Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,640 --> 00:00:41,100
PIOTR Mamonov
2
00:00:41,840 --> 00:00:46,010
OLEG JANKOWSKI
3
00:00:47,290 --> 00:00:51,580
A film by Pavel Lungin
4
00:00:53,160 --> 00:01:01,160
Tsar
5
00:01:08,570 --> 00:01:13,040
In the year of our Lord 1565,
6
00:01:13,100 --> 00:01:17,040
7073 since the creation of the world,
7
00:01:17,080 --> 00:01:21,010
Rus' is ravaged by famine and
the Livonian (Lithuania) War.
8
00:01:21,130 --> 00:01:27,300
Sigismund, the King of Poland,
conquers border cities one by one.
9
00:01:27,350 --> 00:01:31,910
Rumors about the Novgorod boyars' (noblemen)
treachery are spreading in Moscow.
10
00:01:31,940 --> 00:01:37,600
To deal with the traitors, Tsar Ivan
the Terrible formed the Oprichnina.
11
00:01:37,810 --> 00:01:44,220
Oprichniks, the Tsar's guard hounds,
drown the country in blood and terror.
12
00:01:44,260 --> 00:01:50,310
Terrified by the horrors of Oprichnina,
Metropolitan (highest rank of the Russian
13
00:01:50,340 --> 00:01:53,600
Orthodox Church) Athanasius steps down from
his post.The Orthodox Church is beheaded.
14
00:01:53,640 --> 00:01:59,110
In the disasters that have befallen his
country, Tsar Ivan the Terrible sees
15
00:01:59,180 --> 00:02:01,470
a sign of impending end of the world,
God's Doomsday.
16
00:02:01,510 --> 00:02:05,760
Tsar summons to Moscow the abbot
of the Solovetsky Monastery,
17
00:02:05,800 --> 00:02:09,500
his childhood friend Philip Kolychev.
18
00:02:09,550 --> 00:02:13,100
Part One
TSAR'S PRAYER
19
00:02:13,160 --> 00:02:17,480
"And I heard, as it were the noise of thunder,
20
00:02:17,730 --> 00:02:20,960
one of the four beasts saying:
21
00:02:21,140 --> 00:02:23,350
Come and see.
22
00:02:23,440 --> 00:02:27,840
I looked... and behold a white horse
23
00:02:28,160 --> 00:02:31,250
and he that sat on him had a bow;
24
00:02:31,280 --> 00:02:34,720
and a crown was given unto him,
and he went forth conquering;
25
00:02:35,880 --> 00:02:39,930
And there went out another horse that was red:
26
00:02:39,990 --> 00:02:43,910
and he that sat on him
was given unto him a great sword...
27
00:02:50,580 --> 00:02:52,900
And behold the dark horse...
28
00:02:52,960 --> 00:02:58,250
and he that sat on him had a pair of
balances in his hand.
29
00:02:59,860 --> 00:03:02,400
and behold a pale horse:
30
00:03:02,430 --> 00:03:07,230
and his name that sat on him was Death,
31
00:03:08,190 --> 00:03:11,990
and Hell followed with him."
32
00:03:24,410 --> 00:03:26,340
C'mon!
33
00:03:27,190 --> 00:03:28,840
Look!
34
00:03:33,540 --> 00:03:38,420
Mom!
Mom, Dad... help me, save me!
35
00:03:38,430 --> 00:03:42,550
- Petika, what's that, a toy?
- A toy?
36
00:03:42,640 --> 00:03:44,210
Yeah, that's a toy!
37
00:03:44,360 --> 00:03:46,630
Petika! Come here quickly, help me.
38
00:03:48,000 --> 00:03:50,230
Mom... Dad!
39
00:03:54,470 --> 00:03:56,980
Oh, yes... give it here!
40
00:03:59,730 --> 00:04:01,610
Where is the Knyaz (the Prince)?
41
00:04:03,520 --> 00:04:06,780
C'mon, get out, you son of a bitch!
42
00:04:08,690 --> 00:04:11,340
You're like a woman!
43
00:04:14,680 --> 00:04:16,540
Take him away!
44
00:04:25,290 --> 00:04:28,780
Death's pain tormented me...
45
00:04:31,110 --> 00:04:34,020
and rivers of injustice frightened me.
46
00:04:34,080 --> 00:04:37,130
Hell's chains wrapped me...
47
00:04:37,280 --> 00:04:39,710
and I was trapped by death's nets.
48
00:04:39,730 --> 00:04:42,430
And in my distress I called on God
49
00:04:42,480 --> 00:04:46,390
and God heard my voice,
the voice of His servant...
50
00:04:46,450 --> 00:04:49,750
and my cry reached His ears.
51
00:04:50,370 --> 00:04:52,770
And God saved me...
52
00:04:52,840 --> 00:04:56,610
from those who hated me,
from those stronger than me...
53
00:04:56,670 --> 00:04:58,950
My God saved me.
54
00:04:59,250 --> 00:05:03,210
Give me a sign... Give me a sign, my God...
55
00:05:04,420 --> 00:05:08,170
that you love me...
that you do not forsake me...
56
00:05:08,230 --> 00:05:10,290
Give me a sign.
57
00:06:00,570 --> 00:06:02,360
Stop!
58
00:06:24,640 --> 00:06:27,760
- Do you have Tver clothes?
- Only frozen fish.
59
00:06:28,500 --> 00:06:30,330
Fish... I know you well, rascals!
60
00:06:34,420 --> 00:06:37,350
Catch! Give it to our mother,
she'll make a pie for dinner.
61
00:06:37,410 --> 00:06:40,140
- And what is there?
- I told you, only fish.
62
00:06:49,010 --> 00:06:50,690
Look here! What a little fish!
63
00:06:50,730 --> 00:06:54,110
- This is my little fish!
- Fish, you say?
64
00:06:54,140 --> 00:06:57,230
Leave her... put her back!
65
00:06:58,020 --> 00:07:01,500
- There is nothing in my sleigh.
- And who are you?
66
00:07:01,580 --> 00:07:06,360
This... this is Abbot of Solovetk.
We have recommendation letters.
67
00:07:12,060 --> 00:07:14,390
Bless us, Father.
68
00:07:17,510 --> 00:07:20,220
I bless you... to do good deeds.
69
00:07:22,410 --> 00:07:24,250
- Let's go.
- But father, that's my girl!
70
00:07:24,280 --> 00:07:26,980
- I said we're leaving.
- But father! - We are going!
71
00:07:56,380 --> 00:08:00,520
God... When will you come?
72
00:08:01,400 --> 00:08:03,930
What takes you so long?
73
00:08:05,720 --> 00:08:07,810
My Lord...
74
00:08:08,760 --> 00:08:11,050
my Tsar...
75
00:08:16,910 --> 00:08:20,890
Chase them away...
Chase them, chase them, master,
76
00:08:21,040 --> 00:08:24,520
they stood all morning crying in the rain.
77
00:11:14,720 --> 00:11:17,280
What are you waiting for, bastards?
78
00:11:19,370 --> 00:11:22,270
Why are you standing
in my yard?
79
00:11:26,040 --> 00:11:32,210
Just like Judas sold Jesus Christ,
our Lord, for 30 pieces of silver,
80
00:11:32,440 --> 00:11:37,620
you sold your souls for earthly pleasures!
81
00:11:40,250 --> 00:11:44,250
You betrayed Orthodox Christianity...
82
00:11:44,810 --> 00:11:47,330
and the Metropolitan...
83
00:11:47,810 --> 00:11:50,900
who hid from you in a convent.
84
00:11:50,950 --> 00:11:53,350
Don't be angry!
85
00:11:55,520 --> 00:11:59,130
- Don't be angry! Guilty are we, Master!
- Cut down the traitors!
86
00:12:00,940 --> 00:12:05,350
Perhaps we should stick their faces
in the mud?
87
00:12:07,710 --> 00:12:12,280
That's it... you enjoyed enough!
88
00:12:12,320 --> 00:12:13,980
On the ground! All of you!
89
00:12:16,640 --> 00:12:19,730
I wanna see your faces in the mud!
90
00:12:21,720 --> 00:12:23,480
What am I gonna do?
91
00:12:24,700 --> 00:12:27,620
Death will come upon me without a Metropolitan!
92
00:12:28,480 --> 00:12:31,490
You'd like this, I know you!
93
00:12:36,360 --> 00:12:40,560
Away... Begone!
94
00:12:45,620 --> 00:12:48,920
Father... hear my prayer...
95
00:12:49,360 --> 00:12:52,250
why have You abandoned us?
We're orphans!
96
00:12:52,340 --> 00:12:54,540
Father, come back to us... Father!
97
00:12:54,680 --> 00:12:56,860
Let's beg Him! All of us!
98
00:12:57,090 --> 00:12:59,640
Father, we beg you!
99
00:12:59,690 --> 00:13:01,080
Come back to us, Father!
100
00:13:02,140 --> 00:13:04,350
On your knees... on your knees!
101
00:13:04,710 --> 00:13:08,980
- Move it, move!
- Forward, forward, you dogs!
102
00:13:52,510 --> 00:13:56,150
Who will pray for my sins...
Metropolitan!
103
00:13:57,840 --> 00:14:02,660
Do not leave me, your servant...
sinner and mortal.
104
00:14:02,950 --> 00:14:07,490
Metropolitan! Oh, my God...
who will pray for me?
105
00:14:08,400 --> 00:14:12,250
Why are you always in our way, Father, do
have you no other road? Get out of here!
106
00:14:12,640 --> 00:14:15,140
- My Lord!
- God... Doomsday...
107
00:14:15,180 --> 00:14:18,010
- My Lord!
- ...Doomsday...
108
00:14:20,200 --> 00:14:23,200
- You came...
- I came. - ...my dear Philipushka.
109
00:14:23,410 --> 00:14:25,550
I came as soon as I could.
110
00:14:25,770 --> 00:14:28,340
God listened to me...
111
00:14:29,120 --> 00:14:31,430
- ...and gave me a sign.
- Pull him here.
112
00:14:31,490 --> 00:14:35,510
Wait, Basmanow... wait.
113
00:14:35,560 --> 00:14:39,620
Maybe soon you'll have to
bow in front of him.
114
00:14:49,100 --> 00:14:51,300
For this is the sign I was given...
115
00:14:52,450 --> 00:14:54,420
the sign...
116
00:14:55,440 --> 00:14:58,370
of meeting you on the bridge.
117
00:15:00,100 --> 00:15:02,490
You will be Metropolitan.
118
00:15:02,590 --> 00:15:06,360
You lost your mind, master; what kind
of Metropolitan would I be?
