All language subtitles for the.son.s02e03.web.h264-tbs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,267 --> 00:00:17,975 Thinkin' we move the rest of the herd 2 00:00:18,190 --> 00:00:19,518 down to the south end. Yep. 3 00:00:19,562 --> 00:00:21,228 I guess we burn all the dead ones, huh? 4 00:00:21,272 --> 00:00:22,938 Not much choice... Flies have got to 'em. 5 00:00:22,982 --> 00:00:25,399 Yeah. Make sure you're downwind of the house. 6 00:00:25,443 --> 00:00:27,192 You got it, boss. Thanks, Gus. 'Preciate it. 7 00:00:28,904 --> 00:00:31,780 Hey, never seen anything like this. 8 00:00:31,824 --> 00:00:33,782 Any idea who hit us? 9 00:00:33,826 --> 00:00:36,118 The Colonel's workin' on it now. 10 00:00:37,621 --> 00:00:39,872 It's been two hours. What'd you find out? 11 00:00:39,915 --> 00:00:41,707 South Texas Improvement Company... 12 00:00:41,751 --> 00:00:43,375 It was formed less than a week ago. 13 00:00:43,419 --> 00:00:45,711 No employees listed, just domiciled in Pennsylvania, 14 00:00:45,755 --> 00:00:48,130 as a matter of fact. 15 00:00:48,174 --> 00:00:51,216 It's a blind tiger for a Mr. Roy Endicott. 16 00:00:51,260 --> 00:00:53,520 Rockefeller's boy. 17 00:00:53,950 --> 00:00:55,679 Thank you. Are you sure? 18 00:00:55,723 --> 00:00:57,556 Are you absolutely sure? 19 00:00:57,600 --> 00:00:59,475 It's me, Daddy. Is there anything else? 20 00:00:59,518 --> 00:01:02,686 I'll call if I need you. 21 00:01:02,730 --> 00:01:05,981 How is the first son of Texas this morning? 22 00:01:06,250 --> 00:01:09,109 He's an asshole. 23 00:01:09,153 --> 00:01:13,280 It's a comfort to know some things never change. 24 00:01:13,324 --> 00:01:15,824 Eat something. Not in the mood. 25 00:01:17,578 --> 00:01:18,578 Okay. 26 00:01:18,621 --> 00:01:21,246 So, what's going on? 27 00:01:21,290 --> 00:01:24,541 You summon me to your house in the middle of the night, 28 00:01:24,585 --> 00:01:26,430 which is pretty reckless. 29 00:01:26,870 --> 00:01:27,544 You didn't have to come. 30 00:01:27,588 --> 00:01:30,506 Actually, I find it attractive. 31 00:01:30,549 --> 00:01:33,342 But it's not at all like you. 32 00:01:33,385 --> 00:01:35,803 So, what did he do? 33 00:01:35,846 --> 00:01:37,638 Nothing, just... 34 00:01:37,681 --> 00:01:41,266 no matter what problem I solve, miracle I perform... 35 00:01:41,310 --> 00:01:44,895 enemy I vanquish... 36 00:01:44,939 --> 00:01:47,397 it will never, ever be enough for that old bastard. 37 00:01:47,441 --> 00:01:52,270 It's easy to overlook someone who does everything right 38 00:01:52,710 --> 00:01:53,862 and does it well. 39 00:01:53,906 --> 00:01:56,198 Yeah, you don't know the half of it. 40 00:01:57,952 --> 00:01:59,660 Company's going to Pete. 41 00:01:59,703 --> 00:02:01,954 Aw, Finn, I'm sorry. 42 00:02:01,997 --> 00:02:05,415 He is grooming Pete to run things... 43 00:02:05,459 --> 00:02:09,294 Things I already know how to do, mind you. 44 00:02:09,338 --> 00:02:12,297 I'll be stuck here, in Austin, greasing the wheels, 45 00:02:12,341 --> 00:02:14,675 living in God damn exile. 46 00:02:14,718 --> 00:02:16,844 I'll try not to be offended by that. 47 00:02:19,723 --> 00:02:22,349 Sorry. 48 00:02:22,393 --> 00:02:24,518 You don't need to hear this. 49 00:02:26,814 --> 00:02:31,108 Just that Pete doesn't give a damn about the business. 50 00:02:31,152 --> 00:02:35,320 He sabotages our interests. He aids our enemies. 51 00:02:35,364 --> 00:02:38,157 Colonel rewards him anyway, over me. 52 00:02:38,200 --> 00:02:41,577 I wonder why. 53 00:02:45,708 --> 00:02:49,459 Daddy will never admit to that. 54 00:02:49,503 --> 00:02:51,378 Oh, no, no. 55 00:02:51,422 --> 00:02:54,631 He will not do me that one dignity. 56 00:02:54,675 --> 00:02:57,593 Instead he says that I am weak... 57 00:02:57,636 --> 00:03:01,388 and incapable of securing his precious legacy. 