Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,800 --> 00:00:07,150
Previously on
"The Enemy Within"...
2
00:00:07,200 --> 00:00:08,526
Your ex-husband
came to visit you?
3
00:00:08,550 --> 00:00:10,046
- Does he know about Hannah?
- He does.
4
00:00:10,070 --> 00:00:11,770
And he's okay with her
visiting you?
5
00:00:14,030 --> 00:00:16,030
No. I can't see her anymore.
6
00:00:16,080 --> 00:00:18,120
Anna Cruz was your last mistake.
7
00:00:18,160 --> 00:00:19,690
Next one, you're out.
8
00:00:19,730 --> 00:00:21,430
There's not gonna be
anymore mistakes.
9
00:00:21,470 --> 00:00:23,040
If you want to keep
that promise,
10
00:00:23,080 --> 00:00:25,690
I suggest you stop relying on
the advice of a traitor.
11
00:00:25,740 --> 00:00:27,546
Tell me what Tal's planning
in Sierra Maestra.
12
00:00:27,570 --> 00:00:29,700
There's going to be
another strike.
13
00:00:29,740 --> 00:00:31,050
A major attack.
14
00:00:31,090 --> 00:00:33,700
It's going to be right here
in D.C.
15
00:00:33,750 --> 00:00:36,440
You had Tal in your grasp
and you let him slip away.
16
00:00:36,490 --> 00:00:39,190
Catching Tal comes at
a very high price.
17
00:00:39,230 --> 00:00:42,360
And from the actions
that I've seen,
18
00:00:42,410 --> 00:00:44,540
you're not willing to pay it.
19
00:00:44,580 --> 00:00:46,850
I don't need be a murderer
to catch one.
20
00:00:48,590 --> 00:00:50,410
Tal?
21
00:00:50,460 --> 00:00:52,330
He's closing in on you.
I know you feel it.
22
00:00:52,370 --> 00:00:53,770
I can help you.
23
00:00:53,810 --> 00:00:55,070
Why would you do this now?
24
00:00:55,110 --> 00:00:59,470
I am not going to die in a cage.
25
00:01:07,820 --> 00:01:12,870
Mr. Backus, thank you
for meeting me.
26
00:01:12,910 --> 00:01:15,790
You didn't give me a choice.
27
00:01:15,830 --> 00:01:17,090
Who are you?
28
00:01:17,140 --> 00:01:19,230
Who I am is not important.
29
00:01:19,270 --> 00:01:23,320
What's important is
what I know about you.
30
00:01:23,360 --> 00:01:26,100
How did you get that tape?
31
00:01:29,020 --> 00:01:30,670
What are you gonna do with it?
32
00:01:30,720 --> 00:01:33,020
You're an important man
at the Pentagon.
33
00:01:33,070 --> 00:01:36,590
I want to know what you know,
I want to see what you see.
34
00:01:36,630 --> 00:01:40,640
Oh, that tape is not worth
committing treason over.
35
00:01:40,680 --> 00:01:43,950
But that's not all I'm
offering for your cooperation.
36
00:01:43,990 --> 00:01:47,950
I know what you desire more
than anything in your life.
37
00:01:47,990 --> 00:01:51,130
Power. True power.
38
00:01:51,170 --> 00:01:54,260
But you have yet to obtain it.
39
00:01:54,300 --> 00:01:56,260
You haven't been allowed
into the room
40
00:01:56,310 --> 00:01:58,790
where the real decisions
are made.
41
00:01:58,830 --> 00:02:00,220
I can get you there.
42
00:02:00,270 --> 00:02:03,010
- What are we talking about?
- A directorship?
43
00:02:03,050 --> 00:02:04,620
Bigger.
44
00:02:04,660 --> 00:02:09,800
National Security Advisor to
the United States of America.
45
00:02:09,840 --> 00:02:11,450
Who are you?
46
00:02:11,500 --> 00:02:14,190
You already know that.
47
00:02:15,240 --> 00:02:17,810
Tal.
48
00:02:29,300 --> 00:02:32,690
Hawkins is never going
to vote against the bill
49
00:02:32,730 --> 00:02:34,236
because he cannot survive
another primary
50
00:02:34,260 --> 00:02:35,650
like last year's.
51
00:02:35,690 --> 00:02:38,220
The only way we can fight it is
in appropriations.
52
00:02:38,260 --> 00:02:40,790
- Congresswoman Bell.
- Thank you so much.
53
00:02:40,830 --> 00:02:42,570
Ray, how are you?
54
00:02:42,610 --> 00:02:46,010
We need to talk about funding
for my NIH initiative.
55
00:02:46,050 --> 00:02:47,710
Right idea, wrong place.
56
00:02:47,750 --> 00:02:49,320
Okay, well, you said
that last week.
57
00:02:49,360 --> 00:02:51,490
Do I need to worry about
your support?
58
00:02:51,540 --> 00:02:54,280
- No, call my office.
- I'll set up a meeting.
59
00:02:55,580 --> 00:02:57,450
That's my cue.
Thanks, Ray.
60
00:02:57,500 --> 00:02:59,020
Good morning.
61
00:02:59,060 --> 00:03:02,020
If you can all take your seats,
we'll get started.
62
00:03:02,070 --> 00:03:04,160
Listen to me, Desmond.
63
00:03:04,200 --> 00:03:05,980
The next 20 seconds
will determine
64
00:03:06,030 --> 00:03:07,680
the next 20 years of your life.
65
00:03:07,730 --> 00:03:10,380
Tal is planning an attack in a
tourist attraction here in D.C.
66
00:03:10,420 --> 00:03:12,160
You've already told us that.
67
00:03:12,210 --> 00:03:14,250
Which one is it?
68
00:03:14,300 --> 00:03:16,340
You can ask me a thousand times.
69
00:03:16,390 --> 00:03:18,340
My answer remains the same.
70
00:03:18,390 --> 00:03:21,260
I don't know.
71
00:03:21,300 --> 00:03:23,830
I sold Tal that report.
72
00:03:23,870 --> 00:03:25,130
But until last month,
73
00:03:25,180 --> 00:03:28,700
I've had zero contact with him
or his people.
74
00:03:28,750 --> 00:03:30,920
Why would Tal tell me anything?
75
00:03:30,970 --> 00:03:34,360
Welcome to The Council for
American Strategies' symposium,
76
00:03:34,400 --> 00:03:36,230
"America in the Future."
77
00:03:36,280 --> 00:03:38,540
We think the future is
a bright one
78
00:03:38,580 --> 00:03:40,410
thanks in part
to the strong vision
79
00:03:40,450 --> 00:03:42,370
and leadership of individuals
80
00:03:42,410 --> 00:03:44,330
like our guest speaker
this morning.
81
00:03:44,370 --> 00:03:47,070
But Tal paid you
for that report.
82
00:03:47,110 --> 00:03:48,420
Was that all he paid you for?
83
00:03:48,460 --> 00:03:50,770
What else did you do for him?
84
00:03:50,810 --> 00:03:54,550
He had me work up
a dossier on someone.
85
00:03:54,600 --> 00:03:58,380
Home address, contact
information, financials.
86
00:03:58,430 --> 00:04:00,300
Along with more sensitive intel.
87
00:04:00,340 --> 00:04:01,780
Like what?
88
00:04:01,820 --> 00:04:04,520
Family members, daily schedule.
89
00:04:07,000 --> 00:04:09,530
Sounds like
an assassination workup.
90
00:04:09,570 --> 00:04:12,920
I didn't ask, but yes,
91
00:04:12,960 --> 00:04:15,450
that's what I believed it to be.
92
00:04:16,920 --> 00:04:18,540
Who is the target?
93
00:04:18,580 --> 00:04:20,580
She's a three-term congresswoman
94
00:04:20,620 --> 00:04:22,500
from Florida's 28th district.
95
00:04:22,540 --> 00:04:26,330
She also happens to be
a Miami football fan,
96
00:04:26,370 --> 00:04:28,850
but I promised not
to hold that against her.
97
00:04:30,460 --> 00:04:33,200
Please welcome Congresswoman
Evelyn Bell.
98
00:04:38,080 --> 00:04:40,910
It's good to see you.
99
00:04:40,950 --> 00:04:43,600
- Thank you for that.