119
00:15:07,270 --> 00:15:09,610
Are you afraid?
120
00:15:10,640 --> 00:15:12,480
Go away now.
121
00:15:39,440 --> 00:15:43,680
What the fuck? These prices...
so much money...
122
00:15:44,460 --> 00:15:47,730
Aren't you afraid I'm gonna cut you
to see if you sharpened it well?
123
00:15:47,790 --> 00:15:49,050
Ivan?
124
00:15:50,530 --> 00:15:52,340
Kolychev?
125
00:15:53,870 --> 00:15:55,580
Go away.
126
00:15:57,130 --> 00:15:59,450
Can't believe my own eyes!
127
00:15:59,970 --> 00:16:03,300
The Abbot of Solovetsk visits Moscow!
128
00:16:04,390 --> 00:16:06,820
They sent for you, of course!
129
00:16:07,120 --> 00:16:09,780
- Hello, uncle.
- Hello, my nephew.
130
00:16:10,260 --> 00:16:14,350
- It's been a long time...
- 15 years since you joined the hermitage,
131
00:16:14,500 --> 00:16:19,000
but it seems 15 years is not enough for you;
you didn't get rid of all your temptations.
132
00:16:20,540 --> 00:16:23,050
What temptations?
I don't understand.
133
00:16:23,380 --> 00:16:28,630
Even the Metropolitan fled to a monastery because
of the Oprichniks' crimes, and I went to war.
134
00:16:28,720 --> 00:16:31,860
In war, things are plain simple,
because the enemy is one.
135
00:16:32,040 --> 00:16:36,250
- But here, in Moscow, there are plenty of
enemies. - What happened, Ivan, are you stupid?
136
00:16:36,730 --> 00:16:39,170
Why are you talking like that?
137
00:16:39,690 --> 00:16:43,170
Farewell, uncle... serve honestly.
138
00:16:48,400 --> 00:16:52,090
And remember, we're the
only 2 Kolychev still alive.
139
00:16:52,170 --> 00:16:54,490
Only you and me.
140
00:17:36,240 --> 00:17:38,580
I beg you,
141
00:17:39,200 --> 00:17:43,690
the dreadful and fearsome messenger
of our Heavenly Father,
142
00:17:43,740 --> 00:17:45,650
the voivode (commander),
143
00:17:46,400 --> 00:17:51,330
joyously enlighten me, sinful and cursed,
144
00:17:51,390 --> 00:17:54,810
and may I never fear your gaze
145
00:17:55,790 --> 00:17:59,630
and joyously take this journey with you.
146
00:18:08,850 --> 00:18:11,490
Great and Wise...
147
00:18:13,610 --> 00:18:15,910
and Omniscient...
148
00:18:17,890 --> 00:18:20,370
Nobody could understand...
149
00:18:21,590 --> 00:18:23,950
Your will.
150
00:18:24,190 --> 00:18:28,400
Have mercy on me, for I am
Your sinful servant.
151
00:18:29,940 --> 00:18:31,930
Angel of God...
152
00:18:33,180 --> 00:18:35,540
Pray for me, the sinner.
153
00:18:47,310 --> 00:18:51,210
Look, the wheel is set with its
side towards the water stream
154
00:18:51,320 --> 00:18:56,020
and so the mill must be built
below the dam,
155
00:18:56,100 --> 00:18:59,050
and so, the wheel is set
into motion by water.
156
00:18:59,080 --> 00:19:02,220
Here is a drawing of the Italian Leonardo.
157
00:19:02,340 --> 00:19:05,180
- Leonardo! - Do you know what I mean?
- Yes, yes!
158
00:19:11,270 --> 00:19:13,170
Your Highness?
159
00:19:13,530 --> 00:19:15,250
I brought gifts.
160
00:19:16,070 --> 00:19:18,110
Hello, Philip.
161
00:19:22,520 --> 00:19:26,910
I see that my German Oprichnik
likes you.
162
00:19:27,020 --> 00:19:29,400
He learns quickly.
163
00:19:31,500 --> 00:19:35,250
Andriushka Schtaden... smart German.
164
00:19:35,460 --> 00:19:37,740
Why are you hiding in the corners?
165
00:19:39,330 --> 00:19:43,050
He who is too close to the monarch,
might get burned.
166
00:19:43,210 --> 00:19:46,020
Are you afraid of getting burned?
167
00:19:46,080 --> 00:19:48,440
...and he who is too far from the monarch...
168
00:19:49,010 --> 00:19:50,560
...freezes.
169
00:19:54,550 --> 00:19:56,740
- Who is hiding there?
- No one.
170
00:20:05,970 --> 00:20:09,440
Come on... come to me, come on.
171
00:20:11,550 --> 00:20:14,100
- And who is she?
- An orphan.
172
00:20:14,310 --> 00:20:17,360
An orphan.
Do not frighten her, Sire, she's blessed.
173
00:20:18,010 --> 00:20:21,670
I'm not going to scare her.
174
00:20:22,480 --> 00:20:24,440
I too love orphans.
175
00:20:25,620 --> 00:20:28,680
Well... let's see the gifts.
176
00:20:32,920 --> 00:20:36,540
Father, these are two grails
for the monastery of Solovetk.
177
00:20:36,660 --> 00:20:39,080
- I thank you, Sire.
- Bless them.
178
00:20:41,350 --> 00:20:43,720
And here... look now...
179
00:20:44,300 --> 00:20:46,250
what do we have here?
180
00:20:50,530 --> 00:20:52,070
Our Lady.
181
00:20:57,610 --> 00:20:59,470
Do you like it?
182
00:21:06,140 --> 00:21:08,890
Then the Tsar will give it to you as a gift.
183
00:21:09,730 --> 00:21:13,760
It was for Philip, but I'll give it to you.
Take it.
184
00:21:16,260 --> 00:21:18,300
She could live with me.
185
00:21:18,570 --> 00:21:23,830
I have many elders and prayers there,
so you won't get bored.
186
00:21:24,550 --> 00:21:26,430
Go get ready.
187
00:21:39,540 --> 00:21:43,010
- How long will I have to wait for your answer?
- I already answered you, Sire.
188
00:21:43,350 --> 00:21:46,910
Not for such an answer
I pulled you out of the Solovetk.
189
00:21:47,190 --> 00:21:50,600
You're not building mills again, are you?
190
00:21:52,060 --> 00:21:54,970
It is better to build mills, Sire, than gallows.
191
00:21:55,140 --> 00:21:59,020
Aha... So are you...
192
00:21:59,300 --> 00:22:03,230
afraid of my wrecked Oprichniks?
193
00:22:03,320 --> 00:22:07,030
- You don't approve them?
- No... too much blood spilled.
194
00:22:07,100 --> 00:22:11,020
I reward good for good...
and evil for evil.
195
00:22:11,180 --> 00:22:13,840
It is not my will, you know,
196
00:22:13,900 --> 00:22:15,980
it is the will of God!
197
00:22:16,470 --> 00:22:19,750
If you want... I'll show you.
198
00:22:44,570 --> 00:22:46,930
Hey, gorgeous!
199
00:22:47,310 --> 00:22:49,720
Pay me a visit sometime!
200
00:22:49,750 --> 00:22:51,630
You won't run, will you?
201
00:22:51,660 --> 00:22:54,270
You won't run, my dear.
202
00:23:41,670 --> 00:23:43,760
Hello, Maliuta.
203
00:23:44,270 --> 00:23:47,680
Tell me... do I have many enemies?
204
00:23:48,080 --> 00:23:49,860
Many, Sire.
205
00:23:50,310 --> 00:23:52,760
May be innocent ones among them?
206
00:23:53,110 --> 00:23:55,460
Everyone admitted their betrayal.
207
00:23:57,090 --> 00:24:00,190
Now, the Abbot and I...
208
00:24:00,250 --> 00:24:03,390
will ask the traitors ourselves.
209
00:24:04,360 --> 00:24:06,020
Light the room!
210
00:24:10,190 --> 00:24:13,640
This is Danilka... V�cikov,
211
00:24:13,950 --> 00:24:15,940
my former servant.
212
00:24:18,080 --> 00:24:21,050
His brother... Nikitka.
213
00:24:24,060 --> 00:24:27,790
Kurbatov... Dmitri, the Prince.
214
00:24:27,920 --> 00:24:30,090
Do you recognize them?
215
00:24:32,490 --> 00:24:35,230
Mitka... tell me...
216
00:24:35,700 --> 00:24:37,400
are you my enemy?
217
00:24:37,530 --> 00:24:41,930
- I am, Sire, I am.
- And who lured you into that?
218
00:24:42,130 --> 00:24:44,470
Sigismund... the King of Poland,
219
00:24:44,570 --> 00:24:48,760
he promised me money for my betrayal,
to bribe the provincial governors.
220
00:24:48,830 --> 00:24:51,130
We found no money at his place.
221
00:24:51,610 --> 00:24:55,730
Kill me, Sire,
I deserve nothing else.
222
00:24:56,110 --> 00:25:00,000
Mitka... do you want to be pardoned?
223
00:25:00,400 --> 00:25:02,500
I do, Sire.
224
00:25:03,040 --> 00:25:08,790
Then give me your word, that
I won't see your face anymore.
225
00:25:09,100 --> 00:25:11,470
I swear to our Lord Jesus Christ.
226
00:25:18,810 --> 00:25:21,280
Why do you remain silent, Abbot?
227
00:25:21,450 --> 00:25:26,250
There are hundreds like these ones.
You look at them like they were common people.
228
00:25:26,390 --> 00:25:29,630
They cry, they repent.
But why did they plot...
229
00:25:29,700 --> 00:25:32,270
to betray their Tsar?
230
00:25:33,490 --> 00:25:35,990
- Should I forgive them?
- Forgive 'em.
231
00:25:36,370 --> 00:25:40,050
- God will punish them.
- God?
232
00:25:40,430 --> 00:25:42,490
But God is merciful.
233
00:25:42,690 --> 00:25:46,280
Who will spill their blood and
sweat for their deeds?
234
00:25:46,480 --> 00:25:49,970
Who will cut off treason in Russia?
235
00:25:50,240 --> 00:25:53,180
- If not me, then nobody!
- Forgive them...
236
00:25:53,720 --> 00:25:55,820
...my Tsar.
237
00:25:57,580 --> 00:25:59,980
Forgive them!
238
00:26:07,530 --> 00:26:09,080
I forgive you!
239
00:26:42,750 --> 00:26:45,350
One good deed...
240
00:26:46,600 --> 00:26:50,020
evokes the joy of God in the heavens.