58 00:03:04,476 --> 00:03:07,311 My daddy doesn't speak to me. 59 00:03:07,354 --> 00:03:10,105 Hasn't since he kicked me out of the house 17 years ago. 60 00:03:10,149 --> 00:03:13,660 No matter how much success I find, 61 00:03:13,110 --> 00:03:15,903 I will always be that boy he walked in on 62 00:03:15,946 --> 00:03:18,710 bent over in the preacher's shed. 63 00:03:21,243 --> 00:03:24,953 You never told me about that. 64 00:03:24,997 --> 00:03:26,538 Been saving up. 65 00:03:28,667 --> 00:03:31,668 So, now you have a choice... 66 00:03:31,712 --> 00:03:36,480 You can follow orders or you can walk away. 67 00:03:36,910 --> 00:03:38,550 You have the connections and the means 68 00:03:38,594 --> 00:03:39,927 to be your own man. 69 00:03:42,139 --> 00:03:44,598 It ain't that simple. 70 00:03:44,642 --> 00:03:46,725 Yes, it is. 71 00:03:50,147 --> 00:03:54,775 Thanks. 72 00:04:43,158 --> 00:04:45,330 It's awful. 73 00:04:45,770 --> 00:04:46,326 How can the do this? 74 00:04:46,370 --> 00:04:48,412 It's disgusting. 75 00:04:50,874 --> 00:04:53,458 Who did this? Was it the sediciosos? 76 00:04:53,502 --> 00:04:54,876 Bandits steal cows. 77 00:04:54,920 --> 00:04:56,231 They don't ride all the way up here 78 00:04:56,255 --> 00:04:58,338 just to cut them into little pieces. 79 00:04:58,382 --> 00:05:01,883 I'm gonna find out who did this. I promise. 80 00:05:01,927 --> 00:05:03,427 You kids don't need to worry. 81 00:05:03,470 --> 00:05:05,470 W-What if next time, they come for us? 82 00:05:05,514 --> 00:05:07,347 The men who did this are cowards in the night, 83 00:05:07,391 --> 00:05:08,515 scared to show their faces. 84 00:05:08,559 --> 00:05:10,434 We're gonna find them. 85 00:05:10,477 --> 00:05:13,145 We're gonna make 'em real sorry they ever set foot on our land. 86 00:05:13,188 --> 00:05:15,105 You got that? Yes, sir. 87 00:05:15,149 --> 00:05:17,524 Jeannie? 88 00:05:19,278 --> 00:05:20,902 Yes, sir. 89 00:05:20,946 --> 00:05:22,904 Good. 90 00:05:22,948 --> 00:05:26,491 Daddy? 91 00:05:26,535 --> 00:05:29,286 I think that little one lost her mamma. 92 00:05:30,789 --> 00:05:33,290 I think you're right. 93 00:05:33,334 --> 00:05:34,541 I tell you what, Bug, 94 00:05:34,585 --> 00:05:36,960 You tend to that dogie, she's yours. 95 00:05:37,400 --> 00:05:39,880 You can even pocket the money when we take her to market. 96 00:05:41,967 --> 00:05:44,718 Okay. 97 00:05:44,762 --> 00:05:47,120 Yeah. 98 00:05:56,273 --> 00:05:58,148 You look angry. Yeah, I'm angry. 99 00:05:58,192 --> 00:05:59,586 It's like the Old Testament out there. 100 00:05:59,610 --> 00:06:01,485 It's a God damn massacre. 101 00:06:01,528 --> 00:06:04,988 35 head, splayed out in a thousand bits and pieces. 102 00:06:05,320 --> 00:06:06,406 It's got Jonas scared. 103 00:06:06,450 --> 00:06:07,761 Jeannie, she's putting on a brave face, 104 00:06:07,785 --> 00:06:09,159 but I know when she's upset. 105 00:06:09,203 --> 00:06:10,535 Well, she's strong. 106 00:06:10,579 --> 00:06:12,412 She shouldn't have to be! She's a child. 107 00:06:12,456 --> 00:06:14,289 You're right! 108 00:06:14,333 --> 00:06:17,292 You should be angry. You should be mad as hell. 109 00:06:17,336 --> 00:06:20,379 Those were your top-end cattle out there. 110 00:06:20,422 --> 00:06:22,381 Where you going? 111 00:06:22,424 --> 00:06:27,594 To see our good friend... Eugene "Buddy" Monahan. 112 00:06:27,638 --> 00:06:30,347 This has his fingerprints all over it. 113 00:06:30,391 --> 00:06:32,516 Turns out, he's in bed with Standard. 114 00:06:32,559 --> 00:06:34,309 Which one? 115 00:06:34,353 --> 00:06:36,728 Pennsylvania. 116 00:06:36,772 --> 00:06:38,397 These guys will try to come in here, 117 00:06:38,440 --> 00:06:40,816 take what's ours, and give us pennies on the dollar. 118 00:06:45,406 --> 00:06:48,824 I'm going with you. 119 00:06:48,867 --> 00:06:50,909 Suit yourself. 120 00:07:06,385 --> 00:07:08,510 How are the kids? 121 00:07:08,950 --> 00:07:10,262 They'll be okay. We're gonna fix this. 122 00:07:10,305 --> 00:07:12,472 You and the Colonel... 123 00:07:12,516 --> 00:07:14,224 together? 