51:21,029
N�s cuidaremos de tudo isso.
558
00:51:21,663 --> 00:51:23,665
Quanto �s mensalidades...
559
00:51:25,067 --> 00:51:26,958
se precisar de alguma ajuda...
560
00:51:28,971 --> 00:51:30,972
� s� me avisar.
N�o se preocupe.
561
00:51:33,399 --> 00:51:35,209
J� tenho informa��es
para voc�.
562
00:51:35,210 --> 00:51:37,182
Por favor,
d� uma olhada nisso.
563
00:51:41,917 --> 00:51:45,487
Se dinheiro n�o � problema,
diga sim, est� bem?
564
00:51:51,320 --> 00:51:52,670
UNIVERSIDADE DE BOSTON
565
00:51:55,130 --> 00:51:57,532
Voc� sabe sobre o exame STIC,
certo?
566
00:51:58,934 --> 00:52:01,602
� como o GAT, usado para
entrar em faculdades dos EUA.
567
00:52:01,603 --> 00:52:03,703
� aplicado na mesma hora
no mundo todo.
568
00:52:03,704 --> 00:52:05,572
Eu preciso fazer o STIC...
569
00:52:06,108 --> 00:52:08,543
e eu preciso fazer ele
neste ano.
570
00:52:10,379 --> 00:52:15,150
Sen�o, n�o poderei me candidatar
�s universidades a tempo.
571
00:52:21,857 --> 00:52:24,059
J� arrisquei muito por voc�,
Grace.
572
00:52:29,898 --> 00:52:32,768
N�o me sinto � vontade
em te pedir isso...
573
00:52:33,869 --> 00:52:36,204
mas n�s n�o sabemos mesmo
o que fazer.
574
00:52:38,907 --> 00:52:41,476
Pat disse que pagar�
600.000 bahtes.
575
00:53:24,420 --> 00:53:26,120
FAZENDO ACONTECER
576
00:53:26,722 --> 00:53:29,290
Senhorita,
poderia entregar isso ao Pat?
577
00:53:29,291 --> 00:53:30,591
Est� bem.
578
00:53:31,193 --> 00:53:33,395
Posso pegar uma caneta
e um papel?
579
00:53:37,833 --> 00:53:43,138
EU N�O POSSO MESMO
AJUD�-LO DESTA VEZ. DESCULPE.
580
00:53:44,773 --> 00:53:46,073
Senhorita.
581
00:53:57,319 --> 00:53:59,972
Oi, filha.
Estou t�o feliz que voc� ligou.
582
00:54:01,523 --> 00:54:04,358
Est� t�o brilhante a�.
Que horas s�o?
583
00:54:04,359 --> 00:54:05,993
� meio-dia, pai.
584
00:54:05,994 --> 00:54:08,630
Espero que se divirta muito
no tempo da�.
585
00:54:09,197 --> 00:54:12,767
Pode ver que horas s�o aqui?
Voc� pode ver?
586
00:54:12,768 --> 00:54:14,268
Por que t� t�o escuro a�?
587
00:54:14,269 --> 00:54:15,804
J� � hora de dormir aqui.
588
00:54:16,538 --> 00:54:18,473
Certo.
Tenho que fazer o check-in.
589
00:54:19,875 --> 00:54:21,542
Certo.
Posso te ligar depois?
590
00:54:21,543 --> 00:54:23,711
- Boa noite!
- Tchau.
591
00:54:27,312 --> 00:54:28,812
NOVA YORK
592
00:54:39,113 --> 00:54:40,613
LONDRES
593
00:55:16,998 --> 00:55:18,366
Fusos hor�rios.
594
00:55:18,900 --> 00:55:21,703
O STIC � aplicado na mesma
data e hora no mundo todo.
595
00:55:22,437 --> 00:55:25,941
Ent�o, estes pa�ses
far�o o exame antes do resto.
596
00:55:28,500 --> 00:55:29,810
Trocando em mi�dos.
597
00:55:29,811 --> 00:55:31,645
Se voc�s dois
ficam na Tail�ndia,
598
00:55:31,646 --> 00:55:34,815
enquanto eu voo para fazer
o exame antes em algum lugar,
599
00:55:34,816 --> 00:55:36,851
digamos em Sydney,
na Austr�lia.
600
00:55:36,852 --> 00:55:38,853
S�o 4 horas
� frente da Tail�ndia.
601
00:55:39,087 --> 00:55:41,155
Eu verei o exame primeiro.
602
00:55:41,156 --> 00:55:42,958
Terminarei primeiro.
603
00:55:43,391 --> 00:55:45,993
Posso mandar as respostas
para voc�s,
604
00:55:45,994 --> 00:55:49,864
bem como a outros na Tail�ndia,
a quantos n�s quisermos.
605
00:55:50,165 --> 00:55:52,634
Meu Deus!
606
00:55:53,568 --> 00:55:59,074
Voc�s n�o s� conseguir�o
uma nota de aprova��o,
607
00:55:59,574 --> 00:56:01,973
como tamb�m
ganharemos dinheiro dos outros.
608
00:56:02,744 --> 00:56:05,947
Depois de deduzir os custos,
dividiremos os lucros.
609
00:56:08,183 --> 00:56:09,718
� muito arriscado?
610
00:56:10,819 --> 00:56:12,787
Que risco? N�o � arriscado.
611
00:56:12,988 --> 00:56:15,724
Quem est� aqui?
A mentora Lynn, querida.
612
00:56:16,124 --> 00:56:17,659
Esse � o �nico jeito...
613
00:56:18,293 --> 00:56:20,627
de eu ganhar o suficiente
pra estudar com voc�,
614
00:56:20,628 --> 00:56:22,293
sem pedir pra ningu�m.
615
00:56:24,933 --> 00:56:27,068
Ah, esqueci de dizer...
616
00:56:28,637 --> 00:56:30,602
Eu vou para Boston
com voc�s.
617
00:56:33,575 --> 00:56:35,977
Ser� t�o divertido
irmos juntas!
618
00:56:39,180 --> 00:56:43,217
Voc�s dois ser�o respons�veis
por encontrar os clientes.
619
00:56:43,518 --> 00:56:46,320
Quanto ao exame,
eu cuido de tudo.
620
00:56:46,321 --> 00:56:47,621
Espera um pouco.
621
00:56:47,889 --> 00:56:50,392
Antes de sairmos
procurando clientes,
622
00:56:50,725 --> 00:56:52,907
eu entendi essa coisa
do fuso hor�rio,
623
00:56:53,395 --> 00:56:54,895
mas ainda estou confuso.
624
00:56:54,896 --> 00:56:57,098
Como vai registrar
as respostas?
625
00:56:58,033 --> 00:56:59,333
Vai anotar?
626
00:57:00,201 --> 00:57:01,501
Memorizar.
627
00:57:04,272 --> 00:57:06,041
O melhor jeito � memorizar.
628
00:57:06,441 --> 00:57:07,942
� mais seguro.
629
00:57:07,943 --> 00:57:09,342
N�o deixa rastros.
630
00:57:09,911 --> 00:57:12,813
Desculpa,
mas voc� � uma dos X-Men?
631
00:57:12,814 --> 00:57:15,482
O STIC
tem mais de 100 quest�es.
632
00:57:15,483 --> 00:57:17,318
Como vai lembrar disso tudo?
633
00:57:17,319 --> 00:57:18,619
Eu consigo.
634
00:57:19,354 --> 00:57:20,904
Se tiver tempo suficiente.
635
00:57:22,023 --> 00:57:24,158
O problema
� que depois que eu terminar,
636
00:57:24,159 --> 00:57:25,624
n�o sobra muito tempo.
637
00:57:25,827 --> 00:57:29,196
O m�ximo que consigo lembrar
� metade do total.
638
00:57:29,197 --> 00:57:30,497
S� metade?
639
00:57:32,767 --> 00:57:34,739
H� uma pessoa
que poderia ajudar.
640
00:57:35,437 --> 00:57:36,905
Mas ele n�o faria.
641
00:57:45,747 --> 00:57:47,047
O que foi, m�e?
642
00:57:47,549 --> 00:57:48,849
Sim, terminei.
643
00:57:52,687 --> 00:57:54,119
Na casa da Sra. Rut?
