All language subtitles for smilf.s01e05.web.h264-strife-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,666 --> 00:00:11,666 _ 2 00:00:11,667 --> 00:00:13,667 _ 3 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 AmericasCardroom.com brengt poker terug Million Dollar Sunday Tournament elke zondag 4 00:00:53,449 --> 00:00:55,999 Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door Louvette www.addic7ed.com 5 00:01:07,999 --> 00:01:09,660 Gelukkige vaderdag. 6 00:01:11,324 --> 00:01:12,319 Wat? 7 00:01:12,445 --> 00:01:14,730 - Kom op, laat me Larry zien. - Mm, nee. 8 00:01:14,941 --> 00:01:16,246 Maar het is Vaderdag, Bridgette. 9 00:01:16,277 --> 00:01:17,808 Oh, wat denk je, omdat Hallmark verzonnen is 10 00:01:17,808 --> 00:01:20,005 wat onzin vakantie, ik ben ga je gewoon vergeten wat je hebt gedaan? 11 00:01:22,401 --> 00:01:23,672 "Beste vader ooit"? 12 00:01:24,624 --> 00:01:27,811 Ha, waar heb je dat voor gekregen? aan Larry geven om aan jou te geven? 13 00:01:27,843 --> 00:01:30,983 Nee, ik heb de ballon gekocht geef Larry het voorgelezen. 14 00:01:31,212 --> 00:01:33,358 Oké, je hebt Larry in wezen gekidnapt 15 00:01:33,407 --> 00:01:35,199 van mijn moeder om hem te laten dopen. 16 00:01:35,224 --> 00:01:38,054 Dat is op zoveel niveaus verkloot. 17 00:01:38,424 --> 00:01:39,900 Je kunt niet voor altijd boos op me zijn. 18 00:01:39,932 --> 00:01:41,015 Ik kan het wel een beetje. 19 00:01:41,640 --> 00:01:42,643 Bridgette. 20 00:01:47,726 --> 00:01:49,260 Hoi. 21 00:01:50,073 --> 00:01:51,483 Hoi. Panda. 22 00:01:52,674 --> 00:01:55,090 Ik weet het niet, Larry. Waar heb je het gelaten? 23 00:01:56,865 --> 00:01:59,704 Eh ... oh, ik denk dat het hier is. 24 00:02:00,266 --> 00:02:02,140 Panda. 25 00:02:02,311 --> 00:02:04,603 Waar hebben we het achtergelaten? 26 00:02:05,344 --> 00:02:06,974 Panda. Panda. 27 00:02:10,335 --> 00:02:12,680 - Panda. - Ik weet. Ik ben aan het kijken. 28 00:02:12,807 --> 00:02:15,015 - Mijn panda. - Maak je geen zorgen. 29 00:02:15,015 --> 00:02:17,981 We zullen het vinden. ik beloof Jij, we zullen het vinden. 30 00:02:18,813 --> 00:02:20,748 Waar heb je voor het laatst de panda verlaten? 31 00:02:23,182 --> 00:02:24,224 Is het hier? 32 00:02:24,224 --> 00:02:25,453 Is het hier? 33 00:02:25,682 --> 00:02:27,229 Panda. 34 00:02:27,941 --> 00:02:29,874 Oké, misschien ... Misschien is het bij Tutu's. 35 00:02:30,856 --> 00:02:32,759 Mama, waar is mijn panda? 36 00:02:41,259 --> 00:02:43,218 - Hallo. - Hallo, heb je Panda? 37 00:02:43,218 --> 00:02:46,718 Laat me kijken, schat. Nee, ik heb geen Panda. 38 00:02:46,718 --> 00:02:49,967 Luister, als je komt, breng wat vanille-extract, oké? 39 00:02:50,004 --> 00:02:52,643 Oké, ik moet Panda vinden of Larry gaat dood. 40 00:02:52,690 --> 00:02:55,441 Bridgette, ik ga dood. Waarschijnlijk in minder dan tien jaar. 41 00:02:55,441 --> 00:02:57,149 Dus kom maar eens langs om het te vieren 42 00:02:57,149 --> 00:02:58,855 Vaderdag voor moeders met mij. 43 00:02:58,926 --> 00:03:00,384 Fuck Vaderdag voor moeders. 44 00:03:00,423 --> 00:03:01,635 Je hebt mijn kind gedoopt. 