124 00:07:14,268 --> 00:07:15,809 I'm trying, Sally. 125 00:07:15,853 --> 00:07:17,477 I really am. 126 00:07:24,695 --> 00:07:26,270 Morning, gentlemen. 127 00:07:26,710 --> 00:07:27,446 I want a word with you outside. 128 00:07:27,489 --> 00:07:29,406 You're Pete, right? Now! 129 00:07:31,577 --> 00:07:33,452 Boy's got some kick in 'im. 130 00:07:33,495 --> 00:07:37,539 Mr. Monahan. 131 00:07:37,583 --> 00:07:39,541 You told me you were from Lubbock. 132 00:07:39,585 --> 00:07:41,209 That I did. 133 00:07:41,253 --> 00:07:42,919 Hard to imagine a real Texan 134 00:07:42,963 --> 00:07:45,505 coming onto another man's land in the dead of night 135 00:07:45,549 --> 00:07:47,716 and mutilating his cattle. 136 00:07:47,759 --> 00:07:49,885 I'd expect that kind of turpitude 137 00:07:49,928 --> 00:07:51,386 from a foreigner, 138 00:07:51,430 --> 00:07:54,550 like that Roy Endicott over at Standard Oil. 139 00:07:54,990 --> 00:07:56,850 I heard about your stock. 140 00:07:56,894 --> 00:07:59,603 That's generations of breeding all gone to waste, 141 00:07:59,646 --> 00:08:01,438 and it's a damn shame. 142 00:08:01,482 --> 00:08:02,814 But I can assure you, 143 00:08:02,858 --> 00:08:05,192 I had nothing to do with the incident. 144 00:08:05,235 --> 00:08:07,110 Hell, 'round here, 145 00:08:07,154 --> 00:08:09,290 that sort of thing'll get you hanged. 146 00:08:09,720 --> 00:08:11,198 Why, just last week... 147 00:08:11,241 --> 00:08:14,340 somebody poured cement down five drill holes 148 00:08:14,770 --> 00:08:15,160 belonging to your neighbor, 149 00:08:15,204 --> 00:08:16,870 ran him straight out of business. 150 00:08:16,914 --> 00:08:19,539 Poor old Percy Midkiff. 151 00:08:19,583 --> 00:08:23,335 Had to sell his mineral rights. 152 00:08:23,378 --> 00:08:26,379 Sold 'em to you, I believe. 153 00:08:26,423 --> 00:08:29,132 You got 13 leases... 154 00:08:29,176 --> 00:08:32,219 over 300 square-miles. 155 00:08:32,262 --> 00:08:34,554 Now, that's a lot to look after. 156 00:08:34,598 --> 00:08:38,433 A producing well can get vandalized at any time. 157 00:08:38,477 --> 00:08:41,520 Fires are right common on the oil patch, 158 00:08:41,563 --> 00:08:45,315 Or any number of tribulations could befall you and yours. 159 00:08:46,818 --> 00:08:49,569 On your own, seems to me, 160 00:08:49,613 --> 00:08:52,447 you're vulnerable. 161 00:08:52,491 --> 00:08:53,949 Threats don't work on us. 162 00:08:53,992 --> 00:08:55,283 My friend... 163 00:08:55,327 --> 00:08:58,703 my employers have resources 164 00:08:58,747 --> 00:09:00,830 to beggar the imagination. 165 00:09:00,874 --> 00:09:04,251 And you... You can no more stave them off 166 00:09:04,294 --> 00:09:07,254 than the Comanche could stop the settling of the West. 167 00:09:07,297 --> 00:09:10,840 I want you to leave town... 168 00:09:10,884 --> 00:09:13,718 now. 169 00:09:13,762 --> 00:09:15,554 If you do this, 170 00:09:15,597 --> 00:09:18,181 I will take no action against you. 171 00:09:21,395 --> 00:09:23,979 So that's it, huh? 172 00:09:24,220 --> 00:09:25,605 No room to negotiate? 173 00:09:25,649 --> 00:09:28,900 Come on, Pete. 174 00:09:28,944 --> 00:09:30,777 Colonel... 175 00:09:34,449 --> 00:09:36,825 Will you let me make you rich? 176 00:09:36,868 --> 00:09:39,619 That's what I want more than anything. 177 00:09:42,583 --> 00:09:46,251 Do take care. 178 00:09:50,465 --> 00:09:51,673 Dad. Yeah? 179 00:09:51,717 --> 00:09:53,592 We have to do something. 180 00:09:53,635 --> 00:09:55,385 How do you want to respond? 181 00:09:55,429 --> 00:09:59,140 You, more than anyone, have been wronged by this man. 182 00:09:59,570 --> 00:10:02,434 Nothing brings a family together like a declaration of war. 183 00:10:02,477 --> 00:10:04,978 Something like that. 184 00:11:09,378 --> 00:11:10,378 Eli! 185 00:12:15,235 --> 00:12:17,610 Take mine. 186 00:14:47,429 --> 00:14:50,346 Killing the horses, it's... 187 00:14:57,397 --> 00:15:01,190 The Caddo... They kill horses. 