All language subtitles for the.enemy.within.s01e12.internal.480p.web.x264.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,800 --> 00:00:07,150 Previously on "The Enemy Within"... 2 00:00:07,200 --> 00:00:08,526 Your ex-husband came to visit you? 3 00:00:08,550 --> 00:00:10,046 - Does he know about Hannah? - He does. 4 00:00:10,070 --> 00:00:11,770 And he's okay with her visiting you? 5 00:00:14,030 --> 00:00:16,030 No. I can't see her anymore. 6 00:00:16,080 --> 00:00:18,120 Anna Cruz was your last mistake. 7 00:00:18,160 --> 00:00:19,690 Next one, you're out. 8 00:00:19,730 --> 00:00:21,430 There's not gonna be anymore mistakes. 9 00:00:21,470 --> 00:00:23,040 If you want to keep that promise, 10 00:00:23,080 --> 00:00:25,690 I suggest you stop relying on the advice of a traitor. 11 00:00:25,740 --> 00:00:27,546 Tell me what Tal's planning in Sierra Maestra. 12 00:00:27,570 --> 00:00:29,700 There's going to be another strike. 13 00:00:29,740 --> 00:00:31,050 A major attack. 14 00:00:31,090 --> 00:00:33,700 It's going to be right here in D.C. 15 00:00:33,750 --> 00:00:36,440 You had Tal in your grasp and you let him slip away. 16 00:00:36,490 --> 00:00:39,190 Catching Tal comes at a very high price. 17 00:00:39,230 --> 00:00:42,360 And from the actions that I've seen, 18 00:00:42,410 --> 00:00:44,540 you're not willing to pay it. 19 00:00:44,580 --> 00:00:46,850 I don't need be a murderer to catch one. 20 00:00:48,590 --> 00:00:50,410 Tal? 21 00:00:50,460 --> 00:00:52,330 He's closing in on you. I know you feel it. 22 00:00:52,370 --> 00:00:53,770 I can help you. 23 00:00:53,810 --> 00:00:55,070 Why would you do this now? 24 00:00:55,110 --> 00:00:59,470 I am not going to die in a cage. 25 00:01:07,820 --> 00:01:12,870 Mr. Backus, thank you for meeting me. 26 00:01:12,910 --> 00:01:15,790 You didn't give me a choice. 27 00:01:15,830 --> 00:01:17,090 Who are you? 28 00:01:17,140 --> 00:01:19,230 Who I am is not important. 29 00:01:19,270 --> 00:01:23,320 What's important is what I know about you. 30 00:01:23,360 --> 00:01:26,100 How did you get that tape? 31 00:01:29,020 --> 00:01:30,670 What are you gonna do with it? 32 00:01:30,720 --> 00:01:33,020 You're an important man at the Pentagon. 33 00:01:33,070 --> 00:01:36,590 I want to know what you know, I want to see what you see. 34 00:01:36,630 --> 00:01:40,640 Oh, that tape is not worth committing treason over. 35 00:01:40,680 --> 00:01:43,950 But that's not all I'm offering for your cooperation. 36 00:01:43,990 --> 00:01:47,950 I know what you desire more than anything in your life. 37 00:01:47,990 --> 00:01:51,130 Power. True power. 38 00:01:51,170 --> 00:01:54,260 But you have yet to obtain it. 39 00:01:54,300 --> 00:01:56,260 You haven't been allowed into the room 40 00:01:56,310 --> 00:01:58,790 where the real decisions are made. 41 00:01:58,830 --> 00:02:00,220 I can get you there. 42 00:02:00,270 --> 00:02:03,010 - What are we talking about? - A directorship? 43 00:02:03,050 --> 00:02:04,620 Bigger. 44 00:02:04,660 --> 00:02:09,800 National Security Advisor to the United States of America. 45 00:02:09,840 --> 00:02:11,450 Who are you? 46 00:02:11,500 --> 00:02:14,190 You already know that. 47 00:02:15,240 --> 00:02:17,810 Tal. 48 00:02:29,300 --> 00:02:32,690 Hawkins is never going to vote against the bill 49 00:02:32,730 --> 00:02:34,236 because he cannot survive another primary 50 00:02:34,260 --> 00:02:35,650 like last year's. 51 00:02:35,690 --> 00:02:38,220 The only way we can fight it is in appropriations. 52 00:02:38,260 --> 00:02:40,790 - Congresswoman Bell. - Thank you so much. 53 00:02:40,830 --> 00:02:42,570 Ray, how are you? 54 00:02:42,610 --> 00:02:46,010 We need to talk about funding for my NIH initiative. 55 00:02:46,050 --> 00:02:47,710 Right idea, wrong place. 56 00:02:47,750 --> 00:02:49,320 Okay, well, you said that last week. 57 00:02:49,360 --> 00:02:51,490 Do I need to worry about your support? 58 00:02:51,540 --> 00:02:54,280 - No, call my office. - I'll set up a meeting. 59 00:02:55,580 --> 00:02:57,450 That's my cue. Thanks, Ray. 60 00:02:57,500 --> 00:02:59,020 Good morning. 61 00:02:59,060 --> 00:03:02,020 If you can all take your seats, we'll get started. 62 00:03:02,070 --> 00:03:04,160 Listen to me, Desmond. 63 00:03:04,200 --> 00:03:05,980 The next 20 seconds will determine 64 00:03:06,030 --> 00:03:07,680 the next 20 years of your life. 65 00:03:07,730 --> 00:03:10,380 Tal is planning an attack in a tourist attraction here in D.C. 66 00:03:10,420 --> 00:03:12,160 You've already told us that. 67 00:03:12,210 --> 00:03:14,250 Which one is it? 68 00:03:14,300 --> 00:03:16,340 You can ask me a thousand times. 69 00:03:16,390 --> 00:03:18,340 My answer remains the same. 70 00:03:18,390 --> 00:03:21,260 I don't know. 71 00:03:21,300 --> 00:03:23,830 I sold Tal that report. 72 00:03:23,870 --> 00:03:25,130 But until last month, 73 00:03:25,180 --> 00:03:28,700 I've had zero contact with him or his people. 74 00:03:28,750 --> 00:03:30,920 Why would Tal tell me anything? 75 00:03:30,970 --> 00:03:34,360 Welcome to The Council for American Strategies' symposium, 76 00:03:34,400 --> 00:03:36,230 "America in the Future." 77 00:03:36,280 --> 00:03:38,540 We think the future is a bright one 78 00:03:38,580 --> 00:03:40,410 thanks in part to the strong vision 79 00:03:40,450 --> 00:03:42,370 and leadership of individuals 80 00:03:42,410 --> 00:03:44,330 like our guest speaker this morning. 81 00:03:44,370 --> 00:03:47,070 But Tal paid you for that report. 82 00:03:47,110 --> 00:03:48,420 Was that all he paid you for? 83 00:03:48,460 --> 00:03:50,770 What else did you do for him? 84 00:03:50,810 --> 00:03:54,550 He had me work up a dossier on someone. 85 00:03:54,600 --> 00:03:58,380 Home address, contact information, financials. 86 00:03:58,430 --> 00:04:00,300 Along with more sensitive intel. 87 00:04:00,340 --> 00:04:01,780 Like what? 88 00:04:01,820 --> 00:04:04,520 Family members, daily schedule. 89 00:04:07,000 --> 00:04:09,530 Sounds like an assassination workup. 90 00:04:09,570 --> 00:04:12,920 I didn't ask, but yes, 91 00:04:12,960 --> 00:04:15,450 that's what I believed it to be. 92 00:04:16,920 --> 00:04:18,540 Who is the target? 93 00:04:18,580 --> 00:04:20,580 She's a three-term congresswoman 94 00:04:20,620 --> 00:04:22,500 from Florida's 28th district. 95 00:04:22,540 --> 00:04:26,330 She also happens to be a Miami football fan, 96 00:04:26,370 --> 00:04:28,850 but I promised not to hold that against her. 97 00:04:30,460 --> 00:04:33,200 Please welcome Congresswoman Evelyn Bell. 98 00:04:38,080 --> 00:04:40,910 It's good to see you. 99 00:04:40,950 --> 00:04:43,600 - Thank you for that. - Go for it. 100 00:04:43,650 --> 00:04:45,846 - Good morning, everyone. - Thank you so much for coming. 