All language subtitles for tsar.2009.576p.bdrip.ac3.x264-.gx.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,640 --> 00:00:41,100 PIOTR Mamonov 2 00:00:41,840 --> 00:00:46,010 OLEG JANKOWSKI 3 00:00:47,290 --> 00:00:51,580 A film by Pavel Lungin 4 00:00:53,160 --> 00:01:01,160 Tsar 5 00:01:08,570 --> 00:01:13,040 In the year of our Lord 1565, 6 00:01:13,100 --> 00:01:17,040 7073 since the creation of the world, 7 00:01:17,080 --> 00:01:21,010 Rus' is ravaged by famine and the Livonian (Lithuania) War. 8 00:01:21,130 --> 00:01:27,300 Sigismund, the King of Poland, conquers border cities one by one. 9 00:01:27,350 --> 00:01:31,910 Rumors about the Novgorod boyars' (noblemen) treachery are spreading in Moscow. 10 00:01:31,940 --> 00:01:37,600 To deal with the traitors, Tsar Ivan the Terrible formed the Oprichnina. 11 00:01:37,810 --> 00:01:44,220 Oprichniks, the Tsar's guard hounds, drown the country in blood and terror. 12 00:01:44,260 --> 00:01:50,310 Terrified by the horrors of Oprichnina, Metropolitan (highest rank of the Russian 13 00:01:50,340 --> 00:01:53,600 Orthodox Church) Athanasius steps down from his post.The Orthodox Church is beheaded. 14 00:01:53,640 --> 00:01:59,110 In the disasters that have befallen his country, Tsar Ivan the Terrible sees 15 00:01:59,180 --> 00:02:01,470 a sign of impending end of the world, God's Doomsday. 16 00:02:01,510 --> 00:02:05,760 Tsar summons to Moscow the abbot of the Solovetsky Monastery, 17 00:02:05,800 --> 00:02:09,500 his childhood friend Philip Kolychev. 18 00:02:09,550 --> 00:02:13,100 Part One TSAR'S PRAYER 19 00:02:13,160 --> 00:02:17,480 "And I heard, as it were the noise of thunder, 20 00:02:17,730 --> 00:02:20,960 one of the four beasts saying: 21 00:02:21,140 --> 00:02:23,350 Come and see. 22 00:02:23,440 --> 00:02:27,840 I looked... and behold a white horse 23 00:02:28,160 --> 00:02:31,250 and he that sat on him had a bow; 24 00:02:31,280 --> 00:02:34,720 and a crown was given unto him, and he went forth conquering; 25 00:02:35,880 --> 00:02:39,930 And there went out another horse that was red: 26 00:02:39,990 --> 00:02:43,910 and he that sat on him was given unto him a great sword... 27 00:02:50,580 --> 00:02:52,900 And behold the dark horse... 28 00:02:52,960 --> 00:02:58,250 and he that sat on him had a pair of balances in his hand. 29 00:02:59,860 --> 00:03:02,400 and behold a pale horse: 30 00:03:02,430 --> 00:03:07,230 and his name that sat on him was Death, 31 00:03:08,190 --> 00:03:11,990 and Hell followed with him." 32 00:03:24,410 --> 00:03:26,340 C'mon! 33 00:03:27,190 --> 00:03:28,840 Look! 34 00:03:33,540 --> 00:03:38,420 Mom! Mom, Dad... help me, save me! 35 00:03:38,430 --> 00:03:42,550 - Petika, what's that, a toy? - A toy? 36 00:03:42,640 --> 00:03:44,210 Yeah, that's a toy! 37 00:03:44,360 --> 00:03:46,630 Petika! Come here quickly, help me. 38 00:03:48,000 --> 00:03:50,230 Mom... Dad! 39 00:03:54,470 --> 00:03:56,980 Oh, yes... give it here! 40 00:03:59,730 --> 00:04:01,610 Where is the Knyaz (the Prince)? 41 00:04:03,520 --> 00:04:06,780 C'mon, get out, you son of a bitch! 42 00:04:08,690 --> 00:04:11,340 You're like a woman! 43 00:04:14,680 --> 00:04:16,540 Take him away! 44 00:04:25,290 --> 00:04:28,780 Death's pain tormented me... 45 00:04:31,110 --> 00:04:34,020 and rivers of injustice frightened me. 46 00:04:34,080 --> 00:04:37,130 Hell's chains wrapped me... 47 00:04:37,280 --> 00:04:39,710 and I was trapped by death's nets. 48 00:04:39,730 --> 00:04:42,430 And in my distress I called on God 49 00:04:42,480 --> 00:04:46,390 and God heard my voice, the voice of His servant... 50 00:04:46,450 --> 00:04:49,750 and my cry reached His ears. 51 00:04:50,370 --> 00:04:52,770 And God saved me... 52 00:04:52,840 --> 00:04:56,610 from those who hated me, from those stronger than me... 53 00:04:56,670 --> 00:04:58,950 My God saved me. 54 00:04:59,250 --> 00:05:03,210 Give me a sign... Give me a sign, my God... 55 00:05:04,420 --> 00:05:08,170 that you love me... that you do not forsake me... 56 00:05:08,230 --> 00:05:10,290 Give me a sign. 57 00:06:00,570 --> 00:06:02,360 Stop! 58 00:06:24,640 --> 00:06:27,760 - Do you have Tver clothes? - Only frozen fish. 59 00:06:28,500 --> 00:06:30,330 Fish... I know you well, rascals! 60 00:06:34,420 --> 00:06:37,350 Catch! Give it to our mother, she'll make a pie for dinner. 61 00:06:37,410 --> 00:06:40,140 - And what is there? - I told you, only fish. 62 00:06:49,010 --> 00:06:50,690 Look here! What a little fish! 63 00:06:50,730 --> 00:06:54,110 - This is my little fish! - Fish, you say? 64 00:06:54,140 --> 00:06:57,230 Leave her... put her back! 65 00:06:58,020 --> 00:07:01,500 - There is nothing in my sleigh. - And who are you? 66 00:07:01,580 --> 00:07:06,360 This... this is Abbot of Solovetk. We have recommendation letters. 67 00:07:12,060 --> 00:07:14,390 Bless us, Father. 68 00:07:17,510 --> 00:07:20,220 I bless you... to do good deeds. 69 00:07:22,410 --> 00:07:24,250 - Let's go. - But father, that's my girl! 70 00:07:24,280 --> 00:07:26,980 - I said we're leaving. - But father! - We are going! 71 00:07:56,380 --> 00:08:00,520 God... When will you come? 72 00:08:01,400 --> 00:08:03,930 What takes you so long? 73 00:08:05,720 --> 00:08:07,810 My Lord... 74 00:08:08,760 --> 00:08:11,050 my Tsar... 75 00:08:16,910 --> 00:08:20,890 Chase them away... Chase them, chase them, master, 76 00:08:21,040 --> 00:08:24,520 they stood all morning crying in the rain. 77 00:11:14,720 --> 00:11:17,280 What are you waiting for, bastards? 78 00:11:19,370 --> 00:11:22,270 Why are you standing in my yard? 79 00:11:26,040 --> 00:11:32,210 Just like Judas sold Jesus Christ, our Lord, for 30 pieces of silver, 80 00:11:32,440 --> 00:11:37,620 you sold your souls for earthly pleasures! 81 00:11:40,250 --> 00:11:44,250 You betrayed Orthodox Christianity... 82 00:11:44,810 --> 00:11:47,330 and the Metropolitan... 83 00:11:47,810 --> 00:11:50,900 who hid from you in a convent. 84 00:11:50,950 --> 00:11:53,350 Don't be angry! 85 00:11:55,520 --> 00:11:59,130 - Don't be angry! Guilty are we, Master! - Cut down the traitors! 86 00:12:00,940 --> 00:12:05,350 Perhaps we should stick their faces in the mud? 87 00:12:07,710 --> 00:12:12,280 That's it... you enjoyed enough! 88 00:12:12,320 --> 00:12:13,980 On the ground! All of you! 89 00:12:16,640 --> 00:12:19,730 I wanna see your faces in the mud! 90 00:12:21,720 --> 00:12:23,480 What am I gonna do? 91 00:12:24,700 --> 00:12:27,620 Death will come upon me without a Metropolitan! 92 00:12:28,480 --> 00:12:31,490 You'd like this, I know you! 93 00:12:36,360 --> 00:12:40,560 Away... Begone! 94 00:12:45,620 --> 00:12:48,920 Father... hear my prayer... 95 00:12:49,360 --> 00:12:52,250 why have You abandoned us? We're orphans! 96 00:12:52,340 --> 00:12:54,540 Father, come back to us... Father! 97 00:12:54,680 --> 00:12:56,860 Let's beg Him! All of us! 98 00:12:57,090 --> 00:12:59,640 Father, we beg you! 99 00:12:59,690 --> 00:13:01,080 Come back to us, Father! 100 00:13:02,140 --> 00:13:04,350 On your knees... on your knees! 101 00:13:04,710 --> 00:13:08,980 - Move it, move! - Forward, forward, you dogs! 102 00:13:52,510 --> 00:13:56,150 Who will pray for my sins... Metropolitan! 103 00:13:57,840 --> 00:14:02,660 Do not leave me, your servant... sinner and mortal. 104 00:14:02,950 --> 00:14:07,490 Metropolitan! Oh, my God... who will pray for me? 105 00:14:08,400 --> 00:14:12,250 Why are you always in our way, Father, do have you no other road? Get out of here! 106 00:14:12,640 --> 00:14:15,140 - My Lord! - God... Doomsday... 107 00:14:15,180 --> 00:14:18,010 - My Lord! - ...Doomsday... 108 00:14:20,200 --> 00:14:23,200 - You came... - I came. - ...my dear Philipushka. 109 00:14:23,410 --> 00:14:25,550 I came as soon as I could. 110 00:14:25,770 --> 00:14:28,340 God listened to me... 111 00:14:29,120 --> 00:14:31,430 - ...and gave me a sign. - Pull him here. 112 00:14:31,490 --> 00:14:35,510 Wait, Basmanow... wait. 113 00:14:35,560 --> 00:14:39,620 Maybe soon you'll have to bow in front of him. 114 00:14:49,100 --> 00:14:51,300 For this is the sign I was given... 115 00:14:52,450 --> 00:14:54,420 the sign... 116 00:14:55,440 --> 00:14:58,370 of meeting you on the bridge. 117 00:15:00,100 --> 00:15:02,490 You will be Metropolitan. 118 00:15:02,590 --> 00:15:06,360 You lost your mind, master; what kind of Metropolitan would I be? 119 00:15:07,270 --> 00:15:09,610 Are you afraid? 