241
00:26:51,850 --> 00:26:54,010
You serve your God...
242
00:26:54,560 --> 00:26:56,790
...what about your Tsar?
243
00:26:56,990 --> 00:27:01,930
When you do good,
your will is His will.
244
00:27:02,540 --> 00:27:05,450
You are God's anointed.
245
00:27:08,900 --> 00:27:11,950
Now I hear what I was expecting.
246
00:27:13,370 --> 00:27:18,100
Do you promise you'll always
tell me the truth?
247
00:27:19,660 --> 00:27:21,890
Promise me this.
248
00:27:26,870 --> 00:27:29,000
I promise.
249
00:27:36,510 --> 00:27:38,000
Kiss me!
250
00:27:49,810 --> 00:27:52,000
I'm so lonely.
251
00:28:09,530 --> 00:28:11,900
The Tsar forgave the Prince.
252
00:28:18,970 --> 00:28:23,670
Remember, Prince, about your promise.
You promised the Tsar will never see you again.
253
00:28:47,660 --> 00:28:52,500
My Master... let me kiss you...
254
00:28:52,700 --> 00:28:55,460
do not run away from me.
255
00:29:04,640 --> 00:29:06,810
"I swear to our Lord Jesus Christ".
256
00:29:31,070 --> 00:29:33,030
You came...
257
00:29:36,920 --> 00:29:41,020
Mitka Kurbatov.
You betrayed me.
258
00:29:43,450 --> 00:29:45,960
Though you promised...
259
00:29:46,870 --> 00:29:49,300
never to show yourself in front of me.
260
00:29:53,430 --> 00:29:58,510
"Forgive me... Master!
Take my sins away from me!"
261
00:30:05,040 --> 00:30:09,300
You couldn't manage to kill me
while you were alive...
262
00:30:09,710 --> 00:30:13,090
And now that you're dead,
you come to me again.
263
00:30:20,770 --> 00:30:25,000
Is it painful there, huh?
264
00:30:27,330 --> 00:30:30,070
"Take my filthy tongue!
265
00:30:30,310 --> 00:30:33,050
The sin is upon you! The sin!"
266
00:30:35,830 --> 00:30:39,010
Why, what kind of sin have I committed?
267
00:30:39,140 --> 00:30:44,690
The sin of killing you, before
you could betray and kill me?
268
00:30:46,180 --> 00:30:49,900
I am not afraid of you...
I am not afraid.
269
00:30:50,040 --> 00:30:54,980
Not afraid of you while you were alive,
not afraid of you now, that you're dead.
270
00:30:56,600 --> 00:31:01,200
I spit on you, I spit!
Go away, I am not afraid of you!
271
00:31:01,470 --> 00:31:06,780
Get out! I am not afraid of you!
I'm not afraid... not...
272
00:31:06,920 --> 00:31:08,510
I am not afraid.
273
00:31:09,020 --> 00:31:10,470
I'm not afraid!
274
00:31:18,120 --> 00:31:21,640
Given in the summer of 1566!
275
00:31:21,700 --> 00:31:30,030
Ivan Vasilyevich, Tsar and Grand Duke of All
Russia, appoints Abbot Philip as Metropolitan.
276
00:31:31,040 --> 00:31:33,880
Abbot Philip swore
277
00:31:34,020 --> 00:31:38,010
that he will not interfere with
the Tsar's and Oprichnina's internal business
278
00:31:38,090 --> 00:31:44,030
and would not ask the Tsar
and Grand Duke to get rid of Oprichnina,
279
00:31:44,430 --> 00:31:49,070
the Tsar and Grand Duke of All Russia,
Ivan Vasilyevich
280
00:31:49,180 --> 00:31:51,740
would seek the advice of the Metropolitan,
281
00:31:51,820 --> 00:31:59,450
just as his grandfather, Grand Prince Ivan,
sought the advice of former Metropolitan.
282
00:33:01,370 --> 00:33:05,670
Our Metropolitan Philip,
Metropolitan of Moscow
283
00:33:05,750 --> 00:33:09,000
May he live a long life,
long life!
284
00:33:24,240 --> 00:33:27,900
Accept, Father, this pastor's crutch
285
00:33:28,010 --> 00:33:31,040
and take your throne.
286
00:33:31,730 --> 00:33:36,290
And pray to God and all saints
for us and our children,
287
00:33:36,640 --> 00:33:39,650
and for our entire Orthodox country.
288
00:33:42,360 --> 00:33:48,010
May God protect your Russian kingdom,
almighty Tsar and Ruler,
289
00:33:48,150 --> 00:33:50,340
and peace be within our borders...
290
00:33:50,440 --> 00:33:52,900
This priest is such a meddler.
291
00:33:52,980 --> 00:33:56,670
- ...for ever and ever.
- We only have one Tsar!
292
00:34:45,320 --> 00:34:48,040
Enjoy, people of Moscow...
293
00:34:48,930 --> 00:34:51,070
This is the new Metropolitan.
294
00:35:03,140 --> 00:35:06,730
Grab the Tsar's generosity!
295
00:35:12,320 --> 00:35:14,300
Catch!
296
00:35:41,000 --> 00:35:45,950
Part Two
THE TSAR'S WAR
297
00:35:46,350 --> 00:35:51,970
Angel of God, pray for me,
sinful and humble servant.
298
00:35:52,050 --> 00:35:57,140
Angel of God... to God, to God...
pray, ask God
299
00:35:57,330 --> 00:36:02,680
to give our Orthodox army strength, so that
we'll have our victory over the Catholics...
300
00:36:02,790 --> 00:36:04,510
...and Muslims.
301
00:36:07,640 --> 00:36:11,030
God... send me a sign...
302
00:36:12,580 --> 00:36:16,670
victory... over my enemies.
303
00:36:16,990 --> 00:36:19,100
...that you love me...
304
00:36:19,210 --> 00:36:22,900
that you protect me...
that you haven't forgotten me... my God.
305
00:36:39,850 --> 00:36:41,620
They come!
306
00:36:47,320 --> 00:36:50,990
Why did you bring so few people?
Polacks just got fresh forces.
307
00:37:10,280 --> 00:37:12,630
Sigismund himself leads 'em.
308
00:37:16,280 --> 00:37:20,390
Up to the bridge, that may be possible,
after the bridge, no way, Polotk is there.
309
00:40:11,940 --> 00:40:14,030
Hello, Father.
310
00:40:18,620 --> 00:40:23,580
Since you came,
I do not feel that lonely.
311
00:40:23,850 --> 00:40:28,750
You, Sire, got yourself rid of your
beloved ones. Take care of your soul.
312
00:40:28,890 --> 00:40:32,610
He said: "Forgive and
you will be forgiven."
313
00:40:32,770 --> 00:40:40,050
The Prophet said: "Woe to the
man who is ruled by his wife."
314
00:40:40,820 --> 00:40:47,020
"And woe to the city,
governed by too many."
315
00:40:51,140 --> 00:40:53,460
Forgive everyone?
316
00:40:54,940 --> 00:40:58,630
That's how great cities
and kingdoms perished.
317
00:40:58,710 --> 00:41:01,510
You don't trust people, Sire?
318
00:41:03,730 --> 00:41:05,450
People?
319
00:41:05,840 --> 00:41:08,030
No, I don't.
320
00:41:10,540 --> 00:41:15,870
Adam did not obey God's will...
321
00:41:16,080 --> 00:41:20,540
ignored it,
ate the forbidden fruit...
322
00:41:21,970 --> 00:41:24,240
and how terrible was his punishment!
323
00:41:24,320 --> 00:41:28,700
Don't be angry, Sire...
Don't be afraid to show your love.
324
00:41:30,420 --> 00:41:33,950
Without love, our faith is weak.
325
00:41:34,800 --> 00:41:37,750
But I believe in the final Doomsday...
326
00:41:38,100 --> 00:41:42,900
that God will judge me
for my sins...
327
00:41:43,010 --> 00:41:46,490
and for the sins of my people.
328
00:41:50,080 --> 00:41:55,700
There is no greater sin than
to disobey the Tsar's will!
329
00:41:57,340 --> 00:42:00,610
For it is written that all
power comes from God.
330
00:42:00,720 --> 00:42:03,700
Hey... scoundrels!
331
00:42:03,890 --> 00:42:07,420
you lazy...
clean it crystal clear!
332
00:42:08,930 --> 00:42:12,990
"Then I saw a new heaven and a new earth,
333
00:42:13,180 --> 00:42:18,010
for the first heaven and the first
earth had passed away,
334
00:42:18,140 --> 00:42:20,460
and even the sea was no more.
335
00:42:23,740 --> 00:42:26,590
And I... John...
336
00:42:26,690 --> 00:42:29,650
I saw the holy city, new Jerusalem,
337
00:42:29,810 --> 00:42:33,630
prepared as a bride
338
00:42:33,920 --> 00:42:37,010
adorned for her husband.
339
00:42:46,670 --> 00:42:50,000
Philip!
Come here, come quick!
340
00:42:59,840 --> 00:43:03,590
I want to start a new life
in a new palace.
341
00:43:04,650 --> 00:43:08,450
I have selected the best from all over Moscow,
only boyar's daughters.
342
00:43:08,770 --> 00:43:11,350
All girls, virgins.
343
00:43:11,410 --> 00:43:13,620
I want everything to be clean here.
344
00:43:19,590 --> 00:43:23,790
Get rid of everything, throw out everything,
all junk... just to be clean.
345
00:43:26,770 --> 00:43:28,350
Look!
346
00:43:28,460 --> 00:43:32,070
Here it is... new holy city Jerusalem...
347
00:43:32,630 --> 00:43:35,870
dressed as a bride
adorned for her husband.
348
00:43:35,930 --> 00:43:37,800
Magnificent palace!
349
00:43:43,400 --> 00:43:44,930
What are you doing, Sire?
350
00:43:45,140 --> 00:43:49,100
See, father?
See how you must love your Tsar?
351
00:43:52,000 --> 00:43:54,620
Stop it, Sire, what are you planning to do!?
352
00:44:00,400 --> 00:44:02,720
Let all junk go to Satan!
353
00:44:02,800 --> 00:44:06,860
To Satan, at the bottom of the lake!
354
00:44:09,030 --> 00:44:14,020
Jump into the water, girls!
into the river!
355
00:44:19,640 --> 00:44:23,100
See, Father, how love works miracles!
356
00:44:23,200 --> 00:44:28,170
Let us give all our love to the Tsar and
he will become a miracle worker.
357
00:44:28,270 --> 00:44:32,280
And then he will need no boyars,
merchants and metropolitans!