101 00:04:45,870 --> 00:04:49,310 Get down! 102 00:04:50,610 --> 00:04:52,740 Jacquie, secure the congresswoman! 103 00:04:52,790 --> 00:04:54,440 - I've got her. - Congresswoman! 104 00:05:00,970 --> 00:05:02,320 - Take it easy. - Stay back. 105 00:05:02,360 --> 00:05:03,710 Put the gun down. 106 00:05:03,750 --> 00:05:05,360 - I mean it. - Don't come any closer. 107 00:05:05,410 --> 00:05:09,060 - No one has to get hurt, man. - Let her go. Let her go. 108 00:05:09,110 --> 00:05:11,070 I'll circle around. 109 00:05:13,420 --> 00:05:15,030 Get down! 110 00:05:32,440 --> 00:05:34,130 Drop it! 111 00:05:51,930 --> 00:05:55,240 We have to ask ourselves, "What's wrong?" 112 00:05:55,280 --> 00:05:59,240 What's causing the Deputy Director at the CIA 113 00:05:59,290 --> 00:06:03,030 to turn against this great country of ours? 114 00:06:03,070 --> 00:06:04,510 Three years ago. 115 00:06:04,550 --> 00:06:06,380 Congresswoman Evelyn Bell built her career 116 00:06:06,430 --> 00:06:07,966 on being tough on National Security issues. 117 00:06:07,990 --> 00:06:10,300 Erica Shepherd has done irrevocable damage 118 00:06:10,340 --> 00:06:11,690 to this country. 119 00:06:11,740 --> 00:06:13,430 We need to punish her. 120 00:06:13,480 --> 00:06:15,780 We need to lock her in a cell and throw away the key. 121 00:06:15,830 --> 00:06:19,440 We need to send the strongest message we can 122 00:06:19,480 --> 00:06:23,050 so that this can never happen again. 123 00:06:23,090 --> 00:06:26,920 - I remember these speeches. - She really went after you. 124 00:06:26,970 --> 00:06:28,880 She exploited my case for political gain. 125 00:06:28,930 --> 00:06:30,800 Or she meant what she said. 126 00:06:30,840 --> 00:06:32,580 She wrote a letter to the judge on your case 127 00:06:32,630 --> 00:06:34,410 advocating for the death penalty. 128 00:06:34,450 --> 00:06:36,060 I'm aware. 129 00:06:36,110 --> 00:06:37,720 Bell's en route to an FBI safe house. 130 00:06:37,760 --> 00:06:40,460 She claims she has no idea why she was attacked. 131 00:06:40,500 --> 00:06:41,980 She's lying. 132 00:06:42,030 --> 00:06:44,460 Well, she was also almost killed this morning. 133 00:06:44,510 --> 00:06:46,940 So what? One has nothing to do with the other. 134 00:06:46,990 --> 00:06:49,160 The question is, why is Tal targeting 135 00:06:49,210 --> 00:06:50,820 a powerful congresswoman? 136 00:06:50,860 --> 00:06:52,406 Why now on the eve of two massive attacks? 137 00:06:52,430 --> 00:06:54,730 We've learned this lesson again and again, Agent Keaton. 138 00:06:54,780 --> 00:06:57,910 Tal's actions are never random. 139 00:06:57,960 --> 00:06:59,610 That's your professional opinion? 140 00:06:59,650 --> 00:07:01,520 You're in no way biased towards her 141 00:07:01,570 --> 00:07:03,350 because of what she said about you? 142 00:07:03,400 --> 00:07:05,440 No. 143 00:07:05,480 --> 00:07:06,620 The assassination attempt 144 00:07:06,660 --> 00:07:07,726 could be connected to Tal's attacks. 145 00:07:07,750 --> 00:07:09,050 We should question her. 146 00:07:09,100 --> 00:07:11,840 What is it? 147 00:07:11,880 --> 00:07:14,580 Molinero's calling a meeting about the Tal investigation. 148 00:07:14,620 --> 00:07:16,670 - Is there a problem? - I don't know, 149 00:07:16,710 --> 00:07:18,670 but the National Security Advisor's in it. 150 00:07:26,810 --> 00:07:29,680 That was a close call today, Agent Keaton. 151 00:07:29,730 --> 00:07:31,640 Yes. Yes... yes, it was. 152 00:07:31,680 --> 00:07:34,120 Uh, thankfully Congresswoman Bell was saved 153 00:07:34,170 --> 00:07:36,040 due to the intelligence 154 00:07:36,080 --> 00:07:37,880 that was gathered by my team's investigations. 155 00:07:37,910 --> 00:07:40,106 We're drilling down on all the relevant intel right now, 156 00:07:40,130 --> 00:07:42,090 and we will catch Tal. 157 00:07:42,130 --> 00:07:44,180 Is that so? 158 00:07:46,350 --> 00:07:47,960 Yes, sir. It is. 159 00:07:48,010 --> 00:07:50,270 There is a strong belief in this room 160 00:07:50,310 --> 00:07:52,840 that you've compromised your ideals as a result 161 00:07:52,880 --> 00:07:56,320 of your continued cooperation with Erica Shepherd. 162 00:07:56,360 --> 00:07:58,760 Well, that belief is wrong. 163 00:07:59,540 --> 00:08:01,630 The National Security Council 164 00:08:01,670 --> 00:08:04,150 is taking over the Tal investigation. 165 00:08:04,200 --> 00:08:05,940 That is a mistake. 166 00:08:05,980 --> 00:08:08,070 No one has a better chance of catching Tal than I do. 167 00:08:08,110 --> 00:08:09,550 I understand that you're upset... 168 00:08:09,590 --> 00:08:11,810 My whole career, 169 00:08:11,860 --> 00:08:13,290 I've put the safety of this country 170 00:08:13,330 --> 00:08:16,640 above all the bureaucracy and agency politics. 171 00:08:18,860 --> 00:08:20,560 Are you? 172 00:08:20,600 --> 00:08:25,170 A congressional leader was almost killed today. 173 00:08:25,220 --> 00:08:28,650 There's an imminent attack about to happen on U.S. soil 174 00:08:28,700 --> 00:08:31,050 and you don't even know the target. 175 00:08:31,090 --> 00:08:33,180 Let's get something straight, Agent Keaton. 176 00:08:33,220 --> 00:08:36,580 This is about the safety of this country. 177 00:08:36,620 --> 00:08:40,710 I expect the case files by the end of the day. 178 00:08:45,980 --> 00:08:48,890 - Three years wasted. - Not wasted. 179 00:08:48,940 --> 00:08:51,370 How can you say that when Tal is still out there? 180 00:08:51,420 --> 00:08:52,720 The work that we've done 181 00:08:52,770 --> 00:08:54,590 is gonna help the next team being them down. 182 00:08:54,640 --> 00:08:56,860 Who's getting the case? CIA? 183 00:08:56,900 --> 00:08:59,380 Backus is putting together a fusion cell 184 00:08:59,420 --> 00:09:01,690 from multiple agencies. 185 00:09:01,730 --> 00:09:03,600 But he hasn't done that yet. 186 00:09:03,650 --> 00:09:05,470 Molinero is allowing us to stay on the case 187 00:09:05,520 --> 00:09:07,000 until the new team takes over. 188 00:09:07,040 --> 00:09:10,040 My guess? Two, maybe three days before that happens. 189 00:09:10,090 --> 00:09:12,610 And that's two to three days that I am not gonna waste. 190 00:09:12,660 --> 00:09:14,570 - Now we're talking. - What's the plan? 191 00:09:14,610 --> 00:09:17,090 Tal is gonna hit a D.C. tour site. 192 00:09:17,140 --> 00:09:19,230 We need to know which one and when. 193 00:09:19,270 --> 00:09:21,140 What about, uh, Congresswoman Bell? 194 00:09:21,190 --> 00:09:23,426 If Shepherd's right, she might have the information we need. 195 00:09:23,450 --> 00:09:25,580 I'm heading to the safe house as soon as we're done. 196 00:09:25,620 --> 00:09:26,736 Do you want me to question her? 197 00:09:26,760 --> 00:09:28,036 - No, no. - Because of who she is, 198 00:09:28,060 --> 00:09:29,720 it's not gonna be a normal interrogation. 