- Go for it.
100
00:04:43,650 --> 00:04:45,846
- Good morning, everyone.
- Thank you so much for coming.
101
00:04:45,870 --> 00:04:49,310
Get down!
102
00:04:50,610 --> 00:04:52,740
Jacquie,
secure the congresswoman!
103
00:04:52,790 --> 00:04:54,440
- I've got her.
- Congresswoman!
104
00:05:00,970 --> 00:05:02,320
- Take it easy.
- Stay back.
105
00:05:02,360 --> 00:05:03,710
Put the gun down.
106
00:05:03,750 --> 00:05:05,360
- I mean it.
- Don't come any closer.
107
00:05:05,410 --> 00:05:09,060
- No one has to get hurt, man.
- Let her go. Let her go.
108
00:05:09,110 --> 00:05:11,070
I'll circle around.
109
00:05:13,420 --> 00:05:15,030
Get down!
110
00:05:32,440 --> 00:05:34,130
Drop it!
111
00:05:51,930 --> 00:05:55,240
We have to ask ourselves,
"What's wrong?"
112
00:05:55,280 --> 00:05:59,240
What's causing the
Deputy Director at the CIA
113
00:05:59,290 --> 00:06:03,030
to turn against this
great country of ours?
114
00:06:03,070 --> 00:06:04,510
Three years ago.
115
00:06:04,550 --> 00:06:06,380
Congresswoman Evelyn Bell
built her career
116
00:06:06,430 --> 00:06:07,966
on being tough on
National Security issues.
117
00:06:07,990 --> 00:06:10,300
Erica Shepherd has done
irrevocable damage
118
00:06:10,340 --> 00:06:11,690
to this country.
119
00:06:11,740 --> 00:06:13,430
We need to punish her.
120
00:06:13,480 --> 00:06:15,780
We need to lock her in a cell
and throw away the key.
121
00:06:15,830 --> 00:06:19,440
We need to send
the strongest message we can
122
00:06:19,480 --> 00:06:23,050
so that this can
never happen again.
123
00:06:23,090 --> 00:06:26,920
- I remember these speeches.
- She really went after you.
124
00:06:26,970 --> 00:06:28,880
She exploited my case
for political gain.
125
00:06:28,930 --> 00:06:30,800
Or she meant what she said.
126
00:06:30,840 --> 00:06:32,580
She wrote a letter to
the judge on your case
127
00:06:32,630 --> 00:06:34,410
advocating for
the death penalty.
128
00:06:34,450 --> 00:06:36,060
I'm aware.
129
00:06:36,110 --> 00:06:37,720
Bell's en route to
an FBI safe house.
130
00:06:37,760 --> 00:06:40,460
She claims she has no idea
why she was attacked.
131
00:06:40,500 --> 00:06:41,980
She's lying.
132
00:06:42,030 --> 00:06:44,460
Well, she was also almost
killed this morning.
133
00:06:44,510 --> 00:06:46,940
So what? One has nothing
to do with the other.
134
00:06:46,990 --> 00:06:49,160
The question is,
why is Tal targeting
135
00:06:49,210 --> 00:06:50,820
a powerful congresswoman?
136
00:06:50,860 --> 00:06:52,406
Why now on the eve
of two massive attacks?
137
00:06:52,430 --> 00:06:54,730
We've learned this lesson
again and again, Agent Keaton.
138
00:06:54,780 --> 00:06:57,910
Tal's actions are never random.
139
00:06:57,960 --> 00:06:59,610
That's your
professional opinion?
140
00:06:59,650 --> 00:07:01,520
You're in no way biased
towards her
141
00:07:01,570 --> 00:07:03,350
because of what she said
about you?
142
00:07:03,400 --> 00:07:05,440
No.
143
00:07:05,480 --> 00:07:06,620
The assassination attempt
144
00:07:06,660 --> 00:07:07,726
could be connected
to Tal's attacks.
145
00:07:07,750 --> 00:07:09,050
We should question her.
146
00:07:09,100 --> 00:07:11,840
What is it?
147
00:07:11,880 --> 00:07:14,580
Molinero's calling a meeting
about the Tal investigation.
148
00:07:14,620 --> 00:07:16,670
- Is there a problem?
- I don't know,
149
00:07:16,710 --> 00:07:18,670
but the National Security
Advisor's in it.
150
00:07:26,810 --> 00:07:29,680
That was a close call today,
Agent Keaton.
151
00:07:29,730 --> 00:07:31,640
Yes. Yes... yes, it was.
152
00:07:31,680 --> 00:07:34,120
Uh, thankfully
Congresswoman Bell was saved
153
00:07:34,170 --> 00:07:36,040
due to the intelligence
154
00:07:36,080 --> 00:07:37,880
that was gathered by
my team's investigations.
155
00:07:37,910 --> 00:07:40,106
We're drilling down on all
the relevant intel right now,
156
00:07:40,130 --> 00:07:42,090
and we will catch Tal.
157
00:07:42,130 --> 00:07:44,180
Is that so?
158
00:07:46,350 --> 00:07:47,960
Yes, sir. It is.
159
00:07:48,010 --> 00:07:50,270
There is a strong belief
in this room
160
00:07:50,310 --> 00:07:52,840
that you've compromised
your ideals as a result
161
00:07:52,880 --> 00:07:56,320
of your continued cooperation
with Erica Shepherd.
162
00:07:56,360 --> 00:07:58,760
Well, that belief is wrong.
163
00:07:59,540 --> 00:08:01,630
The National Security Council
164
00:08:01,670 --> 00:08:04,150
is taking over
the Tal investigation.
165
00:08:04,200 --> 00:08:05,940
That is a mistake.
166
00:08:05,980 --> 00:08:08,070
No one has a better chance
of catching Tal than I do.
167
00:08:08,110 --> 00:08:09,550
I understand that
you're upset...
168
00:08:09,590 --> 00:08:11,810
My whole career,
169
00:08:11,860 --> 00:08:13,290
I've put the safety
of this country
170
00:08:13,330 --> 00:08:16,640
above all the bureaucracy
and agency politics.
171
00:08:18,860 --> 00:08:20,560
Are you?
172
00:08:20,600 --> 00:08:25,170
A congressional leader
was almost killed today.
173
00:08:25,220 --> 00:08:28,650
There's an imminent attack
about to happen on U.S. soil
174
00:08:28,700 --> 00:08:31,050
and you don't even know
the target.
175
00:08:31,090 --> 00:08:33,180
Let's get something straight,
Agent Keaton.
176
00:08:33,220 --> 00:08:36,580
This is about the safety
of this country.
177
00:08:36,620 --> 00:08:40,710
I expect the case files
by the end of the day.
178
00:08:45,980 --> 00:08:48,890
- Three years wasted.
- Not wasted.
179
00:08:48,940 --> 00:08:51,370
How can you say that when
Tal is still out there?
180
00:08:51,420 --> 00:08:52,720
The work that we've done
181
00:08:52,770 --> 00:08:54,590
is gonna help the next team
being them down.
182
00:08:54,640 --> 00:08:56,860
Who's getting the case? CIA?
183
00:08:56,900 --> 00:08:59,380
Backus is putting together
a fusion cell
184
00:08:59,420 --> 00:09:01,690
from multiple agencies.
185
00:09:01,730 --> 00:09:03,600
But he hasn't done that yet.
186
00:09:03,650 --> 00:09:05,470
Molinero is allowing us
to stay on the case
187
00:09:05,520 --> 00:09:07,000
until the new team takes over.
188
00:09:07,040 --> 00:09:10,040
My guess? Two, maybe three days
before that happens.
189
00:09:10,090 --> 00:09:12,610
And that's two to three days
that I am not gonna waste.
190
00:09:12,660 --> 00:09:14,570
- Now we're talking.
- What's the plan?
191
00:09:14,610 --> 00:09:17,090
Tal is gonna hit
a D.C. tour site.
192
00:09:17,140 --> 00:09:19,230
We need to know
which one and when.
193
00:09:19,270 --> 00:09:21,140
What about, uh,
Congresswoman Bell?
194
00:09:21,190 --> 00:09:23,426
If Shepherd's right, she might
have the information we need.
195
00:09:23,450 --> 00:09:25,580
I'm heading to the safe house
as soon as we're done.