358
00:44:32,340 --> 00:44:34,680
Do not listen to him, he tempts you!
359
00:44:34,790 --> 00:44:39,010
And what do you care about, The Final Judgement?
Do not be afraid of Doomsday!
360
00:44:39,070 --> 00:44:41,050
You alone will save us all!
361
00:44:41,150 --> 00:44:45,530
Do not be tempted, Sire, he's an heretic!
362
00:44:45,590 --> 00:44:47,010
You can do anything!
363
00:44:47,750 --> 00:44:52,580
Just try... command the lightning to strike here!
364
00:44:54,220 --> 00:44:55,960
And what... will it strike?
365
00:44:56,040 --> 00:44:59,950
It will! Lightning... will be your whip, Sire!
366
00:45:01,660 --> 00:45:03,400
Don't do that... Sire!
367
00:45:08,150 --> 00:45:10,030
Forgive me, God.
368
00:45:15,180 --> 00:45:16,840
Master!
369
00:45:18,000 --> 00:45:21,090
Master... Polotsk surrendered!
370
00:45:26,130 --> 00:45:30,140
Polacks came out from behind,
and the city opened its gates.
371
00:45:34,740 --> 00:45:36,580
Get out of my sight!
372
00:45:46,720 --> 00:45:48,860
God!
373
00:45:51,870 --> 00:45:54,690
God... forgive me.
374
00:45:55,770 --> 00:46:00,970
I was joking... it was a joke.
It was just fun.
375
00:46:03,430 --> 00:46:07,600
- Do not punish this stupid servant of yours.
- It stroke!
376
00:46:18,370 --> 00:46:21,320
Glory to the Tsar!
377
00:46:31,380 --> 00:46:36,550
God... in my sinful behaviour,
378
00:46:37,080 --> 00:46:39,770
I surpassed every sinner since Adam,
379
00:46:40,200 --> 00:46:42,680
rotten is my spirit, my God,
380
00:46:42,730 --> 00:46:48,490
and in my stupidity and wreckedness
I resemble beasts...
381
00:46:50,200 --> 00:46:53,340
the sick lust desecrated my spirit.
382
00:46:53,420 --> 00:46:55,960
Luxury and all kinds of worthless deeds...
383
00:46:56,250 --> 00:46:59,910
transformed me into a reckless beast
384
00:47:00,210 --> 00:47:02,580
Have mercy on me...
385
00:47:02,710 --> 00:47:05,380
Repent, Tsar...
386
00:47:05,830 --> 00:47:08,760
...you will feel better.
Repent.
387
00:47:09,020 --> 00:47:11,500
I bear many sins, Philip...
388
00:47:12,640 --> 00:47:14,510
...I repent.
389
00:47:15,460 --> 00:47:17,100
I repent.
390
00:47:21,850 --> 00:47:25,600
And those ones... even without repenting...
391
00:47:26,730 --> 00:47:29,400
I will condemn them to eternal torment.
392
00:47:30,220 --> 00:47:31,560
Who?
393
00:47:31,750 --> 00:47:35,020
All of them... who were there...
394
00:47:35,070 --> 00:47:38,320
and captains, and boyars...
395
00:47:38,480 --> 00:47:41,040
I will impale them all!
396
00:47:42,390 --> 00:47:47,560
And their horses, I will chop 'em
into little pieces.
397
00:47:49,380 --> 00:47:52,050
I will spare no one.
398
00:47:53,100 --> 00:47:57,460
They surrendered the city,
so even the dead are guilty.
399
00:47:57,590 --> 00:47:59,570
Come to your senses...
400
00:48:01,280 --> 00:48:03,000
Master!
401
00:48:07,650 --> 00:48:12,000
Prepare, Father... for tomorrow...
402
00:48:13,000 --> 00:48:15,540
a memorial funeral.
403
00:48:18,890 --> 00:48:21,560
For the dead and for the living as well!
404
00:48:22,350 --> 00:48:25,570
Lioska Basmanov... call all
boyars back to Moscow!
405
00:48:25,600 --> 00:48:27,470
You are committing an immense sin... Sire!
406
00:48:27,520 --> 00:48:32,060
The only sin a Tsar can commit:
the surrender of a town!
407
00:48:35,180 --> 00:48:36,950
God...
408
00:48:37,130 --> 00:48:40,220
Have you abandoned me?
409
00:48:43,840 --> 00:48:46,110
Do not leave me without...
410
00:48:46,710 --> 00:48:50,640
Your love.
411
00:48:52,490 --> 00:48:54,660
Have mercy on me.
412
00:49:34,990 --> 00:49:37,370
Father... they come!
413
00:49:41,430 --> 00:49:44,280
- Stop, boyars!
- And who are you?
414
00:49:44,390 --> 00:49:46,710
Again, you did not recognize me, Ivan.
415
00:49:46,890 --> 00:49:49,750
- Can't believe it, uncle!?
- The Metropolitan himself meets us!
416
00:49:49,820 --> 00:49:52,410
Boyars, you cannot go home.
417
00:49:52,570 --> 00:49:57,690
For surrendering Polotsk,
the Tsar will kill you.
418
00:50:01,350 --> 00:50:02,780
What do you mean, "surrendering Polotsk"?
419
00:50:02,840 --> 00:50:05,660
What do you say, Father,
we beat the shit out of Polacks!
420
00:50:05,790 --> 00:50:06,950
Just look, Father.
421
00:50:08,490 --> 00:50:10,160
And what's that?
422
00:50:11,190 --> 00:50:12,930
And these ones?
423
00:50:12,990 --> 00:50:15,030
Polish flags, an entire carriage.
424
00:50:15,140 --> 00:50:19,490
Polacks sneaked behind you and Polotsk
opened the gates and surrendered.
425
00:50:19,590 --> 00:50:23,610
If you care about your heads,
please, believe me.
426
00:50:23,740 --> 00:50:28,640
Wait here for the storm to pass.
Father Theodore, lead them.
427
00:50:28,970 --> 00:50:32,430
- Ivan, I want to ask you something.
- Follow me, gentlemen.
428
00:50:32,820 --> 00:50:35,250
Tell me...
429
00:50:35,380 --> 00:50:38,190
There was no treason, wasn't it?
430
00:50:38,870 --> 00:50:41,420
What treason, uncle!
431
00:50:43,650 --> 00:50:47,500
And I want to ask you, why do you
sacrifice for us?
432
00:50:47,590 --> 00:50:49,650
Run away from Moscow, save your life.
433
00:50:49,720 --> 00:50:52,350
I cannot, God won't let me.
434
00:50:52,400 --> 00:50:54,270
My place is here.
435
00:50:55,610 --> 00:50:58,030
If something bad happens to me...
436
00:50:59,280 --> 00:51:02,380
On the road, I found a poor silly girl.
Maybe you'll take care of her...
437
00:51:03,300 --> 00:51:06,250
...give her to some monastery or something?
438
00:51:06,380 --> 00:51:08,110
There she is, in the cart.
439
00:51:10,790 --> 00:51:13,500
What a miracle... it's her again.
440
00:51:28,740 --> 00:51:32,110
I need to get to the Tsar... I have
an important matter. To the Tsar!
441
00:51:32,560 --> 00:51:34,830
To the Tsar... it's an important case!
442
00:51:35,120 --> 00:51:37,040
Maliuta!
443
00:51:37,230 --> 00:51:39,000
Grigorii Lukianovici!
444
00:51:40,500 --> 00:51:42,610
Gavrilushka...
445
00:51:43,140 --> 00:51:44,860
are you playing?
446
00:51:44,960 --> 00:51:46,970
Where is dad?
447
00:51:47,070 --> 00:51:50,080
Where is daddy?
Quickly, call daddy.
448
00:51:56,710 --> 00:52:00,480
So many times I told you not to run around.
449
00:52:00,590 --> 00:52:02,990
Sit down here... like that.
450
00:52:03,200 --> 00:52:05,450
Sit here, I'll come back soon.
451
00:52:10,670 --> 00:52:14,810
- Hello, Basmanov.
- Hello, Grigorii Lukianovici.
452
00:52:36,300 --> 00:52:39,710
- What business brings you here?
- Eh, business.
453
00:52:39,950 --> 00:52:41,500
Whisper in my ear.
454
00:52:44,140 --> 00:52:48,580
Metropolitan's plot... he hid
the disgraced boyars at his place.
455
00:52:48,680 --> 00:52:52,620
That means the priest plays the same game.
456
00:52:54,250 --> 00:52:56,550
- He said that?
- Yes.
457
00:52:56,810 --> 00:52:58,210
Come here!
458
00:52:59,530 --> 00:53:03,090
Go back to your place, continue
to watch and listen!
459
00:53:03,620 --> 00:53:05,710
Don't try running away...
460
00:53:05,840 --> 00:53:08,060
or I will find you even in Hell!
461
00:53:11,120 --> 00:53:14,130
Gavrilushka... my son... come.
462
00:53:14,230 --> 00:53:17,720
Hop-la! Gavrilushka... my son.
463
00:53:20,200 --> 00:53:22,970
I will personally report to the Tsar.
464
00:53:23,050 --> 00:53:25,140
Oh, my Gavrilushka...
465
00:53:25,270 --> 00:53:29,570
Oh, my son! You grabbed daddy's nose!
466
00:53:31,340 --> 00:53:33,370
Oh, you boyar!
467
00:53:55,020 --> 00:54:00,530
Master... tell your foolish servant,
you are our patriarch,
468
00:54:00,640 --> 00:54:02,490
you are our Tsar...
469
00:54:02,670 --> 00:54:06,000
powerful ruler
and master of our life and death...
470
00:54:06,130 --> 00:54:09,450
you answer for us before God.
471
00:54:10,990 --> 00:54:13,410
What's your point?
472
00:54:13,690 --> 00:54:17,060
Why do we need the Metropolitan?
473
00:54:18,930 --> 00:54:21,040
He's not one of us.
474
00:54:24,470 --> 00:54:28,170
So they talk... So what?
475
00:54:28,430 --> 00:54:33,370
What did they say, Philip eats babies
or can change into a frog?
476
00:54:33,610 --> 00:54:36,010
No... it's not that, my Lord.
477
00:54:37,250 --> 00:54:41,970
The boyars that betrayed us
stopped at his quarters.
478
00:54:42,110 --> 00:54:47,150
Vania Kolychev, Philip's nephew
is among these traitors...
479
00:54:47,330 --> 00:54:50,050
and also Vania's friend, Petka Saltikov,
480
00:54:50,130 --> 00:54:53,540
and we know how the Saltikovs are...