188 00:15:01,234 --> 00:15:04,569 We have more honor than that. 189 00:15:04,613 --> 00:15:07,739 I want our daughter to know our people are... 190 00:15:10,744 --> 00:15:13,536 How do you know it's a girl? 191 00:15:13,580 --> 00:15:14,829 I know. 192 00:15:16,541 --> 00:15:19,830 What if this is a warning? 193 00:15:21,922 --> 00:15:23,963 It's gonna be okay. 194 00:15:24,700 --> 00:15:26,507 We're gonna find another band soon. 195 00:15:48,907 --> 00:15:50,490 You okay? 196 00:15:50,533 --> 00:15:52,533 We did what we had to. 197 00:15:52,577 --> 00:15:55,328 Now we keep going... 198 00:15:55,372 --> 00:15:57,455 towards the Mexico border. 199 00:16:00,877 --> 00:16:03,211 They left bent branches as a sign. 200 00:16:03,254 --> 00:16:05,171 Are they close? 201 00:16:05,215 --> 00:16:06,464 It's hard to tell. 202 00:16:06,508 --> 00:16:08,758 The tracks are old. 203 00:16:08,802 --> 00:16:10,343 It's another band. 204 00:16:10,387 --> 00:16:12,762 It's good news. 205 00:16:12,806 --> 00:16:14,430 They have to take us in, don't they? 206 00:16:16,643 --> 00:16:18,559 It is a custom. 207 00:16:18,603 --> 00:16:22,313 So, what's the problem? 208 00:16:22,357 --> 00:16:25,441 I know their chief. 209 00:16:25,485 --> 00:16:27,680 Is he an enemy? 210 00:16:31,116 --> 00:16:33,157 He's my son. 211 00:16:36,829 --> 00:16:39,664 No, that's it for me. I told you. 212 00:16:39,708 --> 00:16:43,751 Night. 213 00:16:43,795 --> 00:16:45,231 You guys would stay in there all night. 214 00:16:45,255 --> 00:16:46,879 I know you would. 215 00:16:46,923 --> 00:16:48,715 Excuse me. 216 00:16:48,758 --> 00:16:51,801 I'm lookin' for a fella by the name of Buddy Monahan. 217 00:16:55,560 --> 00:16:57,849 Well, you found him. 218 00:16:57,892 --> 00:17:02,562 Good evening to you, Sheriff. 219 00:17:02,605 --> 00:17:04,856 What can I help you with? 220 00:17:04,899 --> 00:17:07,150 I'm trying to get to the bottom of what happened 221 00:17:07,193 --> 00:17:09,986 to Colonel McCullough's 35 head. 222 00:17:10,300 --> 00:17:12,238 Ah. 223 00:17:13,950 --> 00:17:16,534 It's all right, boys. It's all right. 224 00:17:19,122 --> 00:17:21,789 It's all right. 225 00:17:21,833 --> 00:17:25,501 This here's a man of the law. 226 00:17:25,545 --> 00:17:28,212 We're gonna show him all due respect. 227 00:17:38,990 --> 00:17:40,933 Now, this here's my lawyer. 228 00:17:40,977 --> 00:17:43,519 If you give him a call, 229 00:17:43,563 --> 00:17:47,857 I'm sure we can clear all this up lickety-split. 230 00:17:47,901 --> 00:17:50,777 A Philadelphia lawyer. 231 00:17:50,820 --> 00:17:55,114 And look at this paper, real fancy. 232 00:17:55,158 --> 00:17:57,700 I've never seen paper like this. 233 00:17:57,744 --> 00:18:01,496 Boys, check this out. 234 00:18:01,539 --> 00:18:03,289 But my budget is tight, sir. 235 00:18:03,333 --> 00:18:06,584 I don't think I can afford the long-distance charges. 236 00:18:06,628 --> 00:18:08,669 So let's take a ride instead. 237 00:18:08,713 --> 00:18:11,380 Now, Sheriff, 238 00:18:11,424 --> 00:18:13,716 I'm sure there's an agreement we can reach. 239 00:18:13,760 --> 00:18:16,177 I've got resources at my disposal. 240 00:18:16,221 --> 00:18:17,178 All right. 241 00:18:17,222 --> 00:18:18,971 We'll see about that. 242 00:18:23,190 --> 00:18:25,853 I'll call the lawyer. 243 00:18:49,838 --> 00:18:52,547 Colonel, Pete, 244 00:18:52,590 --> 00:18:54,382 here's your boy. 245 00:18:54,425 --> 00:18:56,300 Well, much obliged. 246 00:18:56,344 --> 00:18:58,100 And you tell Sadie I really enjoyed 247 00:18:58,540 --> 00:18:59,345 that pie you brought over. 248 00:18:59,389 --> 00:19:00,763 Sure will. 249 00:19:00,807 --> 00:19:02,473 She'll be tickled that you said so. 250 00:19:02,517 --> 00:19:04,809 Good man. 251 00:19:04,853 --> 00:19:07,687 Well, I'll leave you boys to it. 252 00:19:07,730 --> 00:19:08,938 Good evening, now. 253 00:19:08,982 --> 00:19:10,940 Sheriff. 254 00:19:10,984 --> 00:19:13,568 Sheriff, this isn't right! 