644
00:57:56,358 --> 00:57:57,758
N�o pode ser outro dia?
645
00:57:57,759 --> 00:58:01,830
Amanh�... tenho o exame da bolsa
de estudos �s 8h da manh�.
646
00:58:03,798 --> 00:58:05,098
Est� bem.
647
00:58:12,374 --> 00:58:15,076
Ei, voc�! Sua cesta
arranhou o meu espelho!
648
00:58:15,577 --> 00:58:16,877
Nem pediu desculpa...
649
00:59:11,800 --> 00:59:13,834
$250.000
por uma nota de aprova��o...
650
00:59:13,835 --> 00:59:15,436
� pouco dinheiro pra voc�,
certo?
651
00:59:15,437 --> 00:59:17,738
A tutoria para o STIC
� muito mais cara.
652
00:59:17,739 --> 00:59:21,575
Precisaremos
de aproximadamente 30 clientes.
653
00:59:21,576 --> 00:59:23,143
Mais que isso � arriscado,
654
00:59:23,144 --> 00:59:25,413
e se for menos,
n�o valer� a pena.
655
00:59:26,981 --> 00:59:30,518
Eu tenho quase 30 pessoas
no meu grupo de chat do STIC.
656
00:59:31,719 --> 00:59:33,588
Se fizer eles aderirem,
657
00:59:33,855 --> 00:59:35,956
receber� $5.000 de desconto
por cabe�a,
658
00:59:35,957 --> 00:59:37,719
deduzido do seu valor total.
659
00:59:38,126 --> 00:59:39,427
Espere um pouco.
660
00:59:40,528 --> 00:59:43,298
Deve garantir
que ningu�m mais saiba disso.
661
00:59:44,833 --> 00:59:46,733
Especialmente,
o idiota do Bank.
662
00:59:47,435 --> 00:59:49,170
N�o ligue pra esse imbecil.
663
00:59:49,537 --> 00:59:50,938
Ele n�o vai dizer nada.
664
00:59:50,939 --> 00:59:52,406
Por qu�?
665
00:59:52,407 --> 00:59:53,707
Voc� n�o soube?
666
00:59:55,310 --> 00:59:58,313
Aquele idiota foi espancado.
667
00:59:58,580 --> 01:00:00,080
Est� no hospital agora.
668
01:00:10,058 --> 01:00:11,525
A melhor parte...
669
01:00:11,526 --> 01:00:13,956
� que ele n�o conseguiu
fazer o exame da bolsa.
670
01:00:22,270 --> 01:00:25,075
SEMIN�RIO:
DESTACANDO-SE NA EDUCA��O
671
01:00:25,076 --> 01:00:27,176
2B SAINDO VITORIOSO
672
01:00:28,610 --> 01:00:30,978
Eu acredito que todos aqui
673
01:00:30,979 --> 01:00:32,847
querem passar no STIC...
674
01:00:33,414 --> 01:00:36,417
para terem
um futuro mais promissor.
675
01:00:37,118 --> 01:00:39,187
Esse � o Steve Pat.
676
01:00:39,487 --> 01:00:44,292
Tenho uma maneira de todos n�s
conseguirmos boas pontua��es.
677
01:00:44,959 --> 01:00:47,394
As �nicas coisas
permitidas na sala
678
01:00:47,395 --> 01:00:48,996
s�o um l�pis 2B,
679
01:00:48,997 --> 01:00:50,297
apagador...
680
01:00:50,999 --> 01:00:52,479
ficha de identifica��o...
681
01:00:53,101 --> 01:00:54,435
e passaporte.
682
01:00:55,103 --> 01:00:58,506
Dispositivos de comunica��o
s�o definitivamente proibidos.
683
01:00:58,740 --> 01:01:03,410
Ent�o vou esconder o celular
que enviarei as respostas
684
01:01:03,411 --> 01:01:05,613
dentro de um vaso sanit�rio.
685
01:01:06,114 --> 01:01:09,484
Vou mandar as respostas
durante os intervalos.
686
01:01:09,918 --> 01:01:12,186
O exame
� dividido em tr�s partes,
687
01:01:12,387 --> 01:01:13,887
com duas pausas.
688
01:01:14,355 --> 01:01:15,854
Espera a�...
689
01:01:16,391 --> 01:01:18,525
Como os clientes
levar�o as respostas?
690
01:01:18,526 --> 01:01:20,461
Nem todos
s�o capazes como voc�.
691
01:01:25,867 --> 01:01:27,267
C�digo de barras.
692
01:01:31,573 --> 01:01:35,475
Todos receber�o um l�pis 2B
com um c�digo de barras nele.
693
01:01:35,476 --> 01:01:38,012
As diferentes larguras
das barras
694
01:01:38,013 --> 01:01:39,580
representar�o as respostas.
695
01:01:39,581 --> 01:01:42,083
Partindo da esquerda
para a direita.
696
01:01:42,650 --> 01:01:45,285
O mais grosso � A,
697
01:01:45,286 --> 01:01:47,822
ent�o vem B, C e D.
698
01:01:48,790 --> 01:01:50,164
Parece legal, n�o?
699
01:01:50,491 --> 01:01:51,792
Mas n�o termina a�.
700
01:01:51,793 --> 01:01:53,527
Ser�o quatro l�pis.
701
01:01:53,528 --> 01:01:56,598
Um l�pis
para cada parte da prova.
702
01:01:58,433 --> 01:02:02,804
Os n�meros ao lado das barras
s�o para as quest�es de grade.
703
01:02:03,838 --> 01:02:05,372
Para as discursivas,
704
01:02:05,373 --> 01:02:07,575
eles geralmente
usam artigos publicados.
705
01:02:08,209 --> 01:02:10,644
Vou enviar as palavras-chave
para pesquisa.
706
01:02:10,645 --> 01:02:12,179
Ei, � o meu!
707
01:02:12,180 --> 01:02:13,480
Ele caiu!
708
01:02:13,748 --> 01:02:15,162
Ei, prestem aten��o!
709
01:02:15,163 --> 01:02:17,720
Ter�o que escrever
a discursiva sozinhos.
710
01:02:18,519 --> 01:02:21,088
Resumindo,
no dia do exame,
711
01:02:21,089 --> 01:02:24,891
todos deixar�o o ponto
de encontro antes das 7h30,
712
01:02:24,892 --> 01:02:27,427
para chegar no hor�rio
aos locais do exame.
713
01:02:27,428 --> 01:02:29,930
Vamos fornecer motot�xis
a voc�s,
714
01:02:29,931 --> 01:02:32,666
para lev�-los
aos locais do exame.
715
01:02:32,667 --> 01:02:34,269
E finalmente...
716
01:02:34,736 --> 01:02:38,639
todos dever�o pagar em dinheiro,
no prazo de duas semanas.
717
01:02:38,640 --> 01:02:41,776
Caso contr�rio,
o neg�cio ser� cancelado.
718
01:02:44,779 --> 01:02:46,981
Gostaria tamb�m de enfatizar...
719
01:02:47,649 --> 01:02:51,786
que o que estamos fazendo
� totalmente confidencial.
720
01:02:53,199 --> 01:02:54,664
Voc�s t�m alguma d�vida?
721
01:02:57,458 --> 01:02:58,892
Como n�o h�...
722
01:02:58,893 --> 01:03:00,992
dou por encerrado
o nosso semin�rio.
723
01:03:02,930 --> 01:03:05,199
Nos reuniremos novamente
724
01:03:05,466 --> 01:03:07,735
para nos destacarmos
na educa��o.
725
01:03:08,536 --> 01:03:11,636
Obteremos as notas necess�rias
para qualquer universidade!
726
01:03:12,473 --> 01:03:14,274
Escolheremos a universidade.
727
01:03:14,275 --> 01:03:17,078
Eles n�o precisam
nos escolher!
728
01:03:32,760 --> 01:03:34,629
N�o precisava disso,
Pequeno Bank.
729
01:03:48,943 --> 01:03:50,243
O que foi?
730
01:03:51,679 --> 01:03:53,080
Lamentei ouvir...
731
01:03:53,481 --> 01:03:55,416
que voc� perdeu
a bolsa de estudos.
732
01:04:01,589 --> 01:04:02,889
Eu tamb�m.