196
00:09:25,620 --> 00:09:26,736
Do you want me to question her?
197
00:09:26,760 --> 00:09:28,036
- No, no.
- Because of who she is,
198
00:09:28,060 --> 00:09:29,720
it's not gonna be
a normal interrogation.
199
00:09:29,760 --> 00:09:30,996
So how do you want to play it?
200
00:09:31,020 --> 00:09:32,460
I have something in mind.
201
00:09:32,500 --> 00:09:33,890
And there's something else,
202
00:09:33,940 --> 00:09:36,590
but it has to stay inside
this office.
203
00:09:36,640 --> 00:09:38,460
I want to look into Paul Backus.
204
00:09:41,340 --> 00:09:43,396
You want to investigate
the National Security Advisor?
205
00:09:43,420 --> 00:09:47,120
- It's the way this was done.
- It's the timing of it.
206
00:09:47,170 --> 00:09:48,950
Something's not right.
207
00:09:49,000 --> 00:09:50,610
Bragg, you still have
your contact
208
00:09:50,650 --> 00:09:51,756
at the Senate Intel Committee?
209
00:09:51,780 --> 00:09:53,130
Yeah, talked to him last week.
210
00:09:53,170 --> 00:09:55,440
See if they have anything
on Backus.
211
00:09:55,480 --> 00:09:58,050
Daniel, I want you
to do a deep dive
212
00:09:58,090 --> 00:10:00,660
into his contacts
and financials.
213
00:10:00,700 --> 00:10:01,946
I want to know who
he's talking to
214
00:10:01,970 --> 00:10:03,400
and where that money
is coming from.
215
00:10:03,440 --> 00:10:05,230
You know we won't get
a warrant for this.
216
00:10:05,270 --> 00:10:06,670
I know.
217
00:10:06,710 --> 00:10:09,410
If that's a problem for you,
I understand.
218
00:10:11,760 --> 00:10:15,460
No, I'll do it.
219
00:10:15,500 --> 00:10:18,110
Let's get to it.
220
00:10:26,900 --> 00:10:28,860
When the case is gone, so am I.
221
00:10:28,910 --> 00:10:30,650
Is that what you want
to tell me?
222
00:10:30,690 --> 00:10:32,780
Yes.
223
00:10:33,690 --> 00:10:35,350
My ex-husband won't
let me see my girl;
224
00:10:35,390 --> 00:10:38,090
the Tal investigation
is being taken away.
225
00:10:39,570 --> 00:10:41,870
I'm done here.
226
00:10:41,920 --> 00:10:43,750
I'm sorry, Erica.
227
00:10:44,830 --> 00:10:46,310
Congresswoman Bell.
228
00:10:46,360 --> 00:10:47,856
You said you had something
in mind for questioning her?
229
00:10:47,880 --> 00:10:50,490
Well, that depends.
230
00:10:50,540 --> 00:10:52,320
Are you busy the next few hours?
231
00:10:54,840 --> 00:10:57,850
I think I'm free.
232
00:10:59,240 --> 00:11:01,330
Congresswoman Bell,
how you feeling?
233
00:11:01,370 --> 00:11:02,720
I've been better.
234
00:11:02,770 --> 00:11:04,290
How long do I have to stay here?
235
00:11:04,330 --> 00:11:06,380
There's time-critical work
for me back on the Hill.
236
00:11:06,420 --> 00:11:08,730
We'll get you out of here
as soon as we can.
237
00:11:08,770 --> 00:11:10,510
How we looking out front?
238
00:11:10,560 --> 00:11:12,170
All clear in the front, sir.
239
00:11:12,210 --> 00:11:13,510
- Out back?
- All is clear.
240
00:11:13,560 --> 00:11:14,820
Good.
241
00:11:14,860 --> 00:11:17,000
There's 700,000 citizens
in my district.
242
00:11:17,040 --> 00:11:19,350
325 million in the country.
243
00:11:19,390 --> 00:11:21,270
Do you think I'll really
be able to protect them
244
00:11:21,310 --> 00:11:24,000
from national security threats
while I'm locked up in here?
245
00:11:24,050 --> 00:11:26,220
We're just trying
to ensure your safety.
246
00:11:26,270 --> 00:11:29,440
Well, who's going to ensure
safety of the American people?
247
00:11:32,580 --> 00:11:34,190
What's going on?
Why is she here?
248
00:11:34,230 --> 00:11:36,360
Shepherd is cooperating
with the FBI
249
00:11:36,410 --> 00:11:38,710
on the Tal investigation.
250
00:11:40,670 --> 00:11:42,330
I have some questions for you.
251
00:11:42,370 --> 00:11:43,410
You can't be serious.
252
00:11:43,460 --> 00:11:45,110
It's not gonna take long.
253
00:11:45,160 --> 00:11:46,810
Because I won't be a part of it.
254
00:11:46,850 --> 00:11:48,086
We need to have a conversation.
255
00:11:48,110 --> 00:11:50,030
You're a convicted felon.
256
00:11:50,070 --> 00:11:52,470
You have no authority
to tell me what to do.
257
00:11:52,510 --> 00:11:53,990
I do.
258
00:11:55,470 --> 00:11:57,820
Do you really want to do
this, Agent Keaton?
259
00:11:57,860 --> 00:12:00,610
What I want is
to stop Mikhail Tal.
260
00:12:00,650 --> 00:12:04,520
Your lack of cooperation is
keeping me from doing that.
261
00:12:05,920 --> 00:12:08,960
Oh, let's do this.
262
00:12:09,010 --> 00:12:11,010
It should be fun.
263
00:12:17,450 --> 00:12:19,360
So what is this?
264
00:12:19,410 --> 00:12:22,190
Some... some grade school version
of payback for what I said
265
00:12:22,240 --> 00:12:24,036
about you three years ago?
'Cause I don't care.
266
00:12:24,060 --> 00:12:26,410
I never thought you did care.
267
00:12:26,460 --> 00:12:28,980
I did assume that you
used me to gin up fear
268
00:12:29,030 --> 00:12:31,240
for your own
political ascension.
269
00:12:31,290 --> 00:12:35,210
Effective, but
utterly unimaginative.
270
00:12:35,250 --> 00:12:36,730
Yes.
271
00:12:36,770 --> 00:12:40,040
Not nearly as creative as
your multiple acts of treason.
272
00:12:40,080 --> 00:12:42,040
Why do you think Tal
is trying to kill you?
273
00:12:42,080 --> 00:12:43,650
- I have no idea.
- None?
274
00:12:43,690 --> 00:12:48,260
Well, you're
the expert on Tal. Not me.
275
00:12:49,480 --> 00:12:52,400
You seem so strong.
276
00:12:52,440 --> 00:12:55,570
You seem so unbending
in your beliefs.
277
00:12:55,620 --> 00:12:58,100
But I think I see why you're
projecting such strength
278
00:12:58,140 --> 00:12:59,930
because inside you're shaking.
279
00:12:59,970 --> 00:13:01,880
Tal wants you dead.
280
00:13:01,930 --> 00:13:03,760
He is relentlessly planning
your assassination
281
00:13:03,800 --> 00:13:05,580
and he's not gonna stop
until he succeeds,
282
00:13:05,630 --> 00:13:07,410
and you're afraid.
283
00:13:07,450 --> 00:13:09,980
And I think you now
why Tal wants you dead.
284
00:13:10,020 --> 00:13:12,590
So what is it?
285
00:13:12,630 --> 00:13:16,640
Something personal?
Something in your past?
286
00:13:20,860 --> 00:13:23,470
That's it, isn't it?
Something in your past?
287
00:13:24,990 --> 00:13:28,260
You're right.
This is gonna be fun.
288
00:13:28,300 --> 00:13:30,610
You always were punctual,
Vargas.
289
00:13:30,650 --> 00:13:32,920
Rangers didn't give us much
of a choice, did they?
290
00:13:32,960 --> 00:13:35,050
- No, they didn't.
- Thanks for meeting.
291
00:13:35,090 --> 00:13:36,880
I wouldn't have asked
if it wasn't important.
292
00:13:36,920 --> 00:13:39,700
I figured that when you called.
293
00:13:39,750 --> 00:13:41,620
So, what's up?