255 00:19:25,248 --> 00:19:27,810 My daddy told you to get out of town. 256 00:19:28,168 --> 00:19:30,710 You should've listened. 257 00:19:30,753 --> 00:19:33,462 Well, I had little say in the matter, 258 00:19:33,506 --> 00:19:35,381 'cause I work for a ruthless son of a bitch 259 00:19:35,425 --> 00:19:37,884 that don't take "no" for an answer! 260 00:19:42,932 --> 00:19:46,309 When the Comanche would capture an enemy, 261 00:19:46,352 --> 00:19:50,210 they had a great many ways of dealing with 'em. 262 00:19:50,640 --> 00:19:52,732 Sometimes, they would put a captive in a hole 263 00:19:52,775 --> 00:19:55,610 about like the one you're standing in right now... 264 00:19:59,115 --> 00:20:01,574 ...pack in the dirt around him... 265 00:20:05,788 --> 00:20:08,706 ...and bury him up to his head. 266 00:20:08,750 --> 00:20:12,460 And then, they'd carefully slice off his eyelids, 267 00:20:12,503 --> 00:20:15,463 leave 'em out there to slowly go blind. 268 00:20:15,506 --> 00:20:19,217 It's not about taking a man's life. 269 00:20:19,260 --> 00:20:21,344 It's about conquering his spirit. 270 00:20:24,265 --> 00:20:27,580 You're just a messenger, 271 00:20:27,101 --> 00:20:30,811 but you can take this message to your master. 272 00:20:30,855 --> 00:20:33,481 You may have all the resources from here to kingdom come, 273 00:20:33,524 --> 00:20:37,526 but Standard Oil will never get into south Texas for a reason. 274 00:20:37,570 --> 00:20:39,987 We fought off the Indians, the Mexicans, 275 00:20:40,310 --> 00:20:42,281 the Apache, and the Comanche. 276 00:20:42,325 --> 00:20:45,159 So if Roy Endicott wants to do battle, 277 00:20:45,203 --> 00:20:47,411 he should know... 278 00:20:47,455 --> 00:20:50,498 the climate here is inhospitable. 279 00:21:14,524 --> 00:21:16,774 You might want to start walkin'. 280 00:21:16,818 --> 00:21:19,485 Buzzards'll catch wind of you before long. 281 00:21:49,183 --> 00:21:51,851 Camp is close. 282 00:21:51,894 --> 00:21:53,853 These tracks will lead us there. 283 00:22:01,321 --> 00:22:02,987 Get me a robe. 284 00:22:18,588 --> 00:22:20,460 Hello? 285 00:23:24,821 --> 00:23:28,280 It's a good name for you. 286 00:24:05,820 --> 00:24:07,319 What's wrong? 287 00:24:07,363 --> 00:24:08,696 He's hurt. 288 00:24:13,619 --> 00:24:15,369 Why didn't you say? 289 00:25:51,217 --> 00:25:56,110 Tiehteti is helping me to talk like white men. 290 00:25:56,550 --> 00:25:57,680 Good, huh? 291 00:25:59,934 --> 00:26:04,436 Toshaway taught me. He loves the whites. 292 00:26:04,480 --> 00:26:07,356 He was a translator at the Council House fight. 293 00:26:07,400 --> 00:26:09,858 He translated the words of Spirit Talker 294 00:26:09,902 --> 00:26:13,153 and got our people shot. 295 00:26:13,197 --> 00:26:16,282 I never heard that story. 296 00:26:16,325 --> 00:26:18,534 It's my son's favorite. 297 00:26:22,290 --> 00:26:24,748 Why don't we smoke? 298 00:26:26,627 --> 00:26:28,669 Smoke for Tiehteti. 299 00:26:31,799 --> 00:26:36,385 If Pathetic White Boy is such a great warrior, 300 00:26:36,429 --> 00:26:38,637 why doesn't he change his name? 301 00:26:38,681 --> 00:26:40,222 Can I do that? 302 00:26:40,266 --> 00:26:44,560 My son is proud of the name his father gave him. 303 00:26:44,604 --> 00:26:50,399 Our people respect him for his bravery and strength, 304 00:26:50,443 --> 00:26:52,526 not for what he calls himself. 305 00:27:13,883 --> 00:27:15,257 Ah. 306 00:27:15,301 --> 00:27:18,930 I like that they paint pictures on skins. 307 00:27:20,139 --> 00:27:24,767 We should do that, too, tell stories for our daughter. 308 00:27:24,810 --> 00:27:27,311 Some from the band where I was born, some from here. 309 00:27:29,815 --> 00:27:32,316 Hey, what's wrong? 310 00:27:36,238 --> 00:27:40,740 Why do you think Fat Wolf left the Buffalo Eaters? 311 00:27:40,117 --> 00:27:42,201 How'd he end up with this band? 312 00:27:42,244 --> 00:27:44,203 Um, met a girl, maybe? 