120 00:15:10,640 --> 00:15:12,480 Go away now. 121 00:15:39,440 --> 00:15:43,680 What the fuck? These prices... so much money... 122 00:15:44,460 --> 00:15:47,730 Aren't you afraid I'm gonna cut you to see if you sharpened it well? 123 00:15:47,790 --> 00:15:49,050 Ivan? 124 00:15:50,530 --> 00:15:52,340 Kolychev? 125 00:15:53,870 --> 00:15:55,580 Go away. 126 00:15:57,130 --> 00:15:59,450 Can't believe my own eyes! 127 00:15:59,970 --> 00:16:03,300 The Abbot of Solovetsk visits Moscow! 128 00:16:04,390 --> 00:16:06,820 They sent for you, of course! 129 00:16:07,120 --> 00:16:09,780 - Hello, uncle. - Hello, my nephew. 130 00:16:10,260 --> 00:16:14,350 - It's been a long time... - 15 years since you joined the hermitage, 131 00:16:14,500 --> 00:16:19,000 but it seems 15 years is not enough for you; you didn't get rid of all your temptations. 132 00:16:20,540 --> 00:16:23,050 What temptations? I don't understand. 133 00:16:23,380 --> 00:16:28,630 Even the Metropolitan fled to a monastery because of the Oprichniks' crimes, and I went to war. 134 00:16:28,720 --> 00:16:31,860 In war, things are plain simple, because the enemy is one. 135 00:16:32,040 --> 00:16:36,250 - But here, in Moscow, there are plenty of enemies. - What happened, Ivan, are you stupid? 136 00:16:36,730 --> 00:16:39,170 Why are you talking like that? 137 00:16:39,690 --> 00:16:43,170 Farewell, uncle... serve honestly. 138 00:16:48,400 --> 00:16:52,090 And remember, we're the only 2 Kolychev still alive. 139 00:16:52,170 --> 00:16:54,490 Only you and me. 140 00:17:36,240 --> 00:17:38,580 I beg you, 141 00:17:39,200 --> 00:17:43,690 the dreadful and fearsome messenger of our Heavenly Father, 142 00:17:43,740 --> 00:17:45,650 the voivode (commander), 143 00:17:46,400 --> 00:17:51,330 joyously enlighten me, sinful and cursed, 144 00:17:51,390 --> 00:17:54,810 and may I never fear your gaze 145 00:17:55,790 --> 00:17:59,630 and joyously take this journey with you. 146 00:18:08,850 --> 00:18:11,490 Great and Wise... 147 00:18:13,610 --> 00:18:15,910 and Omniscient... 148 00:18:17,890 --> 00:18:20,370 Nobody could understand... 149 00:18:21,590 --> 00:18:23,950 Your will. 150 00:18:24,190 --> 00:18:28,400 Have mercy on me, for I am Your sinful servant. 151 00:18:29,940 --> 00:18:31,930 Angel of God... 152 00:18:33,180 --> 00:18:35,540 Pray for me, the sinner. 153 00:18:47,310 --> 00:18:51,210 Look, the wheel is set with its side towards the water stream 154 00:18:51,320 --> 00:18:56,020 and so the mill must be built below the dam, 155 00:18:56,100 --> 00:18:59,050 and so, the wheel is set into motion by water. 156 00:18:59,080 --> 00:19:02,220 Here is a drawing of the Italian Leonardo. 157 00:19:02,340 --> 00:19:05,180 - Leonardo! - Do you know what I mean? - Yes, yes! 158 00:19:11,270 --> 00:19:13,170 Your Highness? 159 00:19:13,530 --> 00:19:15,250 I brought gifts. 160 00:19:16,070 --> 00:19:18,110 Hello, Philip. 161 00:19:22,520 --> 00:19:26,910 I see that my German Oprichnik likes you. 162 00:19:27,020 --> 00:19:29,400 He learns quickly. 163 00:19:31,500 --> 00:19:35,250 Andriushka Schtaden... smart German. 164 00:19:35,460 --> 00:19:37,740 Why are you hiding in the corners? 165 00:19:39,330 --> 00:19:43,050 He who is too close to the monarch, might get burned. 166 00:19:43,210 --> 00:19:46,020 Are you afraid of getting burned? 167 00:19:46,080 --> 00:19:48,440 ...and he who is too far from the monarch... 168 00:19:49,010 --> 00:19:50,560 ...freezes. 169 00:19:54,550 --> 00:19:56,740 - Who is hiding there? - No one. 170 00:20:05,970 --> 00:20:09,440 Come on... come to me, come on. 171 00:20:11,550 --> 00:20:14,100 - And who is she? - An orphan. 172 00:20:14,310 --> 00:20:17,360 An orphan. Do not frighten her, Sire, she's blessed. 173 00:20:18,010 --> 00:20:21,670 I'm not going to scare her. 174 00:20:22,480 --> 00:20:24,440 I too love orphans. 175 00:20:25,620 --> 00:20:28,680 Well... let's see the gifts. 176 00:20:32,920 --> 00:20:36,540 Father, these are two grails for the monastery of Solovetk. 177 00:20:36,660 --> 00:20:39,080 - I thank you, Sire. - Bless them. 178 00:20:41,350 --> 00:20:43,720 And here... look now... 179 00:20:44,300 --> 00:20:46,250 what do we have here? 180 00:20:50,530 --> 00:20:52,070 Our Lady. 181 00:20:57,610 --> 00:20:59,470 Do you like it? 182 00:21:06,140 --> 00:21:08,890 Then the Tsar will give it to you as a gift. 183 00:21:09,730 --> 00:21:13,760 It was for Philip, but I'll give it to you. Take it. 184 00:21:16,260 --> 00:21:18,300 She could live with me. 185 00:21:18,570 --> 00:21:23,830 I have many elders and prayers there, so you won't get bored. 186 00:21:24,550 --> 00:21:26,430 Go get ready. 187 00:21:39,540 --> 00:21:43,010 - How long will I have to wait for your answer? - I already answered you, Sire. 188 00:21:43,350 --> 00:21:46,910 Not for such an answer I pulled you out of the Solovetk. 189 00:21:47,190 --> 00:21:50,600 You're not building mills again, are you? 190 00:21:52,060 --> 00:21:54,970 It is better to build mills, Sire, than gallows. 191 00:21:55,140 --> 00:21:59,020 Aha... So are you... 192 00:21:59,300 --> 00:22:03,230 afraid of my wrecked Oprichniks? 193 00:22:03,320 --> 00:22:07,030 - You don't approve them? - No... too much blood spilled. 194 00:22:07,100 --> 00:22:11,020 I reward good for good... and evil for evil. 195 00:22:11,180 --> 00:22:13,840 It is not my will, you know, 196 00:22:13,900 --> 00:22:15,980 it is the will of God! 197 00:22:16,470 --> 00:22:19,750 If you want... I'll show you. 198 00:22:44,570 --> 00:22:46,930 Hey, gorgeous! 199 00:22:47,310 --> 00:22:49,720 Pay me a visit sometime! 200 00:22:49,750 --> 00:22:51,630 You won't run, will you? 201 00:22:51,660 --> 00:22:54,270 You won't run, my dear. 202 00:23:41,670 --> 00:23:43,760 Hello, Maliuta. 203 00:23:44,270 --> 00:23:47,680 Tell me... do I have many enemies? 204 00:23:48,080 --> 00:23:49,860 Many, Sire. 205 00:23:50,310 --> 00:23:52,760 May be innocent ones among them? 206 00:23:53,110 --> 00:23:55,460 Everyone admitted their betrayal. 207 00:23:57,090 --> 00:24:00,190 Now, the Abbot and I... 208 00:24:00,250 --> 00:24:03,390 will ask the traitors ourselves. 209 00:24:04,360 --> 00:24:06,020 Light the room! 210 00:24:10,190 --> 00:24:13,640 This is Danilka... V�cikov, 211 00:24:13,950 --> 00:24:15,940 my former servant. 212 00:24:18,080 --> 00:24:21,050 His brother... Nikitka. 213 00:24:24,060 --> 00:24:27,790 Kurbatov... Dmitri, the Prince. 214 00:24:27,920 --> 00:24:30,090 Do you recognize them? 215 00:24:32,490 --> 00:24:35,230 Mitka... tell me... 216 00:24:35,700 --> 00:24:37,400 are you my enemy? 217 00:24:37,530 --> 00:24:41,930 - I am, Sire, I am. - And who lured you into that? 218 00:24:42,130 --> 00:24:44,470 Sigismund... the King of Poland, 219 00:24:44,570 --> 00:24:48,760 he promised me money for my betrayal, to bribe the provincial governors. 220 00:24:48,830 --> 00:24:51,130 We found no money at his place. 221 00:24:51,610 --> 00:24:55,730 Kill me, Sire, I deserve nothing else. 222 00:24:56,110 --> 00:25:00,000 Mitka... do you want to be pardoned? 223 00:25:00,400 --> 00:25:02,500 I do, Sire. 224 00:25:03,040 --> 00:25:08,790 Then give me your word, that I won't see your face anymore. 225 00:25:09,100 --> 00:25:11,470 I swear to our Lord Jesus Christ. 226 00:25:18,810 --> 00:25:21,280 Why do you remain silent, Abbot? 227 00:25:21,450 --> 00:25:26,250 There are hundreds like these ones. You look at them like they were common people. 228 00:25:26,390 --> 00:25:29,630 They cry, they repent. But why did they plot... 229 00:25:29,700 --> 00:25:32,270 to betray their Tsar? 230 00:25:33,490 --> 00:25:35,990 - Should I forgive them? - Forgive 'em. 231 00:25:36,370 --> 00:25:40,050 - God will punish them. - God? 232 00:25:40,430 --> 00:25:42,490 But God is merciful. 233 00:25:42,690 --> 00:25:46,280 Who will spill their blood and sweat for their deeds? 234 00:25:46,480 --> 00:25:49,970 Who will cut off treason in Russia? 235 00:25:50,240 --> 00:25:53,180 - If not me, then nobody! - Forgive them... 236 00:25:53,720 --> 00:25:55,820 ...my Tsar. 237 00:25:57,580 --> 00:25:59,980 Forgive them! 238 00:26:07,530 --> 00:26:09,080 I forgive you! 239 00:26:42,750 --> 00:26:45,350 One good deed... 240 00:26:46,600 --> 00:26:50,020 evokes the joy of God in the heavens. 