481
00:54:54,090 --> 00:54:58,550
Philip hid them all 6,
but... I keep wondering... why?
482
00:55:18,240 --> 00:55:20,140
Well, welcome...
483
00:55:22,390 --> 00:55:24,710
gentlemen.
484
00:55:28,690 --> 00:55:32,360
Bread and salt.
May I join you?
485
00:55:40,970 --> 00:55:42,600
Sit down!
486
00:55:43,690 --> 00:55:45,350
Well?
487
00:55:45,750 --> 00:55:47,460
Why these dark faces?
488
00:55:49,260 --> 00:55:51,740
Prince... sit down!
489
00:56:08,630 --> 00:56:10,900
Why not rejoice?
490
00:56:11,750 --> 00:56:14,990
Or is the Metropolitan's honey not sweet enough?
491
00:56:17,030 --> 00:56:19,640
Vaniusa... Kolychev...
492
00:56:20,460 --> 00:56:22,810
taste it.
493
00:56:26,000 --> 00:56:28,720
chew, chew... chew!
494
00:56:33,100 --> 00:56:35,080
dip, dip, dip...
495
00:56:35,610 --> 00:56:38,250
chew, chew... chew!
496
00:56:47,220 --> 00:56:54,030
"He who has dipped his hand in the dish
with Me, will betray Me."
497
00:56:54,450 --> 00:56:56,750
God said so.
498
00:56:57,310 --> 00:57:01,290
Try it with honey, it will be sweeter...
take, chew!
499
00:57:06,390 --> 00:57:08,020
Master...
500
00:57:08,170 --> 00:57:09,780
it's my fault.
501
00:57:10,450 --> 00:57:14,200
Boyars really rode to thee,
then I called them here.
502
00:57:14,220 --> 00:57:17,010
You called them... and they just came here...
503
00:57:19,820 --> 00:57:21,980
They do not obey me.
504
00:57:22,890 --> 00:57:25,020
They do not obey the Tsar.
505
00:57:27,990 --> 00:57:32,040
And if you don't obey the Tsar,
you can't win a war either.
506
00:57:33,630 --> 00:57:38,000
And cattle do not breed,
and corn withers.
507
00:57:42,610 --> 00:57:47,570
Whoever opposes the government,
that one opposes God.
508
00:57:49,080 --> 00:57:52,020
And whoever opposes God...
509
00:57:52,680 --> 00:57:55,010
that one is an apostate.
510
00:58:00,640 --> 00:58:02,360
You have good honey!
511
00:58:04,530 --> 00:58:07,010
Good honey!
512
00:58:34,430 --> 00:58:36,300
Traitors!
513
00:58:36,420 --> 00:58:38,790
How dare you betray our Tsar?
514
00:58:38,840 --> 00:58:41,690
You came here tucking tails, cowardly dogs!
515
00:58:41,720 --> 00:58:45,650
What's your business, madam, you have pants,
but you're not the Tsar!
516
00:58:45,690 --> 00:58:48,280
How dare you, slave!
Get him!
517
00:58:53,830 --> 00:58:57,310
How dare you look at your Tsarina, dog!
518
00:58:57,480 --> 00:59:01,660
Dog... dog... dog... dog... dog!
519
00:59:16,900 --> 00:59:20,200
What for? There's no need, I am innocent!
520
00:59:20,590 --> 00:59:26,140
Grigorii Lukianici, have mercy on me,
I have served you in faith and truth!
521
00:59:26,190 --> 00:59:30,040
This is the one who betrayed you... boyars!
522
00:59:31,540 --> 00:59:34,330
The snitch will have the first blow!
523
00:59:34,390 --> 00:59:35,960
Take this traitor!
524
00:59:36,140 --> 00:59:40,620
Grigorii Lukianici, there's no need,
For Christ' sake, no, no, you don't have to!
525
01:00:28,000 --> 01:00:31,000
Master... I am the guilty one.
526
01:00:31,480 --> 01:00:35,560
Judge me, I called
the boyars to my place.
527
01:00:36,220 --> 01:00:38,840
Come here, just fast!
Come on!
528
01:00:51,990 --> 01:00:55,310
Master... judge me.
529
01:00:56,860 --> 01:00:59,220
Hello, my little pigeon.
530
01:00:59,520 --> 01:01:03,000
Come here.
Come on, do not be afraid.
531
01:01:04,250 --> 01:01:08,000
Ah, my cute little girl.
Do you still have my icon?
532
01:01:08,060 --> 01:01:11,720
Sire, I... I am guilty.
533
01:01:11,890 --> 01:01:13,560
Master...
534
01:01:17,340 --> 01:01:19,000
- Here it is.
- Master...
535
01:01:19,120 --> 01:01:26,970
...tell me, what do you like more,
animals, beads or sweets?
536
01:01:27,530 --> 01:01:31,100
- Animals. -Come take a look, I have animals.
- Master...
537
01:01:31,190 --> 01:01:35,190
I have large and tiny animals also.
538
01:01:35,820 --> 01:01:38,000
Master, judge me!
539
01:01:39,940 --> 01:01:43,290
No, I will not judge you
nor forgive you.
540
01:01:43,460 --> 01:01:45,020
I do not want.
541
01:01:45,360 --> 01:01:47,230
Judge yourself.
542
01:01:47,780 --> 01:01:49,270
Let's go.
543
01:01:50,460 --> 01:01:53,700
Let's go, let's go... you'll see.
544
01:01:53,890 --> 01:01:57,350
Wait a moment... what do I have here?
545
01:01:59,570 --> 01:02:01,200
Hey, what are you doing?
546
01:02:01,270 --> 01:02:05,210
This is my Andriushka, he's the most dangerous.
Are you not afraid?
547
01:02:05,240 --> 01:02:07,600
I'm not afraid of little bears, grandfather.
548
01:02:07,770 --> 01:02:12,650
Once, as I went through the woods,
I ran into a little bear.
549
01:02:12,820 --> 01:02:17,400
And Mother wave a handkerchief towards him
and he bowed to her.
550
01:02:17,760 --> 01:02:21,410
Mother told me that bears will not touch me.
551
01:02:23,850 --> 01:02:25,620
Which mother would that be?
552
01:02:25,800 --> 01:02:31,170
The Mother of God.
She plays with me, has mercy on me,
553
01:02:31,650 --> 01:02:33,860
shows me the way.
554
01:02:35,730 --> 01:02:39,150
There's nothing I want to find out
from you, my brothers...
555
01:02:40,350 --> 01:02:43,240
I only wish to give you an advice.
556
01:02:43,660 --> 01:02:48,370
Death lasts only for a moment...
but torture continues endlessly.
557
01:02:49,940 --> 01:02:55,490
It's better to be loyal to the Tsar
than torment yourself forever...
558
01:02:55,670 --> 01:02:58,000
do not resist him.
559
01:02:59,880 --> 01:03:02,020
I will only...
560
01:03:02,300 --> 01:03:05,500
mark you so you'll remember.
561
01:03:06,310 --> 01:03:08,010
Who's first?
562
01:03:12,520 --> 01:03:15,540
Shuyskiy. Give me Shuyskiy!
563
01:03:16,410 --> 01:03:18,830
Shuyskies have always been our enemies.
564
01:03:36,870 --> 01:03:39,020
Bear this, boyar!
565
01:03:47,800 --> 01:03:53,000
Look, Father, we have everything prepared.
The best copyists...
566
01:03:53,720 --> 01:03:56,850
your trustful servants, Oprichniks...
567
01:03:57,180 --> 01:03:59,540
...the wisest deacons.
568
01:04:00,350 --> 01:04:02,560
Judge now, Metropolitan.
569
01:04:03,200 --> 01:04:04,980
This is the throne!
570
01:04:05,150 --> 01:04:07,280
Fiedka, help the Metropolitan.
571
01:04:10,290 --> 01:04:12,000
The Tsar ordered it like that.
572
01:04:14,710 --> 01:04:17,920
- I cannot!
- Do not have doubts, Father...
573
01:04:17,990 --> 01:04:20,760
Now you're the greatest judge.
Sit down!
574
01:04:20,950 --> 01:04:23,500
Sit down!
The Tsar ordered that.
575
01:04:26,280 --> 01:04:30,020
After all, you asked yourself
a fair judgement...
576
01:04:31,290 --> 01:04:33,560
Thus, be fair,
577
01:04:33,860 --> 01:04:36,010
judge, Father!
578
01:04:55,620 --> 01:04:59,560
- Why have you kneeled, Duke?
- I'm guilty, Father.
579
01:05:00,180 --> 01:05:02,300
- We admit our treason.
- What is your guilt?
580
01:05:02,550 --> 01:05:06,020
We are guilty as charged, Father.
We have surrendered to Sigismund...
581
01:05:06,790 --> 01:05:09,000
and he let us leave...
582
01:05:09,600 --> 01:05:11,530
and promised us money...
583
01:05:12,350 --> 01:05:15,010
if we would poison the Tsar.
584
01:05:15,860 --> 01:05:18,530
Did they tortured you so that you confess?
585
01:05:19,130 --> 01:05:21,490
As you can see, we have all our limbs...
586
01:05:22,210 --> 01:05:24,000
We willingly confessed.
587
01:05:24,520 --> 01:05:26,300
Look there... do you see the gate?
588
01:05:26,660 --> 01:05:27,600
There...
589
01:05:28,080 --> 01:05:30,990
And on the other side, there's no gate.
590
01:05:31,530 --> 01:05:33,350
Do you know why?
591
01:05:33,450 --> 01:05:39,630
Because when the world will end
and Jesus Christ will come down to earth...
592
01:05:39,870 --> 01:05:42,460
He will pass right through here...
593
01:05:42,900 --> 01:05:48,530
He will enter that gate and will remain
with us for eternal life.
594
01:05:48,900 --> 01:05:50,640
Let's go further.
595
01:05:52,680 --> 01:05:54,440
Look... the palace!
596
01:05:55,130 --> 01:05:56,600
There is not a single window.
597
01:05:56,770 --> 01:05:58,660
- And why?
- Why?
598
01:05:59,050 --> 01:06:03,020
Because the world will end,
and nothing will be worth to look at.
599
01:06:03,600 --> 01:06:07,020
- Everything will die, grandpa?
- No, not everything.
600
01:06:08,190 --> 01:06:11,420
The palace will stand up and within,
we will continue to live.
601
01:06:13,760 --> 01:06:17,010
- Just don't tell anyone!
- Don't scare me, grandpa.
602
01:06:18,540 --> 01:06:20,020
Look!
603
01:06:20,910 --> 01:06:25,250
There's no need for a roof, because
it will not snow, nor rain,
604
01:06:25,330 --> 01:06:28,620
Only the sun will shine forever.