313 00:27:47,166 --> 00:27:51,100 I know it's been years, but... 314 00:27:51,450 --> 00:27:53,128 you didn't hear anything about him 315 00:27:53,172 --> 00:27:56,548 when... when you first got to Toshaway's camp? 316 00:27:56,592 --> 00:27:58,926 Before I got there? 317 00:27:58,969 --> 00:28:02,346 Before you got there... 318 00:28:02,390 --> 00:28:06,392 there was nothing. 319 00:28:06,435 --> 00:28:10,479 No moon, no stars, 320 00:28:10,523 --> 00:28:13,440 no wind in the grasses. 321 00:28:13,484 --> 00:28:15,109 You're not funny. 322 00:28:15,152 --> 00:28:19,279 The world didn't exist until the great Eli was born. 323 00:28:20,700 --> 00:28:22,950 I'm trying to be serious. 324 00:28:22,993 --> 00:28:24,993 You're very bad at it. 325 00:28:26,372 --> 00:28:29,331 Be happy. 326 00:28:29,375 --> 00:28:31,709 We found a new home. 327 00:28:33,212 --> 00:28:36,460 I think there's bad blood between Toshaway and his son. 328 00:28:38,259 --> 00:28:40,426 I don't know. 329 00:28:40,469 --> 00:28:42,761 Makes me nervous. 330 00:28:42,805 --> 00:28:45,472 What are you worried about? 331 00:28:45,516 --> 00:28:47,474 You know Toshaway and his temper. 332 00:28:49,854 --> 00:28:54,565 Fat Wolf says something, he's gonna say something back. 333 00:28:56,260 --> 00:28:57,860 If we get exiled... 334 00:29:00,720 --> 00:29:01,864 ...the baby... 335 00:29:12,209 --> 00:29:16,670 We can live here for many years 336 00:29:16,714 --> 00:29:19,470 with our daughter. 337 00:29:19,910 --> 00:29:21,341 You mean our son. 338 00:29:21,385 --> 00:29:22,801 Daughter. 339 00:29:22,845 --> 00:29:24,511 Oh, hold on. 340 00:29:28,517 --> 00:29:30,726 No, no, it's definitely a son. 341 00:29:46,952 --> 00:29:48,869 You're already doing it. 342 00:29:49,872 --> 00:29:51,789 I brought you a gift. 343 00:29:53,918 --> 00:29:55,793 It's the best thing I own. 344 00:30:21,280 --> 00:30:24,112 Toshaway calls you his son. 345 00:30:24,156 --> 00:30:25,656 Yes. 346 00:30:27,159 --> 00:30:30,770 There are better things to be. 347 00:30:30,120 --> 00:30:33,121 I'm grateful you welcomed us here. 348 00:30:33,165 --> 00:30:35,457 It was a hard decision for you. 349 00:30:40,673 --> 00:30:43,382 I never said you could stay. 350 00:30:43,425 --> 00:30:45,634 Oh. 351 00:30:45,678 --> 00:30:47,261 No, I guess you didn't. 352 00:30:47,304 --> 00:30:50,389 When I first came to the Yapuruka kahni, 353 00:30:50,432 --> 00:30:53,892 I had to prove myself, that I was strong... 354 00:30:57,273 --> 00:30:59,231 That is how I became Paraiboo. 355 00:31:02,111 --> 00:31:06,710 I know Toshaway, better than you, I think. 356 00:31:06,115 --> 00:31:09,908 He is weak for now, but soon he will become strong. 357 00:31:14,206 --> 00:31:19,626 These are my numi, my people. 358 00:31:19,670 --> 00:31:23,672 And if Toshaway tries to take them from me, 359 00:31:23,716 --> 00:31:25,424 I will kill him. 360 00:32:18,354 --> 00:32:20,200 Sally. 361 00:32:20,640 --> 00:32:22,648 Hello. 362 00:32:22,691 --> 00:32:25,734 Hi, Maria. 363 00:32:25,778 --> 00:32:28,362 You look well. 364 00:32:28,405 --> 00:32:30,822 How are ya? Holding up? 365 00:32:30,866 --> 00:32:32,699 I'm good. Thank you for asking. 366 00:32:35,371 --> 00:32:38,380 Not many people out today. 367 00:32:38,820 --> 00:32:41,249 Yes, I imagine most are home 368 00:32:41,293 --> 00:32:43,543 spending time with their families. 369 00:32:45,297 --> 00:32:47,923 I expect they are. 370 00:32:47,967 --> 00:32:49,716 I'm sorry, um... 371 00:32:49,760 --> 00:32:51,900 I've got errands to attend to, 372 00:32:51,530 --> 00:32:53,220 but it was nice to see you, Maria. 373 00:32:53,263 --> 00:32:58,684 You take care, now. Tell your family Merry Christmas from me. 374 00:32:58,727 --> 00:33:00,600 I will. 375 00:33:27,923 --> 00:33:30,480 Mr. Wentworth? 376 00:33:30,920 --> 00:33:32,920 Mr. Wentworth? 377 00:33:32,136 --> 00:33:34,761 Are you there? 378 00:33:34,805 --> 00:33:37,550 Did I miss a lesson? Where's Jonas? 379 00:33:37,990 --> 00:33:38,932 No, um, do you have a telephone? 380 00:33:38,976 --> 00:33:40,809 Yes, uh, but it belongs to the landlord. 