241 00:26:51,850 --> 00:26:54,010 You serve your God... 242 00:26:54,560 --> 00:26:56,790 ...what about your Tsar? 243 00:26:56,990 --> 00:27:01,930 When you do good, your will is His will. 244 00:27:02,540 --> 00:27:05,450 You are God's anointed. 245 00:27:08,900 --> 00:27:11,950 Now I hear what I was expecting. 246 00:27:13,370 --> 00:27:18,100 Do you promise you'll always tell me the truth? 247 00:27:19,660 --> 00:27:21,890 Promise me this. 248 00:27:26,870 --> 00:27:29,000 I promise. 249 00:27:36,510 --> 00:27:38,000 Kiss me! 250 00:27:49,810 --> 00:27:52,000 I'm so lonely. 251 00:28:09,530 --> 00:28:11,900 The Tsar forgave the Prince. 252 00:28:18,970 --> 00:28:23,670 Remember, Prince, about your promise. You promised the Tsar will never see you again. 253 00:28:47,660 --> 00:28:52,500 My Master... let me kiss you... 254 00:28:52,700 --> 00:28:55,460 do not run away from me. 255 00:29:04,640 --> 00:29:06,810 "I swear to our Lord Jesus Christ". 256 00:29:31,070 --> 00:29:33,030 You came... 257 00:29:36,920 --> 00:29:41,020 Mitka Kurbatov. You betrayed me. 258 00:29:43,450 --> 00:29:45,960 Though you promised... 259 00:29:46,870 --> 00:29:49,300 never to show yourself in front of me. 260 00:29:53,430 --> 00:29:58,510 "Forgive me... Master! Take my sins away from me!" 261 00:30:05,040 --> 00:30:09,300 You couldn't manage to kill me while you were alive... 262 00:30:09,710 --> 00:30:13,090 And now that you're dead, you come to me again. 263 00:30:20,770 --> 00:30:25,000 Is it painful there, huh? 264 00:30:27,330 --> 00:30:30,070 "Take my filthy tongue! 265 00:30:30,310 --> 00:30:33,050 The sin is upon you! The sin!" 266 00:30:35,830 --> 00:30:39,010 Why, what kind of sin have I committed? 267 00:30:39,140 --> 00:30:44,690 The sin of killing you, before you could betray and kill me? 268 00:30:46,180 --> 00:30:49,900 I am not afraid of you... I am not afraid. 269 00:30:50,040 --> 00:30:54,980 Not afraid of you while you were alive, not afraid of you now, that you're dead. 270 00:30:56,600 --> 00:31:01,200 I spit on you, I spit! Go away, I am not afraid of you! 271 00:31:01,470 --> 00:31:06,780 Get out! I am not afraid of you! I'm not afraid... not... 272 00:31:06,920 --> 00:31:08,510 I am not afraid. 273 00:31:09,020 --> 00:31:10,470 I'm not afraid! 274 00:31:18,120 --> 00:31:21,640 Given in the summer of 1566! 275 00:31:21,700 --> 00:31:30,030 Ivan Vasilyevich, Tsar and Grand Duke of All Russia, appoints Abbot Philip as Metropolitan. 276 00:31:31,040 --> 00:31:33,880 Abbot Philip swore 277 00:31:34,020 --> 00:31:38,010 that he will not interfere with the Tsar's and Oprichnina's internal business 278 00:31:38,090 --> 00:31:44,030 and would not ask the Tsar and Grand Duke to get rid of Oprichnina, 279 00:31:44,430 --> 00:31:49,070 the Tsar and Grand Duke of All Russia, Ivan Vasilyevich 280 00:31:49,180 --> 00:31:51,740 would seek the advice of the Metropolitan, 281 00:31:51,820 --> 00:31:59,450 just as his grandfather, Grand Prince Ivan, sought the advice of former Metropolitan. 282 00:33:01,370 --> 00:33:05,670 Our Metropolitan Philip, Metropolitan of Moscow 283 00:33:05,750 --> 00:33:09,000 May he live a long life, long life! 284 00:33:24,240 --> 00:33:27,900 Accept, Father, this pastor's crutch 285 00:33:28,010 --> 00:33:31,040 and take your throne. 286 00:33:31,730 --> 00:33:36,290 And pray to God and all saints for us and our children, 287 00:33:36,640 --> 00:33:39,650 and for our entire Orthodox country. 288 00:33:42,360 --> 00:33:48,010 May God protect your Russian kingdom, almighty Tsar and Ruler, 289 00:33:48,150 --> 00:33:50,340 and peace be within our borders... 290 00:33:50,440 --> 00:33:52,900 This priest is such a meddler. 291 00:33:52,980 --> 00:33:56,670 - ...for ever and ever. - We only have one Tsar! 292 00:34:45,320 --> 00:34:48,040 Enjoy, people of Moscow... 293 00:34:48,930 --> 00:34:51,070 This is the new Metropolitan. 294 00:35:03,140 --> 00:35:06,730 Grab the Tsar's generosity! 295 00:35:12,320 --> 00:35:14,300 Catch! 296 00:35:41,000 --> 00:35:45,950 Part Two THE TSAR'S WAR 297 00:35:46,350 --> 00:35:51,970 Angel of God, pray for me, sinful and humble servant. 298 00:35:52,050 --> 00:35:57,140 Angel of God... to God, to God... pray, ask God 299 00:35:57,330 --> 00:36:02,680 to give our Orthodox army strength, so that we'll have our victory over the Catholics... 300 00:36:02,790 --> 00:36:04,510 ...and Muslims. 301 00:36:07,640 --> 00:36:11,030 God... send me a sign... 302 00:36:12,580 --> 00:36:16,670 victory... over my enemies. 303 00:36:16,990 --> 00:36:19,100 ...that you love me... 304 00:36:19,210 --> 00:36:22,900 that you protect me... that you haven't forgotten me... my God. 305 00:36:39,850 --> 00:36:41,620 They come! 306 00:36:47,320 --> 00:36:50,990 Why did you bring so few people? Polacks just got fresh forces. 307 00:37:10,280 --> 00:37:12,630 Sigismund himself leads 'em. 308 00:37:16,280 --> 00:37:20,390 Up to the bridge, that may be possible, after the bridge, no way, Polotk is there. 309 00:40:11,940 --> 00:40:14,030 Hello, Father. 310 00:40:18,620 --> 00:40:23,580 Since you came, I do not feel that lonely. 311 00:40:23,850 --> 00:40:28,750 You, Sire, got yourself rid of your beloved ones. Take care of your soul. 312 00:40:28,890 --> 00:40:32,610 He said: "Forgive and you will be forgiven." 313 00:40:32,770 --> 00:40:40,050 The Prophet said: "Woe to the man who is ruled by his wife." 314 00:40:40,820 --> 00:40:47,020 "And woe to the city, governed by too many." 315 00:40:51,140 --> 00:40:53,460 Forgive everyone? 316 00:40:54,940 --> 00:40:58,630 That's how great cities and kingdoms perished. 317 00:40:58,710 --> 00:41:01,510 You don't trust people, Sire? 318 00:41:03,730 --> 00:41:05,450 People? 319 00:41:05,840 --> 00:41:08,030 No, I don't. 320 00:41:10,540 --> 00:41:15,870 Adam did not obey God's will... 321 00:41:16,080 --> 00:41:20,540 ignored it, ate the forbidden fruit... 322 00:41:21,970 --> 00:41:24,240 and how terrible was his punishment! 323 00:41:24,320 --> 00:41:28,700 Don't be angry, Sire... Don't be afraid to show your love. 324 00:41:30,420 --> 00:41:33,950 Without love, our faith is weak. 325 00:41:34,800 --> 00:41:37,750 But I believe in the final Doomsday... 326 00:41:38,100 --> 00:41:42,900 that God will judge me for my sins... 327 00:41:43,010 --> 00:41:46,490 and for the sins of my people. 328 00:41:50,080 --> 00:41:55,700 There is no greater sin than to disobey the Tsar's will! 329 00:41:57,340 --> 00:42:00,610 For it is written that all power comes from God. 330 00:42:00,720 --> 00:42:03,700 Hey... scoundrels! 331 00:42:03,890 --> 00:42:07,420 you lazy... clean it crystal clear! 332 00:42:08,930 --> 00:42:12,990 "Then I saw a new heaven and a new earth, 333 00:42:13,180 --> 00:42:18,010 for the first heaven and the first earth had passed away, 334 00:42:18,140 --> 00:42:20,460 and even the sea was no more. 335 00:42:23,740 --> 00:42:26,590 And I... John... 336 00:42:26,690 --> 00:42:29,650 I saw the holy city, new Jerusalem, 337 00:42:29,810 --> 00:42:33,630 prepared as a bride 338 00:42:33,920 --> 00:42:37,010 adorned for her husband. 339 00:42:46,670 --> 00:42:50,000 Philip! Come here, come quick! 340 00:42:59,840 --> 00:43:03,590 I want to start a new life in a new palace. 341 00:43:04,650 --> 00:43:08,450 I have selected the best from all over Moscow, only boyar's daughters. 342 00:43:08,770 --> 00:43:11,350 All girls, virgins. 343 00:43:11,410 --> 00:43:13,620 I want everything to be clean here. 344 00:43:19,590 --> 00:43:23,790 Get rid of everything, throw out everything, all junk... just to be clean. 345 00:43:26,770 --> 00:43:28,350 Look! 346 00:43:28,460 --> 00:43:32,070 Here it is... new holy city Jerusalem... 347 00:43:32,630 --> 00:43:35,870 dressed as a bride adorned for her husband. 348 00:43:35,930 --> 00:43:37,800 Magnificent palace! 349 00:43:43,400 --> 00:43:44,930 What are you doing, Sire? 350 00:43:45,140 --> 00:43:49,100 See, father? See how you must love your Tsar? 351 00:43:52,000 --> 00:43:54,620 Stop it, Sire, what are you planning to do!? 352 00:44:00,400 --> 00:44:02,720 Let all junk go to Satan! 353 00:44:02,800 --> 00:44:06,860 To Satan, at the bottom of the lake! 354 00:44:09,030 --> 00:44:14,020 Jump into the water, girls! into the river! 355 00:44:19,640 --> 00:44:23,100 See, Father, how love works miracles! 356 00:44:23,200 --> 00:44:28,170 Let us give all our love to the Tsar and he will become a miracle worker. 357 00:44:28,270 --> 00:44:32,280 And then he will need no boyars, merchants and metropolitans! 