199 00:09:29,760 --> 00:09:30,996 So how do you want to play it? 200 00:09:31,020 --> 00:09:32,460 I have something in mind. 201 00:09:32,500 --> 00:09:33,890 And there's something else, 202 00:09:33,940 --> 00:09:36,590 but it has to stay inside this office. 203 00:09:36,640 --> 00:09:38,460 I want to look into Paul Backus. 204 00:09:41,340 --> 00:09:43,396 You want to investigate the National Security Advisor? 205 00:09:43,420 --> 00:09:47,120 - It's the way this was done. - It's the timing of it. 206 00:09:47,170 --> 00:09:48,950 Something's not right. 207 00:09:49,000 --> 00:09:50,610 Bragg, you still have your contact 208 00:09:50,650 --> 00:09:51,756 at the Senate Intel Committee? 209 00:09:51,780 --> 00:09:53,130 Yeah, talked to him last week. 210 00:09:53,170 --> 00:09:55,440 See if they have anything on Backus. 211 00:09:55,480 --> 00:09:58,050 Daniel, I want you to do a deep dive 212 00:09:58,090 --> 00:10:00,660 into his contacts and financials. 213 00:10:00,700 --> 00:10:01,946 I want to know who he's talking to 214 00:10:01,970 --> 00:10:03,400 and where that money is coming from. 215 00:10:03,440 --> 00:10:05,230 You know we won't get a warrant for this. 216 00:10:05,270 --> 00:10:06,670 I know. 217 00:10:06,710 --> 00:10:09,410 If that's a problem for you, I understand. 218 00:10:11,760 --> 00:10:15,460 No, I'll do it. 219 00:10:15,500 --> 00:10:18,110 Let's get to it. 220 00:10:26,900 --> 00:10:28,860 When the case is gone, so am I. 221 00:10:28,910 --> 00:10:30,650 Is that what you want to tell me? 222 00:10:30,690 --> 00:10:32,780 Yes. 223 00:10:33,690 --> 00:10:35,350 My ex-husband won't let me see my girl; 224 00:10:35,390 --> 00:10:38,090 the Tal investigation is being taken away. 225 00:10:39,570 --> 00:10:41,870 I'm done here. 226 00:10:41,920 --> 00:10:43,750 I'm sorry, Erica. 227 00:10:44,830 --> 00:10:46,310 Congresswoman Bell. 228 00:10:46,360 --> 00:10:47,856 You said you had something in mind for questioning her? 229 00:10:47,880 --> 00:10:50,490 Well, that depends. 230 00:10:50,540 --> 00:10:52,320 Are you busy the next few hours? 231 00:10:54,840 --> 00:10:57,850 I think I'm free. 232 00:10:59,240 --> 00:11:01,330 Congresswoman Bell, how you feeling? 233 00:11:01,370 --> 00:11:02,720 I've been better. 234 00:11:02,770 --> 00:11:04,290 How long do I have to stay here? 235 00:11:04,330 --> 00:11:06,380 There's time-critical work for me back on the Hill. 236 00:11:06,420 --> 00:11:08,730 We'll get you out of here as soon as we can. 237 00:11:08,770 --> 00:11:10,510 How we looking out front? 238 00:11:10,560 --> 00:11:12,170 All clear in the front, sir. 239 00:11:12,210 --> 00:11:13,510 - Out back? - All is clear. 240 00:11:13,560 --> 00:11:14,820 Good. 241 00:11:14,860 --> 00:11:17,000 There's 700,000 citizens in my district. 242 00:11:17,040 --> 00:11:19,350 325 million in the country. 243 00:11:19,390 --> 00:11:21,270 Do you think I'll really be able to protect them 244 00:11:21,310 --> 00:11:24,000 from national security threats while I'm locked up in here? 245 00:11:24,050 --> 00:11:26,220 We're just trying to ensure your safety. 246 00:11:26,270 --> 00:11:29,440 Well, who's going to ensure safety of the American people? 247 00:11:32,580 --> 00:11:34,190 What's going on? Why is she here? 248 00:11:34,230 --> 00:11:36,360 Shepherd is cooperating with the FBI 249 00:11:36,410 --> 00:11:38,710 on the Tal investigation. 250 00:11:40,670 --> 00:11:42,330 I have some questions for you. 251 00:11:42,370 --> 00:11:43,410 You can't be serious. 252 00:11:43,460 --> 00:11:45,110 It's not gonna take long. 253 00:11:45,160 --> 00:11:46,810 Because I won't be a part of it. 254 00:11:46,850 --> 00:11:48,086 We need to have a conversation. 255 00:11:48,110 --> 00:11:50,030 You're a convicted felon. 256 00:11:50,070 --> 00:11:52,470 You have no authority to tell me what to do. 257 00:11:52,510 --> 00:11:53,990 I do. 258 00:11:55,470 --> 00:11:57,820 Do you really want to do this, Agent Keaton? 259 00:11:57,860 --> 00:12:00,610 What I want is to stop Mikhail Tal. 260 00:12:00,650 --> 00:12:04,520 Your lack of cooperation is keeping me from doing that. 261 00:12:05,920 --> 00:12:08,960 Oh, let's do this. 262 00:12:09,010 --> 00:12:11,010 It should be fun. 263 00:12:17,450 --> 00:12:19,360 So what is this? 264 00:12:19,410 --> 00:12:22,190 Some... some grade school version of payback for what I said 265 00:12:22,240 --> 00:12:24,036 about you three years ago? 'Cause I don't care. 266 00:12:24,060 --> 00:12:26,410 I never thought you did care. 267 00:12:26,460 --> 00:12:28,980 I did assume that you used me to gin up fear 268 00:12:29,030 --> 00:12:31,240 for your own political ascension. 269 00:12:31,290 --> 00:12:35,210 Effective, but utterly unimaginative. 270 00:12:35,250 --> 00:12:36,730 Yes. 271 00:12:36,770 --> 00:12:40,040 Not nearly as creative as your multiple acts of treason. 272 00:12:40,080 --> 00:12:42,040 Why do you think Tal is trying to kill you? 273 00:12:42,080 --> 00:12:43,650 - I have no idea. - None? 274 00:12:43,690 --> 00:12:48,260 Well, you're the expert on Tal. Not me. 275 00:12:49,480 --> 00:12:52,400 You seem so strong. 276 00:12:52,440 --> 00:12:55,570 You seem so unbending in your beliefs. 277 00:12:55,620 --> 00:12:58,100 But I think I see why you're projecting such strength 278 00:12:58,140 --> 00:12:59,930 because inside you're shaking. 279 00:12:59,970 --> 00:13:01,880 Tal wants you dead. 280 00:13:01,930 --> 00:13:03,760 He is relentlessly planning your assassination 281 00:13:03,800 --> 00:13:05,580 and he's not gonna stop until he succeeds, 282 00:13:05,630 --> 00:13:07,410 and you're afraid. 283 00:13:07,450 --> 00:13:09,980 And I think you now why Tal wants you dead. 284 00:13:10,020 --> 00:13:12,590 So what is it? 285 00:13:12,630 --> 00:13:16,640 Something personal? Something in your past? 286 00:13:20,860 --> 00:13:23,470 That's it, isn't it? Something in your past? 287 00:13:24,990 --> 00:13:28,260 You're right. This is gonna be fun. 288 00:13:28,300 --> 00:13:30,610 You always were punctual, Vargas. 289 00:13:30,650 --> 00:13:32,920 Rangers didn't give us much of a choice, did they? 290 00:13:32,960 --> 00:13:35,050 - No, they didn't. - Thanks for meeting. 291 00:13:35,090 --> 00:13:36,880 I wouldn't have asked if it wasn't important. 292 00:13:36,920 --> 00:13:39,700 I figured that when you called. 