294
00:13:41,660 --> 00:13:43,450
Working a counterintel
investigation
295
00:13:43,490 --> 00:13:44,800
over at the Bureau.
296
00:13:44,840 --> 00:13:46,360
I'm looking for background on
297
00:13:46,410 --> 00:13:49,190
a senior level
intelligence officer.
298
00:13:49,240 --> 00:13:51,500
Paul Backus.
299
00:13:53,330 --> 00:13:55,680
- Are you joking?
- Anything you got.
300
00:13:55,720 --> 00:13:59,680
Financial ties, foreign
contacts, personal issues...
301
00:13:59,720 --> 00:14:02,160
You want me to leak dirt
on the NSC advisor
302
00:14:02,210 --> 00:14:04,510
to the United States?
303
00:14:05,640 --> 00:14:07,600
This could cost me my career.
304
00:14:07,650 --> 00:14:09,300
Yeah, me too.
305
00:14:09,340 --> 00:14:14,430
But there's a chance Backus is
tangled up in some trouble.
306
00:14:14,480 --> 00:14:18,790
Backus has a
reputation for being slippery.
307
00:14:18,830 --> 00:14:21,270
He doesn't always stick
to his word.
308
00:14:21,310 --> 00:14:22,750
Anything else?
309
00:14:22,790 --> 00:14:26,270
No, but I'll look into it
and see what I can find.
310
00:14:26,320 --> 00:14:30,490
But Bragg, this is
the last time I do this.
311
00:14:30,540 --> 00:14:33,060
I understand.
312
00:14:33,110 --> 00:14:35,890
What is it? What is it
you're not telling us?
313
00:14:39,160 --> 00:14:40,330
Nothing.
314
00:14:40,370 --> 00:14:41,810
After three terms in Congress,
315
00:14:41,850 --> 00:14:43,770
I thought you'd be
a more convincing liar.
316
00:14:43,810 --> 00:14:46,160
Well, maybe you can
give me some tips
317
00:14:46,210 --> 00:14:47,640
on how it's done.
318
00:14:47,690 --> 00:14:49,250
I want to talk to
the Deputy Director.
319
00:14:49,300 --> 00:14:50,600
Call Molinero.
320
00:14:50,640 --> 00:14:52,170
She's not available.
321
00:14:52,210 --> 00:14:53,820
I knew it.
322
00:14:53,870 --> 00:14:56,000
You're on your own on this,
aren't you?
323
00:14:56,040 --> 00:14:59,480
Well, you've made a serious
miscalculation, Agent Keaton.
324
00:14:59,520 --> 00:15:01,530
Shepherd here has talked you
out on a limb,
325
00:15:01,570 --> 00:15:02,846
and it's breaking
underneath you.
326
00:15:02,870 --> 00:15:04,620
You don't know
what you're talking about.
327
00:15:04,660 --> 00:15:07,530
Really? I didn't get as far
as I am today by being stupid.
328
00:15:07,570 --> 00:15:09,930
I know that this
is unsanctioned.
329
00:15:09,970 --> 00:15:12,450
I don't know why
you're really here.
330
00:15:12,490 --> 00:15:15,190
I know that you betrayed
your country.
331
00:15:15,230 --> 00:15:18,800
You participated in the death
of four CIA operatives
332
00:15:18,850 --> 00:15:21,720
and God knows
how many other people.
333
00:15:21,760 --> 00:15:27,380
And now here you are trying
to stop Tal supposedly?
334
00:15:27,420 --> 00:15:30,600
So what is that?
What happened?
335
00:15:30,640 --> 00:15:33,770
'Cause you're never getting
out of jail.
336
00:15:34,950 --> 00:15:36,600
What are you hiding?
337
00:15:38,950 --> 00:15:41,870
Are you trying
to redeem yourself?
338
00:15:42,740 --> 00:15:46,090
Trying to make up
for what you did?
339
00:15:47,270 --> 00:15:49,010
Nothing you can ever do
340
00:15:49,050 --> 00:15:51,010
will make up for the lives
you took.
341
00:15:51,050 --> 00:15:53,100
Nothing.
342
00:15:56,450 --> 00:15:58,230
Thank you.
343
00:15:58,280 --> 00:15:59,630
For what?
344
00:15:59,670 --> 00:16:01,240
Confirming what
I already suspected.
345
00:16:01,280 --> 00:16:03,070
You're former CIA.
346
00:16:04,070 --> 00:16:06,810
- That's ridiculous.
- The way you comport yourself.
347
00:16:06,850 --> 00:16:09,550
Your mannerisms when
you're being questioned.
348
00:16:09,590 --> 00:16:12,420
It's all classic
CIA interrogation training.
349
00:16:12,470 --> 00:16:14,510
And when I looked
into your records,
350
00:16:14,550 --> 00:16:16,690
it's what wasn't there
that caught my eye.
351
00:16:16,730 --> 00:16:19,300
There's a 14 month gap,
like a donut hole,
352
00:16:19,340 --> 00:16:20,780
right after graduate school.
353
00:16:20,820 --> 00:16:23,960
You know what takes 14 months?
Spy training.
354
00:16:25,130 --> 00:16:26,740
And then there's Tal,
355
00:16:26,780 --> 00:16:28,960
who has systematically
targeted the CIA
356
00:16:29,000 --> 00:16:31,270
every step of the way,
and now he's targeting you.
357
00:16:31,310 --> 00:16:33,790
There's no record of
your service with the agency.
358
00:16:33,830 --> 00:16:36,010
That can only mean one thing...
359
00:16:37,100 --> 00:16:38,880
You were black ops.
360
00:16:45,670 --> 00:16:47,630
- Excuse me.
- Can I help you?
361
00:16:47,670 --> 00:16:49,630
Yeah, uh, you the new owners?
362
00:16:49,680 --> 00:16:52,070
- No, realtors.
- Oh.
363
00:16:52,110 --> 00:16:53,550
Is someone going to buy
the place?
364
00:16:53,590 --> 00:16:54,990
It's been lying empty
for months.
365
00:16:55,030 --> 00:16:56,120
Hope so.
366
00:16:56,160 --> 00:16:59,300
- Is that true?
- Are you former CIA?
367
00:16:59,340 --> 00:17:00,770
Lives are at stake
368
00:17:00,820 --> 00:17:02,496
and you're withholding
critical information.
369
00:17:02,520 --> 00:17:04,536
Oh, you guys have been here
since the morning, huh?
370
00:17:04,560 --> 00:17:06,300
It's a late client.
371
00:17:06,350 --> 00:17:08,300
Wow, really late.
372
00:17:08,350 --> 00:17:09,960
Yeah, well, nice talking to you.
373
00:17:10,000 --> 00:17:11,090
You too.
374
00:17:11,130 --> 00:17:12,660
[gunshots
375
00:17:18,790 --> 00:17:21,010
We gotta move!
376
00:17:21,060 --> 00:17:23,010
You trust her with a gun?
377
00:17:23,060 --> 00:17:25,060
- I trust she wants to live.
- Let's go.
378
00:18:23,290 --> 00:18:25,210
Car's out back!
Let's go!
379
00:18:28,040 --> 00:18:29,340
This is Agent Keaton.
380
00:18:29,390 --> 00:18:30,666
We've just been attacked
at the safe house.
381
00:18:30,690 --> 00:18:32,390
We're headed back now.
382
00:18:34,480 --> 00:18:35,870
You said lives were at stake.
383
00:18:35,910 --> 00:18:37,390
What is Tal planning?
384
00:18:37,440 --> 00:18:39,180
A large-scale attack
on a tourist site.
385
00:18:39,220 --> 00:18:41,180
- Which one?
- We don't know which one
386
00:18:41,220 --> 00:18:43,180
and we don't know
when it's happening.
387
00:18:43,230 --> 00:18:45,710
Well, I can't help you
with the target.
388
00:18:45,750 --> 00:18:49,190
But I can tell you that if Tal
is planning an attack,
389
00:18:49,230 --> 00:18:50,880
he's gonna carry it out
tomorrow.
390
00:18:50,930 --> 00:18:52,760
Why?
391
00:18:52,800 --> 00:18:54,500
Because you were right.
392
00:18:54,540 --> 00:18:57,720
I spent six years doing
black ops for the CIA.