605
01:06:29,500 --> 01:06:33,450
Here it is... the saved city
606
01:06:33,670 --> 01:06:35,860
Jerusalem.
607
01:06:37,730 --> 01:06:39,220
That is my secret.
608
01:06:39,230 --> 01:06:43,020
I'm sorry, Uncle... everything was true...
609
01:06:44,220 --> 01:06:47,200
the conspiracy... the Novgorod money...
610
01:06:47,530 --> 01:06:52,000
- And I lied to you, too. - I know you since
you were a child. I don't believe it.
611
01:06:53,000 --> 01:06:55,000
It's impossible.
612
01:06:55,910 --> 01:06:58,970
- Why do you talk like that?
- I talk...
613
01:07:00,890 --> 01:07:03,010
because I must, uncle.
614
01:07:04,670 --> 01:07:08,500
There is nothing more to talk.
I'm guilty, and that's all.
615
01:07:09,970 --> 01:07:12,000
Have us executed!
616
01:07:13,190 --> 01:07:18,800
- Whose tune do you dance on?
- Do not poison my soul, execute us.
617
01:07:45,270 --> 01:07:47,670
Here is the conviction, Father.
618
01:07:48,240 --> 01:07:51,030
No need to further talk, you heard it too,
they admitted their guilt.
619
01:07:51,580 --> 01:07:54,780
That we beat 'em... or tortured...
you saw for yourself that we didn't!
620
01:07:54,870 --> 01:07:57,410
and all equally testified.
621
01:07:57,510 --> 01:08:00,990
Sigismund, Novgorod,... to poison the Tsar.
622
01:08:02,550 --> 01:08:05,570
Give the verdict.
Fedka, get the seal.
623
01:08:18,010 --> 01:08:20,000
I cannot.
624
01:08:20,560 --> 01:08:24,240
Here it is, Father.
Put your seal and finish the trial.
625
01:08:24,330 --> 01:08:26,000
Get the sealing wax.
626
01:08:28,810 --> 01:08:33,260
Look Father, it's that simple.
See? So, so, so, so.
627
01:08:33,320 --> 01:08:35,210
So, so, so!
628
01:08:35,260 --> 01:08:40,130
- Father, be good, put your seal,
do not anger the Tsar. - I cannot.
629
01:08:40,220 --> 01:08:42,580
This is no joke, Father!
That's a conspiracy!
630
01:08:43,060 --> 01:08:44,720
You didn't expect treason. But who was?
That's why it is called like that,
631
01:08:44,790 --> 01:08:46,840
because your own people betray.
632
01:08:47,030 --> 01:08:49,670
- Put your seal. - I cannot.
- Put your seal, Father!
633
01:08:49,720 --> 01:08:53,530
It seems to be true, but I don't believe it.
I admit their guilt...
634
01:08:54,620 --> 01:08:56,470
but I will not judge them.
635
01:09:06,330 --> 01:09:08,000
God...
636
01:09:10,270 --> 01:09:14,010
God... I drink the wine of your anger...
637
01:09:14,160 --> 01:09:16,130
clean wine...
638
01:09:17,500 --> 01:09:20,010
that fermented in the cup of your anger.
639
01:09:25,390 --> 01:09:27,000
God...
640
01:09:27,330 --> 01:09:31,500
I make your will!
Tell me, thy anointed...
641
01:09:31,750 --> 01:09:34,000
When will you show us your face?
642
01:09:35,070 --> 01:09:38,000
Lord... help me.
643
01:09:43,590 --> 01:09:47,010
And you, Philipka, what are you doing here?
644
01:09:48,590 --> 01:09:51,020
Why are you tormenting yourself?
645
01:10:01,020 --> 01:10:03,000
You cannot sleep?
646
01:10:03,510 --> 01:10:05,530
I can not.
647
01:10:06,650 --> 01:10:09,220
I do not believe in my judgement.
648
01:10:10,040 --> 01:10:15,490
You have judged 'em, I have judged 'em,
it doesn't matter.
649
01:10:16,600 --> 01:10:20,000
They are guilty, all guilty, Philipuska.
650
01:10:21,410 --> 01:10:26,550
In his heart, with his thought...
each one has sinned.
651
01:10:27,320 --> 01:10:29,500
Each one has betrayed.
652
01:10:34,250 --> 01:10:36,020
Now go.
653
01:10:37,290 --> 01:10:39,000
Go home.
654
01:10:40,480 --> 01:10:42,530
Go with God.
655
01:11:32,060 --> 01:11:35,020
Father... everything is
how you wanted it to be.
656
01:11:35,890 --> 01:11:40,010
You did not like my judgement,
This will be God's court.
657
01:11:41,880 --> 01:11:44,010
Let the Lord decide.
658
01:12:11,660 --> 01:12:14,330
End this pagan torture!
659
01:12:15,430 --> 01:12:20,890
- Don't oppose to God's will!
- It's not God's, it's yours!
660
01:12:22,550 --> 01:12:23,830
Shut up!
661
01:12:25,100 --> 01:12:29,210
And God said, I'll reward you,
according to your deeds.
662
01:12:33,070 --> 01:12:35,010
Does it hurt them?
663
01:12:36,800 --> 01:12:39,180
Of course it hurts.
664
01:12:40,300 --> 01:12:44,570
But these people are worse than beasts.
665
01:12:44,840 --> 01:12:48,610
I beg you in the name of our Lord,
Jesus Christ, stop it!
666
01:13:44,250 --> 01:13:48,080
- Come on... tear the boyar apart! Come on!
- Hey, you, don't be afraid!
667
01:13:48,110 --> 01:13:49,020
The little bear is good!
668
01:13:49,490 --> 01:13:51,070
Come on, what do you wait?
669
01:13:51,110 --> 01:13:52,980
Hey... you naughty scoundrel!
670
01:13:57,040 --> 01:13:58,510
Gimme back my spear!
671
01:14:13,710 --> 01:14:15,090
Where does she go?
672
01:14:27,770 --> 01:14:29,990
Little Bear, stop it!
Little Bear, don't do that!
673
01:14:30,080 --> 01:14:31,750
Stop it, Sire!
674
01:14:34,480 --> 01:14:37,910
Little Bear, stop,
Little Bear... stop!
675
01:14:57,250 --> 01:14:58,550
Stop!
676
01:14:58,970 --> 01:15:00,670
Wait, come back!
677
01:15:01,520 --> 01:15:03,300
Philip!
678
01:15:18,360 --> 01:15:20,010
Philipka!
679
01:15:21,180 --> 01:15:23,010
Where are you going?
680
01:15:31,820 --> 01:15:33,010
Come back!
681
01:15:39,190 --> 01:15:45,020
God, do not be angry at us
for our wicked deeds.
682
01:15:45,830 --> 01:15:49,500
Get your cup of wrath away from us.
683
01:15:50,700 --> 01:15:53,560
...and soften the Tsar's heart!
684
01:15:54,910 --> 01:16:00,660
The hope you have given me,
dies in bloody agony.
685
01:16:02,730 --> 01:16:05,530
If the already spilled blood
was not enough for you,
686
01:16:08,290 --> 01:16:10,850
Take my life also...
687
01:16:11,920 --> 01:16:14,020
Oh, Lord.
688
01:16:49,130 --> 01:16:53,610
Part Three
THE TSAR'S ANGER
689
01:16:53,830 --> 01:16:58,890
Glory to you, God, glory to you.
O God, glory to you, God...
690
01:17:31,940 --> 01:17:34,280
God bless you, God bless you
691
01:17:34,350 --> 01:17:36,540
- Bless me, Father.
- God bless.
692
01:17:44,200 --> 01:17:45,990
Bless me, Father.
693
01:17:47,430 --> 01:17:49,550
The Tsar is before you, Father!
694
01:17:52,280 --> 01:17:54,550
You do not look where you ought to!
695
01:17:56,740 --> 01:18:00,610
I do not see the Tsar.
I can't recognize him...
696
01:18:00,850 --> 01:18:03,880
neither in these clothes,
nor in his deeds.
697
01:18:08,050 --> 01:18:10,950
Come to your senses... Metropolitan!
698
01:18:11,040 --> 01:18:14,810
We are all mortals, Tsar,
we must remember God's will.
699
01:18:14,880 --> 01:18:20,940
- You chose a bad moment to remind me!
- Look what you are doing to your country!
700
01:18:21,290 --> 01:18:26,030
You want to be above the law of God,
you are condemning your innocent subjects, Tsar!
701
01:18:26,080 --> 01:18:30,060
It's not your job, abbot, to interfere
with our imperial businesses!
702
01:18:30,280 --> 01:18:35,500
If I am silent, then the walls
of this temple will speak...
703
01:18:37,320 --> 01:18:41,020
Do not oppose to our power!
704
01:18:42,060 --> 01:18:46,200
- Otherwise my anger will spread upon you!
- Your vile actions will ruin the world!
705
01:18:46,330 --> 01:18:50,210
You showed the entire world that
we hid the hell inside of us!
706
01:18:50,270 --> 01:18:54,220
Philip... do not stand in my will's way!
707
01:18:55,080 --> 01:18:59,000
I'm just a passerby on this earth...
708
01:18:59,870 --> 01:19:03,010
Christ is with us...
Of whom should I be afraid?
709
01:19:05,980 --> 01:19:09,570
I no longer have the Metropolitan!
Not anymore!
710
01:19:09,900 --> 01:19:12,770
No! There is no Metropolitan!
711
01:19:12,790 --> 01:19:14,320
No!
712
01:19:14,630 --> 01:19:16,530
There is no Metropolitan!
713
01:19:16,730 --> 01:19:18,730
Me... let me!
714
01:19:18,810 --> 01:19:20,470
Let me... me!
715
01:19:36,890 --> 01:19:40,170
Truly... I say unto thee...
716
01:19:40,460 --> 01:19:43,250
The Judgement Day is coming!
717
01:19:44,000 --> 01:19:48,310
For it is written,
"they will kill their priests"!
718
01:19:48,330 --> 01:19:49,920
Step aside!
719
01:20:21,590 --> 01:20:23,100
Wizard!
720
01:20:23,360 --> 01:20:25,120
It's a sorcerer!
721
01:20:26,490 --> 01:20:27,740
Take this!
722
01:20:28,370 --> 01:20:30,250
Beat the wizard!
723
01:20:30,970 --> 01:20:32,670
Get this!
724
01:20:32,860 --> 01:20:36,060
Take! Whip the wizard!
725
01:20:46,600 --> 01:20:49,010
Do you remember this bridge, Father?