733
01:04:05,526 --> 01:04:07,028
Naquele dia...
734
01:04:07,829 --> 01:04:09,588
eu n�o queria
ter feito aquilo.
735
01:04:11,666 --> 01:04:13,901
N�o sei se voc� quis ou n�o.
736
01:04:14,168 --> 01:04:15,470
O que eu sei...
737
01:04:15,703 --> 01:04:18,473
� que voc� � respons�vel
pelo que aconteceu.
738
01:04:23,878 --> 01:04:25,913
Tenho uma proposta pra voc�.
739
01:04:26,748 --> 01:04:28,048
Qual �?
740
01:04:28,316 --> 01:04:29,616
Fazer um exame.
741
01:04:34,655 --> 01:04:36,691
Fazer ou trapacear um exame?
742
01:04:37,024 --> 01:04:39,025
Para mim,
a palavra trapacear
743
01:04:39,026 --> 01:04:41,062
significa que algu�m
perdeu algo.
744
01:04:43,030 --> 01:04:45,432
Mas ganharemos grana,
e os outros, boas notas.
745
01:04:45,433 --> 01:04:46,733
� s� vantagem.
746
01:04:53,708 --> 01:04:55,008
Bank.
747
01:04:56,277 --> 01:04:58,479
N�s dois viemos de baixo,
voc� sabe.
748
01:04:59,480 --> 01:05:01,969
N�o nascemos privilegiados
como Grace e Pat.
749
01:05:02,817 --> 01:05:06,320
Devemos lutar mais
para termos o que � nosso.
750
01:05:07,889 --> 01:05:10,557
- Olha s� o que aconteceu?
- N�o � a mesma coisa.
751
01:05:11,292 --> 01:05:12,592
Voc� trapaceou.
752
01:05:13,628 --> 01:05:14,988
Eu s� n�o tive sorte.
753
01:05:18,499 --> 01:05:19,799
� verdade.
754
01:05:20,568 --> 01:05:23,104
Mas voc� n�o v�
que mesmo se n�o trapacear...
755
01:05:23,838 --> 01:05:26,073
a vida trapaceia voc�
de qualquer jeito?
756
01:05:32,513 --> 01:05:33,813
� o endere�o da Grace.
757
01:05:33,814 --> 01:05:35,894
Te vejo amanh�,
se estiver interessado.
758
01:05:48,162 --> 01:05:50,831
IMPRESS�O COMERCIAL CONFI�VEL
759
01:05:51,132 --> 01:05:53,067
IMPRESS�O COMERCIAL CONFI�VEL
760
01:06:16,597 --> 01:06:18,797
SEGURAN�A
EM PRIMEIRO LUGAR
761
01:06:24,699 --> 01:06:25,999
Sente-se aqui.
762
01:06:29,270 --> 01:06:30,570
N�o vai se sentar?
763
01:06:41,816 --> 01:06:43,551
Isso � o que vai acontecer...
764
01:06:44,151 --> 01:06:45,451
Primeiro...
765
01:06:45,820 --> 01:06:49,156
vamos voar para Sydney
e fazer o STIC juntos.
766
01:06:50,365 --> 01:06:52,365
REGISTRO NO STIC
SEUS DADOS PESSOAIS
767
01:06:59,567 --> 01:07:00,867
Ei, Lynn.
768
01:07:02,270 --> 01:07:04,069
Est� esquecendo
de um documento.
769
01:07:05,072 --> 01:07:08,141
Pai, se lembra do programa
"Adolescente Genial"?
770
01:07:08,142 --> 01:07:09,842
Querem que eu v� pra Sydney.
771
01:07:20,154 --> 01:07:22,756
Precisam do seu extrato banc�rio
para o visto.
772
01:07:22,957 --> 01:07:24,257
Com quem voc� vai?
773
01:07:24,525 --> 01:07:25,825
Com o Bank.
774
01:07:28,563 --> 01:07:31,113
N�o � s� n�s dois,
um professor tamb�m vai.
775
01:07:34,702 --> 01:07:36,937
Segundo,
voc� e eu...
776
01:07:36,938 --> 01:07:39,372
vamos memorizar as respostas,
metade cada um.
777
01:07:39,373 --> 01:07:40,673
N�o esque�am...
778
01:07:40,674 --> 01:07:43,343
Bank memoriza a primeira,
e Lynn a segunda metade.
779
01:07:43,544 --> 01:07:45,612
A parte 1 tem 52 quest�es.
780
01:07:45,613 --> 01:07:46,913
Comecem!
781
01:07:49,350 --> 01:07:51,418
PARTE 1: 52 QUEST�ES
782
01:07:51,419 --> 01:07:53,386
PARTE 2: 44 QUEST�ES
783
01:07:53,387 --> 01:07:55,388
PARTE 3:
16 QUEST�ES DE GRADE
784
01:07:55,389 --> 01:07:56,689
Na �ltima parte,
785
01:07:57,024 --> 01:08:01,195
voc� deve sair cedo
pra mandar a quest�o discursiva.
786
01:08:01,896 --> 01:08:04,999
O tempo acabou para a parte 4!
Iniciem a discursiva.
787
01:08:06,267 --> 01:08:09,202
Memorizar as palavras-chave
n�o deve ser dif�cil pra voc�.
788
01:08:09,203 --> 01:08:13,074
Mas o pior � que eles
n�o v�o deixar voc� sair cedo.
789
01:08:15,076 --> 01:08:16,611
Para evitar suspeitas...
790
01:08:17,311 --> 01:08:18,813
deve fingir estar doente.
791
01:08:20,081 --> 01:08:21,381
T�.
792
01:08:21,849 --> 01:08:23,240
Eu posso vomitar.
793
01:08:32,727 --> 01:08:34,194
Preciso vomitar agora?
794
01:08:34,195 --> 01:08:35,495
N�o!
795
01:08:42,436 --> 01:08:43,738
Quanto � a minha cota?
796
01:08:49,744 --> 01:08:51,044
$1 milh�o.
797
01:09:04,358 --> 01:09:05,893
E quanto � a sua?
798
01:09:08,295 --> 01:09:09,595
$2 milh�es.
799
01:09:14,735 --> 01:09:16,135
O que me diz, Bank?
800
01:09:16,404 --> 01:09:18,205
Est� tudo nas suas m�os.
801
01:09:23,678 --> 01:09:24,978
Est� bem.
802
01:09:30,317 --> 01:09:31,618
Consegui!
803
01:09:31,619 --> 01:09:33,286
- No tempo!
- Sim!
804
01:09:34,655 --> 01:09:37,555
Devia ter dito "sim"
desde o in�cio. Quanta pose...
805
01:09:56,444 --> 01:09:57,744
Ei, pessoal!
806
01:10:00,681 --> 01:10:02,315
At� amanh� �s 13h.
807
01:10:02,516 --> 01:10:04,284
Voc� se esqueceu?
808
01:10:04,485 --> 01:10:06,152
O voo � s� �s 23h.
809
01:10:06,153 --> 01:10:07,521
Por que a pressa?
810
01:10:07,822 --> 01:10:10,391
Tem mais uma coisa
que devemos ensaiar.
811
01:10:17,698 --> 01:10:19,366
J� chega...
812
01:10:19,734 --> 01:10:23,804
Voc� n�o pode continuar
pressionando um inocente!
813
01:10:26,574 --> 01:10:28,641
Voc� deve estar gostando...
814
01:10:28,642 --> 01:10:32,680
de ver o choro
de um inocente desse jeito...
815
01:10:42,823 --> 01:10:44,593
J� � exagero, Pat.
Exagero.
816
01:10:45,793 --> 01:10:47,794
Usei todas as minhas cartas.
817
01:10:47,795 --> 01:10:49,930
Voc�s agem
como se tiv�ssemos sido pegos.
818
01:10:50,498 --> 01:10:52,031
Eu disse que entendi...
819
01:10:52,032 --> 01:10:54,635
que se voc� for pega,
n�s s� culparemos voc�.
820
01:10:56,070 --> 01:10:58,538
�ltima pergunta
antes de ir pro aeroporto.
821
01:10:58,539 --> 01:10:59,839
�ltima pergunta.
822
01:11:03,043 --> 01:11:04,544
Uma suposi��o...