393
00:18:57,760 --> 00:19:00,550
Mostly Eastern Europe
and Russia.
394
00:19:00,590 --> 00:19:04,770
Look, there's something that
you need to know about Tal.
395
00:19:04,810 --> 00:19:06,200
About ten years ago,
396
00:19:06,250 --> 00:19:07,600
one of my assignments
397
00:19:07,640 --> 00:19:09,900
was handling off-book operations
398
00:19:09,950 --> 00:19:12,520
during the second
Chechen conflict.
399
00:19:12,560 --> 00:19:15,170
Tal had been in Russian
intelligence,
400
00:19:15,210 --> 00:19:17,220
but had recently left.
401
00:19:17,260 --> 00:19:18,740
We thought he might be in play
402
00:19:18,780 --> 00:19:20,416
so we bribed him to sell us
valuable intel
403
00:19:20,440 --> 00:19:23,180
about SVR operations in Grozny.
404
00:19:28,530 --> 00:19:30,580
In return for his cooperation,
405
00:19:30,620 --> 00:19:33,100
the CIA made certain
promises to Tal.
406
00:19:33,140 --> 00:19:36,410
The most important one was
that we would extract him
407
00:19:36,450 --> 00:19:38,240
and his brothers from Chechnya
408
00:19:38,280 --> 00:19:40,020
before everything got crazy
on the ground.
409
00:20:14,880 --> 00:20:19,450
- Tal's parents died young.
- His brothers were all he had.
410
00:20:19,500 --> 00:20:21,980
CIA didn't keep their end
of the bargain, did they?
411
00:20:22,020 --> 00:20:23,460
No.
412
00:20:23,500 --> 00:20:25,810
Someone in charge
decided that the agency
413
00:20:25,850 --> 00:20:28,240
had gotten everything
it needed from Tal.
414
00:20:28,290 --> 00:20:32,810
And that he and his brothers
were justifiable casualties.
415
00:20:32,860 --> 00:20:34,990
So we left them behind.
416
00:20:35,030 --> 00:20:38,040
And while Tal was waiting
for his contact to arrive,
417
00:20:38,080 --> 00:20:41,950
one of our airstrikes took out
both of his brothers.
418
00:20:48,650 --> 00:20:52,960
Tal's brothers were killed
and Tal blamed the CIA.
419
00:20:54,790 --> 00:20:58,660
He's not going to stop
until he has his revenge.
420
00:21:01,540 --> 00:21:04,320
The attack. How do you know
it's happening tomorrow?
421
00:21:04,370 --> 00:21:06,800
Because tomorrow is
the anniversary
422
00:21:06,850 --> 00:21:08,200
of his brothers' deaths.
423
00:21:25,130 --> 00:21:27,000
I was expecting Chigorin.
424
00:21:27,040 --> 00:21:30,000
- You're disappointed?
- No, no. Of course not.
425
00:21:30,040 --> 00:21:32,700
It's just that I thought
you'd be in Cuba by now.
426
00:21:32,740 --> 00:21:35,310
There are things here
that are too important.
427
00:21:37,010 --> 00:21:38,570
The congresswoman.
428
00:21:38,620 --> 00:21:41,490
Yes, she's still alive.
429
00:21:41,530 --> 00:21:43,320
I was informed.
430
00:21:44,540 --> 00:21:46,280
You never served
in the military,
431
00:21:46,320 --> 00:21:49,280
so I don't expect you
to understand
432
00:21:49,320 --> 00:21:51,370
the significance of an order.
433
00:21:51,410 --> 00:21:53,110
When given, it must be followed
434
00:21:53,150 --> 00:21:56,720
without excuse,
without exception.
435
00:21:56,770 --> 00:22:01,160
That is why when I ordered you
to remove Agent Keaton
436
00:22:01,210 --> 00:22:04,820
from the FBI investigation
into me...
437
00:22:06,380 --> 00:22:08,780
I expected it to be done.
438
00:22:09,950 --> 00:22:13,130
It will be. It is.
439
00:22:13,170 --> 00:22:14,740
When I served in Spetsnaz,
440
00:22:14,780 --> 00:22:18,400
do you know what would happen
when an order was not followed?
441
00:22:18,440 --> 00:22:20,530
Bell isn't important
to your plans.
442
00:22:20,570 --> 00:22:22,310
She can't do anything
to stop us.
443
00:22:22,360 --> 00:22:25,880
That woman means nothing.
444
00:22:25,930 --> 00:22:28,060
To me, she does.
445
00:22:39,330 --> 00:22:41,070
- You okay, Will?
- Yeah, I'm good.
446
00:22:41,110 --> 00:22:43,600
An attack on an FBI
safe house in broad daylight?
447
00:22:43,640 --> 00:22:44,810
What the hell is going on?
448
00:22:44,860 --> 00:22:46,510
You think Backus leaked
the location?
449
00:22:46,560 --> 00:22:48,430
It's the only explanation
I can think of.
450
00:22:48,470 --> 00:22:50,080
What did you get on him?
451
00:22:50,120 --> 00:22:52,950
My contact at Senate Intel
found a cluster of recent calls
452
00:22:53,000 --> 00:22:55,960
going from Backus to overseas
encrypted sat phones.
453
00:22:56,000 --> 00:22:58,326
So if he's communicating with
Tal, that's how he's doing it.
454
00:22:58,350 --> 00:22:59,790
Daniel?
455
00:22:59,830 --> 00:23:01,530
I did that search
into Backus's finances.
456
00:23:01,570 --> 00:23:03,286
Turns out he has a number
of offshore accounts
457
00:23:03,310 --> 00:23:05,180
in the Cayman Islands.
458
00:23:05,230 --> 00:23:06,466
And he just made a series
of deposits
459
00:23:06,490 --> 00:23:08,190
right under the U.S.
wire transfer limit.
460
00:23:08,230 --> 00:23:10,620
I think he's trying to avoid
being flagged by the Treasury.
461
00:23:10,670 --> 00:23:12,670
What about Bell?
Did she give you anything?
462
00:23:12,710 --> 00:23:14,970
Yeah, I did. But you guys
aren't going to believe it.
463
00:23:15,020 --> 00:23:17,280
She's former CIA.
464
00:23:17,320 --> 00:23:18,760
Bell is?
465
00:23:18,800 --> 00:23:20,656
She worked black ops in
Chechnya ten years ago.
466
00:23:20,680 --> 00:23:22,680
She also said that Backus
reached out to her office
467
00:23:22,720 --> 00:23:24,330
to check her travel schedule.
468
00:23:24,380 --> 00:23:26,030
Said he wanted to set a meeting,
469
00:23:26,070 --> 00:23:27,810
but I think he was planning
that hotel hit.
470
00:23:27,860 --> 00:23:30,290
If we're right, and Tal
has someone as highly placed
471
00:23:30,340 --> 00:23:31,640
as Backus in hand,
472
00:23:31,690 --> 00:23:33,650
imagine the damage he's done.
473
00:23:33,690 --> 00:23:35,470
We've got to arrest him now.
474
00:23:35,520 --> 00:23:37,560
Yeah, but we need hard proof.
475
00:23:37,610 --> 00:23:39,870
How are we gonna get that?
476
00:23:41,830 --> 00:23:45,180
We're going to run a false
flag operation on Backus.
477
00:23:45,220 --> 00:23:48,530
The plan is to leak information
to him about the location
478
00:23:48,570 --> 00:23:50,010
of Bell's meeting later today,
479
00:23:50,050 --> 00:23:52,530
as well as the route
she'll take to get there.
480
00:23:52,580 --> 00:23:55,540
If Backus is dirty, he'll
pass the information to Tal
481
00:23:55,580 --> 00:23:57,150
and Tal will attempt an attack.
482
00:23:57,190 --> 00:23:59,036
When he does, we'll have
the proof that we need,
483
00:23:59,060 --> 00:24:00,670
and we can arrest him
for conspiracy
484
00:24:00,720 --> 00:24:02,240
against the United States.
485
00:24:02,280 --> 00:24:04,240
- And what about Bell?
- You're using her as bait?
486
00:24:04,280 --> 00:24:05,500
No, it's too risky.
487
00:24:05,550 --> 00:24:06,656
We'll have a decoy in her place.