726
01:20:49,060 --> 01:20:52,200
I told you not to stand in my way.
727
01:21:34,660 --> 01:21:37,660
The abbot came to be judged, Tsar.
728
01:21:40,640 --> 01:21:45,030
The Synod of Bishops decided:
729
01:21:46,010 --> 01:21:51,860
this monk, Philip, after taking possession of
the mitre (ceremonial head-dress of bishops),
730
01:21:51,940 --> 01:21:54,530
practiced witchcraft and sorcery and plotted
evil schemes with the help of Novgorod's money.
731
01:21:54,640 --> 01:21:59,940
This heretic and apostate of our God Jesus
Christ, was in conspiracy with noblemen:
732
01:22:00,010 --> 01:22:02,990
Kolychev, his nephew...
733
01:22:03,030 --> 01:22:06,800
his nephew Kolychev, Shuyskiy,
Buturlin and the others...
734
01:22:06,890 --> 01:22:12,580
and is guilty of disloyalty, treason and
plotting the assassination of our Ruler,
735
01:22:12,630 --> 01:22:16,660
the Grand Prince of Moscow,
Ivan Vasilyevich!
736
01:22:17,220 --> 01:22:21,010
Do you admit your crimes?
737
01:22:22,430 --> 01:22:24,010
No.
738
01:22:28,810 --> 01:22:30,980
He stinks of treachery!
739
01:22:31,850 --> 01:22:35,500
I am the Tsar's faithful dog,
740
01:22:35,690 --> 01:22:38,100
I feel betrayal from 400 miles!
741
01:22:38,200 --> 01:22:39,650
I feel it!
742
01:22:39,690 --> 01:22:43,000
In this case, we will ask
another villain.
743
01:22:51,710 --> 01:22:54,570
Do you confess Philipka's crimes?
744
01:22:59,600 --> 01:23:01,240
He is not a criminal.
745
01:23:13,270 --> 01:23:15,220
He is not a villain!
746
01:23:16,180 --> 01:23:20,060
Look, Metropolitan, how the Last
Judgment is passed here on Earth!
747
01:23:26,530 --> 01:23:30,080
You will burn in the fire, heretic.
748
01:23:34,410 --> 01:23:37,250
Confess, father...
Confess!
749
01:23:38,860 --> 01:23:41,150
Confess it, do not anger the Tsar.
750
01:23:47,360 --> 01:23:49,240
Look at his torments!
751
01:23:50,340 --> 01:23:52,250
Is Philip a villain?
752
01:23:56,230 --> 01:23:58,050
You say that he's not a villain?
753
01:23:58,060 --> 01:23:59,770
Not a criminal?
754
01:24:02,040 --> 01:24:05,930
God... what anguish and pain, uncle!
755
01:24:06,890 --> 01:24:08,760
I told you!
756
01:24:11,670 --> 01:24:13,990
We live only with the help
of God.
757
01:24:14,030 --> 01:24:18,610
He will transfigure into the blood
of heavenly God, he will not fear
758
01:24:18,650 --> 01:24:22,480
nor the terrors of the night,
nor the flying arrows,
759
01:24:22,520 --> 01:24:25,010
nor its uncertain future
or earthly matters.
760
01:24:25,830 --> 01:24:29,430
He who will be born of heaven,
he will fear nothing!
761
01:24:30,420 --> 01:24:33,920
Confess, Father!
Put an end to his torments.
762
01:24:39,830 --> 01:24:41,980
He is not a villain!
763
01:25:40,900 --> 01:25:45,150
Catch, Philipka, the Tsar's gift
for you.
764
01:25:48,350 --> 01:25:53,560
I kiss the mouth that has not lied.
765
01:26:02,160 --> 01:26:04,590
Now this one, my Lord?
766
01:26:12,150 --> 01:26:15,720
I forgive him!
Put him in chains, to the monastery...
767
01:26:15,910 --> 01:26:17,900
...till the end of his days!
768
01:26:38,340 --> 01:26:41,090
Mother of God, Most Pure Virgin,
769
01:26:41,240 --> 01:26:44,210
deliver me from all temptation,
770
01:26:44,790 --> 01:26:47,070
and guide me towards repentance.
771
01:26:50,460 --> 01:26:52,920
Mother of God, Most Pure Virgin,
772
01:26:53,560 --> 01:26:56,390
deliver me from all temptation,
773
01:26:57,230 --> 01:27:00,120
and guide me towards repentance.
774
01:27:01,080 --> 01:27:03,770
Mother of God, Most Pure Virgin,
775
01:27:04,200 --> 01:27:06,960
deliver me from all temptation,
776
01:27:07,210 --> 01:27:10,140
and guide me towards repentance.
777
01:27:12,020 --> 01:27:17,110
Part Four
TSAR IS HAVING FUN
778
01:27:52,110 --> 01:27:57,350
Seeing your sadness, enlightened Tsar,
to cheer you up,
779
01:27:57,400 --> 01:27:59,670
we have prepared some funny tools.
780
01:27:59,720 --> 01:28:03,540
Our German Oprichnik, Andriushka Schtaden,
he invented 'em all.
781
01:28:03,590 --> 01:28:07,290
- Call him.
- Andriushka, come here!
782
01:28:08,790 --> 01:28:11,800
Show your toys to the Tsar.
783
01:28:14,880 --> 01:28:19,070
Well, German,... cheer me up then!
784
01:28:19,180 --> 01:28:20,810
Fun!
785
01:28:25,800 --> 01:28:29,700
Tsar!
This is the punishment for traitors...
786
01:28:29,830 --> 01:28:32,530
of which there are so many
on Russian soil.
787
01:28:32,590 --> 01:28:37,990
This is a brilliant invention of
the great Italian Leonardo.
788
01:28:39,130 --> 01:28:41,000
A traitor...
789
01:28:41,660 --> 01:28:45,130
is placed... oh, here.
790
01:28:46,760 --> 01:28:48,330
Spin!
791
01:28:50,220 --> 01:28:54,240
Look, master... look,
look at the end of the world!
792
01:28:54,410 --> 01:28:58,780
Seven angels pour on earth
the seven cups of God's wrath.
793
01:28:58,860 --> 01:29:00,940
The first angel - He tortures,
794
01:29:00,980 --> 01:29:04,300
and torture means breaking limbs...
795
01:29:04,330 --> 01:29:07,790
until the final bodily death.
796
01:29:12,010 --> 01:29:15,770
We will get our enemies there,
797
01:29:16,060 --> 01:29:18,560
And over there pies
will be distributed.
798
01:29:18,770 --> 01:29:22,320
You will cheer people on full bellies,
my Lord.
799
01:29:22,360 --> 01:29:26,380
My Lord... this is for perjurers.
Go ahead!
800
01:29:28,020 --> 01:29:31,270
And above, the people will dance,
like that.
801
01:29:45,010 --> 01:29:48,310
And this is the punishment for
unfaithful wives and husbands.
802
01:29:56,360 --> 01:29:58,080
Come quickly, come on!
803
01:29:59,920 --> 01:30:03,000
Master, Russia's full of thieves
804
01:30:03,110 --> 01:30:09,580
why whip only one when you can whip hundreds
of thousands just making a hand sign?
805
01:30:09,620 --> 01:30:13,130
For you, Sire,
I will suffer.
806
01:30:13,170 --> 01:30:15,640
I'm the first to offer you
my pain!
807
01:30:18,100 --> 01:30:20,270
Wave your arm, Sire.
808
01:30:21,300 --> 01:30:22,930
Spin!
809
01:30:23,660 --> 01:30:26,480
The second angel kills...
810
01:30:26,860 --> 01:30:30,970
and a large fire destroys
everything in his path.
811
01:30:30,990 --> 01:30:34,370
Beat me well, until blood is spilled,
812
01:30:34,470 --> 01:30:39,480
with sticks, with boots!
It does not hurt!
813
01:30:49,180 --> 01:30:54,560
Master... what a beauty!
Come here, with me?!
814
01:30:59,840 --> 01:31:02,200
And John the Theologian wrote:
815
01:31:02,530 --> 01:31:07,090
"I saw the woman riding
the beast".
816
01:31:16,000 --> 01:31:18,270
I love to ride in a sleigh!
817
01:31:18,960 --> 01:31:25,950
"and she was dressed in purple
and had in his hand a golden cup,
818
01:31:25,970 --> 01:31:29,640
filled with abominations and impurities".
819
01:31:31,690 --> 01:31:33,600
Shut up, you slave!
820
01:31:33,910 --> 01:31:36,290
Master... master, hear what he
says about me!
821
01:31:36,330 --> 01:31:40,010
Truly, truly, I say my Lord,
the end of the world is near!
822
01:31:40,760 --> 01:31:45,900
And I see that written on her
forehead is "Whore of Babylon"!
823
01:31:46,390 --> 01:31:47,850
How...
824
01:31:48,760 --> 01:31:54,240
How dare you say something
like that about the Tsarina, you dog!
825
01:31:54,380 --> 01:31:58,990
How dare you say something like that
about the Tsarina, dog, about the Tsarina!
826
01:31:59,400 --> 01:32:03,760
Philip was right,
you'll burn in fire!
827
01:32:03,890 --> 01:32:06,160
You'll burn alive.
828
01:32:06,470 --> 01:32:10,580
- Tie him... burn him!
- Burn him!
829
01:32:14,390 --> 01:32:19,910
And you will rot in a monastery...
stupid chicken. Get out of my sight!
830
01:32:22,290 --> 01:32:26,730
Thank you, Master!
Burning is a useful death!
831
01:32:26,770 --> 01:32:29,870
Earthly fire releases the soul...
832
01:32:29,890 --> 01:32:33,690
because the soul is incorporeal fire!
833
01:32:34,010 --> 01:32:37,910
I see... I see what's coming
834
01:32:37,950 --> 01:32:44,920
People, rivers of fire will come
and rescue will be nowhere!
835
01:32:45,020 --> 01:32:48,010
Doomsday of Novgorod!
836
01:32:48,050 --> 01:32:51,730
- Where is Philip?
- He prays.
837
01:33:00,190 --> 01:33:02,300
I want to see him.
838
01:33:08,870 --> 01:33:11,820
Hallelujah!
839
01:33:39,360 --> 01:33:41,380
Are you thirsty?
840
01:33:42,000 --> 01:33:45,470
Take it... drink.
Drink, old man.
841
01:34:26,780 --> 01:34:39,020
Mistress, Holy Mother of God,
Virgin, protect me, the sinner!
842
01:34:39,100 --> 01:34:45,230
Mistress, Holy Mother of God,
Virgin, protect me, the sinner!