45 00:03:01,680 --> 00:03:03,288 Dus iemand zette water op zijn hoofd. 46 00:03:03,319 --> 00:03:04,495 Wat is het probleem? 47 00:03:04,821 --> 00:03:06,969 Kom op, het is Vaderdag voor moeders. 48 00:03:07,023 --> 00:03:08,281 Ik kan niet geloven dat je zo boos bent. 49 00:03:08,336 --> 00:03:09,658 Nou, dat ben ik, oké? 50 00:03:12,302 --> 00:03:13,353 Heb je ophangen? 51 00:03:16,885 --> 00:03:18,237 Heb je het in de tas gestopt? 52 00:03:19,844 --> 00:03:21,137 Daddy. 53 00:03:21,506 --> 00:03:24,963 Nee, Larry, daar is het niet bij Daddy's. Het moet hier zijn. 54 00:03:24,964 --> 00:03:27,509 Hé, Lize, denk van je vriend met een zenuwinzinking. 55 00:03:28,340 --> 00:03:30,580 Bridge, wat ben je in vredesnaam aan het doen? 56 00:03:30,605 --> 00:03:32,605 - Wat? - Mijn vader zal hier zijn 57 00:03:32,605 --> 00:03:34,441 - over een uur. - Nou, jij beter 58 00:03:34,480 --> 00:03:36,878 - begin met opruimen. - Ik maak je rotzooi niet op. 59 00:03:36,906 --> 00:03:38,697 Wel, ik moet Panda vinden. Ow. 60 00:03:43,405 --> 00:03:44,602 Bondgenoot. 61 00:03:45,423 --> 00:03:47,462 Oké, als je op de Oregon Trail was 62 00:03:47,463 --> 00:03:50,190 en je zou er een kunnen meenemen Wat zou je brengen? 63 00:03:51,458 --> 00:03:52,673 Kokosnootwater. 64 00:03:53,338 --> 00:03:54,888 - Ze hebben geen kokoswater. - Bridgette ... 65 00:03:54,888 --> 00:03:56,337 - Falafel - Bridgette, 66 00:03:56,507 --> 00:03:58,787 krijg ik wimpergroei uit de zijkant van mijn gezicht? 67 00:03:58,836 --> 00:04:01,087 - Even kijken. - Ben net begonnen met Latisse. 68 00:04:01,548 --> 00:04:02,965 - Eh, ik denk niet ... - Weet je wat? 69 00:04:02,965 --> 00:04:04,798 Het licht is beter in mijn badkamer. Komen. 70 00:04:04,798 --> 00:04:07,666 - Kijk Larry. - Hé, Larry. 71 00:04:08,816 --> 00:04:10,501 Ik moet naar Ally's gaan. Wil je hem gewoon in de gaten houden? 72 00:04:10,548 --> 00:04:12,673 - Ik ben zo terug. - Wat ... brug ... 73 00:04:12,673 --> 00:04:14,257 Nou ... kan hij hier niet gewoon mee spelen? 74 00:04:14,257 --> 00:04:16,007 Ik kan hem geen plastic tomaat geven. 75 00:04:16,007 --> 00:04:17,756 - Het is een appel. - Oké, ik heb de panda nodig. 76 00:04:17,756 --> 00:04:20,048 Het is het enige dat van mijn plaats komt 77 00:04:20,048 --> 00:04:21,424 naar Rafi's naar Tutu's, 78 00:04:21,424 --> 00:04:23,449 en als ik het verlies, is het ... het is mijn schuld. 79 00:04:23,474 --> 00:04:25,142 Maar mijn vader komt over, brug. 80 00:04:25,142 --> 00:04:26,601 Ik weet het, ik snap het, 81 00:04:26,601 --> 00:04:28,559 maar het is zijn enige constante. 82 00:04:28,559 --> 00:04:30,309 Hij voelt zich veilig en veilig. 83 00:04:30,309 --> 00:04:31,544 - Oké? - Ja. 84 00:04:31,766 --> 00:04:33,683 En het helpt je om goede dromen te hebben? 85 00:04:33,976 --> 00:04:35,778 - Ja. - En je kunt niet zonder leven. 86 00:04:35,778 --> 00:04:37,663 - Oké? - Nee. 87 00:04:37,786 --> 00:04:39,445 - Oké, brug. - En het zorgt ervoor dat hij zich geliefd voelt 88 00:04:39,470 --> 00:04:40,907 en hij heeft het gehad sinds hij een baby was, 89 00:04:40,929 --> 00:04:42,288 - en ik moet het gewoon vinden. - Ja, ik zei oke. 90 00:04:42,328 --> 00:04:43,610 Oké, bedankt, ik ben zo terug. 