293 00:13:39,750 --> 00:13:41,620 So, what's up? 294 00:13:41,660 --> 00:13:43,450 Working a counterintel investigation 295 00:13:43,490 --> 00:13:44,800 over at the Bureau. 296 00:13:44,840 --> 00:13:46,360 I'm looking for background on 297 00:13:46,410 --> 00:13:49,190 a senior level intelligence officer. 298 00:13:49,240 --> 00:13:51,500 Paul Backus. 299 00:13:53,330 --> 00:13:55,680 - Are you joking? - Anything you got. 300 00:13:55,720 --> 00:13:59,680 Financial ties, foreign contacts, personal issues... 301 00:13:59,720 --> 00:14:02,160 You want me to leak dirt on the NSC advisor 302 00:14:02,210 --> 00:14:04,510 to the United States? 303 00:14:05,640 --> 00:14:07,600 This could cost me my career. 304 00:14:07,650 --> 00:14:09,300 Yeah, me too. 305 00:14:09,340 --> 00:14:14,430 But there's a chance Backus is tangled up in some trouble. 306 00:14:14,480 --> 00:14:18,790 Backus has a reputation for being slippery. 307 00:14:18,830 --> 00:14:21,270 He doesn't always stick to his word. 308 00:14:21,310 --> 00:14:22,750 Anything else? 309 00:14:22,790 --> 00:14:26,270 No, but I'll look into it and see what I can find. 310 00:14:26,320 --> 00:14:30,490 But Bragg, this is the last time I do this. 311 00:14:30,540 --> 00:14:33,060 I understand. 312 00:14:33,110 --> 00:14:35,890 What is it? What is it you're not telling us? 313 00:14:39,160 --> 00:14:40,330 Nothing. 314 00:14:40,370 --> 00:14:41,810 After three terms in Congress, 315 00:14:41,850 --> 00:14:43,770 I thought you'd be a more convincing liar. 316 00:14:43,810 --> 00:14:46,160 Well, maybe you can give me some tips 317 00:14:46,210 --> 00:14:47,640 on how it's done. 318 00:14:47,690 --> 00:14:49,250 I want to talk to the Deputy Director. 319 00:14:49,300 --> 00:14:50,600 Call Molinero. 320 00:14:50,640 --> 00:14:52,170 She's not available. 321 00:14:52,210 --> 00:14:53,820 I knew it. 322 00:14:53,870 --> 00:14:56,000 You're on your own on this, aren't you? 323 00:14:56,040 --> 00:14:59,480 Well, you've made a serious miscalculation, Agent Keaton. 324 00:14:59,520 --> 00:15:01,530 Shepherd here has talked you out on a limb, 325 00:15:01,570 --> 00:15:02,846 and it's breaking underneath you. 326 00:15:02,870 --> 00:15:04,620 You don't know what you're talking about. 327 00:15:04,660 --> 00:15:07,530 Really? I didn't get as far as I am today by being stupid. 328 00:15:07,570 --> 00:15:09,930 I know that this is unsanctioned. 329 00:15:09,970 --> 00:15:12,450 I don't know why you're really here. 330 00:15:12,490 --> 00:15:15,190 I know that you betrayed your country. 331 00:15:15,230 --> 00:15:18,800 You participated in the death of four CIA operatives 332 00:15:18,850 --> 00:15:21,720 and God knows how many other people. 333 00:15:21,760 --> 00:15:27,380 And now here you are trying to stop Tal supposedly? 334 00:15:27,420 --> 00:15:30,600 So what is that? What happened? 335 00:15:30,640 --> 00:15:33,770 'Cause you're never getting out of jail. 336 00:15:34,950 --> 00:15:36,600 What are you hiding? 337 00:15:38,950 --> 00:15:41,870 Are you trying to redeem yourself? 338 00:15:42,740 --> 00:15:46,090 Trying to make up for what you did? 339 00:15:47,270 --> 00:15:49,010 Nothing you can ever do 340 00:15:49,050 --> 00:15:51,010 will make up for the lives you took. 341 00:15:51,050 --> 00:15:53,100 Nothing. 342 00:15:56,450 --> 00:15:58,230 Thank you. 343 00:15:58,280 --> 00:15:59,630 For what? 344 00:15:59,670 --> 00:16:01,240 Confirming what I already suspected. 345 00:16:01,280 --> 00:16:03,070 You're former CIA. 346 00:16:04,070 --> 00:16:06,810 - That's ridiculous. - The way you comport yourself. 347 00:16:06,850 --> 00:16:09,550 Your mannerisms when you're being questioned. 348 00:16:09,590 --> 00:16:12,420 It's all classic CIA interrogation training. 349 00:16:12,470 --> 00:16:14,510 And when I looked into your records, 350 00:16:14,550 --> 00:16:16,690 it's what wasn't there that caught my eye. 351 00:16:16,730 --> 00:16:19,300 There's a 14 month gap, like a donut hole, 352 00:16:19,340 --> 00:16:20,780 right after graduate school. 353 00:16:20,820 --> 00:16:23,960 You know what takes 14 months? Spy training. 354 00:16:25,130 --> 00:16:26,740 And then there's Tal, 355 00:16:26,780 --> 00:16:28,960 who has systematically targeted the CIA 356 00:16:29,000 --> 00:16:31,270 every step of the way, and now he's targeting you. 357 00:16:31,310 --> 00:16:33,790 There's no record of your service with the agency. 358 00:16:33,830 --> 00:16:36,010 That can only mean one thing... 359 00:16:37,100 --> 00:16:38,880 You were black ops. 360 00:16:45,670 --> 00:16:47,630 - Excuse me. - Can I help you? 361 00:16:47,670 --> 00:16:49,630 Yeah, uh, you the new owners? 362 00:16:49,680 --> 00:16:52,070 - No, realtors. - Oh. 363 00:16:52,110 --> 00:16:53,550 Is someone going to buy the place? 364 00:16:53,590 --> 00:16:54,990 It's been lying empty for months. 365 00:16:55,030 --> 00:16:56,120 Hope so. 366 00:16:56,160 --> 00:16:59,300 - Is that true? - Are you former CIA? 367 00:16:59,340 --> 00:17:00,770 Lives are at stake 368 00:17:00,820 --> 00:17:02,496 and you're withholding critical information. 369 00:17:02,520 --> 00:17:04,536 Oh, you guys have been here since the morning, huh? 370 00:17:04,560 --> 00:17:06,300 It's a late client. 371 00:17:06,350 --> 00:17:08,300 Wow, really late. 372 00:17:08,350 --> 00:17:09,960 Yeah, well, nice talking to you. 373 00:17:10,000 --> 00:17:11,090 You too. 374 00:17:11,130 --> 00:17:12,660 [gunshots 375 00:17:18,790 --> 00:17:21,010 We gotta move! 376 00:17:21,060 --> 00:17:23,010 You trust her with a gun? 377 00:17:23,060 --> 00:17:25,060 - I trust she wants to live. - Let's go. 378 00:18:23,290 --> 00:18:25,210 Car's out back! Let's go! 379 00:18:28,040 --> 00:18:29,340 This is Agent Keaton. 380 00:18:29,390 --> 00:18:30,666 We've just been attacked at the safe house. 381 00:18:30,690 --> 00:18:32,390 We're headed back now. 382 00:18:34,480 --> 00:18:35,870 You said lives were at stake. 383 00:18:35,910 --> 00:18:37,390 What is Tal planning? 384 00:18:37,440 --> 00:18:39,180 A large-scale attack on a tourist site. 385 00:18:39,220 --> 00:18:41,180 - Which one? - We don't know which one 386 00:18:41,220 --> 00:18:43,180 and we don't know when it's happening. 387 00:18:43,230 --> 00:18:45,710 Well, I can't help you with the target. 388 00:18:45,750 --> 00:18:49,190 But I can tell you that if Tal is planning an attack, 389 00:18:49,230 --> 00:18:50,880 he's gonna carry it out tomorrow. 390 00:18:50,930 --> 00:18:52,760 Why? 391 00:18:52,800 --> 00:18:54,500 Because you were right. 392 00:18:54,540 --> 00:18:57,720 I spent six years doing black ops for the CIA. 393 00:18:57,760 --> 00:19:00,550 Mostly Eastern Europe and Russia. 