358 00:44:32,340 --> 00:44:34,680 Do not listen to him, he tempts you! 359 00:44:34,790 --> 00:44:39,010 And what do you care about, The Final Judgement? Do not be afraid of Doomsday! 360 00:44:39,070 --> 00:44:41,050 You alone will save us all! 361 00:44:41,150 --> 00:44:45,530 Do not be tempted, Sire, he's an heretic! 362 00:44:45,590 --> 00:44:47,010 You can do anything! 363 00:44:47,750 --> 00:44:52,580 Just try... command the lightning to strike here! 364 00:44:54,220 --> 00:44:55,960 And what... will it strike? 365 00:44:56,040 --> 00:44:59,950 It will! Lightning... will be your whip, Sire! 366 00:45:01,660 --> 00:45:03,400 Don't do that... Sire! 367 00:45:08,150 --> 00:45:10,030 Forgive me, God. 368 00:45:15,180 --> 00:45:16,840 Master! 369 00:45:18,000 --> 00:45:21,090 Master... Polotsk surrendered! 370 00:45:26,130 --> 00:45:30,140 Polacks came out from behind, and the city opened its gates. 371 00:45:34,740 --> 00:45:36,580 Get out of my sight! 372 00:45:46,720 --> 00:45:48,860 God! 373 00:45:51,870 --> 00:45:54,690 God... forgive me. 374 00:45:55,770 --> 00:46:00,970 I was joking... it was a joke. It was just fun. 375 00:46:03,430 --> 00:46:07,600 - Do not punish this stupid servant of yours. - It stroke! 376 00:46:18,370 --> 00:46:21,320 Glory to the Tsar! 377 00:46:31,380 --> 00:46:36,550 God... in my sinful behaviour, 378 00:46:37,080 --> 00:46:39,770 I surpassed every sinner since Adam, 379 00:46:40,200 --> 00:46:42,680 rotten is my spirit, my God, 380 00:46:42,730 --> 00:46:48,490 and in my stupidity and wreckedness I resemble beasts... 381 00:46:50,200 --> 00:46:53,340 the sick lust desecrated my spirit. 382 00:46:53,420 --> 00:46:55,960 Luxury and all kinds of worthless deeds... 383 00:46:56,250 --> 00:46:59,910 transformed me into a reckless beast 384 00:47:00,210 --> 00:47:02,580 Have mercy on me... 385 00:47:02,710 --> 00:47:05,380 Repent, Tsar... 386 00:47:05,830 --> 00:47:08,760 ...you will feel better. Repent. 387 00:47:09,020 --> 00:47:11,500 I bear many sins, Philip... 388 00:47:12,640 --> 00:47:14,510 ...I repent. 389 00:47:15,460 --> 00:47:17,100 I repent. 390 00:47:21,850 --> 00:47:25,600 And those ones... even without repenting... 391 00:47:26,730 --> 00:47:29,400 I will condemn them to eternal torment. 392 00:47:30,220 --> 00:47:31,560 Who? 393 00:47:31,750 --> 00:47:35,020 All of them... who were there... 394 00:47:35,070 --> 00:47:38,320 and captains, and boyars... 395 00:47:38,480 --> 00:47:41,040 I will impale them all! 396 00:47:42,390 --> 00:47:47,560 And their horses, I will chop 'em into little pieces. 397 00:47:49,380 --> 00:47:52,050 I will spare no one. 398 00:47:53,100 --> 00:47:57,460 They surrendered the city, so even the dead are guilty. 399 00:47:57,590 --> 00:47:59,570 Come to your senses... 400 00:48:01,280 --> 00:48:03,000 Master! 401 00:48:07,650 --> 00:48:12,000 Prepare, Father... for tomorrow... 402 00:48:13,000 --> 00:48:15,540 a memorial funeral. 403 00:48:18,890 --> 00:48:21,560 For the dead and for the living as well! 404 00:48:22,350 --> 00:48:25,570 Lioska Basmanov... call all boyars back to Moscow! 405 00:48:25,600 --> 00:48:27,470 You are committing an immense sin... Sire! 406 00:48:27,520 --> 00:48:32,060 The only sin a Tsar can commit: the surrender of a town! 407 00:48:35,180 --> 00:48:36,950 God... 408 00:48:37,130 --> 00:48:40,220 Have you abandoned me? 409 00:48:43,840 --> 00:48:46,110 Do not leave me without... 410 00:48:46,710 --> 00:48:50,640 Your love. 411 00:48:52,490 --> 00:48:54,660 Have mercy on me. 412 00:49:34,990 --> 00:49:37,370 Father... they come! 413 00:49:41,430 --> 00:49:44,280 - Stop, boyars! - And who are you? 414 00:49:44,390 --> 00:49:46,710 Again, you did not recognize me, Ivan. 415 00:49:46,890 --> 00:49:49,750 - Can't believe it, uncle!? - The Metropolitan himself meets us! 416 00:49:49,820 --> 00:49:52,410 Boyars, you cannot go home. 417 00:49:52,570 --> 00:49:57,690 For surrendering Polotsk, the Tsar will kill you. 418 00:50:01,350 --> 00:50:02,780 What do you mean, "surrendering Polotsk"? 419 00:50:02,840 --> 00:50:05,660 What do you say, Father, we beat the shit out of Polacks! 420 00:50:05,790 --> 00:50:06,950 Just look, Father. 421 00:50:08,490 --> 00:50:10,160 And what's that? 422 00:50:11,190 --> 00:50:12,930 And these ones? 423 00:50:12,990 --> 00:50:15,030 Polish flags, an entire carriage. 424 00:50:15,140 --> 00:50:19,490 Polacks sneaked behind you and Polotsk opened the gates and surrendered. 425 00:50:19,590 --> 00:50:23,610 If you care about your heads, please, believe me. 426 00:50:23,740 --> 00:50:28,640 Wait here for the storm to pass. Father Theodore, lead them. 427 00:50:28,970 --> 00:50:32,430 - Ivan, I want to ask you something. - Follow me, gentlemen. 428 00:50:32,820 --> 00:50:35,250 Tell me... 429 00:50:35,380 --> 00:50:38,190 There was no treason, wasn't it? 430 00:50:38,870 --> 00:50:41,420 What treason, uncle! 431 00:50:43,650 --> 00:50:47,500 And I want to ask you, why do you sacrifice for us? 432 00:50:47,590 --> 00:50:49,650 Run away from Moscow, save your life. 433 00:50:49,720 --> 00:50:52,350 I cannot, God won't let me. 434 00:50:52,400 --> 00:50:54,270 My place is here. 435 00:50:55,610 --> 00:50:58,030 If something bad happens to me... 436 00:50:59,280 --> 00:51:02,380 On the road, I found a poor silly girl. Maybe you'll take care of her... 437 00:51:03,300 --> 00:51:06,250 ...give her to some monastery or something? 438 00:51:06,380 --> 00:51:08,110 There she is, in the cart. 439 00:51:10,790 --> 00:51:13,500 What a miracle... it's her again. 440 00:51:28,740 --> 00:51:32,110 I need to get to the Tsar... I have an important matter. To the Tsar! 441 00:51:32,560 --> 00:51:34,830 To the Tsar... it's an important case! 442 00:51:35,120 --> 00:51:37,040 Maliuta! 443 00:51:37,230 --> 00:51:39,000 Grigorii Lukianovici! 444 00:51:40,500 --> 00:51:42,610 Gavrilushka... 445 00:51:43,140 --> 00:51:44,860 are you playing? 446 00:51:44,960 --> 00:51:46,970 Where is dad? 447 00:51:47,070 --> 00:51:50,080 Where is daddy? Quickly, call daddy. 448 00:51:56,710 --> 00:52:00,480 So many times I told you not to run around. 449 00:52:00,590 --> 00:52:02,990 Sit down here... like that. 450 00:52:03,200 --> 00:52:05,450 Sit here, I'll come back soon. 451 00:52:10,670 --> 00:52:14,810 - Hello, Basmanov. - Hello, Grigorii Lukianovici. 452 00:52:36,300 --> 00:52:39,710 - What business brings you here? - Eh, business. 453 00:52:39,950 --> 00:52:41,500 Whisper in my ear. 454 00:52:44,140 --> 00:52:48,580 Metropolitan's plot... he hid the disgraced boyars at his place. 455 00:52:48,680 --> 00:52:52,620 That means the priest plays the same game. 456 00:52:54,250 --> 00:52:56,550 - He said that? - Yes. 457 00:52:56,810 --> 00:52:58,210 Come here! 458 00:52:59,530 --> 00:53:03,090 Go back to your place, continue to watch and listen! 459 00:53:03,620 --> 00:53:05,710 Don't try running away... 460 00:53:05,840 --> 00:53:08,060 or I will find you even in Hell! 461 00:53:11,120 --> 00:53:14,130 Gavrilushka... my son... come. 462 00:53:14,230 --> 00:53:17,720 Hop-la! Gavrilushka... my son. 463 00:53:20,200 --> 00:53:22,970 I will personally report to the Tsar. 464 00:53:23,050 --> 00:53:25,140 Oh, my Gavrilushka... 465 00:53:25,270 --> 00:53:29,570 Oh, my son! You grabbed daddy's nose! 466 00:53:31,340 --> 00:53:33,370 Oh, you boyar! 467 00:53:55,020 --> 00:54:00,530 Master... tell your foolish servant, you are our patriarch, 468 00:54:00,640 --> 00:54:02,490 you are our Tsar... 469 00:54:02,670 --> 00:54:06,000 powerful ruler and master of our life and death... 470 00:54:06,130 --> 00:54:09,450 you answer for us before God. 471 00:54:10,990 --> 00:54:13,410 What's your point? 472 00:54:13,690 --> 00:54:17,060 Why do we need the Metropolitan? 473 00:54:18,930 --> 00:54:21,040 He's not one of us. 474 00:54:24,470 --> 00:54:28,170 So they talk... So what? 475 00:54:28,430 --> 00:54:33,370 What did they say, Philip eats babies or can change into a frog? 476 00:54:33,610 --> 00:54:36,010 No... it's not that, my Lord. 477 00:54:37,250 --> 00:54:41,970 The boyars that betrayed us stopped at his quarters. 478 00:54:42,110 --> 00:54:47,150 Vania Kolychev, Philip's nephew is among these traitors... 479 00:54:47,330 --> 00:54:50,050 and also Vania's friend, Petka Saltikov, 480 00:54:50,130 --> 00:54:53,540 and we know how the Saltikovs are... 481 00:54:54,090 --> 00:54:58,550 Philip hid them all 6, but... I keep wondering... why? 482 00:55:18,240 --> 00:55:20,140 Well, welcome... 