823
01:11:04,545 --> 01:11:05,845
Pronto?
824
01:11:08,582 --> 01:11:10,482
E se o Bank for pego?
825
01:11:10,851 --> 01:11:12,326
O que voc� vai dizer?
826
01:11:16,290 --> 01:11:17,957
Isso � mais absurdo ainda.
827
01:11:17,958 --> 01:11:19,526
Eu nem sou amigo dele.
828
01:11:19,527 --> 01:11:21,728
Eu o vi na escola
por 4 ou 5 anos.
829
01:11:21,729 --> 01:11:23,479
Nunca vi ele com amigos.
830
01:11:24,198 --> 01:11:25,732
Ele parece um babaca.
831
01:11:25,733 --> 01:11:27,033
Esquisit�o.
832
01:11:27,835 --> 01:11:32,473
Ele at� foi espancado
e acabou indo parar num lix�o.
833
01:11:39,313 --> 01:11:40,613
J� terminou?
834
01:11:42,783 --> 01:11:44,618
Pare!
835
01:11:45,619 --> 01:11:48,187
Pare com isso, Bank!
Chega!
836
01:11:48,522 --> 01:11:49,824
Eu disse chega!
837
01:11:51,292 --> 01:11:52,592
Idiota!
838
01:11:53,160 --> 01:11:54,460
Largue ele!
839
01:12:05,539 --> 01:12:07,239
Qual � a droga
do seu problema?
840
01:12:09,810 --> 01:12:12,346
Foi voc� quem pediu
pra eu falar isso!
841
01:12:12,646 --> 01:12:14,515
Ent�o por que est� com raiva?
842
01:12:15,616 --> 01:12:17,451
Pat, j� chega...
843
01:12:17,685 --> 01:12:18,985
Bank...
844
01:12:18,986 --> 01:12:20,286
Bank, chega!
845
01:12:22,957 --> 01:12:24,524
Por qu�?
Por qu�?
846
01:12:24,525 --> 01:12:26,125
- Eu...
- Voc� o qu�?
847
01:12:26,126 --> 01:12:27,428
nunca...
848
01:12:27,795 --> 01:12:30,664
falei pra ningu�m
que parei num lix�o!
849
01:12:34,401 --> 01:12:36,483
Agora sabe
por que estou com raiva!
850
01:12:39,573 --> 01:12:41,538
Voc�s todos armaram isso,
n�o �?
851
01:12:42,543 --> 01:12:45,093
Voc�s armaram
pra eu n�o conseguir a bolsa!
852
01:12:46,080 --> 01:12:48,062
Todos voc�s
estavam nisso, n�?
853
01:12:48,816 --> 01:12:50,584
Todos voc�s sabiam, n�o �?
854
01:12:51,518 --> 01:12:52,818
N�o �?
855
01:12:54,321 --> 01:12:55,696
Voc� sabia, n�?
856
01:12:56,891 --> 01:12:58,459
Por que n�o me responde?
857
01:13:00,427 --> 01:13:02,862
Bank... espera.
Calma, Bank.
858
01:13:02,863 --> 01:13:04,813
N�o quero ouvir mais nada
de voc�!
859
01:13:05,399 --> 01:13:08,769
Bank, espera!
Vamos conversar, t� bom?
860
01:13:12,640 --> 01:13:14,875
Calma... calma.
861
01:13:15,109 --> 01:13:16,409
Voc� est� bem?
862
01:13:17,177 --> 01:13:19,512
Me desculpe, Bank.
863
01:13:19,813 --> 01:13:22,182
Eu sinto muito mesmo, Bank.
864
01:13:22,483 --> 01:13:24,350
N�o pensei
que fariam isso com voc�.
865
01:13:24,351 --> 01:13:25,886
Bank, me escute.
866
01:13:26,487 --> 01:13:28,389
Voc� ainda far� o STIC,
certo?
867
01:13:29,523 --> 01:13:31,165
Esque�a o maldito STIC!
868
01:13:31,792 --> 01:13:33,493
Bank... Bank, me escute.
869
01:13:33,494 --> 01:13:34,862
Me escute voc�!
870
01:13:35,162 --> 01:13:37,931
Sou s� eu e a minha m�e!
871
01:13:37,932 --> 01:13:39,699
Ela se mata
de tanto lavar roupa!
872
01:13:39,700 --> 01:13:41,935
Voc�...
Eu n�o sou rico como voc�!
873
01:13:42,136 --> 01:13:44,638
A bolsa de estudos
era o meu sonho!
874
01:13:45,105 --> 01:13:48,107
Meu sonho para a minha m�e
viver com conforto!
875
01:13:48,108 --> 01:13:49,676
Ent�o, dane-se voc�!
876
01:13:50,044 --> 01:13:51,411
Bank...
877
01:13:51,412 --> 01:13:53,947
Se eu n�o passar no STIC,
meu pai vai me matar.
878
01:13:54,181 --> 01:13:55,481
Por favor, Bank.
879
01:13:55,482 --> 01:13:56,782
Sim?
880
01:13:59,653 --> 01:14:01,789
� s� vantagem,
para n�s dois.
881
01:14:04,024 --> 01:14:06,826
Bank... por favor.
882
01:14:06,827 --> 01:14:08,127
Ent�o...
883
01:14:08,662 --> 01:14:11,138
mande esses bandidos
baterem no seu pai!
884
01:14:14,568 --> 01:14:16,537
Qual � a droga
do seu problema?
885
01:14:22,943 --> 01:14:25,746
N�o foi voc� quem me disse
que precisava dele?
886
01:14:27,414 --> 01:14:30,985
Se eu n�o jogasse sujo,
voc� acha que ele iria ajudar?
887
01:15:04,618 --> 01:15:05,918
Lynn!
888
01:15:06,787 --> 01:15:08,522
Vamos conversar primeiro!
889
01:15:09,023 --> 01:15:10,757
Voc� estava envolvida nisso?
890
01:15:13,827 --> 01:15:15,389
N�o, eu n�o fazia ideia.
891
01:15:17,097 --> 01:15:19,173
Por favor,
tente entender o Pat.
892
01:15:19,533 --> 01:15:22,201
Ele fez isso porque queria
ajudar o seu plano.
893
01:15:22,202 --> 01:15:26,106
Sem se importar
com quem poderia se machucar?
894
01:15:32,446 --> 01:15:36,150
O FUTURO
DA LAVAGEM DE ROUPAS
895
01:15:39,620 --> 01:15:41,487
Grace,
devolva o dinheiro de todos.
896
01:15:41,488 --> 01:15:42,838
Estou caindo fora.
897
01:15:43,123 --> 01:15:44,491
Espera, Lynn!
898
01:15:45,859 --> 01:15:47,159
Se acalme.
899
01:15:47,160 --> 01:15:49,729
T� bom...
eu respeito sua decis�o.
900
01:15:49,730 --> 01:15:52,098
Tudo bem.
Sem mais clientes, est� bem?
901
01:15:52,099 --> 01:15:54,668
S� n�s tr�s.
O plano original.
902
01:15:54,935 --> 01:15:56,503
Voc� n�o entende?
903
01:15:57,204 --> 01:15:59,206
Quando falo n�o,
� n�o mesmo!
904
01:16:06,480 --> 01:16:07,847
Certo...
905
01:16:07,848 --> 01:16:10,084
Voc� decide, ent�o...
906
01:16:14,088 --> 01:16:15,621
Eu s� tenho um pedido.
907
01:16:15,822 --> 01:16:17,624
N�o fique com raiva de mim...
908
01:16:21,795 --> 01:16:23,729
Se eu tivesse
a metade do seu c�rebro,
909
01:16:23,730 --> 01:16:26,099
eu n�o faria
algo t�o est�pido.
910
01:16:26,100 --> 01:16:27,400
Por favor...
911
01:16:51,158 --> 01:16:52,625
O voo parte em 3 horas.
912
01:16:52,626 --> 01:16:53,926
Vamos.
913
01:16:58,665 --> 01:16:59,965
Bank.
914
01:17:11,578 --> 01:17:13,048
Eu vou fazer isso.
915
01:17:16,016 --> 01:17:17,666
Pelo menos vai ter grana.