488
00:24:06,680 --> 00:24:08,160
For that to work,
489
00:24:08,200 --> 00:24:09,706
we're going to have
to tell Bell about Backus.
490
00:24:09,730 --> 00:24:13,250
- I know.
- Can we trust her with that?
491
00:24:13,290 --> 00:24:15,210
We don't have a choice.
492
00:24:15,250 --> 00:24:17,860
There's just one problem.
493
00:24:17,910 --> 00:24:19,340
What's that?
494
00:24:19,390 --> 00:24:22,560
If anyone working for Tal
finds up what you're up to,
495
00:24:22,610 --> 00:24:24,740
Backus will know
and you will lose
496
00:24:24,780 --> 00:24:27,220
your only chance to catch him.
497
00:24:27,260 --> 00:24:28,896
Which is exactly why
we need to be careful.
498
00:24:28,920 --> 00:24:33,880
Right. Like you
were at the safe house.
499
00:24:33,920 --> 00:24:36,060
So you don't want
to use a decoy?
500
00:24:36,100 --> 00:24:37,540
No.
501
00:24:37,580 --> 00:24:39,256
There's no way I'm going
to knowingly put you
502
00:24:39,280 --> 00:24:40,630
in that type of danger.
503
00:24:40,670 --> 00:24:44,280
It's an armored car,
Agent Keaton.
504
00:24:44,320 --> 00:24:46,980
Look, Tal has eyes everywhere.
505
00:24:47,020 --> 00:24:48,590
No one knows
that better than you.
506
00:24:48,630 --> 00:24:52,420
So if you want
to guarantee this works,
507
00:24:52,460 --> 00:24:53,746
you're going to have
to take risks.
508
00:24:53,770 --> 00:24:56,820
- Why are you doing this?
- It's my job...
509
00:24:56,860 --> 00:24:58,690
to protect America
and its citizens.
510
00:24:58,730 --> 00:25:00,730
I take my job seriously.
511
00:25:00,780 --> 00:25:03,520
Okay, you'll be in the vehicle.
512
00:25:03,560 --> 00:25:05,820
We leave in 30 minutes.
513
00:25:07,090 --> 00:25:09,960
And why are you doing this,
Shepherd?
514
00:25:11,180 --> 00:25:13,570
You seemed pretty sure
of your answer earlier today.
515
00:25:13,620 --> 00:25:15,140
And I stand by it.
516
00:25:15,180 --> 00:25:18,660
You're trying to make up
for the lives that you took.
517
00:25:18,710 --> 00:25:23,630
I see that clear as day,
but there's something else.
518
00:25:23,670 --> 00:25:26,370
Something that you
are trying really hard
519
00:25:26,410 --> 00:25:28,060
to keep the world from knowing.
520
00:25:28,110 --> 00:25:29,940
So what is it?
521
00:25:31,850 --> 00:25:34,200
You should get ready.
522
00:26:22,860 --> 00:26:26,120
We have a change of plans.
523
00:26:26,170 --> 00:26:27,510
Bragg and Pettigrew
524
00:26:27,560 --> 00:26:28,950
will be driving
the Congresswoman
525
00:26:28,990 --> 00:26:30,820
on the new route that
was leaked to Backus.
526
00:26:30,870 --> 00:26:32,560
If we're right about this,
527
00:26:32,610 --> 00:26:34,350
there will be an attack
on the vehicle.
528
00:26:34,390 --> 00:26:36,000
HRT's gonna be following.
529
00:26:36,050 --> 00:26:38,000
Loose reins ready to
tighten up on my command.
530
00:26:38,050 --> 00:26:39,920
Copy that.
531
00:26:40,700 --> 00:26:42,880
Agent Keaton.
532
00:26:42,920 --> 00:26:44,580
A word?
533
00:26:46,060 --> 00:26:49,010
- Everything okay?
- No.
534
00:26:49,060 --> 00:26:51,890
Someone on your team carried
out an illegal search
535
00:26:51,930 --> 00:26:53,540
into the
National Security Advisor.
536
00:26:53,580 --> 00:26:55,190
Must be a mistake.
537
00:26:55,240 --> 00:26:57,070
Special Agent Zain?
538
00:26:58,890 --> 00:27:00,810
Deputy Director Molinero.
539
00:27:00,850 --> 00:27:02,640
We have reason to believe
that you violated
540
00:27:02,680 --> 00:27:04,120
intelligence oversight rules
541
00:27:04,160 --> 00:27:05,770
when you carried out
a warrantless search
542
00:27:05,810 --> 00:27:07,690
into Paul Backus.
543
00:27:07,730 --> 00:27:10,820
Do you have
any evidence of this?
544
00:27:10,860 --> 00:27:13,040
We need to have a talk.
545
00:27:13,080 --> 00:27:15,430
Officers, place Agent Zain
under arrest.
546
00:27:15,480 --> 00:27:16,846
- Wait a minute.
- Hold on a second.
547
00:27:16,870 --> 00:27:18,586
- Stand down, Agent Keaton.
- That's an order.
548
00:27:18,610 --> 00:27:20,130
It's okay, Will.
549
00:27:20,180 --> 00:27:23,700
I'll answer any questions
the Deputy Director has for me.
550
00:27:40,330 --> 00:27:42,500
- What do we do?
- There's nothing we can do.
551
00:27:42,550 --> 00:27:44,370
But this is Daniel
we're talking about.
552
00:27:44,420 --> 00:27:46,396
Any one of us interferes
with Molinero's investigation,
553
00:27:46,420 --> 00:27:47,876
we'll be guilty of
obstructing justice.
554
00:27:47,900 --> 00:27:49,576
As much as I don't like it,
we have to let it play out.
555
00:27:49,600 --> 00:27:51,136
Will Daniel say that
you suspect Backus?
556
00:27:51,160 --> 00:27:52,510
No, he won't.
557
00:27:52,560 --> 00:27:53,886
He's been suspicious
of your methods
558
00:27:53,910 --> 00:27:55,390
ever since I got here.
559
00:27:55,430 --> 00:27:57,016
He thinks I've been
a bad influence on you.
560
00:27:57,040 --> 00:27:59,170
Considering what just
happened, maybe he was right.
561
00:27:59,220 --> 00:28:00,520
Daniel wouldn't do anything
562
00:28:00,560 --> 00:28:02,310
to disrupt the investigation,
would he?
563
00:28:02,350 --> 00:28:04,496
We're talking about a man's
career. His future at the FBI.
564
00:28:04,520 --> 00:28:06,416
How far do you think he'll go
to protect your secret?
565
00:28:06,440 --> 00:28:08,530
If we're not successful
at this operation today,
566
00:28:08,570 --> 00:28:12,050
none of us will have a future.
At least not at the FBI anyway.
567
00:28:12,100 --> 00:28:13,750
Listen, the plan remains
the same.
568
00:28:13,800 --> 00:28:15,230
We're going to put
the Congresswoman
569
00:28:15,270 --> 00:28:16,970
in a transport vehicle
as the target.
570
00:28:17,020 --> 00:28:19,450
I'm gonna post up with a team
right outside Backus's house.
571
00:28:19,500 --> 00:28:21,086
If this confirms that
he's working with Tal,
572
00:28:21,110 --> 00:28:22,760
I'll be right there
to arrest him.
573
00:28:22,800 --> 00:28:27,200
We're in this all the way.
Now more than ever.
574
00:28:27,240 --> 00:28:29,250
Get back to work.
575
00:28:35,470 --> 00:28:37,780
Cointel One. Radio check.
576
00:28:37,820 --> 00:28:40,130
Heading out
on the designated route.
577
00:28:40,170 --> 00:28:42,480
- Copy that.
- Constant communication.
578
00:28:42,520 --> 00:28:45,260
Anything out of the ordinary,
you let us know.
579
00:28:48,830 --> 00:28:50,440
So Congresswoman,
580
00:28:50,480 --> 00:28:52,700
how long were you working
black ops for the CIA?
581
00:28:52,750 --> 00:28:54,790
Six years.
582
00:28:54,840 --> 00:28:56,620
How'd you like that?
583
00:28:56,660 --> 00:28:59,540
It could be exhilarating
at times.
584
00:28:59,580 --> 00:29:00,800
Knowing that you were a part
585
00:29:00,840 --> 00:29:02,450
of something bigger
than yourself.