483 00:55:22,390 --> 00:55:24,710 gentlemen. 484 00:55:28,690 --> 00:55:32,360 Bread and salt. May I join you? 485 00:55:40,970 --> 00:55:42,600 Sit down! 486 00:55:43,690 --> 00:55:45,350 Well? 487 00:55:45,750 --> 00:55:47,460 Why these dark faces? 488 00:55:49,260 --> 00:55:51,740 Prince... sit down! 489 00:56:08,630 --> 00:56:10,900 Why not rejoice? 490 00:56:11,750 --> 00:56:14,990 Or is the Metropolitan's honey not sweet enough? 491 00:56:17,030 --> 00:56:19,640 Vaniusa... Kolychev... 492 00:56:20,460 --> 00:56:22,810 taste it. 493 00:56:26,000 --> 00:56:28,720 chew, chew... chew! 494 00:56:33,100 --> 00:56:35,080 dip, dip, dip... 495 00:56:35,610 --> 00:56:38,250 chew, chew... chew! 496 00:56:47,220 --> 00:56:54,030 "He who has dipped his hand in the dish with Me, will betray Me." 497 00:56:54,450 --> 00:56:56,750 God said so. 498 00:56:57,310 --> 00:57:01,290 Try it with honey, it will be sweeter... take, chew! 499 00:57:06,390 --> 00:57:08,020 Master... 500 00:57:08,170 --> 00:57:09,780 it's my fault. 501 00:57:10,450 --> 00:57:14,200 Boyars really rode to thee, then I called them here. 502 00:57:14,220 --> 00:57:17,010 You called them... and they just came here... 503 00:57:19,820 --> 00:57:21,980 They do not obey me. 504 00:57:22,890 --> 00:57:25,020 They do not obey the Tsar. 505 00:57:27,990 --> 00:57:32,040 And if you don't obey the Tsar, you can't win a war either. 506 00:57:33,630 --> 00:57:38,000 And cattle do not breed, and corn withers. 507 00:57:42,610 --> 00:57:47,570 Whoever opposes the government, that one opposes God. 508 00:57:49,080 --> 00:57:52,020 And whoever opposes God... 509 00:57:52,680 --> 00:57:55,010 that one is an apostate. 510 00:58:00,640 --> 00:58:02,360 You have good honey! 511 00:58:04,530 --> 00:58:07,010 Good honey! 512 00:58:34,430 --> 00:58:36,300 Traitors! 513 00:58:36,420 --> 00:58:38,790 How dare you betray our Tsar? 514 00:58:38,840 --> 00:58:41,690 You came here tucking tails, cowardly dogs! 515 00:58:41,720 --> 00:58:45,650 What's your business, madam, you have pants, but you're not the Tsar! 516 00:58:45,690 --> 00:58:48,280 How dare you, slave! Get him! 517 00:58:53,830 --> 00:58:57,310 How dare you look at your Tsarina, dog! 518 00:58:57,480 --> 00:59:01,660 Dog... dog... dog... dog... dog! 519 00:59:16,900 --> 00:59:20,200 What for? There's no need, I am innocent! 520 00:59:20,590 --> 00:59:26,140 Grigorii Lukianici, have mercy on me, I have served you in faith and truth! 521 00:59:26,190 --> 00:59:30,040 This is the one who betrayed you... boyars! 522 00:59:31,540 --> 00:59:34,330 The snitch will have the first blow! 523 00:59:34,390 --> 00:59:35,960 Take this traitor! 524 00:59:36,140 --> 00:59:40,620 Grigorii Lukianici, there's no need, For Christ' sake, no, no, you don't have to! 525 01:00:28,000 --> 01:00:31,000 Master... I am the guilty one. 526 01:00:31,480 --> 01:00:35,560 Judge me, I called the boyars to my place. 527 01:00:36,220 --> 01:00:38,840 Come here, just fast! Come on! 528 01:00:51,990 --> 01:00:55,310 Master... judge me. 529 01:00:56,860 --> 01:00:59,220 Hello, my little pigeon. 530 01:00:59,520 --> 01:01:03,000 Come here. Come on, do not be afraid. 531 01:01:04,250 --> 01:01:08,000 Ah, my cute little girl. Do you still have my icon? 532 01:01:08,060 --> 01:01:11,720 Sire, I... I am guilty. 533 01:01:11,890 --> 01:01:13,560 Master... 534 01:01:17,340 --> 01:01:19,000 - Here it is. - Master... 535 01:01:19,120 --> 01:01:26,970 ...tell me, what do you like more, animals, beads or sweets? 536 01:01:27,530 --> 01:01:31,100 - Animals. -Come take a look, I have animals. - Master... 537 01:01:31,190 --> 01:01:35,190 I have large and tiny animals also. 538 01:01:35,820 --> 01:01:38,000 Master, judge me! 539 01:01:39,940 --> 01:01:43,290 No, I will not judge you nor forgive you. 540 01:01:43,460 --> 01:01:45,020 I do not want. 541 01:01:45,360 --> 01:01:47,230 Judge yourself. 542 01:01:47,780 --> 01:01:49,270 Let's go. 543 01:01:50,460 --> 01:01:53,700 Let's go, let's go... you'll see. 544 01:01:53,890 --> 01:01:57,350 Wait a moment... what do I have here? 545 01:01:59,570 --> 01:02:01,200 Hey, what are you doing? 546 01:02:01,270 --> 01:02:05,210 This is my Andriushka, he's the most dangerous. Are you not afraid? 547 01:02:05,240 --> 01:02:07,600 I'm not afraid of little bears, grandfather. 548 01:02:07,770 --> 01:02:12,650 Once, as I went through the woods, I ran into a little bear. 549 01:02:12,820 --> 01:02:17,400 And Mother wave a handkerchief towards him and he bowed to her. 550 01:02:17,760 --> 01:02:21,410 Mother told me that bears will not touch me. 551 01:02:23,850 --> 01:02:25,620 Which mother would that be? 552 01:02:25,800 --> 01:02:31,170 The Mother of God. She plays with me, has mercy on me, 553 01:02:31,650 --> 01:02:33,860 shows me the way. 554 01:02:35,730 --> 01:02:39,150 There's nothing I want to find out from you, my brothers... 555 01:02:40,350 --> 01:02:43,240 I only wish to give you an advice. 556 01:02:43,660 --> 01:02:48,370 Death lasts only for a moment... but torture continues endlessly. 557 01:02:49,940 --> 01:02:55,490 It's better to be loyal to the Tsar than torment yourself forever... 558 01:02:55,670 --> 01:02:58,000 do not resist him. 559 01:02:59,880 --> 01:03:02,020 I will only... 560 01:03:02,300 --> 01:03:05,500 mark you so you'll remember. 561 01:03:06,310 --> 01:03:08,010 Who's first? 562 01:03:12,520 --> 01:03:15,540 Shuyskiy. Give me Shuyskiy! 563 01:03:16,410 --> 01:03:18,830 Shuyskies have always been our enemies. 564 01:03:36,870 --> 01:03:39,020 Bear this, boyar! 565 01:03:47,800 --> 01:03:53,000 Look, Father, we have everything prepared. The best copyists... 566 01:03:53,720 --> 01:03:56,850 your trustful servants, Oprichniks... 567 01:03:57,180 --> 01:03:59,540 ...the wisest deacons. 568 01:04:00,350 --> 01:04:02,560 Judge now, Metropolitan. 569 01:04:03,200 --> 01:04:04,980 This is the throne! 570 01:04:05,150 --> 01:04:07,280 Fiedka, help the Metropolitan. 571 01:04:10,290 --> 01:04:12,000 The Tsar ordered it like that. 572 01:04:14,710 --> 01:04:17,920 - I cannot! - Do not have doubts, Father... 573 01:04:17,990 --> 01:04:20,760 Now you're the greatest judge. Sit down! 574 01:04:20,950 --> 01:04:23,500 Sit down! The Tsar ordered that. 575 01:04:26,280 --> 01:04:30,020 After all, you asked yourself a fair judgement... 576 01:04:31,290 --> 01:04:33,560 Thus, be fair, 577 01:04:33,860 --> 01:04:36,010 judge, Father! 578 01:04:55,620 --> 01:04:59,560 - Why have you kneeled, Duke? - I'm guilty, Father. 579 01:05:00,180 --> 01:05:02,300 - We admit our treason. - What is your guilt? 580 01:05:02,550 --> 01:05:06,020 We are guilty as charged, Father. We have surrendered to Sigismund... 581 01:05:06,790 --> 01:05:09,000 and he let us leave... 582 01:05:09,600 --> 01:05:11,530 and promised us money... 583 01:05:12,350 --> 01:05:15,010 if we would poison the Tsar. 584 01:05:15,860 --> 01:05:18,530 Did they tortured you so that you confess? 585 01:05:19,130 --> 01:05:21,490 As you can see, we have all our limbs... 586 01:05:22,210 --> 01:05:24,000 We willingly confessed. 587 01:05:24,520 --> 01:05:26,300 Look there... do you see the gate? 588 01:05:26,660 --> 01:05:27,600 There... 589 01:05:28,080 --> 01:05:30,990 And on the other side, there's no gate. 590 01:05:31,530 --> 01:05:33,350 Do you know why? 591 01:05:33,450 --> 01:05:39,630 Because when the world will end and Jesus Christ will come down to earth... 592 01:05:39,870 --> 01:05:42,460 He will pass right through here... 593 01:05:42,900 --> 01:05:48,530 He will enter that gate and will remain with us for eternal life. 594 01:05:48,900 --> 01:05:50,640 Let's go further. 595 01:05:52,680 --> 01:05:54,440 Look... the palace! 596 01:05:55,130 --> 01:05:56,600 There is not a single window. 597 01:05:56,770 --> 01:05:58,660 - And why? - Why? 598 01:05:59,050 --> 01:06:03,020 Because the world will end, and nothing will be worth to look at. 599 01:06:03,600 --> 01:06:07,020 - Everything will die, grandpa? - No, not everything. 600 01:06:08,190 --> 01:06:11,420 The palace will stand up and within, we will continue to live. 601 01:06:13,760 --> 01:06:17,010 - Just don't tell anyone! - Don't scare me, grandpa. 602 01:06:18,540 --> 01:06:20,020 Look! 603 01:06:20,910 --> 01:06:25,250 There's no need for a roof, because it will not snow, nor rain, 604 01:06:25,330 --> 01:06:28,620 Only the sun will shine forever. 