91 00:04:43,657 --> 00:04:46,073 Het zijn twee shows eerder hij merkt zelfs op dat ik weg ben. 92 00:04:46,690 --> 00:04:48,970 Dank je. Ik kom zo snel terug met Panda. 93 00:05:18,136 --> 00:05:19,940 - Brug! - Hallo, bondgenoot. 94 00:05:22,720 --> 00:05:24,826 Sorry dat ik binnen ben. 95 00:05:24,906 --> 00:05:26,781 Larry heeft zijn panda verlaten hier. Heb je het gezien? 96 00:05:26,781 --> 00:05:28,698 Oh, geweldig, weet je wat? Zou je echt kunnen helpen 97 00:05:28,698 --> 00:05:30,614 met het verwijderen van enkele van deze foto's 98 00:05:30,669 --> 00:05:32,805 voor een collage voor Mr. Daddy? Ida is verschrikkelijk met een schaar. 99 00:05:32,853 --> 00:05:34,100 We hebben alleen alle hens aan dek nodig. 100 00:05:34,125 --> 00:05:35,711 - Ja, geen probleem, maar, um ... - Dank je. 101 00:05:35,711 --> 00:05:37,769 Ik moet Panda vinden. U heb je het niet gezien, of wel? 102 00:05:37,794 --> 00:05:39,517 Mam, mama, mam, hoe versta je massage? 103 00:05:39,517 --> 00:05:41,350 Eigenlijk kun je ervoor zorgen dat Baby Scott 104 00:05:41,350 --> 00:05:43,558 is niet verkeerd gespeld alles in het kortingsbonnenboek 105 00:05:43,558 --> 00:05:44,891 - Hij maakt voor Mr Daddy? - Oke. 106 00:05:44,891 --> 00:05:46,315 - Dank je. - Hallo. 107 00:05:46,724 --> 00:05:48,975 Uh, je hebt het niet gezien Larry's panda, is het met jou? 108 00:05:48,975 --> 00:05:51,641 Nee. Maar hij kan een van de mijne hebben. 109 00:05:51,641 --> 00:05:53,392 Hij heeft zijn panda echt nodig. 110 00:05:53,392 --> 00:05:54,967 Het is zijn enige constante. 111 00:05:55,433 --> 00:05:57,058 Ik bedoel, het is al erg genoeg 112 00:05:57,120 --> 00:05:59,696 hij moet tijd verdelen tussen zijn twee ouders. 113 00:05:59,857 --> 00:06:02,758 - Dat zou verschrikkelijk zijn. - Denk je? 114 00:06:02,795 --> 00:06:04,420 Oh, shit! Ik heb het verbrand. 115 00:06:04,445 --> 00:06:06,861 Oh, daarom wilde ik dat je Ida had 116 00:06:06,861 --> 00:06:08,404 - help je hiermee. - Het spijt me. 117 00:06:08,404 --> 00:06:09,808 Het is rood fluweel. Het is Mr. Daddy's favoriet. 118 00:06:09,833 --> 00:06:11,567 Het spijt is niet goed genoeg, Chloe, oké? 119 00:06:11,624 --> 00:06:12,765 Ik bedoel niet verdomme, oké? 120 00:06:12,790 --> 00:06:14,271 Ik bedoel, nu hebben we geen dessert! 121 00:06:14,271 --> 00:06:16,604 - Eén of twee? - Het zijn twee S's. 122 00:06:16,604 --> 00:06:19,934 Als een dessert. MASSAGE. 123 00:06:19,981 --> 00:06:22,327 Ik zei al dat het twee S's waren. 124 00:06:22,327 --> 00:06:24,160 Oh, in godsnaam! 125 00:06:24,161 --> 00:06:26,373 Is er iemand die me hier kan helpen? 126 00:06:26,827 --> 00:06:28,744 - Oh. - Oké, voorzichtig. 127 00:06:28,744 --> 00:06:30,328 Bekijk de hangers. Bekijk de lichten. 128 00:06:30,328 --> 00:06:32,284 - Oke. Oke. - Hangers. 129 00:06:32,702 --> 00:06:34,765 - Het helpt niet. - Oke het spijt me. 130 00:06:36,243 --> 00:06:37,283 Het is niet... 131 00:06:39,578 --> 00:06:42,860 Weet je wat, ik zal het doen ga mijn kaart met rust. 132 00:06:44,077 --> 00:06:45,197 Ik heb het begrepen. 133 00:06:46,908 --> 00:06:49,286 Motherfucker. 