916
01:17:18,719 --> 01:17:20,954
N�o vou ser espancado
de gra�a.
917
01:17:22,723 --> 01:17:24,158
E se eu disser...
918
01:17:24,525 --> 01:17:26,105
que n�o quero mais fazer.
919
01:17:29,496 --> 01:17:31,178
N�o estou pedindo a voc�.
920
01:17:32,533 --> 01:17:34,633
S� estou aqui
por causa de voc�.
921
01:17:34,968 --> 01:17:37,237
Foi por voc�
que acabei no lix�o!
922
01:17:37,771 --> 01:17:40,107
Toda essa merda
� por causa de voc�!
923
01:17:41,575 --> 01:17:44,611
N�o se sente respons�vel
pelo que voc� mesma come�ou?
924
01:18:14,074 --> 01:18:17,945
SYDNEY
925
01:18:36,663 --> 01:18:38,432
Aqui est� o seu telefone.
926
01:18:47,274 --> 01:18:49,642
- Lynn.
- O qu�?
927
01:18:51,612 --> 01:18:52,912
Sinto muito.
928
01:18:53,814 --> 01:18:55,114
Sente pelo qu�?
929
01:18:55,616 --> 01:18:56,916
Bem...
930
01:18:59,653 --> 01:19:00,953
pelo seu nariz.
931
01:19:07,661 --> 01:19:08,961
T�.
932
01:19:15,869 --> 01:19:17,169
Sabe...
933
01:19:24,077 --> 01:19:25,976
eu nunca estive
no exterior antes.
934
01:19:41,495 --> 01:19:43,146
A partir de amanh�...
935
01:19:43,830 --> 01:19:46,066
o mundo � a nossa ostra.
936
01:19:59,279 --> 01:20:00,808
Vamos tirar uma selfie.
937
01:20:07,888 --> 01:20:09,290
EXAME FINAL
938
01:20:18,398 --> 01:20:19,969
Este ano, o exame STIC EUA
939
01:20:19,970 --> 01:20:22,101
foi cancelado
em v�rios pa�ses da �sia,
940
01:20:22,102 --> 01:20:23,904
como a China e a Coreia.
941
01:20:24,371 --> 01:20:26,706
Isto ocorreu porque
a organiza��o reconheceu
942
01:20:26,707 --> 01:20:29,842
que as quest�es poderiam vazar
antes do dia do exame.
943
01:20:30,043 --> 01:20:32,422
Este ano, a organiza��o
teve que aumentar
944
01:20:32,423 --> 01:20:34,480
os procedimentos
de seguran�a,
945
01:20:34,481 --> 01:20:36,196
para evitar mais problemas.
946
01:20:57,540 --> 01:21:00,110
REGISTRO NO STIC
947
01:21:01,742 --> 01:21:03,275
Todos os candidatos.
948
01:21:03,276 --> 01:21:04,875
Por favor, re�nam-se aqui.
949
01:21:05,278 --> 01:21:07,781
Vamos l�, pessoal!
Acordem!
950
01:21:08,815 --> 01:21:10,115
Bom!
951
01:21:10,984 --> 01:21:12,286
Parab�ns.
952
01:21:12,287 --> 01:21:14,587
Voc� s�o
o �ltimo grupo de pessoas...
953
01:21:14,588 --> 01:21:17,624
que poder� entrar
e fazer o exame.
954
01:21:18,358 --> 01:21:21,727
Qualquer pessoa que se atrasar
n�o poder� realizar.
955
01:21:21,728 --> 01:21:25,097
Todo os seus pertences,
especialmente os celulares,
956
01:21:25,098 --> 01:21:26,599
devem ficar aqui.
957
01:21:26,600 --> 01:21:28,762
Vamos recolh�-los
no andar de baixo.
958
01:22:14,648 --> 01:22:16,415
Todos os candidatos,
959
01:22:16,416 --> 01:22:18,864
certifiquem-se de preencher
todos os espa�os
960
01:22:18,865 --> 01:22:21,556
com os seus dados
na folha de respostas.
961
01:22:22,022 --> 01:22:26,526
A parte 1 � um teste de leitura.
Consiste em 52 quest�es.
962
01:22:26,860 --> 01:22:29,259
Voc�s t�m 45 minutos
para complet�-las.
963
01:22:38,972 --> 01:22:40,272
Come�ando agora!
964
01:22:43,373 --> 01:22:45,843
PARTE 1 - TESTE DE LEITURA
52 QUEST�ES, 45 MINUTOS
965
01:23:45,238 --> 01:23:46,706
Faltam 5 minutos!
966
01:24:17,704 --> 01:24:19,004
Acabou o tempo!
967
01:24:19,205 --> 01:24:21,041
Por favor,
larguem o l�pis.
968
01:24:21,308 --> 01:24:23,542
A folha de respostas
ser� coletada
969
01:24:23,543 --> 01:24:25,642
durante o intervalo
de 10 minutos.
970
01:24:47,200 --> 01:24:49,737
IMPRESS�O COMERCIAL CONFI�VEL
971
01:24:54,441 --> 01:24:57,644
O primeiro intervalo
� das 5:15 �s 5:25.
972
01:25:01,147 --> 01:25:04,284
N�S ESTAMOS PRONTOS
973
01:25:23,637 --> 01:25:24,937
Preciso usar antes.
974
01:25:24,938 --> 01:25:27,540
O que est� fazendo, cara?
Mas que droga?
975
01:26:43,182 --> 01:26:45,251
BANK?
976
01:26:51,958 --> 01:26:54,227
EU QUERO MAIS 1 MILH�O
977
01:26:54,728 --> 01:26:56,328
Mais 1 milh�o? Maldito!
978
01:26:56,329 --> 01:26:57,663
Maldito!
979
01:26:57,664 --> 01:26:59,331
- Maldito!
- Pat!
980
01:27:06,606 --> 01:27:08,441
QUAL O PROBLEMA?
981
01:27:15,281 --> 01:27:16,581
Droga!
982
01:27:17,917 --> 01:27:20,352
TRANSFIRA O DINHEIRO
EM 5 MINUTOS
983
01:27:20,353 --> 01:27:23,456
OU ENT�O PODE ESQUECER
AS RESPOSTAS
984
01:27:26,659 --> 01:27:28,393
Merda!
985
01:27:28,394 --> 01:27:29,695
5 minutos como?
986
01:27:29,696 --> 01:27:32,831
Pergunte a ele!
Qual � o problema desse cara?
987
01:27:32,832 --> 01:27:34,533
Acalme-se, fique tranquilo!
988
01:27:34,534 --> 01:27:36,194
N�o d� pra ficar tranquilo!
989
01:27:38,638 --> 01:27:40,540
Bank, seu desgra�ado!
990
01:27:43,543 --> 01:27:47,180
AQUI � A GRACE
PENSEI QUE T�NHAMOS CONCORDADO
991
01:27:51,151 --> 01:27:56,022
1 MILH�O PARA MENSALIDADE
E MAIS UM PELO ESPANCAMENTO
992
01:28:06,900 --> 01:28:08,333
� TUDO O QUE TENHO
993
01:28:08,334 --> 01:28:10,717
RECEBER� MAIS
QUANDO EU TIVER AS RESPOSTAS
994
01:28:17,610 --> 01:28:19,444
O exame come�a em 1 minuto.
995
01:28:19,445 --> 01:28:21,347
Por favor,
voltem para a sala.
996
01:28:30,952 --> 01:28:32,252
Certo.
997
01:28:32,253 --> 01:28:33,821
A-B-B-C-C-A
998
01:28:37,163 --> 01:28:39,432
C-A-B-C-D-B
999
01:28:42,135 --> 01:28:43,970
B-A-C-B-C-D
1000
01:28:59,953 --> 01:29:01,353
Disputa justa.
1001
01:29:01,654 --> 01:29:02,954
De volta ao jogo.
1002
01:29:16,469 --> 01:29:18,322
Podem come�ar a parte 2.
1003
01:29:18,724 --> 01:29:20,024
Agora!
1004
01:29:32,553 --> 01:29:35,253
PARTE 2 - ESCRITA E LINGUAGEM
44 QUEST�ES, 25 MINUTOS
1005
01:29:42,695 --> 01:29:44,563
Tempo encerrado
para a parte 2.