605 01:06:29,500 --> 01:06:33,450 Here it is... the saved city 606 01:06:33,670 --> 01:06:35,860 Jerusalem. 607 01:06:37,730 --> 01:06:39,220 That is my secret. 608 01:06:39,230 --> 01:06:43,020 I'm sorry, Uncle... everything was true... 609 01:06:44,220 --> 01:06:47,200 the conspiracy... the Novgorod money... 610 01:06:47,530 --> 01:06:52,000 - And I lied to you, too. - I know you since you were a child. I don't believe it. 611 01:06:53,000 --> 01:06:55,000 It's impossible. 612 01:06:55,910 --> 01:06:58,970 - Why do you talk like that? - I talk... 613 01:07:00,890 --> 01:07:03,010 because I must, uncle. 614 01:07:04,670 --> 01:07:08,500 There is nothing more to talk. I'm guilty, and that's all. 615 01:07:09,970 --> 01:07:12,000 Have us executed! 616 01:07:13,190 --> 01:07:18,800 - Whose tune do you dance on? - Do not poison my soul, execute us. 617 01:07:45,270 --> 01:07:47,670 Here is the conviction, Father. 618 01:07:48,240 --> 01:07:51,030 No need to further talk, you heard it too, they admitted their guilt. 619 01:07:51,580 --> 01:07:54,780 That we beat 'em... or tortured... you saw for yourself that we didn't! 620 01:07:54,870 --> 01:07:57,410 and all equally testified. 621 01:07:57,510 --> 01:08:00,990 Sigismund, Novgorod,... to poison the Tsar. 622 01:08:02,550 --> 01:08:05,570 Give the verdict. Fedka, get the seal. 623 01:08:18,010 --> 01:08:20,000 I cannot. 624 01:08:20,560 --> 01:08:24,240 Here it is, Father. Put your seal and finish the trial. 625 01:08:24,330 --> 01:08:26,000 Get the sealing wax. 626 01:08:28,810 --> 01:08:33,260 Look Father, it's that simple. See? So, so, so, so. 627 01:08:33,320 --> 01:08:35,210 So, so, so! 628 01:08:35,260 --> 01:08:40,130 - Father, be good, put your seal, do not anger the Tsar. - I cannot. 629 01:08:40,220 --> 01:08:42,580 This is no joke, Father! That's a conspiracy! 630 01:08:43,060 --> 01:08:44,720 You didn't expect treason. But who was? That's why it is called like that, 631 01:08:44,790 --> 01:08:46,840 because your own people betray. 632 01:08:47,030 --> 01:08:49,670 - Put your seal. - I cannot. - Put your seal, Father! 633 01:08:49,720 --> 01:08:53,530 It seems to be true, but I don't believe it. I admit their guilt... 634 01:08:54,620 --> 01:08:56,470 but I will not judge them. 635 01:09:06,330 --> 01:09:08,000 God... 636 01:09:10,270 --> 01:09:14,010 God... I drink the wine of your anger... 637 01:09:14,160 --> 01:09:16,130 clean wine... 638 01:09:17,500 --> 01:09:20,010 that fermented in the cup of your anger. 639 01:09:25,390 --> 01:09:27,000 God... 640 01:09:27,330 --> 01:09:31,500 I make your will! Tell me, thy anointed... 641 01:09:31,750 --> 01:09:34,000 When will you show us your face? 642 01:09:35,070 --> 01:09:38,000 Lord... help me. 643 01:09:43,590 --> 01:09:47,010 And you, Philipka, what are you doing here? 644 01:09:48,590 --> 01:09:51,020 Why are you tormenting yourself? 645 01:10:01,020 --> 01:10:03,000 You cannot sleep? 646 01:10:03,510 --> 01:10:05,530 I can not. 647 01:10:06,650 --> 01:10:09,220 I do not believe in my judgement. 648 01:10:10,040 --> 01:10:15,490 You have judged 'em, I have judged 'em, it doesn't matter. 649 01:10:16,600 --> 01:10:20,000 They are guilty, all guilty, Philipuska. 650 01:10:21,410 --> 01:10:26,550 In his heart, with his thought... each one has sinned. 651 01:10:27,320 --> 01:10:29,500 Each one has betrayed. 652 01:10:34,250 --> 01:10:36,020 Now go. 653 01:10:37,290 --> 01:10:39,000 Go home. 654 01:10:40,480 --> 01:10:42,530 Go with God. 655 01:11:32,060 --> 01:11:35,020 Father... everything is how you wanted it to be. 656 01:11:35,890 --> 01:11:40,010 You did not like my judgement, This will be God's court. 657 01:11:41,880 --> 01:11:44,010 Let the Lord decide. 658 01:12:11,660 --> 01:12:14,330 End this pagan torture! 659 01:12:15,430 --> 01:12:20,890 - Don't oppose to God's will! - It's not God's, it's yours! 660 01:12:22,550 --> 01:12:23,830 Shut up! 661 01:12:25,100 --> 01:12:29,210 And God said, I'll reward you, according to your deeds. 662 01:12:33,070 --> 01:12:35,010 Does it hurt them? 663 01:12:36,800 --> 01:12:39,180 Of course it hurts. 664 01:12:40,300 --> 01:12:44,570 But these people are worse than beasts. 665 01:12:44,840 --> 01:12:48,610 I beg you in the name of our Lord, Jesus Christ, stop it! 666 01:13:44,250 --> 01:13:48,080 - Come on... tear the boyar apart! Come on! - Hey, you, don't be afraid! 667 01:13:48,110 --> 01:13:49,020 The little bear is good! 668 01:13:49,490 --> 01:13:51,070 Come on, what do you wait? 669 01:13:51,110 --> 01:13:52,980 Hey... you naughty scoundrel! 670 01:13:57,040 --> 01:13:58,510 Gimme back my spear! 671 01:14:13,710 --> 01:14:15,090 Where does she go? 672 01:14:27,770 --> 01:14:29,990 Little Bear, stop it! Little Bear, don't do that! 673 01:14:30,080 --> 01:14:31,750 Stop it, Sire! 674 01:14:34,480 --> 01:14:37,910 Little Bear, stop, Little Bear... stop! 675 01:14:57,250 --> 01:14:58,550 Stop! 676 01:14:58,970 --> 01:15:00,670 Wait, come back! 677 01:15:01,520 --> 01:15:03,300 Philip! 678 01:15:18,360 --> 01:15:20,010 Philipka! 679 01:15:21,180 --> 01:15:23,010 Where are you going? 680 01:15:31,820 --> 01:15:33,010 Come back! 681 01:15:39,190 --> 01:15:45,020 God, do not be angry at us for our wicked deeds. 682 01:15:45,830 --> 01:15:49,500 Get your cup of wrath away from us. 683 01:15:50,700 --> 01:15:53,560 ...and soften the Tsar's heart! 684 01:15:54,910 --> 01:16:00,660 The hope you have given me, dies in bloody agony. 685 01:16:02,730 --> 01:16:05,530 If the already spilled blood was not enough for you, 686 01:16:08,290 --> 01:16:10,850 Take my life also... 687 01:16:11,920 --> 01:16:14,020 Oh, Lord. 688 01:16:49,130 --> 01:16:53,610 Part Three THE TSAR'S ANGER 689 01:16:53,830 --> 01:16:58,890 Glory to you, God, glory to you. O God, glory to you, God... 690 01:17:31,940 --> 01:17:34,280 God bless you, God bless you 691 01:17:34,350 --> 01:17:36,540 - Bless me, Father. - God bless. 692 01:17:44,200 --> 01:17:45,990 Bless me, Father. 693 01:17:47,430 --> 01:17:49,550 The Tsar is before you, Father! 694 01:17:52,280 --> 01:17:54,550 You do not look where you ought to! 695 01:17:56,740 --> 01:18:00,610 I do not see the Tsar. I can't recognize him... 696 01:18:00,850 --> 01:18:03,880 neither in these clothes, nor in his deeds. 697 01:18:08,050 --> 01:18:10,950 Come to your senses... Metropolitan! 698 01:18:11,040 --> 01:18:14,810 We are all mortals, Tsar, we must remember God's will. 699 01:18:14,880 --> 01:18:20,940 - You chose a bad moment to remind me! - Look what you are doing to your country! 700 01:18:21,290 --> 01:18:26,030 You want to be above the law of God, you are condemning your innocent subjects, Tsar! 701 01:18:26,080 --> 01:18:30,060 It's not your job, abbot, to interfere with our imperial businesses! 702 01:18:30,280 --> 01:18:35,500 If I am silent, then the walls of this temple will speak... 703 01:18:37,320 --> 01:18:41,020 Do not oppose to our power! 704 01:18:42,060 --> 01:18:46,200 - Otherwise my anger will spread upon you! - Your vile actions will ruin the world! 705 01:18:46,330 --> 01:18:50,210 You showed the entire world that we hid the hell inside of us! 706 01:18:50,270 --> 01:18:54,220 Philip... do not stand in my will's way! 707 01:18:55,080 --> 01:18:59,000 I'm just a passerby on this earth... 708 01:18:59,870 --> 01:19:03,010 Christ is with us... Of whom should I be afraid? 709 01:19:05,980 --> 01:19:09,570 I no longer have the Metropolitan! Not anymore! 710 01:19:09,900 --> 01:19:12,770 No! There is no Metropolitan! 711 01:19:12,790 --> 01:19:14,320 No! 712 01:19:14,630 --> 01:19:16,530 There is no Metropolitan! 713 01:19:16,730 --> 01:19:18,730 Me... let me! 714 01:19:18,810 --> 01:19:20,470 Let me... me! 715 01:19:36,890 --> 01:19:40,170 Truly... I say unto thee... 716 01:19:40,460 --> 01:19:43,250 The Judgement Day is coming! 717 01:19:44,000 --> 01:19:48,310 For it is written, "they will kill their priests"! 718 01:19:48,330 --> 01:19:49,920 Step aside! 719 01:20:21,590 --> 01:20:23,100 Wizard! 720 01:20:23,360 --> 01:20:25,120 It's a sorcerer! 721 01:20:26,490 --> 01:20:27,740 Take this! 722 01:20:28,370 --> 01:20:30,250 Beat the wizard! 723 01:20:30,970 --> 01:20:32,670 Get this! 724 01:20:32,860 --> 01:20:36,060 Take! Whip the wizard! 725 01:20:46,600 --> 01:20:49,010 Do you remember this bridge, Father? 