381 00:33:40,853 --> 00:33:42,269 I'm not supposed to use it. 382 00:33:42,312 --> 00:33:44,104 I'll pay for whatever it costs. Where is it? 383 00:33:44,148 --> 00:33:45,772 - Uh, well, it's back there. - Thank you. 384 00:33:45,816 --> 00:33:48,817 Uh, b-but I... A-Also, uh, it's a mess. 385 00:33:48,861 --> 00:33:50,652 I won't look. 386 00:33:58,829 --> 00:34:00,996 Operator. Operator, hello? 387 00:34:01,400 --> 00:34:05,000 Yes. I need Austin, Texas, Riverside 2078. 388 00:34:05,440 --> 00:34:06,840 Hold, please. 389 00:34:06,128 --> 00:34:07,627 Thank you. 390 00:34:17,139 --> 00:34:19,264 Hello? Marta? 391 00:34:19,308 --> 00:34:21,767 Hi. Yeah, it's Mrs. McCullough. 392 00:34:21,810 --> 00:34:23,643 Is Mr. Phineas in the office? 393 00:34:23,687 --> 00:34:25,312 No, ma'am, he's out right now. 394 00:34:25,355 --> 00:34:28,315 No? Oh, um... 395 00:34:28,358 --> 00:34:31,260 Just when he gets back, have him give me a call at the ranch. 396 00:34:31,700 --> 00:34:32,611 Yes, ma'am. Thank you. 397 00:34:32,654 --> 00:34:34,863 Take care. Goodbye. Yes. Mm-hmm. 398 00:34:40,245 --> 00:34:41,870 Can I come in? 399 00:34:45,000 --> 00:34:46,541 It's your room. 400 00:34:46,585 --> 00:34:47,876 True. 401 00:34:50,714 --> 00:34:52,547 Can I sit? 402 00:34:55,886 --> 00:35:00,550 I'm sorry about your cattle. 403 00:35:00,990 --> 00:35:02,140 T-That's... That's why you're so upset. 404 00:35:02,184 --> 00:35:03,517 - Yes. - Right, yeah. 405 00:35:03,560 --> 00:35:06,610 Um... very scary. 406 00:35:06,105 --> 00:35:08,522 Mm-hmm. 407 00:35:08,565 --> 00:35:10,524 How's Jonas? 408 00:35:10,567 --> 00:35:13,193 Practicin', I hope. 409 00:35:13,237 --> 00:35:16,196 He better be, given what the lessons cost. 410 00:35:16,240 --> 00:35:18,740 Well, I'm sure you don't miss it. 411 00:35:18,784 --> 00:35:20,826 I am so sorry. 412 00:35:20,869 --> 00:35:23,360 I thought that that would be something funny to say, 413 00:35:23,800 --> 00:35:25,664 but that sounded terrible. 414 00:35:25,707 --> 00:35:27,499 It's all right. Um... 415 00:35:29,545 --> 00:35:32,671 I should go. I'm... 416 00:35:32,714 --> 00:35:34,881 Here, for the phone call. 417 00:35:34,925 --> 00:35:37,259 Oh, no, no, please. I-I don't want your money. 418 00:35:37,302 --> 00:35:38,885 If I don't give it to you, 419 00:35:38,929 --> 00:35:40,887 I'll probably just light it on fire or something. 420 00:35:44,226 --> 00:35:45,267 Joking. 421 00:35:46,478 --> 00:35:48,770 Oh, okay, okay. 422 00:35:48,814 --> 00:35:52,190 Hey, can you hold on for just a minute? 423 00:35:52,234 --> 00:35:56,690 I have something I want to offer you. 424 00:35:56,113 --> 00:35:59,300 It really helps me when I'm having a bad day. 425 00:36:08,417 --> 00:36:11,543 I can't sleep sometimes. 426 00:36:11,587 --> 00:36:13,378 Yeah, I just lay here, 427 00:36:13,422 --> 00:36:17,480 and I find myself thinking about... 428 00:36:17,920 --> 00:36:18,800 About what's happening in Europe, 429 00:36:18,844 --> 00:36:25,390 or I'll just wander off thinking about music or the war. 430 00:36:25,434 --> 00:36:27,726 And so I take this, and, uh, 431 00:36:27,769 --> 00:36:30,604 it just kind of relaxes me a little bit. 432 00:36:30,647 --> 00:36:33,648 What do you do with it? 433 00:36:33,692 --> 00:36:36,670 You smoke it. 434 00:36:36,111 --> 00:36:38,612 - Please. - What is it? 435 00:36:38,655 --> 00:36:42,449 Well, the granjeros call this mota. 436 00:36:42,492 --> 00:36:44,284 So, just take it home with you. 437 00:36:44,328 --> 00:36:47,245 Might grant you a little peace of mind. 438 00:36:56,297 --> 00:36:59,966 I know. I know. 439 00:37:00,100 --> 00:37:01,760 You're hungry. 440 00:37:03,680 --> 00:37:05,597 It's okay. 441 00:37:05,641 --> 00:37:08,990 I'm not gonna let you starve. 442 00:37:10,771 --> 00:37:15,650 You're gonna grow big and strong. 443 00:37:17,194 --> 00:37:18,443 I know. 444 00:37:18,487 --> 00:37:19,819 How's she doing? 445 00:37:19,863 --> 00:37:22,155 She's hungry. 