1006
01:29:44,564 --> 01:29:46,833
Podem come�ar a parte 3
agora.
1007
01:29:49,934 --> 01:29:52,394
PARTE 3 - MATEM�TICA-GRIDE
16 QUEST�ES, 20 MINUTOS
1008
01:30:16,930 --> 01:30:19,325
Acabou o tempo!
10 minutos de intervalo.
1009
01:30:58,738 --> 01:31:00,807
AGORA RESPOSTAS DE GRADE
1010
01:31:06,579 --> 01:31:09,415
Quem estiver a�.
Por favor, saia.
1011
01:31:12,218 --> 01:31:13,719
Voc� est� me ouvindo?
1012
01:31:16,856 --> 01:31:18,391
Saia, eu disse.
1013
01:31:19,692 --> 01:31:20,993
Agora!
1014
01:31:20,994 --> 01:31:24,530
Algu�m nos informou
que voc� est� a� h� muito tempo.
1015
01:31:24,864 --> 01:31:26,164
Saia.
1016
01:31:26,899 --> 01:31:28,199
Agora!
1017
01:31:28,424 --> 01:31:30,337
Saia agora!
1018
01:31:35,441 --> 01:31:37,092
Voc� pode me ouvir, rapaz?
1019
01:31:37,093 --> 01:31:38,393
Saia!
1020
01:31:38,759 --> 01:31:40,149
Eu disse agora!
1021
01:32:34,600 --> 01:32:35,900
Ol�?
1022
01:32:36,702 --> 01:32:38,002
Tem algu�m a�?
1023
01:32:41,441 --> 01:32:43,139
Por favor, saia agora!
1024
01:32:48,781 --> 01:32:52,384
Seu exame j� vai come�ar.
Volte para a sala.
1025
01:32:52,385 --> 01:32:53,685
Obrigada.
1026
01:33:09,268 --> 01:33:10,568
Olhe para mim.
1027
01:33:10,903 --> 01:33:13,473
Te dou uma chance
de me contar tudo!
1028
01:33:17,543 --> 01:33:19,445
O que voc� fez?
1029
01:33:22,849 --> 01:33:24,450
O que voc� fez?
1030
01:33:25,184 --> 01:33:26,652
Fale comigo!
1031
01:33:27,353 --> 01:33:30,823
Isso tem algo a ver com voc�?
Volte para a sua mesa.
1032
01:34:22,975 --> 01:34:25,444
Podem come�ar a parte 4
agora!
1033
01:34:50,745 --> 01:34:52,945
PARTE 4 - MATEM�TICA
30 QUEST�ES, 35 MINUTOS
1034
01:36:53,159 --> 01:36:54,459
Faltam 10 minutos!
1035
01:37:14,080 --> 01:37:16,382
VENDE-SE
1036
01:37:25,491 --> 01:37:27,559
N�o devemos sair
antes das 7:30?
1037
01:37:27,560 --> 01:37:28,927
�!
1038
01:37:28,928 --> 01:37:32,564
S�o 7 horas.
Onde est� o resto das respostas?
1039
01:37:32,565 --> 01:37:33,866
Eu n�o sei!
1040
01:37:38,738 --> 01:37:40,726
A parte discursiva
come�a agora!
1041
01:37:45,727 --> 01:37:47,237
DISCURSIVA
1042
01:37:47,738 --> 01:37:53,518
"ILUMINANDO SEU CAMINHO
PARA UM FUTURO MELHOR."
1043
01:38:58,651 --> 01:39:00,518
O que foi?
Voc� est� bem?
1044
01:39:00,519 --> 01:39:01,819
Voc� est� bem?
1045
01:39:02,455 --> 01:39:03,788
Vamos, voc� est� bem?
1046
01:39:03,789 --> 01:39:05,790
Estou mal.
Podemos ir pra casa agora?
1047
01:39:05,791 --> 01:39:07,926
Se sair agora,
seu exame ser� anulado.
1048
01:39:07,927 --> 01:39:09,994
Voc� entende? Espere!
1049
01:39:11,597 --> 01:39:14,432
S�o 7 horas.
Onde est� o resto das respostas?
1050
01:39:14,433 --> 01:39:15,733
Eu n�o sei!
1051
01:39:29,915 --> 01:39:31,215
Bom dia.
1052
01:39:43,729 --> 01:39:46,497
Lynn est� aqui?
N�o consigo falar com ela.
1053
01:39:47,666 --> 01:39:48,966
Eu n�o a vi.
1054
01:39:51,437 --> 01:39:54,087
Ela me disse que foi a Sydney
para uma competi��o.
1055
01:39:54,440 --> 01:39:55,740
Sim!
1056
01:39:56,041 --> 01:39:58,744
N�o me admiro
que n�o a ter visto.
1057
01:39:58,978 --> 01:40:01,077
Tenho certeza
que ela trar� uma medalha.
1058
01:40:02,014 --> 01:40:04,316
Mas achei esta carta
de permiss�o em casa.
1059
01:40:04,617 --> 01:40:06,408
Liguei, mas ningu�m atende.
1060
01:40:26,071 --> 01:40:27,947
Ent�o
cheguei at� este endere�o.
1061
01:40:45,624 --> 01:40:48,223
Algu�m pode me dizer
por que Lynn est� em Sydney?
1062
01:41:03,876 --> 01:41:06,146
Entendido.
Eu n�o consigo v�-la.
1063
01:41:06,547 --> 01:41:07,946
Deve estar perdida.
1064
01:41:08,647 --> 01:41:10,349
Tudo bem, estou procurando.
1065
01:41:13,018 --> 01:41:14,680
Ela n�o est� aqui, amigo.
1066
01:41:15,187 --> 01:41:17,656
Continue procurando.
Estou subindo.
1067
01:41:29,568 --> 01:41:30,868
Voc� achou ela?
1068
01:41:40,312 --> 01:41:41,612
Estou fora.
1069
01:41:56,328 --> 01:41:58,931
Se n�o responderem,
vou at� a diretora.
1070
01:42:28,764 --> 01:42:30,664
DISCURSO DE 16 DE JULHO
DE 2003
1071
01:42:34,166 --> 01:42:36,768
Me falem agora
o que voc�s est�o fazendo!
1072
01:42:49,348 --> 01:42:50,898
Lynn e Bank namoram!
1073
01:42:51,950 --> 01:42:53,819
Eles fizeram
uma viagem secreta.
1074
01:43:02,795 --> 01:43:06,030
Lynn tinha medo
de que n�o deixaria ela ir.
1075
01:43:06,031 --> 01:43:07,465
Ent�o ela mentiu.
1076
01:43:07,466 --> 01:43:09,668
Eu realmente
n�o sabia como impedi-la.
1077
01:43:10,269 --> 01:43:15,908
� melhor ter uma boa conversa
com a sua filha, senhor.
1078
01:43:21,346 --> 01:43:22,646
Certo.
1079
01:43:37,663 --> 01:43:38,963
Vamos l�!
1080
01:43:45,938 --> 01:43:47,238
Senhor.
1081
01:43:47,439 --> 01:43:49,374
O amor � lindo.
1082
01:44:13,699 --> 01:44:14,999
O que foi?
1083
01:44:15,534 --> 01:44:16,901
J� s�o 7h.
1084
01:44:16,902 --> 01:44:19,737
Os motot�xis est�o saindo.
� mais tarde que o combinado.
1085
01:44:19,738 --> 01:44:21,472
Me diga o que est� errado.
1086
01:44:21,473 --> 01:44:23,307
Eu n�o sei de nada!
1087
01:44:23,308 --> 01:44:24,977
Eu vou falar com eles.
1088
01:44:26,311 --> 01:44:27,712
O que h� com sua perna?
1089
01:44:27,913 --> 01:44:29,781
J� s�o quase 7:30.
1090
01:44:29,782 --> 01:44:31,482
O que estamos esperando?
1091
01:44:31,483 --> 01:44:32,950
Onde est�o os c�digos?
1092
01:44:32,951 --> 01:44:34,251
Eu j� paguei.
1093
01:44:43,529 --> 01:44:45,595
Calma!
Chegar� a tempo!
1094
01:45:10,889 --> 01:45:12,825
Ei, estamos sem adesivos!