394 00:19:00,590 --> 00:19:04,770 Look, there's something that you need to know about Tal. 395 00:19:04,810 --> 00:19:06,200 About ten years ago, 396 00:19:06,250 --> 00:19:07,600 one of my assignments 397 00:19:07,640 --> 00:19:09,900 was handling off-book operations 398 00:19:09,950 --> 00:19:12,520 during the second Chechen conflict. 399 00:19:12,560 --> 00:19:15,170 Tal had been in Russian intelligence, 400 00:19:15,210 --> 00:19:17,220 but had recently left. 401 00:19:17,260 --> 00:19:18,740 We thought he might be in play 402 00:19:18,780 --> 00:19:20,416 so we bribed him to sell us valuable intel 403 00:19:20,440 --> 00:19:23,180 about SVR operations in Grozny. 404 00:19:28,530 --> 00:19:30,580 In return for his cooperation, 405 00:19:30,620 --> 00:19:33,100 the CIA made certain promises to Tal. 406 00:19:33,140 --> 00:19:36,410 The most important one was that we would extract him 407 00:19:36,450 --> 00:19:38,240 and his brothers from Chechnya 408 00:19:38,280 --> 00:19:40,020 before everything got crazy on the ground. 409 00:20:14,880 --> 00:20:19,450 - Tal's parents died young. - His brothers were all he had. 410 00:20:19,500 --> 00:20:21,980 CIA didn't keep their end of the bargain, did they? 411 00:20:22,020 --> 00:20:23,460 No. 412 00:20:23,500 --> 00:20:25,810 Someone in charge decided that the agency 413 00:20:25,850 --> 00:20:28,240 had gotten everything it needed from Tal. 414 00:20:28,290 --> 00:20:32,810 And that he and his brothers were justifiable casualties. 415 00:20:32,860 --> 00:20:34,990 So we left them behind. 416 00:20:35,030 --> 00:20:38,040 And while Tal was waiting for his contact to arrive, 417 00:20:38,080 --> 00:20:41,950 one of our airstrikes took out both of his brothers. 418 00:20:48,650 --> 00:20:52,960 Tal's brothers were killed and Tal blamed the CIA. 419 00:20:54,790 --> 00:20:58,660 He's not going to stop until he has his revenge. 420 00:21:01,540 --> 00:21:04,320 The attack. How do you know it's happening tomorrow? 421 00:21:04,370 --> 00:21:06,800 Because tomorrow is the anniversary 422 00:21:06,850 --> 00:21:08,200 of his brothers' deaths. 423 00:21:25,130 --> 00:21:27,000 I was expecting Chigorin. 424 00:21:27,040 --> 00:21:30,000 - You're disappointed? - No, no. Of course not. 425 00:21:30,040 --> 00:21:32,700 It's just that I thought you'd be in Cuba by now. 426 00:21:32,740 --> 00:21:35,310 There are things here that are too important. 427 00:21:37,010 --> 00:21:38,570 The congresswoman. 428 00:21:38,620 --> 00:21:41,490 Yes, she's still alive. 429 00:21:41,530 --> 00:21:43,320 I was informed. 430 00:21:44,540 --> 00:21:46,280 You never served in the military, 431 00:21:46,320 --> 00:21:49,280 so I don't expect you to understand 432 00:21:49,320 --> 00:21:51,370 the significance of an order. 433 00:21:51,410 --> 00:21:53,110 When given, it must be followed 434 00:21:53,150 --> 00:21:56,720 without excuse, without exception. 435 00:21:56,770 --> 00:22:01,160 That is why when I ordered you to remove Agent Keaton 436 00:22:01,210 --> 00:22:04,820 from the FBI investigation into me... 437 00:22:06,380 --> 00:22:08,780 I expected it to be done. 438 00:22:09,950 --> 00:22:13,130 It will be. It is. 439 00:22:13,170 --> 00:22:14,740 When I served in Spetsnaz, 440 00:22:14,780 --> 00:22:18,400 do you know what would happen when an order was not followed? 441 00:22:18,440 --> 00:22:20,530 Bell isn't important to your plans. 442 00:22:20,570 --> 00:22:22,310 She can't do anything to stop us. 443 00:22:22,360 --> 00:22:25,880 That woman means nothing. 444 00:22:25,930 --> 00:22:28,060 To me, she does. 445 00:22:39,330 --> 00:22:41,070 - You okay, Will? - Yeah, I'm good. 446 00:22:41,110 --> 00:22:43,600 An attack on an FBI safe house in broad daylight? 447 00:22:43,640 --> 00:22:44,810 What the hell is going on? 448 00:22:44,860 --> 00:22:46,510 You think Backus leaked the location? 449 00:22:46,560 --> 00:22:48,430 It's the only explanation I can think of. 450 00:22:48,470 --> 00:22:50,080 What did you get on him? 451 00:22:50,120 --> 00:22:52,950 My contact at Senate Intel found a cluster of recent calls 452 00:22:53,000 --> 00:22:55,960 going from Backus to overseas encrypted sat phones. 453 00:22:56,000 --> 00:22:58,326 So if he's communicating with Tal, that's how he's doing it. 454 00:22:58,350 --> 00:22:59,790 Daniel? 455 00:22:59,830 --> 00:23:01,530 I did that search into Backus's finances. 456 00:23:01,570 --> 00:23:03,286 Turns out he has a number of offshore accounts 457 00:23:03,310 --> 00:23:05,180 in the Cayman Islands. 458 00:23:05,230 --> 00:23:06,466 And he just made a series of deposits 459 00:23:06,490 --> 00:23:08,190 right under the U.S. wire transfer limit. 460 00:23:08,230 --> 00:23:10,620 I think he's trying to avoid being flagged by the Treasury. 461 00:23:10,670 --> 00:23:12,670 What about Bell? Did she give you anything? 462 00:23:12,710 --> 00:23:14,970 Yeah, I did. But you guys aren't going to believe it. 463 00:23:15,020 --> 00:23:17,280 She's former CIA. 464 00:23:17,320 --> 00:23:18,760 Bell is? 465 00:23:18,800 --> 00:23:20,656 She worked black ops in Chechnya ten years ago. 466 00:23:20,680 --> 00:23:22,680 She also said that Backus reached out to her office 467 00:23:22,720 --> 00:23:24,330 to check her travel schedule. 468 00:23:24,380 --> 00:23:26,030 Said he wanted to set a meeting, 469 00:23:26,070 --> 00:23:27,810 but I think he was planning that hotel hit. 470 00:23:27,860 --> 00:23:30,290 If we're right, and Tal has someone as highly placed 471 00:23:30,340 --> 00:23:31,640 as Backus in hand, 472 00:23:31,690 --> 00:23:33,650 imagine the damage he's done. 473 00:23:33,690 --> 00:23:35,470 We've got to arrest him now. 474 00:23:35,520 --> 00:23:37,560 Yeah, but we need hard proof. 475 00:23:37,610 --> 00:23:39,870 How are we gonna get that? 476 00:23:41,830 --> 00:23:45,180 We're going to run a false flag operation on Backus. 477 00:23:45,220 --> 00:23:48,530 The plan is to leak information to him about the location 478 00:23:48,570 --> 00:23:50,010 of Bell's meeting later today, 479 00:23:50,050 --> 00:23:52,530 as well as the route she'll take to get there. 480 00:23:52,580 --> 00:23:55,540 If Backus is dirty, he'll pass the information to Tal 481 00:23:55,580 --> 00:23:57,150 and Tal will attempt an attack. 482 00:23:57,190 --> 00:23:59,036 When he does, we'll have the proof that we need, 483 00:23:59,060 --> 00:24:00,670 and we can arrest him for conspiracy 484 00:24:00,720 --> 00:24:02,240 against the United States. 485 00:24:02,280 --> 00:24:04,240 - And what about Bell? - You're using her as bait? 486 00:24:04,280 --> 00:24:05,500 No, it's too risky. 