726 01:20:49,060 --> 01:20:52,200 I told you not to stand in my way. 727 01:21:34,660 --> 01:21:37,660 The abbot came to be judged, Tsar. 728 01:21:40,640 --> 01:21:45,030 The Synod of Bishops decided: 729 01:21:46,010 --> 01:21:51,860 this monk, Philip, after taking possession of the mitre (ceremonial head-dress of bishops), 730 01:21:51,940 --> 01:21:54,530 practiced witchcraft and sorcery and plotted evil schemes with the help of Novgorod's money. 731 01:21:54,640 --> 01:21:59,940 This heretic and apostate of our God Jesus Christ, was in conspiracy with noblemen: 732 01:22:00,010 --> 01:22:02,990 Kolychev, his nephew... 733 01:22:03,030 --> 01:22:06,800 his nephew Kolychev, Shuyskiy, Buturlin and the others... 734 01:22:06,890 --> 01:22:12,580 and is guilty of disloyalty, treason and plotting the assassination of our Ruler, 735 01:22:12,630 --> 01:22:16,660 the Grand Prince of Moscow, Ivan Vasilyevich! 736 01:22:17,220 --> 01:22:21,010 Do you admit your crimes? 737 01:22:22,430 --> 01:22:24,010 No. 738 01:22:28,810 --> 01:22:30,980 He stinks of treachery! 739 01:22:31,850 --> 01:22:35,500 I am the Tsar's faithful dog, 740 01:22:35,690 --> 01:22:38,100 I feel betrayal from 400 miles! 741 01:22:38,200 --> 01:22:39,650 I feel it! 742 01:22:39,690 --> 01:22:43,000 In this case, we will ask another villain. 743 01:22:51,710 --> 01:22:54,570 Do you confess Philipka's crimes? 744 01:22:59,600 --> 01:23:01,240 He is not a criminal. 745 01:23:13,270 --> 01:23:15,220 He is not a villain! 746 01:23:16,180 --> 01:23:20,060 Look, Metropolitan, how the Last Judgment is passed here on Earth! 747 01:23:26,530 --> 01:23:30,080 You will burn in the fire, heretic. 748 01:23:34,410 --> 01:23:37,250 Confess, father... Confess! 749 01:23:38,860 --> 01:23:41,150 Confess it, do not anger the Tsar. 750 01:23:47,360 --> 01:23:49,240 Look at his torments! 751 01:23:50,340 --> 01:23:52,250 Is Philip a villain? 752 01:23:56,230 --> 01:23:58,050 You say that he's not a villain? 753 01:23:58,060 --> 01:23:59,770 Not a criminal? 754 01:24:02,040 --> 01:24:05,930 God... what anguish and pain, uncle! 755 01:24:06,890 --> 01:24:08,760 I told you! 756 01:24:11,670 --> 01:24:13,990 We live only with the help of God. 757 01:24:14,030 --> 01:24:18,610 He will transfigure into the blood of heavenly God, he will not fear 758 01:24:18,650 --> 01:24:22,480 nor the terrors of the night, nor the flying arrows, 759 01:24:22,520 --> 01:24:25,010 nor its uncertain future or earthly matters. 760 01:24:25,830 --> 01:24:29,430 He who will be born of heaven, he will fear nothing! 761 01:24:30,420 --> 01:24:33,920 Confess, Father! Put an end to his torments. 762 01:24:39,830 --> 01:24:41,980 He is not a villain! 763 01:25:40,900 --> 01:25:45,150 Catch, Philipka, the Tsar's gift for you. 764 01:25:48,350 --> 01:25:53,560 I kiss the mouth that has not lied. 765 01:26:02,160 --> 01:26:04,590 Now this one, my Lord? 766 01:26:12,150 --> 01:26:15,720 I forgive him! Put him in chains, to the monastery... 767 01:26:15,910 --> 01:26:17,900 ...till the end of his days! 768 01:26:38,340 --> 01:26:41,090 Mother of God, Most Pure Virgin, 769 01:26:41,240 --> 01:26:44,210 deliver me from all temptation, 770 01:26:44,790 --> 01:26:47,070 and guide me towards repentance. 771 01:26:50,460 --> 01:26:52,920 Mother of God, Most Pure Virgin, 772 01:26:53,560 --> 01:26:56,390 deliver me from all temptation, 773 01:26:57,230 --> 01:27:00,120 and guide me towards repentance. 774 01:27:01,080 --> 01:27:03,770 Mother of God, Most Pure Virgin, 775 01:27:04,200 --> 01:27:06,960 deliver me from all temptation, 776 01:27:07,210 --> 01:27:10,140 and guide me towards repentance. 777 01:27:12,020 --> 01:27:17,110 Part Four TSAR IS HAVING FUN 778 01:27:52,110 --> 01:27:57,350 Seeing your sadness, enlightened Tsar, to cheer you up, 779 01:27:57,400 --> 01:27:59,670 we have prepared some funny tools. 780 01:27:59,720 --> 01:28:03,540 Our German Oprichnik, Andriushka Schtaden, he invented 'em all. 781 01:28:03,590 --> 01:28:07,290 - Call him. - Andriushka, come here! 782 01:28:08,790 --> 01:28:11,800 Show your toys to the Tsar. 783 01:28:14,880 --> 01:28:19,070 Well, German,... cheer me up then! 784 01:28:19,180 --> 01:28:20,810 Fun! 785 01:28:25,800 --> 01:28:29,700 Tsar! This is the punishment for traitors... 786 01:28:29,830 --> 01:28:32,530 of which there are so many on Russian soil. 787 01:28:32,590 --> 01:28:37,990 This is a brilliant invention of the great Italian Leonardo. 788 01:28:39,130 --> 01:28:41,000 A traitor... 789 01:28:41,660 --> 01:28:45,130 is placed... oh, here. 790 01:28:46,760 --> 01:28:48,330 Spin! 791 01:28:50,220 --> 01:28:54,240 Look, master... look, look at the end of the world! 792 01:28:54,410 --> 01:28:58,780 Seven angels pour on earth the seven cups of God's wrath. 793 01:28:58,860 --> 01:29:00,940 The first angel - He tortures, 794 01:29:00,980 --> 01:29:04,300 and torture means breaking limbs... 795 01:29:04,330 --> 01:29:07,790 until the final bodily death. 796 01:29:12,010 --> 01:29:15,770 We will get our enemies there, 797 01:29:16,060 --> 01:29:18,560 And over there pies will be distributed. 798 01:29:18,770 --> 01:29:22,320 You will cheer people on full bellies, my Lord. 799 01:29:22,360 --> 01:29:26,380 My Lord... this is for perjurers. Go ahead! 800 01:29:28,020 --> 01:29:31,270 And above, the people will dance, like that. 801 01:29:45,010 --> 01:29:48,310 And this is the punishment for unfaithful wives and husbands. 802 01:29:56,360 --> 01:29:58,080 Come quickly, come on! 803 01:29:59,920 --> 01:30:03,000 Master, Russia's full of thieves 804 01:30:03,110 --> 01:30:09,580 why whip only one when you can whip hundreds of thousands just making a hand sign? 805 01:30:09,620 --> 01:30:13,130 For you, Sire, I will suffer. 806 01:30:13,170 --> 01:30:15,640 I'm the first to offer you my pain! 807 01:30:18,100 --> 01:30:20,270 Wave your arm, Sire. 808 01:30:21,300 --> 01:30:22,930 Spin! 809 01:30:23,660 --> 01:30:26,480 The second angel kills... 810 01:30:26,860 --> 01:30:30,970 and a large fire destroys everything in his path. 811 01:30:30,990 --> 01:30:34,370 Beat me well, until blood is spilled, 812 01:30:34,470 --> 01:30:39,480 with sticks, with boots! It does not hurt! 813 01:30:49,180 --> 01:30:54,560 Master... what a beauty! Come here, with me?! 814 01:30:59,840 --> 01:31:02,200 And John the Theologian wrote: 815 01:31:02,530 --> 01:31:07,090 "I saw the woman riding the beast". 816 01:31:16,000 --> 01:31:18,270 I love to ride in a sleigh! 817 01:31:18,960 --> 01:31:25,950 "and she was dressed in purple and had in his hand a golden cup, 818 01:31:25,970 --> 01:31:29,640 filled with abominations and impurities". 819 01:31:31,690 --> 01:31:33,600 Shut up, you slave! 820 01:31:33,910 --> 01:31:36,290 Master... master, hear what he says about me! 821 01:31:36,330 --> 01:31:40,010 Truly, truly, I say my Lord, the end of the world is near! 822 01:31:40,760 --> 01:31:45,900 And I see that written on her forehead is "Whore of Babylon"! 823 01:31:46,390 --> 01:31:47,850 How... 824 01:31:48,760 --> 01:31:54,240 How dare you say something like that about the Tsarina, you dog! 825 01:31:54,380 --> 01:31:58,990 How dare you say something like that about the Tsarina, dog, about the Tsarina! 826 01:31:59,400 --> 01:32:03,760 Philip was right, you'll burn in fire! 827 01:32:03,890 --> 01:32:06,160 You'll burn alive. 828 01:32:06,470 --> 01:32:10,580 - Tie him... burn him! - Burn him! 829 01:32:14,390 --> 01:32:19,910 And you will rot in a monastery... stupid chicken. Get out of my sight! 830 01:32:22,290 --> 01:32:26,730 Thank you, Master! Burning is a useful death! 831 01:32:26,770 --> 01:32:29,870 Earthly fire releases the soul... 832 01:32:29,890 --> 01:32:33,690 because the soul is incorporeal fire! 833 01:32:34,010 --> 01:32:37,910 I see... I see what's coming 834 01:32:37,950 --> 01:32:44,920 People, rivers of fire will come and rescue will be nowhere! 835 01:32:45,020 --> 01:32:48,010 Doomsday of Novgorod! 836 01:32:48,050 --> 01:32:51,730 - Where is Philip? - He prays. 837 01:33:00,190 --> 01:33:02,300 I want to see him. 838 01:33:08,870 --> 01:33:11,820 Hallelujah! 839 01:33:39,360 --> 01:33:41,380 Are you thirsty? 840 01:33:42,000 --> 01:33:45,470 Take it... drink. Drink, old man. 841 01:34:26,780 --> 01:34:39,020 Mistress, Holy Mother of God, Virgin, protect me, the sinner! 842 01:34:39,100 --> 01:34:45,230 Mistress, Holy Mother of God, Virgin, protect me, the sinner! 