586
00:29:02,500 --> 00:29:04,500
Other times, it was harder.
587
00:29:05,670 --> 00:29:08,280
Your identity
and what you were working on
588
00:29:08,330 --> 00:29:09,810
had to remain a secret.
589
00:29:09,850 --> 00:29:13,290
So sometimes that meant
you had to pretend to be
590
00:29:13,330 --> 00:29:15,900
someone other people
didn't like.
591
00:29:16,990 --> 00:29:18,950
A liar, a thief,
592
00:29:18,990 --> 00:29:22,650
criminal, traitor.
593
00:29:22,690 --> 00:29:24,130
Sometimes you had to endure
594
00:29:24,170 --> 00:29:26,650
the scorn of people
you respected.
595
00:29:26,690 --> 00:29:28,300
Even while you were
risking your life
596
00:29:28,350 --> 00:29:30,310
to protect your country.
597
00:29:32,530 --> 00:29:34,010
Cointel One, we're coming up on
598
00:29:34,050 --> 00:29:35,920
- the Water Street overpass now.
- Stay alert.
599
00:29:35,960 --> 00:29:38,530
If anything's gonna happen,
it's gonna happen right there.
600
00:29:46,500 --> 00:29:48,150
Bragg, you see anything yet?
601
00:29:48,190 --> 00:29:49,850
All clear.
602
00:30:00,030 --> 00:30:02,430
Spike strip! Hold on!
603
00:30:06,210 --> 00:30:07,560
All units, we're under attack.
604
00:30:07,600 --> 00:30:09,210
We're under attack!
Move! Move!
605
00:30:09,260 --> 00:30:10,870
HRT, go! Go!
606
00:30:10,910 --> 00:30:12,480
Surround them!
607
00:30:16,570 --> 00:30:19,180
- On the ground!
- On the ground!
608
00:30:19,220 --> 00:30:21,440
- Your weapons! Drop them!
- Now! Go!
609
00:30:27,020 --> 00:30:29,370
On the ground!
610
00:30:36,330 --> 00:30:37,680
Bragg, Pettigrew, you okay?
611
00:30:37,720 --> 00:30:40,550
- Yeah, we're good.
- Bell's safe.
612
00:30:40,590 --> 00:30:43,730
The assailants have been
neutralized. We're good.
613
00:30:43,770 --> 00:30:45,900
All right,
I'm moving in on Backus.
614
00:30:53,080 --> 00:30:54,080
God.
615
00:31:06,490 --> 00:31:08,140
Hands behind your back.
616
00:31:08,190 --> 00:31:11,970
I can't believe Tal got to
the National Security Advisor.
617
00:31:12,020 --> 00:31:14,580
I can.
618
00:31:14,630 --> 00:31:17,720
Have you heard from Daniel?
619
00:31:17,760 --> 00:31:19,240
Not yet.
620
00:31:19,280 --> 00:31:20,940
They're going
to question him, Will.
621
00:31:20,980 --> 00:31:25,550
And they're going to ask if you
ordered him to run that search.
622
00:31:25,600 --> 00:31:28,340
What do you think
he's going to say?
623
00:31:28,380 --> 00:31:30,470
Daniel will do the right thing.
624
00:31:30,510 --> 00:31:32,910
He always does.
625
00:31:40,220 --> 00:31:43,220
That attack that Tal
is planning.
626
00:31:43,270 --> 00:31:45,700
What's the target?
627
00:31:47,100 --> 00:31:51,580
I want a guarantee that I
won't spend any time in prison.
628
00:31:51,620 --> 00:31:53,800
You're in no position
to negotiate.
629
00:31:53,840 --> 00:31:56,150
The best you can hope for
right now is mercy.
630
00:31:56,190 --> 00:31:58,980
Tal's going after a popular
tourist site here in D.C.
631
00:31:59,020 --> 00:32:00,460
Which one is it?
632
00:32:00,500 --> 00:32:02,306
- This is a waste of time.
- You won't stop him.
633
00:32:02,330 --> 00:32:03,590
No one will.
634
00:32:03,630 --> 00:32:05,290
I asked you a question.
635
00:32:13,730 --> 00:32:16,080
Every day,
close to 100,000 people
636
00:32:16,120 --> 00:32:18,430
pass through Union Station.
637
00:32:20,780 --> 00:32:23,480
It's not the place
Tal wants to destroy.
638
00:32:23,520 --> 00:32:26,350
It's the people inside it.
639
00:32:27,480 --> 00:32:30,050
I want to know what
Tal's planning to carry out.
640
00:32:30,090 --> 00:32:31,750
Who he's working with.
641
00:32:31,790 --> 00:32:35,580
And I want to know what exactly
your involvement is.
642
00:32:38,320 --> 00:32:40,630
You got a pen?
643
00:32:41,670 --> 00:32:43,670
This doesn't need to take long.
644
00:32:43,720 --> 00:32:45,020
I want you to write a statement
645
00:32:45,070 --> 00:32:47,070
detailing the truth
of what happened.
646
00:32:47,110 --> 00:32:51,160
Today's arrest doesn't change
the fact that Agent Keaton
647
00:32:51,200 --> 00:32:53,160
ordered you to perform
an illegal search
648
00:32:53,200 --> 00:32:56,820
into the National Security
Advisor, Paul Backus.
649
00:32:56,860 --> 00:32:58,690
Agent Keaton did nothing wrong.
650
00:32:58,730 --> 00:33:01,690
I performed the search
on my own.
651
00:33:01,730 --> 00:33:03,950
Do you really want to do this?
652
00:33:04,000 --> 00:33:05,740
Do you really want to fall
on your sword
653
00:33:05,780 --> 00:33:07,716
for someone who has abandoned
all of the principles
654
00:33:07,740 --> 00:33:09,870
that you and I stand for?
655
00:33:09,920 --> 00:33:13,090
This is your career, Agent Zain.
656
00:33:13,140 --> 00:33:14,790
Tell me the truth.
657
00:33:14,830 --> 00:33:16,180
I just did.
658
00:33:16,230 --> 00:33:19,450
- You're making a mistake.
- No, you are.
659
00:33:19,490 --> 00:33:21,450
With respect, Deputy Director,
660
00:33:21,490 --> 00:33:23,670
it's your career too.
661
00:33:23,710 --> 00:33:26,370
Tal is planning an attack
as we speak.
662
00:33:26,410 --> 00:33:30,070
He'll cause casualties on a
scale we've never seen before,
663
00:33:30,110 --> 00:33:32,500
and you're wasting precious
time making accusations
664
00:33:32,550 --> 00:33:33,956
against the one man
who could stop him.
665
00:33:33,980 --> 00:33:37,070
I'll ask you again, Agent Zain.
666
00:33:37,120 --> 00:33:41,820
Did Keaton order you
to perform the search?
667
00:33:43,080 --> 00:33:44,950
No.
668
00:33:45,950 --> 00:33:48,090
I'll need your badge
and credentials.
669
00:33:48,130 --> 00:33:52,310
Effectively immediately, you're
suspended from the Bureau
670
00:33:52,350 --> 00:33:55,530
while we move forward with
the internal investigation.
671
00:34:04,620 --> 00:34:06,930
I hope it's worth it.
672
00:34:20,470 --> 00:34:22,900
So this is where they keep ya.
673
00:34:22,950 --> 00:34:24,690
For now.
674
00:34:25,860 --> 00:34:27,520
Is that your daughter?
675
00:34:28,950 --> 00:34:30,480
It is.
676
00:34:30,520 --> 00:34:32,090
She's beautiful.
677
00:34:33,910 --> 00:34:36,090
How old is she?
678
00:34:37,000 --> 00:34:38,660
Almost 16.
679
00:34:38,700 --> 00:34:43,010
- So what would make her, what?
- 12 when you got arrested.
680
00:34:44,140 --> 00:34:48,580
I worked a mission
in Lithuania many years ago.
681
00:34:48,620 --> 00:34:51,890
I was trying to turn
a former FSB Agent.
682
00:34:51,930 --> 00:34:53,760
I tried for months.
683
00:34:53,800 --> 00:34:57,110
No matter what I offered,
he wouldn't play ball.
684
00:34:57,150 --> 00:34:59,240
Well, one day, I had an idea.