487 00:24:05,550 --> 00:24:06,656 We'll have a decoy in her place. 488 00:24:06,680 --> 00:24:08,160 For that to work, 489 00:24:08,200 --> 00:24:09,706 we're going to have to tell Bell about Backus. 490 00:24:09,730 --> 00:24:13,250 - I know. - Can we trust her with that? 491 00:24:13,290 --> 00:24:15,210 We don't have a choice. 492 00:24:15,250 --> 00:24:17,860 There's just one problem. 493 00:24:17,910 --> 00:24:19,340 What's that? 494 00:24:19,390 --> 00:24:22,560 If anyone working for Tal finds up what you're up to, 495 00:24:22,610 --> 00:24:24,740 Backus will know and you will lose 496 00:24:24,780 --> 00:24:27,220 your only chance to catch him. 497 00:24:27,260 --> 00:24:28,896 Which is exactly why we need to be careful. 498 00:24:28,920 --> 00:24:33,880 Right. Like you were at the safe house. 499 00:24:33,920 --> 00:24:36,060 So you don't want to use a decoy? 500 00:24:36,100 --> 00:24:37,540 No. 501 00:24:37,580 --> 00:24:39,256 There's no way I'm going to knowingly put you 502 00:24:39,280 --> 00:24:40,630 in that type of danger. 503 00:24:40,670 --> 00:24:44,280 It's an armored car, Agent Keaton. 504 00:24:44,320 --> 00:24:46,980 Look, Tal has eyes everywhere. 505 00:24:47,020 --> 00:24:48,590 No one knows that better than you. 506 00:24:48,630 --> 00:24:52,420 So if you want to guarantee this works, 507 00:24:52,460 --> 00:24:53,746 you're going to have to take risks. 508 00:24:53,770 --> 00:24:56,820 - Why are you doing this? - It's my job... 509 00:24:56,860 --> 00:24:58,690 to protect America and its citizens. 510 00:24:58,730 --> 00:25:00,730 I take my job seriously. 511 00:25:00,780 --> 00:25:03,520 Okay, you'll be in the vehicle. 512 00:25:03,560 --> 00:25:05,820 We leave in 30 minutes. 513 00:25:07,090 --> 00:25:09,960 And why are you doing this, Shepherd? 514 00:25:11,180 --> 00:25:13,570 You seemed pretty sure of your answer earlier today. 515 00:25:13,620 --> 00:25:15,140 And I stand by it. 516 00:25:15,180 --> 00:25:18,660 You're trying to make up for the lives that you took. 517 00:25:18,710 --> 00:25:23,630 I see that clear as day, but there's something else. 518 00:25:23,670 --> 00:25:26,370 Something that you are trying really hard 519 00:25:26,410 --> 00:25:28,060 to keep the world from knowing. 520 00:25:28,110 --> 00:25:29,940 So what is it? 521 00:25:31,850 --> 00:25:34,200 You should get ready. 522 00:26:22,860 --> 00:26:26,120 We have a change of plans. 523 00:26:26,170 --> 00:26:27,510 Bragg and Pettigrew 524 00:26:27,560 --> 00:26:28,950 will be driving the Congresswoman 525 00:26:28,990 --> 00:26:30,820 on the new route that was leaked to Backus. 526 00:26:30,870 --> 00:26:32,560 If we're right about this, 527 00:26:32,610 --> 00:26:34,350 there will be an attack on the vehicle. 528 00:26:34,390 --> 00:26:36,000 HRT's gonna be following. 529 00:26:36,050 --> 00:26:38,000 Loose reins ready to tighten up on my command. 530 00:26:38,050 --> 00:26:39,920 Copy that. 531 00:26:40,700 --> 00:26:42,880 Agent Keaton. 532 00:26:42,920 --> 00:26:44,580 A word? 533 00:26:46,060 --> 00:26:49,010 - Everything okay? - No. 534 00:26:49,060 --> 00:26:51,890 Someone on your team carried out an illegal search 535 00:26:51,930 --> 00:26:53,540 into the National Security Advisor. 536 00:26:53,580 --> 00:26:55,190 Must be a mistake. 537 00:26:55,240 --> 00:26:57,070 Special Agent Zain? 538 00:26:58,890 --> 00:27:00,810 Deputy Director Molinero. 539 00:27:00,850 --> 00:27:02,640 We have reason to believe that you violated 540 00:27:02,680 --> 00:27:04,120 intelligence oversight rules 541 00:27:04,160 --> 00:27:05,770 when you carried out a warrantless search 542 00:27:05,810 --> 00:27:07,690 into Paul Backus. 543 00:27:07,730 --> 00:27:10,820 Do you have any evidence of this? 544 00:27:10,860 --> 00:27:13,040 We need to have a talk. 545 00:27:13,080 --> 00:27:15,430 Officers, place Agent Zain under arrest. 546 00:27:15,480 --> 00:27:16,846 - Wait a minute. - Hold on a second. 547 00:27:16,870 --> 00:27:18,586 - Stand down, Agent Keaton. - That's an order. 548 00:27:18,610 --> 00:27:20,130 It's okay, Will. 549 00:27:20,180 --> 00:27:23,700 I'll answer any questions the Deputy Director has for me. 550 00:27:40,330 --> 00:27:42,500 - What do we do? - There's nothing we can do. 551 00:27:42,550 --> 00:27:44,370 But this is Daniel we're talking about. 552 00:27:44,420 --> 00:27:46,396 Any one of us interferes with Molinero's investigation, 553 00:27:46,420 --> 00:27:47,876 we'll be guilty of obstructing justice. 554 00:27:47,900 --> 00:27:49,576 As much as I don't like it, we have to let it play out. 555 00:27:49,600 --> 00:27:51,136 Will Daniel say that you suspect Backus? 556 00:27:51,160 --> 00:27:52,510 No, he won't. 557 00:27:52,560 --> 00:27:53,886 He's been suspicious of your methods 558 00:27:53,910 --> 00:27:55,390 ever since I got here. 559 00:27:55,430 --> 00:27:57,016 He thinks I've been a bad influence on you. 560 00:27:57,040 --> 00:27:59,170 Considering what just happened, maybe he was right. 561 00:27:59,220 --> 00:28:00,520 Daniel wouldn't do anything 562 00:28:00,560 --> 00:28:02,310 to disrupt the investigation, would he? 563 00:28:02,350 --> 00:28:04,496 We're talking about a man's career. His future at the FBI. 564 00:28:04,520 --> 00:28:06,416 How far do you think he'll go to protect your secret? 565 00:28:06,440 --> 00:28:08,530 If we're not successful at this operation today, 566 00:28:08,570 --> 00:28:12,050 none of us will have a future. At least not at the FBI anyway. 567 00:28:12,100 --> 00:28:13,750 Listen, the plan remains the same. 568 00:28:13,800 --> 00:28:15,230 We're going to put the Congresswoman 569 00:28:15,270 --> 00:28:16,970 in a transport vehicle as the target. 570 00:28:17,020 --> 00:28:19,450 I'm gonna post up with a team right outside Backus's house. 571 00:28:19,500 --> 00:28:21,086 If this confirms that he's working with Tal, 572 00:28:21,110 --> 00:28:22,760 I'll be right there to arrest him. 573 00:28:22,800 --> 00:28:27,200 We're in this all the way. Now more than ever. 574 00:28:27,240 --> 00:28:29,250 Get back to work. 575 00:28:35,470 --> 00:28:37,780 Cointel One. Radio check. 576 00:28:37,820 --> 00:28:40,130 Heading out on the designated route. 577 00:28:40,170 --> 00:28:42,480 - Copy that. - Constant communication. 578 00:28:42,520 --> 00:28:45,260 Anything out of the ordinary, you let us know. 579 00:28:48,830 --> 00:28:50,440 So Congresswoman, 580 00:28:50,480 --> 00:28:52,700 how long were you working black ops for the CIA? 581 00:28:52,750 --> 00:28:54,790 Six years. 582 00:28:54,840 --> 00:28:56,620 How'd you like that? 583 00:28:56,660 --> 00:28:59,540 It could be exhilarating at times. 