843 01:34:45,420 --> 01:34:51,620 Mistress, Holy Mother of God, Virgin, protect me, the sinner! 844 01:35:38,680 --> 01:35:41,830 How did this happen? How did it happen? 845 01:35:42,010 --> 01:35:45,020 Oh, God... Father... how did it happen? 846 01:35:45,060 --> 01:35:48,480 I... how?... how? 847 01:35:49,580 --> 01:35:52,080 Call the Abbot. 848 01:36:02,720 --> 01:36:05,020 Go... and see. 849 01:36:53,460 --> 01:36:56,620 You called me, Father Metropolitan? 850 01:37:04,210 --> 01:37:08,560 - I am not the Metropolitan. - We don't acknowledge you descending the throne. 851 01:37:08,840 --> 01:37:13,320 - What do you want, father? - I want to save you and the brothers. 852 01:37:13,490 --> 01:37:18,010 Counting from today, on the third day Satan will appear. 853 01:37:18,220 --> 01:37:24,570 I will go... and the blame of my death will fall on brothers... and they'll be killed. 854 01:37:25,900 --> 01:37:28,410 Flee away from the monastery. 855 01:37:28,590 --> 01:37:31,000 Thank you, Father. 856 01:37:31,630 --> 01:37:36,000 - Would you like to say anything else? - Everything has been said... leave now. 857 01:37:37,850 --> 01:37:40,760 You all know who is imprisoned in our monastery. 858 01:37:40,800 --> 01:37:43,980 He is destined to martyrdom. 859 01:37:44,070 --> 01:37:48,890 I was told to advice you to run away. 860 01:37:50,320 --> 01:37:52,620 I will remain here... 861 01:37:52,690 --> 01:37:55,450 but I'm not your judge. 862 01:37:55,870 --> 01:37:59,010 Who will stay with me... 863 01:37:59,120 --> 01:38:01,350 ...will die. 864 01:38:02,900 --> 01:38:05,590 Who cannot endure this crown of thorns... 865 01:38:06,780 --> 01:38:09,010 let him go in peace. 866 01:39:03,680 --> 01:39:05,950 Lukianichy... 867 01:39:07,070 --> 01:39:10,000 I want to talk to him privately. 868 01:39:12,350 --> 01:39:14,510 Just me... 869 01:39:17,960 --> 01:39:20,520 but after I'll kiss him... 870 01:39:20,690 --> 01:39:22,830 you know what to do. 871 01:39:40,960 --> 01:39:43,460 Go away and do not wait for me. 872 01:40:04,950 --> 01:40:07,880 A rumor is circulating around Moscow... 873 01:40:09,490 --> 01:40:12,630 saying that you received grace from above. 874 01:40:16,090 --> 01:40:18,350 that you... 875 01:40:19,320 --> 01:40:21,300 became a saint. 876 01:40:28,710 --> 01:40:34,000 I would like to repent, father, hear my confession. 877 01:40:35,610 --> 01:40:40,800 Though I'm alive, for my sins I'm dead to God. 878 01:40:43,430 --> 01:40:49,570 My bones are dried up, and my spirit is dead, and nowhere I could find help. 879 01:40:50,300 --> 01:40:52,840 So I ran to you... 880 01:40:55,180 --> 01:40:59,540 The wrath of God prostrated upon me. 881 01:41:02,460 --> 01:41:04,670 Polacks attack us... 882 01:41:06,340 --> 01:41:09,170 Novgorod rebels... 883 01:41:09,220 --> 01:41:14,510 I realized longtime ago that Sigismund is Satan, and Novgorod his beast. 884 01:41:15,160 --> 01:41:17,980 Judgement Day is close. 885 01:41:21,520 --> 01:41:23,340 Father... 886 01:41:24,940 --> 01:41:27,240 let's forget old grudges, right? 887 01:41:27,880 --> 01:41:30,000 Please. 888 01:41:31,210 --> 01:41:35,000 Bless me... for war. 889 01:41:36,270 --> 01:41:41,990 Show your repentance... with your deeds Stop the bloodshed! 890 01:41:46,260 --> 01:41:48,560 You don't love me... 891 01:41:49,060 --> 01:41:51,270 don't love me. 892 01:41:51,300 --> 01:41:55,010 What kind of Tsar do you want? 893 01:41:56,010 --> 01:42:01,270 One who turns the right cheek, when you hit the left? 894 01:42:02,610 --> 01:42:07,510 And who will keep the bastards under control? Who will rule the kingdom? 895 01:42:08,260 --> 01:42:14,380 Maybe I sin by my acts, as a man I may be a sinner, 896 01:42:14,470 --> 01:42:18,000 but as a Tsar... I am just! 897 01:42:20,660 --> 01:42:22,990 Go away, my Lord. 898 01:42:24,500 --> 01:42:27,570 You will not receive my blessing. 899 01:42:28,580 --> 01:42:31,590 Let the will of God be done. 900 01:42:32,620 --> 01:42:35,480 Let the... 901 01:42:36,820 --> 01:42:39,000 the will of God... be done. 902 01:42:46,060 --> 01:42:48,270 Goodbye. 903 01:42:53,880 --> 01:42:56,190 Basmanov... Lioska! 904 01:42:59,330 --> 01:43:01,340 Drive me home, 905 01:43:01,540 --> 01:43:04,290 Lukianichy will take care of the rest. 906 01:43:07,320 --> 01:43:11,550 Forgive me, Father... this is my duty. 907 01:43:12,230 --> 01:43:15,190 We are both on duty. 908 01:43:26,130 --> 01:43:29,320 Do you want me to set you free? 909 01:43:29,590 --> 01:43:35,380 You have received grace... you have removed the guard's eye disease... 910 01:43:35,720 --> 01:43:38,000 Do you want to stay alive? 911 01:43:38,780 --> 01:43:42,000 Gavrilushka... 912 01:43:43,000 --> 01:43:44,960 my son... 913 01:43:45,030 --> 01:43:47,480 he has a sick dry leg. 914 01:43:54,620 --> 01:44:01,180 You, Grigorii Lukianovici, you must retreat to a monastery... for life, 915 01:44:01,370 --> 01:44:04,790 then God will have mercy on your child. 916 01:44:04,850 --> 01:44:08,250 I can not... I serve the Tsar. 917 01:44:08,340 --> 01:44:13,090 Well... then ask him for a miracle. 918 01:44:14,660 --> 01:44:19,460 - You will not witness miracles from me. - I do not need miracles from you. 919 01:44:21,180 --> 01:44:23,550 Holy Father... 920 01:44:24,050 --> 01:44:28,360 bless the Tsar to have victory, over the Great Novgorod. 921 01:44:28,760 --> 01:44:31,600 I will not bless the Tsar. 922 01:44:32,240 --> 01:44:36,010 Do your duty now, my friend... 923 01:44:50,060 --> 01:44:52,280 ...and save, O Good Lord, our souls. 924 01:44:52,300 --> 01:44:57,510 Holy God, holy, powerful, holy, and immortal, have mercy on us. 925 01:44:57,620 --> 01:45:02,840 Holy God, holy, powerful, holy, and immortal, have mercy on us. 926 01:45:10,280 --> 01:45:14,100 Your prisoner... is dead! 927 01:45:14,320 --> 01:45:17,930 You let him die of thirst! 928 01:45:18,170 --> 01:45:21,160 - Right?! - Yes, yes... yes. 929 01:45:21,200 --> 01:45:26,570 Remove the dead and... throw it on the field. 930 01:45:27,550 --> 01:45:31,840 I will wait behind the gates, to see it done... clear? 931 01:45:37,920 --> 01:45:41,650 I said, get him out and throw him away! 932 01:45:41,720 --> 01:45:43,240 On the field! 933 01:47:06,590 --> 01:47:13,520 The Edict of the Tsar and Grand Duke of All Russia, Ivan Vasilyevich... 934 01:47:13,560 --> 01:47:19,640 about the eradication of all traitors and thieves in our kingdom. 935 01:47:19,690 --> 01:47:23,710 All souls, all servants and 936 01:47:23,750 --> 01:47:27,150 all our Orthodox people... 937 01:47:27,180 --> 01:47:31,800 will gather in the White City, Moscow, near the Dirty Pond, 938 01:47:31,830 --> 01:47:35,510 in Harlampia, at six o'clock, to enjoy with the Tsar 939 01:47:35,640 --> 01:47:39,420 and Grand Duke of All Russia, Ivan Vasilyevich, 940 01:47:39,560 --> 01:47:43,360 the heavy tortures of traitors and thieves. 941 01:47:43,440 --> 01:47:50,000 And who will not listen and will not rejoice the Tsar's joy, 942 01:47:50,040 --> 01:47:52,340 that one will be disgraced 943 01:47:52,390 --> 01:47:58,720 and will receive exemplary punishment. 944 01:48:01,090 --> 01:48:03,560 Understood? 945 01:48:27,350 --> 01:48:34,130 Holy God... 946 01:48:34,170 --> 01:48:40,900 holy, strong... 947 01:48:41,020 --> 01:48:48,670 holy and immortal... 948 01:48:48,770 --> 01:48:56,910 Have mercy on us. 949 01:48:57,230 --> 01:48:59,880 Where is the dead? 950 01:49:00,520 --> 01:49:02,750 Where is the dead? 951 01:49:29,760 --> 01:49:31,330 Where is the dead? 952 01:49:31,380 --> 01:49:36,360 You will not get him from our altar! You will not enter the Holy Chamber, Satan! 953 01:49:37,780 --> 01:49:40,530 Give it to me! 954 01:50:05,410 --> 01:50:08,200 Let's burn down the altar! 955 01:51:47,940 --> 01:51:50,180 Come out! 956 01:51:54,630 --> 01:51:58,830 The Tsar is waiting... come out! 957 01:52:06,640 --> 01:52:12,430 Come out and be merry, in the Tsar's company! 958 01:52:15,600 --> 01:52:17,870 Come out! 959 01:52:23,100 --> 01:52:30,860 Come out and see the Tsar's entertainment! 960 01:52:43,370 --> 01:52:46,170 Come out! 961 01:53:29,940 --> 01:53:32,940 Where are my people? 962 01:53:35,690 --> 01:53:41,540 Lord... have mercy on me, the sinner. 963 01:53:42,110 --> 01:53:45,330 Lord... have mercy on me, the sinner. 964 01:53:45,400 --> 01:53:48,210 Where are my people? 965 01:53:50,160 --> 01:53:57,490 TSAR 72598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.