685
00:34:59,290 --> 00:35:03,990
He was a father
to two little boys.
686
00:35:04,030 --> 00:35:06,990
They lived in a rough area
of the city.
687
00:35:07,030 --> 00:35:10,950
So I put a protective detail
around the kids.
688
00:35:10,990 --> 00:35:14,130
He started cooperating
the next day.
689
00:35:15,740 --> 00:35:18,260
Now, I learned
something that day,
690
00:35:18,310 --> 00:35:19,870
'cause I don't have kids,
691
00:35:19,920 --> 00:35:22,790
but parents will
do almost anything
692
00:35:22,830 --> 00:35:24,660
to protect their children.
693
00:35:27,530 --> 00:35:29,670
Right?
694
00:35:33,020 --> 00:35:35,150
Goodbye, Erica.
695
00:35:54,340 --> 00:35:55,950
Tal.
696
00:35:56,000 --> 00:35:57,650
Chigorin.
697
00:35:57,690 --> 00:35:59,960
It's good to see you,
my friend. Are you well?
698
00:36:00,000 --> 00:36:02,000
I will be.
699
00:36:02,050 --> 00:36:03,310
Backus has been arrested
700
00:36:03,350 --> 00:36:05,090
and the congresswoman
is still alive.
701
00:36:05,140 --> 00:36:07,310
I'm sorry. I know what
she meant to you.
702
00:36:07,360 --> 00:36:10,580
There will be time for her,
but not now.
703
00:36:10,620 --> 00:36:13,670
The moment we've been planning
for is finally here.
704
00:36:13,710 --> 00:36:16,190
My team's in Washington
awaiting your orders.
705
00:36:16,230 --> 00:36:19,930
- Good. Come.
- Tomorrow, we change the world.
706
00:36:25,810 --> 00:36:27,510
We're locking down
Union Station tonight.
707
00:36:27,550 --> 00:36:30,120
We'll have agents on site
all day tomorrow.
708
00:36:30,160 --> 00:36:32,340
When Tal strikes,
we're gonna be ready.
709
00:36:32,380 --> 00:36:33,950
Is that enough?
710
00:36:33,990 --> 00:36:36,120
We'll see.
711
00:36:38,560 --> 00:36:41,260
When I first came here, you
said there was no redemption
712
00:36:41,300 --> 00:36:44,040
for someone like me.
713
00:36:44,090 --> 00:36:46,180
Do you still believe that?
714
00:36:46,220 --> 00:36:48,220
Yes.
715
00:36:49,700 --> 00:36:51,400
But I hope I'm wrong.
716
00:36:54,710 --> 00:37:00,100
Tomorrow's attack. Cuba.
This is Tal's endgame.
717
00:37:00,150 --> 00:37:03,150
Either he stops us
or we stop him.
718
00:37:04,410 --> 00:37:07,240
I need to know
you're with me on this.
719
00:37:09,070 --> 00:37:11,160
Absolutely.
720
00:37:12,770 --> 00:37:15,290
There's something
I need to do first.
721
00:37:25,350 --> 00:37:28,090
What are you doing here?
722
00:37:28,130 --> 00:37:30,310
I need to see Hannah.
723
00:37:31,270 --> 00:37:34,090
- No, no.
- Look, we talked about this.
724
00:37:34,140 --> 00:37:36,710
Chris...
725
00:37:36,750 --> 00:37:38,750
in all of my years
of working intelligence,
726
00:37:38,790 --> 00:37:41,010
I was never able to tell you
where I was going
727
00:37:41,060 --> 00:37:42,410
when I was going on a trip.
728
00:37:42,450 --> 00:37:44,930
- I remember.
- But you knew me so well.
729
00:37:44,970 --> 00:37:48,150
You knew when I was going
somewhere dangerous.
730
00:37:48,190 --> 00:37:51,590
Somewhere I might
never come back from.
731
00:37:51,630 --> 00:37:55,510
This is one of those times.
I need to see Hannah.
732
00:38:30,980 --> 00:38:34,680
You're here. How?
733
00:38:35,370 --> 00:38:39,160
Your dad asked me
exactly the same question.
734
00:38:39,200 --> 00:38:41,640
How long can you stay?
735
00:38:42,990 --> 00:38:45,250
Not long.
736
00:38:52,610 --> 00:38:54,480
Uh, they call it Algebra II
737
00:38:54,520 --> 00:38:57,480
but it's actually
much harder than one.
738
00:38:57,530 --> 00:39:01,360
Exponentially,
as my teacher would say.
739
00:39:01,400 --> 00:39:03,710
What about your music?
740
00:39:03,750 --> 00:39:07,670
It's going well. I'm
doing a theory class now too.
741
00:39:10,580 --> 00:39:13,450
You're really lucky that
you found something you love.
742
00:39:13,500 --> 00:39:15,760
You know, you should
never stop doing it.
743
00:39:23,250 --> 00:39:27,250
What is it, Mom?
744
00:39:32,390 --> 00:39:34,740
I made a lot of choices
in my life.
745
00:39:37,090 --> 00:39:40,390
And some of them have really
hurt you and your dad
746
00:39:40,440 --> 00:39:42,400
and other people.
747
00:39:42,440 --> 00:39:45,960
But I think
it's really important...
748
00:39:46,010 --> 00:39:49,400
that I tell you about the best
decision I've ever made.
749
00:39:49,450 --> 00:39:51,750
Do you know what it is?
750
00:39:51,800 --> 00:39:53,970
What?
751
00:39:54,020 --> 00:39:56,280
You.
752
00:39:59,280 --> 00:40:01,850
Being your mom.
753
00:40:03,590 --> 00:40:05,720
I've always been
a very decisive person,
754
00:40:05,770 --> 00:40:09,600
so I would make a decision
and I would never look back.
755
00:40:09,640 --> 00:40:14,910
When... when I was training
at the CIA, um...
756
00:40:14,950 --> 00:40:16,910
We would do this exercise
where we would all have
757
00:40:16,950 --> 00:40:18,130
to jump out of an airplane.
758
00:40:18,170 --> 00:40:20,170
- Really?
- Yes.
759
00:40:20,220 --> 00:40:21,480
It's not that bad.
760
00:40:21,520 --> 00:40:23,570
But the instructor,
761
00:40:23,610 --> 00:40:25,570
every time would ask
for a volunteer.
762
00:40:25,610 --> 00:40:28,010
And my hand would shoot
into the sky
763
00:40:28,050 --> 00:40:29,920
before I was even aware of it.
764
00:40:29,970 --> 00:40:31,620
That sounds right.
765
00:40:31,660 --> 00:40:34,100
But...
766
00:40:35,750 --> 00:40:37,516
Later when I found out
that I was going to have
767
00:40:37,540 --> 00:40:39,320
a little girl, Hannah...
768
00:40:41,240 --> 00:40:43,460
I met fear.
769
00:40:45,550 --> 00:40:48,590
What kind of mother would I be?
770
00:40:48,640 --> 00:40:50,990
How was I going to protect you?
771
00:40:51,030 --> 00:40:52,510
I had no control.
772
00:40:52,550 --> 00:40:55,120
I was terrified.
773
00:40:57,600 --> 00:40:59,560
You...
774
00:41:00,820 --> 00:41:03,650
Were so eager to take
your place in the world
775
00:41:03,690 --> 00:41:06,520
that you were born before
the doctor even made it
776
00:41:06,570 --> 00:41:08,260
into the delivery room.
777
00:41:10,350 --> 00:41:12,880
For 16 years,
778
00:41:12,920 --> 00:41:15,790
you have taught me time
and time again,
779
00:41:15,840 --> 00:41:19,800
you will succeed at whatever
you put your heart to.
780
00:41:21,630 --> 00:41:24,930
I may not always
be there to see it.
781
00:41:24,980 --> 00:41:27,890
But woman...
782
00:41:27,940 --> 00:41:30,330
I feel it.
783
00:41:35,030 --> 00:41:36,600
Mom.
784
00:41:43,210 --> 00:41:45,560
I love you.
785
00:41:45,610 --> 00:41:48,350
I love you too.
786
00:42:07,240 --> 00:42:08,930
You okay?
787
00:42:16,940 --> 00:42:18,990
Let's end this.
57802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.