446 00:37:22,199 --> 00:37:24,491 Why didn't you get her on Miss Lotty? 447 00:37:24,534 --> 00:37:26,660 I tried. Lotty wouldn't have it. 448 00:37:26,703 --> 00:37:28,787 She licked a bit at the milk I threw, 449 00:37:28,830 --> 00:37:31,122 but that's where it ended. 450 00:37:34,211 --> 00:37:36,169 You find out who did it? 451 00:37:36,213 --> 00:37:39,339 Yeah. Nothin' to worry about. 452 00:37:39,383 --> 00:37:43,900 Some people trying to bully us into doing business their way. 453 00:37:43,530 --> 00:37:46,680 You going after 'em? 454 00:37:46,723 --> 00:37:48,306 You bet we are. 455 00:37:52,620 --> 00:37:56,273 It's oil, isn't it? 456 00:37:56,316 --> 00:37:58,817 Yeah. 457 00:37:58,860 --> 00:38:01,695 It's like a curse. 458 00:38:01,738 --> 00:38:04,990 If I could just pump it all back into the ground, I would. 459 00:38:07,327 --> 00:38:11,370 Maybe the Garcías would still be here, 460 00:38:11,810 --> 00:38:13,540 and this calf would still have her mama. 461 00:38:16,860 --> 00:38:17,377 And maybe... 462 00:38:20,757 --> 00:38:23,717 Maybe you wouldn't have left us. 463 00:38:23,760 --> 00:38:27,387 No, sweetheart, no. 464 00:38:27,431 --> 00:38:29,889 None of this is your fault. It's mine. 465 00:38:29,933 --> 00:38:31,570 Now, don't you for a second 466 00:38:31,101 --> 00:38:32,892 think you've done anything wrong. 467 00:38:32,936 --> 00:38:34,811 You're the most wonderful, thoughtful, 468 00:38:34,855 --> 00:38:37,397 kind little girl in the whole world. 469 00:38:37,441 --> 00:38:40,734 Everything that feels upside down 'round here, 470 00:38:40,777 --> 00:38:43,403 that's my fault. 471 00:38:43,447 --> 00:38:47,907 You and Mamma still love each other, right? 472 00:38:47,951 --> 00:38:49,576 Of course we do. 473 00:38:53,457 --> 00:38:55,400 You believe me? 474 00:38:57,294 --> 00:38:58,752 Good. 475 00:39:05,218 --> 00:39:07,594 What's that on your neck? 476 00:39:07,637 --> 00:39:11,765 It's a bruise. I-I, um... I got it in jail. 477 00:39:21,610 --> 00:39:23,943 Hi. 478 00:39:23,987 --> 00:39:25,779 Hi. 479 00:39:25,822 --> 00:39:28,531 We got the mess cleaned up. 480 00:39:28,575 --> 00:39:30,116 Glad to hear it. 481 00:39:30,160 --> 00:39:34,790 Daddy and I talked to the fella who hit our stock. 482 00:39:34,122 --> 00:39:36,748 - And? - Sent a strong message. 483 00:39:36,792 --> 00:39:39,125 Don't expect to see him back here anytime soon. 484 00:39:41,338 --> 00:39:42,587 Good. 485 00:39:48,804 --> 00:39:51,221 How are things? 486 00:39:51,264 --> 00:39:52,514 Fine. 487 00:39:59,220 --> 00:40:00,522 Uneventful. 488 00:40:16,665 --> 00:40:18,623 Well, now. 489 00:40:18,667 --> 00:40:21,334 This is a surprise. 490 00:40:21,378 --> 00:40:23,670 What can I do for you? 491 00:40:23,713 --> 00:40:26,506 I saw Maria García. 492 00:40:26,550 --> 00:40:28,910 Where? 493 00:40:28,135 --> 00:40:31,845 In town, in Mrs. Carter's boarding house. 494 00:40:31,888 --> 00:40:33,304 Hm. 495 00:40:36,590 --> 00:40:37,767 Now you know. 496 00:40:37,811 --> 00:40:40,270 I expect you'll do something about it. 497 00:41:17,893 --> 00:41:19,893 Evening, Mr. Monahan. 498 00:41:22,939 --> 00:41:25,356 - Mr. Monahan. - Miss García. 499 00:41:25,400 --> 00:41:26,566 Won't you come in? 500 00:41:26,610 --> 00:41:28,860 Don't mind if I do. 501 00:41:42,420 --> 00:41:43,416 You sure? 502 00:41:43,460 --> 00:41:45,251 He was there to see her, 503 00:41:45,295 --> 00:41:48,546 and she was expectin' him. 504 00:41:48,590 --> 00:41:51,900 We're gonna need bigger dogs in this fight. 505 00:41:51,134 --> 00:41:52,342 I'm coming to Austin. 506 00:41:52,385 --> 00:41:53,927 - When? - Now. 507 00:41:53,970 --> 00:41:56,930 I want a face-to-face tomorrow with the attorney general. 508 00:41:56,973 --> 00:41:58,389 That's a tall order. 509 00:41:58,433 --> 00:42:00,433 Just get it done. 510 00:42:19,162 --> 00:42:23,206 The bags are in the back, sir. 511 00:42:23,250 --> 00:42:24,874 Just drive. 32401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.