584 00:28:59,580 --> 00:29:00,800 Knowing that you were a part 585 00:29:00,840 --> 00:29:02,450 of something bigger than yourself. 586 00:29:02,500 --> 00:29:04,500 Other times, it was harder. 587 00:29:05,670 --> 00:29:08,280 Your identity and what you were working on 588 00:29:08,330 --> 00:29:09,810 had to remain a secret. 589 00:29:09,850 --> 00:29:13,290 So sometimes that meant you had to pretend to be 590 00:29:13,330 --> 00:29:15,900 someone other people didn't like. 591 00:29:16,990 --> 00:29:18,950 A liar, a thief, 592 00:29:18,990 --> 00:29:22,650 criminal, traitor. 593 00:29:22,690 --> 00:29:24,130 Sometimes you had to endure 594 00:29:24,170 --> 00:29:26,650 the scorn of people you respected. 595 00:29:26,690 --> 00:29:28,300 Even while you were risking your life 596 00:29:28,350 --> 00:29:30,310 to protect your country. 597 00:29:32,530 --> 00:29:34,010 Cointel One, we're coming up on 598 00:29:34,050 --> 00:29:35,920 - the Water Street overpass now. - Stay alert. 599 00:29:35,960 --> 00:29:38,530 If anything's gonna happen, it's gonna happen right there. 600 00:29:46,500 --> 00:29:48,150 Bragg, you see anything yet? 601 00:29:48,190 --> 00:29:49,850 All clear. 602 00:30:00,030 --> 00:30:02,430 Spike strip! Hold on! 603 00:30:06,210 --> 00:30:07,560 All units, we're under attack. 604 00:30:07,600 --> 00:30:09,210 We're under attack! Move! Move! 605 00:30:09,260 --> 00:30:10,870 HRT, go! Go! 606 00:30:10,910 --> 00:30:12,480 Surround them! 607 00:30:16,570 --> 00:30:19,180 - On the ground! - On the ground! 608 00:30:19,220 --> 00:30:21,440 - Your weapons! Drop them! - Now! Go! 609 00:30:27,020 --> 00:30:29,370 On the ground! 610 00:30:36,330 --> 00:30:37,680 Bragg, Pettigrew, you okay? 611 00:30:37,720 --> 00:30:40,550 - Yeah, we're good. - Bell's safe. 612 00:30:40,590 --> 00:30:43,730 The assailants have been neutralized. We're good. 613 00:30:43,770 --> 00:30:45,900 All right, I'm moving in on Backus. 614 00:30:53,080 --> 00:30:54,080 God. 615 00:31:06,490 --> 00:31:08,140 Hands behind your back. 616 00:31:08,190 --> 00:31:11,970 I can't believe Tal got to the National Security Advisor. 617 00:31:12,020 --> 00:31:14,580 I can. 618 00:31:14,630 --> 00:31:17,720 Have you heard from Daniel? 619 00:31:17,760 --> 00:31:19,240 Not yet. 620 00:31:19,280 --> 00:31:20,940 They're going to question him, Will. 621 00:31:20,980 --> 00:31:25,550 And they're going to ask if you ordered him to run that search. 622 00:31:25,600 --> 00:31:28,340 What do you think he's going to say? 623 00:31:28,380 --> 00:31:30,470 Daniel will do the right thing. 624 00:31:30,510 --> 00:31:32,910 He always does. 625 00:31:40,220 --> 00:31:43,220 That attack that Tal is planning. 626 00:31:43,270 --> 00:31:45,700 What's the target? 627 00:31:47,100 --> 00:31:51,580 I want a guarantee that I won't spend any time in prison. 628 00:31:51,620 --> 00:31:53,800 You're in no position to negotiate. 629 00:31:53,840 --> 00:31:56,150 The best you can hope for right now is mercy. 630 00:31:56,190 --> 00:31:58,980 Tal's going after a popular tourist site here in D.C. 631 00:31:59,020 --> 00:32:00,460 Which one is it? 632 00:32:00,500 --> 00:32:02,306 - This is a waste of time. - You won't stop him. 633 00:32:02,330 --> 00:32:03,590 No one will. 634 00:32:03,630 --> 00:32:05,290 I asked you a question. 635 00:32:13,730 --> 00:32:16,080 Every day, close to 100,000 people 636 00:32:16,120 --> 00:32:18,430 pass through Union Station. 637 00:32:20,780 --> 00:32:23,480 It's not the place Tal wants to destroy. 638 00:32:23,520 --> 00:32:26,350 It's the people inside it. 639 00:32:27,480 --> 00:32:30,050 I want to know what Tal's planning to carry out. 640 00:32:30,090 --> 00:32:31,750 Who he's working with. 641 00:32:31,790 --> 00:32:35,580 And I want to know what exactly your involvement is. 642 00:32:38,320 --> 00:32:40,630 You got a pen? 643 00:32:41,670 --> 00:32:43,670 This doesn't need to take long. 644 00:32:43,720 --> 00:32:45,020 I want you to write a statement 645 00:32:45,070 --> 00:32:47,070 detailing the truth of what happened. 646 00:32:47,110 --> 00:32:51,160 Today's arrest doesn't change the fact that Agent Keaton 647 00:32:51,200 --> 00:32:53,160 ordered you to perform an illegal search 648 00:32:53,200 --> 00:32:56,820 into the National Security Advisor, Paul Backus. 649 00:32:56,860 --> 00:32:58,690 Agent Keaton did nothing wrong. 650 00:32:58,730 --> 00:33:01,690 I performed the search on my own. 651 00:33:01,730 --> 00:33:03,950 Do you really want to do this? 652 00:33:04,000 --> 00:33:05,740 Do you really want to fall on your sword 653 00:33:05,780 --> 00:33:07,716 for someone who has abandoned all of the principles 654 00:33:07,740 --> 00:33:09,870 that you and I stand for? 655 00:33:09,920 --> 00:33:13,090 This is your career, Agent Zain. 656 00:33:13,140 --> 00:33:14,790 Tell me the truth. 657 00:33:14,830 --> 00:33:16,180 I just did. 658 00:33:16,230 --> 00:33:19,450 - You're making a mistake. - No, you are. 659 00:33:19,490 --> 00:33:21,450 With respect, Deputy Director, 660 00:33:21,490 --> 00:33:23,670 it's your career too. 661 00:33:23,710 --> 00:33:26,370 Tal is planning an attack as we speak. 662 00:33:26,410 --> 00:33:30,070 He'll cause casualties on a scale we've never seen before, 663 00:33:30,110 --> 00:33:32,500 and you're wasting precious time making accusations 664 00:33:32,550 --> 00:33:33,956 against the one man who could stop him. 665 00:33:33,980 --> 00:33:37,070 I'll ask you again, Agent Zain. 666 00:33:37,120 --> 00:33:41,820 Did Keaton order you to perform the search? 667 00:33:43,080 --> 00:33:44,950 No. 668 00:33:45,950 --> 00:33:48,090 I'll need your badge and credentials. 669 00:33:48,130 --> 00:33:52,310 Effectively immediately, you're suspended from the Bureau 670 00:33:52,350 --> 00:33:55,530 while we move forward with the internal investigation. 671 00:34:04,620 --> 00:34:06,930 I hope it's worth it. 672 00:34:20,470 --> 00:34:22,900 So this is where they keep ya. 673 00:34:22,950 --> 00:34:24,690 For now. 674 00:34:25,860 --> 00:34:27,520 Is that your daughter? 675 00:34:28,950 --> 00:34:30,480 It is. 676 00:34:30,520 --> 00:34:32,090 She's beautiful. 677 00:34:33,910 --> 00:34:36,090 How old is she? 678 00:34:37,000 --> 00:34:38,660 Almost 16. 679 00:34:38,700 --> 00:34:43,010 - So what would make her, what? - 12 when you got arrested. 680 00:34:44,140 --> 00:34:48,580 I worked a mission in Lithuania many years ago. 681 00:34:48,620 --> 00:34:51,890 I was trying to turn a former FSB Agent. 682 00:34:51,930 --> 00:34:53,760 I tried for months. 