843
01:34:45,420 --> 01:34:51,620
Mistress, Holy Mother of God,
Virgin, protect me, the sinner!
844
01:35:38,680 --> 01:35:41,830
How did this happen?
How did it happen?
845
01:35:42,010 --> 01:35:45,020
Oh, God...
Father... how did it happen?
846
01:35:45,060 --> 01:35:48,480
I... how?... how?
847
01:35:49,580 --> 01:35:52,080
Call the Abbot.
848
01:36:02,720 --> 01:36:05,020
Go... and see.
849
01:36:53,460 --> 01:36:56,620
You called me, Father Metropolitan?
850
01:37:04,210 --> 01:37:08,560
- I am not the Metropolitan.
- We don't acknowledge you descending the throne.
851
01:37:08,840 --> 01:37:13,320
- What do you want, father?
- I want to save you and the brothers.
852
01:37:13,490 --> 01:37:18,010
Counting from today, on the third day
Satan will appear.
853
01:37:18,220 --> 01:37:24,570
I will go... and the blame of my death will
fall on brothers... and they'll be killed.
854
01:37:25,900 --> 01:37:28,410
Flee away from the monastery.
855
01:37:28,590 --> 01:37:31,000
Thank you, Father.
856
01:37:31,630 --> 01:37:36,000
- Would you like to say anything else?
- Everything has been said... leave now.
857
01:37:37,850 --> 01:37:40,760
You all know who is imprisoned
in our monastery.
858
01:37:40,800 --> 01:37:43,980
He is destined to martyrdom.
859
01:37:44,070 --> 01:37:48,890
I was told to advice you
to run away.
860
01:37:50,320 --> 01:37:52,620
I will remain here...
861
01:37:52,690 --> 01:37:55,450
but I'm not your judge.
862
01:37:55,870 --> 01:37:59,010
Who will stay with me...
863
01:37:59,120 --> 01:38:01,350
...will die.
864
01:38:02,900 --> 01:38:05,590
Who cannot endure this crown
of thorns...
865
01:38:06,780 --> 01:38:09,010
let him go in peace.
866
01:39:03,680 --> 01:39:05,950
Lukianichy...
867
01:39:07,070 --> 01:39:10,000
I want to talk to him privately.
868
01:39:12,350 --> 01:39:14,510
Just me...
869
01:39:17,960 --> 01:39:20,520
but after I'll kiss him...
870
01:39:20,690 --> 01:39:22,830
you know what to do.
871
01:39:40,960 --> 01:39:43,460
Go away and do not wait for me.
872
01:40:04,950 --> 01:40:07,880
A rumor is circulating around Moscow...
873
01:40:09,490 --> 01:40:12,630
saying that you received grace from above.
874
01:40:16,090 --> 01:40:18,350
that you...
875
01:40:19,320 --> 01:40:21,300
became a saint.
876
01:40:28,710 --> 01:40:34,000
I would like to repent, father,
hear my confession.
877
01:40:35,610 --> 01:40:40,800
Though I'm alive, for my sins
I'm dead to God.
878
01:40:43,430 --> 01:40:49,570
My bones are dried up, and my spirit
is dead, and nowhere I could find help.
879
01:40:50,300 --> 01:40:52,840
So I ran to you...
880
01:40:55,180 --> 01:40:59,540
The wrath of God prostrated upon me.
881
01:41:02,460 --> 01:41:04,670
Polacks attack us...
882
01:41:06,340 --> 01:41:09,170
Novgorod rebels...
883
01:41:09,220 --> 01:41:14,510
I realized longtime ago that Sigismund
is Satan, and Novgorod his beast.
884
01:41:15,160 --> 01:41:17,980
Judgement Day is close.
885
01:41:21,520 --> 01:41:23,340
Father...
886
01:41:24,940 --> 01:41:27,240
let's forget old grudges, right?
887
01:41:27,880 --> 01:41:30,000
Please.
888
01:41:31,210 --> 01:41:35,000
Bless me... for war.
889
01:41:36,270 --> 01:41:41,990
Show your repentance... with your deeds
Stop the bloodshed!
890
01:41:46,260 --> 01:41:48,560
You don't love me...
891
01:41:49,060 --> 01:41:51,270
don't love me.
892
01:41:51,300 --> 01:41:55,010
What kind of Tsar do you want?
893
01:41:56,010 --> 01:42:01,270
One who turns the right cheek,
when you hit the left?
894
01:42:02,610 --> 01:42:07,510
And who will keep the bastards under control?
Who will rule the kingdom?
895
01:42:08,260 --> 01:42:14,380
Maybe I sin by my acts,
as a man I may be a sinner,
896
01:42:14,470 --> 01:42:18,000
but as a Tsar... I am just!
897
01:42:20,660 --> 01:42:22,990
Go away, my Lord.
898
01:42:24,500 --> 01:42:27,570
You will not receive my blessing.
899
01:42:28,580 --> 01:42:31,590
Let the will of God be done.
900
01:42:32,620 --> 01:42:35,480
Let the...
901
01:42:36,820 --> 01:42:39,000
the will of God... be done.
902
01:42:46,060 --> 01:42:48,270
Goodbye.
903
01:42:53,880 --> 01:42:56,190
Basmanov... Lioska!
904
01:42:59,330 --> 01:43:01,340
Drive me home,
905
01:43:01,540 --> 01:43:04,290
Lukianichy will take care of the rest.
906
01:43:07,320 --> 01:43:11,550
Forgive me, Father... this is my duty.
907
01:43:12,230 --> 01:43:15,190
We are both on duty.
908
01:43:26,130 --> 01:43:29,320
Do you want me to set you free?
909
01:43:29,590 --> 01:43:35,380
You have received grace... you have
removed the guard's eye disease...
910
01:43:35,720 --> 01:43:38,000
Do you want to stay alive?
911
01:43:38,780 --> 01:43:42,000
Gavrilushka...
912
01:43:43,000 --> 01:43:44,960
my son...
913
01:43:45,030 --> 01:43:47,480
he has a sick dry leg.
914
01:43:54,620 --> 01:44:01,180
You, Grigorii Lukianovici,
you must retreat to a monastery... for life,
915
01:44:01,370 --> 01:44:04,790
then God will have mercy on your child.
916
01:44:04,850 --> 01:44:08,250
I can not... I serve the Tsar.
917
01:44:08,340 --> 01:44:13,090
Well... then ask him for a miracle.
918
01:44:14,660 --> 01:44:19,460
- You will not witness miracles from me.
- I do not need miracles from you.
919
01:44:21,180 --> 01:44:23,550
Holy Father...
920
01:44:24,050 --> 01:44:28,360
bless the Tsar to have victory,
over the Great Novgorod.
921
01:44:28,760 --> 01:44:31,600
I will not bless the Tsar.
922
01:44:32,240 --> 01:44:36,010
Do your duty now, my friend...
923
01:44:50,060 --> 01:44:52,280
...and save, O Good Lord, our souls.
924
01:44:52,300 --> 01:44:57,510
Holy God, holy, powerful, holy,
and immortal, have mercy on us.
925
01:44:57,620 --> 01:45:02,840
Holy God, holy, powerful, holy,
and immortal, have mercy on us.
926
01:45:10,280 --> 01:45:14,100
Your prisoner... is dead!
927
01:45:14,320 --> 01:45:17,930
You let him die of thirst!
928
01:45:18,170 --> 01:45:21,160
- Right?!
- Yes, yes... yes.
929
01:45:21,200 --> 01:45:26,570
Remove the dead and... throw it on the field.
930
01:45:27,550 --> 01:45:31,840
I will wait behind the gates,
to see it done... clear?
931
01:45:37,920 --> 01:45:41,650
I said, get him out and throw him away!
932
01:45:41,720 --> 01:45:43,240
On the field!
933
01:47:06,590 --> 01:47:13,520
The Edict of the Tsar and Grand Duke
of All Russia, Ivan Vasilyevich...
934
01:47:13,560 --> 01:47:19,640
about the eradication of all
traitors and thieves in our kingdom.
935
01:47:19,690 --> 01:47:23,710
All souls, all servants and
936
01:47:23,750 --> 01:47:27,150
all our Orthodox people...
937
01:47:27,180 --> 01:47:31,800
will gather in the White City,
Moscow, near the Dirty Pond,
938
01:47:31,830 --> 01:47:35,510
in Harlampia, at six o'clock,
to enjoy with the Tsar
939
01:47:35,640 --> 01:47:39,420
and Grand Duke of All Russia,
Ivan Vasilyevich,
940
01:47:39,560 --> 01:47:43,360
the heavy tortures of
traitors and thieves.
941
01:47:43,440 --> 01:47:50,000
And who will not listen and will not
rejoice the Tsar's joy,
942
01:47:50,040 --> 01:47:52,340
that one will be disgraced
943
01:47:52,390 --> 01:47:58,720
and will receive exemplary punishment.
944
01:48:01,090 --> 01:48:03,560
Understood?
945
01:48:27,350 --> 01:48:34,130
Holy God...
946
01:48:34,170 --> 01:48:40,900
holy, strong...
947
01:48:41,020 --> 01:48:48,670
holy and immortal...
948
01:48:48,770 --> 01:48:56,910
Have mercy on us.
949
01:48:57,230 --> 01:48:59,880
Where is the dead?
950
01:49:00,520 --> 01:49:02,750
Where is the dead?
951
01:49:29,760 --> 01:49:31,330
Where is the dead?
952
01:49:31,380 --> 01:49:36,360
You will not get him from our altar!
You will not enter the Holy Chamber, Satan!
953
01:49:37,780 --> 01:49:40,530
Give it to me!
954
01:50:05,410 --> 01:50:08,200
Let's burn down the altar!
955
01:51:47,940 --> 01:51:50,180
Come out!
956
01:51:54,630 --> 01:51:58,830
The Tsar is waiting... come out!
957
01:52:06,640 --> 01:52:12,430
Come out and be merry, in the Tsar's company!
958
01:52:15,600 --> 01:52:17,870
Come out!
959
01:52:23,100 --> 01:52:30,860
Come out and see the Tsar's entertainment!
960
01:52:43,370 --> 01:52:46,170
Come out!
961
01:53:29,940 --> 01:53:32,940
Where are my people?
962
01:53:35,690 --> 01:53:41,540
Lord... have mercy on me, the sinner.
963
01:53:42,110 --> 01:53:45,330
Lord... have mercy on me, the sinner.
964
01:53:45,400 --> 01:53:48,210
Where are my people?
965
01:53:50,160 --> 01:53:57,490
TSAR
72598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.