1095
01:45:21,667 --> 01:45:24,703
Aqui est�, 500 cada.
Relaxem, sairemos em breve.
1096
01:45:45,624 --> 01:45:46,924
Merda!
1097
01:45:48,527 --> 01:45:51,495
Ei! Poderia abrir a porta?
Pode abrir a porta, por favor?
1098
01:45:58,296 --> 01:45:59,596
SA�DA
1099
01:46:37,476 --> 01:46:38,876
S�o quase 7:30, Grace!
1100
01:46:38,877 --> 01:46:41,346
- Temos todas?
- N�o! Tem mais 6.
1101
01:46:44,716 --> 01:46:46,618
- Por que diz EDGE?
- O qu�?
1102
01:46:46,952 --> 01:46:48,386
Aqui diz EDGE!
1103
01:46:48,387 --> 01:46:51,056
- O que � EDGE?
- N�o tem sinal!
1104
01:47:02,234 --> 01:47:05,517
O que ser� se n�o conseguirmos?
E o dinheiro que pagamos?
1105
01:47:05,771 --> 01:47:07,104
N�o vamos conseguir!
1106
01:47:07,105 --> 01:47:08,674
Queremos reembolso!
1107
01:47:12,978 --> 01:47:15,379
- Por favor...
- Ainda n�o recebeu?
1108
01:47:26,180 --> 01:47:27,980
SEM SA�DA
1109
01:47:57,622 --> 01:47:58,922
C...
1110
01:48:00,625 --> 01:48:02,694
B... C...
1111
01:48:03,095 --> 01:48:04,395
D.
1112
01:48:14,873 --> 01:48:17,408
Essas 3 v�o para o local
de prova de Bangkapi.
1113
01:48:17,409 --> 01:48:19,343
Essas 2 linhas
para Suttisarn.
1114
01:48:19,344 --> 01:48:20,679
J� subiu?
1115
01:48:21,046 --> 01:48:22,545
N�o esque�a o capacete!
1116
01:48:23,648 --> 01:48:24,950
Repasse.
1117
01:48:25,517 --> 01:48:26,951
Um jogo por pessoa!
1118
01:48:26,952 --> 01:48:28,252
Estamos prontos!
1119
01:48:28,253 --> 01:48:29,554
Depressa!
1120
01:48:29,788 --> 01:48:31,490
Ponha o capacete! Vamos!
1121
01:48:34,393 --> 01:48:35,693
Ei!
1122
01:48:52,411 --> 01:48:53,711
Voc� est� bem?
1123
01:48:54,813 --> 01:48:56,480
N�o, eu estou doente.
1124
01:48:56,481 --> 01:48:58,117
Isso n�o importa.
1125
01:48:58,650 --> 01:49:00,985
Voc� deve voltar
para o local do exame comigo.
1126
01:49:00,986 --> 01:49:02,286
Agora!
1127
01:49:02,287 --> 01:49:03,587
Vamos!
1128
01:49:23,275 --> 01:49:25,076
Eu sou da embaixada.
1129
01:49:25,077 --> 01:49:27,545
Um aluno tailand�s
confessou ter usado o celular.
1130
01:49:27,546 --> 01:49:29,346
Estamos resolvendo a situa��o.
1131
01:49:29,347 --> 01:49:30,915
O que acontecer� com ele?
1132
01:49:30,916 --> 01:49:33,517
Provavelmente
anular�o a pontua��o dele.
1133
01:49:33,518 --> 01:49:36,354
No pior cen�rio,
ele ser� banido do STIC.
1134
01:49:36,688 --> 01:49:37,988
Ir�o te questionar.
1135
01:49:38,190 --> 01:49:40,726
N�o havendo mais nada,
voc� pode sair.
1136
01:49:41,493 --> 01:49:43,861
Espere aqui.
Eu vou falar com eles.
1137
01:50:05,738 --> 01:50:07,288
1 IMAGEM SER� APAGADA
1138
01:50:28,440 --> 01:50:29,740
Espere.
1139
01:50:33,111 --> 01:50:34,511
Quer alguma coisa?
1140
01:50:55,233 --> 01:50:56,533
O qu�?
1141
01:51:01,306 --> 01:51:02,940
Posso usar o banheiro?
1142
01:51:02,941 --> 01:51:04,241
Claro.
1143
01:51:33,505 --> 01:51:34,805
Lynn!
1144
01:51:34,806 --> 01:51:36,407
Bem-vinda de volta!
1145
01:51:37,108 --> 01:51:38,707
F�-clube da Mentora!
1146
01:51:41,146 --> 01:51:42,596
Muito obrigada, Lynn.
1147
01:51:45,584 --> 01:51:48,085
Vamos dar uma festa
na minha casa esta noite.
1148
01:51:48,086 --> 01:51:49,386
Por qu�?
1149
01:51:50,021 --> 01:51:51,720
Sabia que o Bank foi pego?
1150
01:51:52,290 --> 01:51:54,626
E a minha pontua��o
foi anulada.
1151
01:51:58,530 --> 01:51:59,930
Bem...
1152
01:51:59,931 --> 01:52:02,534
procuraremos
outro local de exame para voc�.
1153
01:52:02,934 --> 01:52:04,635
Se n�o refizer o exame,
1154
01:52:04,636 --> 01:52:07,338
n�o poder� ingressar a tempo
na universidade.
1155
01:52:09,608 --> 01:52:11,041
Lynn!
1156
01:52:11,042 --> 01:52:12,844
Voc� deve refazer o exame.
1157
01:52:13,144 --> 01:52:15,213
Por favor, Lynn, por favor?
1158
01:52:17,849 --> 01:52:19,317
Eu mudei de ideia.
1159
01:52:20,485 --> 01:52:22,735
J� obteve a pontua��o
que voc� precisava.
1160
01:52:27,359 --> 01:52:30,829
Mas...
n�o podemos ir sem voc�.
1161
01:52:35,767 --> 01:52:37,569
Voc�s dois n�o sabem...
1162
01:52:38,536 --> 01:52:41,740
que exames de universidades
n�o s�o de m�ltipla escolha?
1163
01:52:44,242 --> 01:52:46,344
Mesmo que eu fosse
com voc�s...
1164
01:52:46,645 --> 01:52:48,613
voc�s n�o poderiam
colar de mim.
1165
01:52:54,352 --> 01:52:56,042
Vou achar
minha pr�pria carona.
1166
01:53:28,153 --> 01:53:29,747
Onde est� o seu namorado?
1167
01:53:32,857 --> 01:53:34,157
Onde ele est�?
1168
01:53:39,030 --> 01:53:40,829
Queria convid�-lo para jantar.
1169
01:53:46,738 --> 01:53:48,038
Ent�o?
1170
01:53:50,775 --> 01:53:52,644
Por que
n�o me falou sobre ele?
1171
01:53:59,517 --> 01:54:01,586
- Pai!
- Sim?
1172
01:54:04,556 --> 01:54:06,558
Tenho uma confiss�o
para fazer...
1173
01:54:07,425 --> 01:54:08,825
O que foi, querida?
1174
01:54:11,696 --> 01:54:12,996
Pode me dizer.
1175
01:54:26,144 --> 01:54:29,247
Por que voc� escolheu
estudar para magist�rio?
1176
01:54:29,981 --> 01:54:31,782
Quero ser professora
como o meu pai.
1177
01:54:31,783 --> 01:54:34,682
Assim outros podem se beneficiar
do meu conhecimento.
1178
01:54:35,553 --> 01:54:39,817
Voc� tem alguma experi�ncia
em tutoria,
1179
01:54:39,818 --> 01:54:42,161
ou em ensinar algu�m?
1180
01:54:44,362 --> 01:54:45,662
Sim, tenho.
1181
01:55:00,712 --> 01:55:03,480
EU PONTUEI 1.460 NO STIC
1182
01:55:03,481 --> 01:55:07,118
Ser professor n�o � apenas
sobre a vida acad�mica.
1183
01:55:08,086 --> 01:55:09,553
Voc� acha...
1184
01:55:09,554 --> 01:55:12,724
que pode dar bons exemplos
de outras maneiras?
1185
01:55:24,903 --> 01:55:27,204
LYNN, VOC� VEM?