683 00:34:53,800 --> 00:34:57,110 No matter what I offered, he wouldn't play ball. 684 00:34:57,150 --> 00:34:59,240 Well, one day, I had an idea. 685 00:34:59,290 --> 00:35:03,990 He was a father to two little boys. 686 00:35:04,030 --> 00:35:06,990 They lived in a rough area of the city. 687 00:35:07,030 --> 00:35:10,950 So I put a protective detail around the kids. 688 00:35:10,990 --> 00:35:14,130 He started cooperating the next day. 689 00:35:15,740 --> 00:35:18,260 Now, I learned something that day, 690 00:35:18,310 --> 00:35:19,870 'cause I don't have kids, 691 00:35:19,920 --> 00:35:22,790 but parents will do almost anything 692 00:35:22,830 --> 00:35:24,660 to protect their children. 693 00:35:27,530 --> 00:35:29,670 Right? 694 00:35:33,020 --> 00:35:35,150 Goodbye, Erica. 695 00:35:54,340 --> 00:35:55,950 Tal. 696 00:35:56,000 --> 00:35:57,650 Chigorin. 697 00:35:57,690 --> 00:35:59,960 It's good to see you, my friend. Are you well? 698 00:36:00,000 --> 00:36:02,000 I will be. 699 00:36:02,050 --> 00:36:03,310 Backus has been arrested 700 00:36:03,350 --> 00:36:05,090 and the congresswoman is still alive. 701 00:36:05,140 --> 00:36:07,310 I'm sorry. I know what she meant to you. 702 00:36:07,360 --> 00:36:10,580 There will be time for her, but not now. 703 00:36:10,620 --> 00:36:13,670 The moment we've been planning for is finally here. 704 00:36:13,710 --> 00:36:16,190 My team's in Washington awaiting your orders. 705 00:36:16,230 --> 00:36:19,930 - Good. Come. - Tomorrow, we change the world. 706 00:36:25,810 --> 00:36:27,510 We're locking down Union Station tonight. 707 00:36:27,550 --> 00:36:30,120 We'll have agents on site all day tomorrow. 708 00:36:30,160 --> 00:36:32,340 When Tal strikes, we're gonna be ready. 709 00:36:32,380 --> 00:36:33,950 Is that enough? 710 00:36:33,990 --> 00:36:36,120 We'll see. 711 00:36:38,560 --> 00:36:41,260 When I first came here, you said there was no redemption 712 00:36:41,300 --> 00:36:44,040 for someone like me. 713 00:36:44,090 --> 00:36:46,180 Do you still believe that? 714 00:36:46,220 --> 00:36:48,220 Yes. 715 00:36:49,700 --> 00:36:51,400 But I hope I'm wrong. 716 00:36:54,710 --> 00:37:00,100 Tomorrow's attack. Cuba. This is Tal's endgame. 717 00:37:00,150 --> 00:37:03,150 Either he stops us or we stop him. 718 00:37:04,410 --> 00:37:07,240 I need to know you're with me on this. 719 00:37:09,070 --> 00:37:11,160 Absolutely. 720 00:37:12,770 --> 00:37:15,290 There's something I need to do first. 721 00:37:25,350 --> 00:37:28,090 What are you doing here? 722 00:37:28,130 --> 00:37:30,310 I need to see Hannah. 723 00:37:31,270 --> 00:37:34,090 - No, no. - Look, we talked about this. 724 00:37:34,140 --> 00:37:36,710 Chris... 725 00:37:36,750 --> 00:37:38,750 in all of my years of working intelligence, 726 00:37:38,790 --> 00:37:41,010 I was never able to tell you where I was going 727 00:37:41,060 --> 00:37:42,410 when I was going on a trip. 728 00:37:42,450 --> 00:37:44,930 - I remember. - But you knew me so well. 729 00:37:44,970 --> 00:37:48,150 You knew when I was going somewhere dangerous. 730 00:37:48,190 --> 00:37:51,590 Somewhere I might never come back from. 731 00:37:51,630 --> 00:37:55,510 This is one of those times. I need to see Hannah. 732 00:38:30,980 --> 00:38:34,680 You're here. How? 733 00:38:35,370 --> 00:38:39,160 Your dad asked me exactly the same question. 734 00:38:39,200 --> 00:38:41,640 How long can you stay? 735 00:38:42,990 --> 00:38:45,250 Not long. 736 00:38:52,610 --> 00:38:54,480 Uh, they call it Algebra II 737 00:38:54,520 --> 00:38:57,480 but it's actually much harder than one. 738 00:38:57,530 --> 00:39:01,360 Exponentially, as my teacher would say. 739 00:39:01,400 --> 00:39:03,710 What about your music? 740 00:39:03,750 --> 00:39:07,670 It's going well. I'm doing a theory class now too. 741 00:39:10,580 --> 00:39:13,450 You're really lucky that you found something you love. 742 00:39:13,500 --> 00:39:15,760 You know, you should never stop doing it. 743 00:39:23,250 --> 00:39:27,250 What is it, Mom? 744 00:39:32,390 --> 00:39:34,740 I made a lot of choices in my life. 745 00:39:37,090 --> 00:39:40,390 And some of them have really hurt you and your dad 746 00:39:40,440 --> 00:39:42,400 and other people. 747 00:39:42,440 --> 00:39:45,960 But I think it's really important... 748 00:39:46,010 --> 00:39:49,400 that I tell you about the best decision I've ever made. 749 00:39:49,450 --> 00:39:51,750 Do you know what it is? 750 00:39:51,800 --> 00:39:53,970 What? 751 00:39:54,020 --> 00:39:56,280 You. 752 00:39:59,280 --> 00:40:01,850 Being your mom. 753 00:40:03,590 --> 00:40:05,720 I've always been a very decisive person, 754 00:40:05,770 --> 00:40:09,600 so I would make a decision and I would never look back. 755 00:40:09,640 --> 00:40:14,910 When... when I was training at the CIA, um... 756 00:40:14,950 --> 00:40:16,910 We would do this exercise where we would all have 757 00:40:16,950 --> 00:40:18,130 to jump out of an airplane. 758 00:40:18,170 --> 00:40:20,170 - Really? - Yes. 759 00:40:20,220 --> 00:40:21,480 It's not that bad. 760 00:40:21,520 --> 00:40:23,570 But the instructor, 761 00:40:23,610 --> 00:40:25,570 every time would ask for a volunteer. 762 00:40:25,610 --> 00:40:28,010 And my hand would shoot into the sky 763 00:40:28,050 --> 00:40:29,920 before I was even aware of it. 764 00:40:29,970 --> 00:40:31,620 That sounds right. 765 00:40:31,660 --> 00:40:34,100 But... 766 00:40:35,750 --> 00:40:37,516 Later when I found out that I was going to have 767 00:40:37,540 --> 00:40:39,320 a little girl, Hannah... 768 00:40:41,240 --> 00:40:43,460 I met fear. 769 00:40:45,550 --> 00:40:48,590 What kind of mother would I be? 770 00:40:48,640 --> 00:40:50,990 How was I going to protect you? 771 00:40:51,030 --> 00:40:52,510 I had no control. 772 00:40:52,550 --> 00:40:55,120 I was terrified. 773 00:40:57,600 --> 00:40:59,560 You... 774 00:41:00,820 --> 00:41:03,650 Were so eager to take your place in the world 775 00:41:03,690 --> 00:41:06,520 that you were born before the doctor even made it 776 00:41:06,570 --> 00:41:08,260 into the delivery room. 777 00:41:10,350 --> 00:41:12,880 For 16 years, 778 00:41:12,920 --> 00:41:15,790 you have taught me time and time again, 779 00:41:15,840 --> 00:41:19,800 you will succeed at whatever you put your heart to. 780 00:41:21,630 --> 00:41:24,930 I may not always be there to see it. 781 00:41:24,980 --> 00:41:27,890 But woman... 782 00:41:27,940 --> 00:41:30,330 I feel it. 783 00:41:35,030 --> 00:41:36,600 Mom. 784 00:41:43,210 --> 00:41:45,560 I love you. 785 00:41:45,610 --> 00:41:48,350 I love you too. 786 00:42:07,240 --> 00:42:08,930 You okay? 787 00:42:16,940 --> 00:42:18,990 Let's end this. 57802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.