BANK PEGOU O DELE. PEGUE O SEU.
1186
01:55:27,205 --> 01:55:28,505
SAUDADES
1187
01:55:28,506 --> 01:55:30,141
Eu n�o vou mentir.
1188
01:55:31,309 --> 01:55:34,312
Eu fiz v�rias coisas ruins
no passado.
1189
01:55:34,813 --> 01:55:37,916
Mas vou us�-las
para educar a mim e aos outros.
1190
01:55:40,084 --> 01:55:42,187
LYNN DEIXOU A CONVERSA
1191
01:56:01,606 --> 01:56:03,641
Seria um desperd�cio.
1192
01:56:04,542 --> 01:56:07,312
Voc� conseguiu
muitas conquistas.
1193
01:56:08,246 --> 01:56:11,516
Pode se candidatar a bolsas
e estudar no exterior.
1194
01:56:12,083 --> 01:56:14,319
N�o est� interessada
nestas op��es?
1195
01:56:15,954 --> 01:56:17,388
Eu acho que...
1196
01:56:18,323 --> 01:56:20,925
outra pessoa
merece mais que eu.
1197
01:56:25,230 --> 01:56:31,230
CARTA DE EXPULS�O DE ALUNO:
THANAPHON VIRIYAKUL
1198
01:57:16,978 --> 01:57:19,450
BANK, VENHA AQUI EM CASA
ESTA NOITE
1199
01:57:39,926 --> 01:57:42,426
SR. BANK
SERVI�OS DE LAVANDERIA
1200
01:58:03,928 --> 01:58:05,228
Entre.
1201
01:58:11,536 --> 01:58:13,638
A loja parece nova,
Pequeno Bank.
1202
01:58:14,138 --> 01:58:15,907
Desculpa,
� Senhor Bank agora.
1203
01:58:16,541 --> 01:58:18,140
Voc� est� lavando dinheiro?
1204
01:58:19,544 --> 01:58:21,478
Voc� foi expulso porque...
1205
01:58:21,479 --> 01:58:23,848
a embaixada dedurou voc�,
certo?
1206
01:58:29,153 --> 01:58:30,718
O que vai fazer agora?
1207
01:58:32,523 --> 01:58:34,622
Essa � a raz�o
de eu ter te chamado.
1208
01:58:37,328 --> 01:58:39,497
Voc� se inscreveu
pros exames do GAT?
1209
01:58:41,566 --> 01:58:43,601
Tenho uma proposta pra voc�.
1210
01:58:48,106 --> 01:58:51,875
� um plano � prova de falhas.
Muito mais seguro.
1211
01:58:51,876 --> 01:58:53,944
Podemos dar respostas
para mais pessoas.
1212
01:58:54,245 --> 01:58:58,616
E o mais importante,
h� mais clientes GAT que STIC.
1213
01:58:59,617 --> 01:59:01,017
Mas este plano...
1214
01:59:04,222 --> 01:59:06,307
n�o ser� completo
sem a Mentora Lynn.
1215
01:59:29,681 --> 01:59:31,441
Quanto dinheiro voc� precisa?
1216
01:59:31,983 --> 01:59:33,985
Se sua parte
n�o � suficiente...
1217
01:59:35,553 --> 01:59:37,354
pode pegar a minha
com o Pat.
1218
01:59:37,355 --> 01:59:38,655
Vai l� pegar.
1219
01:59:44,162 --> 01:59:46,129
N�o. Espere.
1220
01:59:48,533 --> 01:59:50,334
Isso n�o � pelo dinheiro.
1221
01:59:51,736 --> 01:59:53,036
� sobre...
1222
01:59:53,571 --> 01:59:54,871
daqui por diante...
1223
01:59:55,673 --> 01:59:57,495
o quanto mais
poderemos fazer.
1224
01:59:59,410 --> 02:00:00,710
Lynn.
1225
02:00:02,080 --> 02:00:03,881
Eu fiz os c�lculos.
1226
02:00:05,383 --> 02:00:06,683
Desta vez...
1227
02:00:07,652 --> 02:00:09,402
s�o pelo menos 10 milh�es.
1228
02:00:10,054 --> 02:00:13,624
N�o acha que vale o risco
mais uma vez?
1229
02:00:15,793 --> 02:00:17,227
Voc� viu como �.
1230
02:00:17,228 --> 02:00:20,627
Se nos pegarem,
n�o iremos para a pris�o.
1231
02:00:25,236 --> 02:00:26,536
Lynn.
1232
02:00:27,071 --> 02:00:30,675
Voc� vai estudar 4 anos
por um sal�rio de 5 d�gitos?
1233
02:00:31,142 --> 02:00:33,945
Voc� pode ganhar milh�es,
come�ando hoje.
1234
02:00:35,046 --> 02:00:37,515
Por que trabalhar
atr�s de uma mesa?
1235
02:00:48,326 --> 02:00:49,891
Porque para mim...
1236
02:00:50,428 --> 02:00:52,610
nenhuma quantia de dinheiro
vale a pena.
1237
02:01:01,873 --> 02:01:03,173
Lynn!
1238
02:01:04,742 --> 02:01:06,444
Se voc� n�o fizer isso...
1239
02:01:08,246 --> 02:01:09,680
vou contar pra todos
1240
02:01:09,681 --> 02:01:11,949
que voc� � a mentora
do esc�ndalo do STIC.
1241
02:01:12,150 --> 02:01:15,743
Eu juro. Voc� ser� proibida
de estudar no exterior, como eu.
1242
02:01:23,227 --> 02:01:24,528
Certo.
1243
02:01:24,930 --> 02:01:26,591
Ent�o n�s estamos quites.
1244
02:01:29,400 --> 02:01:31,068
N�o ser� s� voc�!
1245
02:01:31,369 --> 02:01:33,271
Grace, Pat...
1246
02:01:33,538 --> 02:01:35,973
e todos os clientes
que fizeram o STIC.
1247
02:01:36,874 --> 02:01:39,576
Pense nisso.
Se a organiza��o descobrir,
1248
02:01:39,577 --> 02:01:42,077
eles anular�o todas
as pontua��es na Tail�ndia.
1249
02:01:54,692 --> 02:01:56,092
Uma �ltima coisa...
1250
02:01:58,162 --> 02:02:00,331
Seu pai
ficar� muito decepcionado.
1251
02:02:02,533 --> 02:02:04,073
N�o tenha medo, querida.
1252
02:02:06,537 --> 02:02:08,727
Enfrentaremos isso,
n�o importa como.
1253
02:02:10,041 --> 02:02:11,542
Sorria, sim?
1254
02:02:12,944 --> 02:02:14,779
Sorria como eu.
1255
02:02:31,162 --> 02:02:32,462
Srta. Rinrada?
1256
02:02:32,463 --> 02:02:34,065
Uma vez voc� me disse...
1257
02:02:35,766 --> 02:02:37,661
Se ganharmos,
ganhamos juntos.
1258
02:02:38,135 --> 02:02:40,308
Se perdermos,
todos perdem juntos.
1259
02:02:42,039 --> 02:02:44,289
Eu n�o serei o �nico
a levar a culpa.
1260
02:02:45,409 --> 02:02:46,709
Se n�o fizer isso,
1261
02:02:46,944 --> 02:02:49,366
com certeza
farei voc� cair junto comigo!
1262
02:02:56,954 --> 02:02:58,254
O que me diz, Lynn?
1263
02:03:01,525 --> 02:03:02,827
O que vai ser?
1264
02:03:04,996 --> 02:03:06,676
Agora s� depende de voc�.
1265
02:03:13,437 --> 02:03:16,036
Voc� est� certo.
S� depende de mim.
1266
02:03:44,568 --> 02:03:46,736
Estamos aqui
para gravar sua confiss�o
1267
02:03:46,737 --> 02:03:49,874
sobre a acusa��o de fraude
no exame STIC.
1268
02:03:50,775 --> 02:03:53,244
Ent�o... voc� est� pronta?
1269
02:03:59,083 --> 02:04:00,383
Estou pronta.
1270
02:04:02,284 --> 02:04:07,784
- Art Subs -
9 anos fazendo Arte para voc�!
1271
02:04:07,785 --> 02:04:13,285
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
89775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.