134 00:06:53,339 --> 00:06:55,054 Oh, hé, bondgenoot. 135 00:06:55,536 --> 00:06:57,258 Gewoon op zoek naar Panda. 136 00:06:58,036 --> 00:07:00,845 Je hebt het niet gezien, of wel? 137 00:07:01,536 --> 00:07:04,044 Hé, weet je wat, Bridgette? 138 00:07:04,090 --> 00:07:06,286 Ik heb een dwaze, dwaze, 139 00:07:06,864 --> 00:07:08,531 gekke vraag voor jou. 140 00:07:09,169 --> 00:07:11,119 - Oke. - Weet je nog 141 00:07:11,119 --> 00:07:14,286 toen ik je $ 500 leende en heb je me niet terugbetaald? 142 00:07:14,622 --> 00:07:17,043 Oh, ja, wilt u dat ik u terugbetaal? 143 00:07:17,184 --> 00:07:19,058 Ik bedoel, ik zou gewoon kunnen u niet opladen voor vandaag. 144 00:07:19,058 --> 00:07:21,762 Dat is goed. Zou ik je in plaats daarvan een gunst vragen? 145 00:07:22,177 --> 00:07:23,858 - Ja, wat heb je nodig? - Eh ... 146 00:07:24,324 --> 00:07:26,206 Oh, wil je dat ik Mr. Daddy's kaart schrijf? 147 00:07:27,003 --> 00:07:28,073 Ik zou dat kunnen doen. 148 00:07:28,120 --> 00:07:31,118 Ja, maar niet precies. 149 00:07:31,725 --> 00:07:35,052 Ik zou je vragen of je zou ooit overwegen ... 150 00:07:36,907 --> 00:07:38,383 Een logeerpartij doen. 151 00:07:38,575 --> 00:07:40,145 - Een logeerpartij? - Mm-hmm. 152 00:07:40,486 --> 00:07:41,816 Je wilt dat ik blijf met de kinderen op een avond? 153 00:07:43,473 --> 00:07:45,741 Nee, dat bedoel ik helemaal niet. 154 00:07:45,936 --> 00:07:48,573 Ik bedoel, zoals, als je dat zou doen overweeg ooit een logeerpartij te doen 155 00:07:48,600 --> 00:07:50,285 met Mr. Daddy en mij. 156 00:07:53,238 --> 00:07:55,002 Een logeerpartijtje? 157 00:07:55,450 --> 00:07:57,424 Een logeerpartij. 158 00:07:59,533 --> 00:08:02,175 De leuke soort. Graag willen... 159 00:08:02,949 --> 00:08:05,021 Waar we elkaars geslachtsdelen raken. 160 00:08:05,021 --> 00:08:06,312 Bondgenoot. 161 00:08:06,312 --> 00:08:08,396 Daddy is eigenlijk echt een goofy, 162 00:08:08,858 --> 00:08:11,009 en verrassend vriendelijk. 163 00:08:11,244 --> 00:08:12,288 Oke. 164 00:08:12,312 --> 00:08:13,949 Hij is me ook echt te danken. 165 00:08:15,982 --> 00:08:17,017 Hmm. 166 00:08:18,026 --> 00:08:19,109 Goed... 167 00:08:20,239 --> 00:08:22,617 het kan een beetje worden ongemakkelijk met de kinderen, um ... 168 00:08:22,649 --> 00:08:25,108 - Oh ... oh nee. - Wat als ze ons binnenkomen. 169 00:08:25,108 --> 00:08:27,481 Oh god, dat zou echt zijn slecht. Vooral met Casey. 170 00:08:28,587 --> 00:08:31,282 Wat als ik zwanger werd? Ik ben erg vruchtbaar. 171 00:08:31,472 --> 00:08:33,474 Oh, zou die baby zijn onderdeel van het trustfonds? 172 00:08:33,506 --> 00:08:35,048 Zou de baby hier wonen of zou het met mij leven 173 00:08:35,048 --> 00:08:36,757 of we zouden een soort ding willen doen? 174 00:08:36,757 --> 00:08:38,568 Ik denk dat Larry dat niet zou doen deel uitmaken van het trustfonds. 175 00:08:38,593 --> 00:08:40,031 Dat zou hem slecht doen voelen. 176 00:08:40,075 --> 00:08:43,340 Misschien kon Larry op de trustfonds, dus iedereen is blij. 177 00:08:43,365 --> 00:08:45,781 Ja, je bent echt hier het plezier van maken. 178 00:08:45,842 --> 00:08:47,541 Ik maakte een grapje. 179 00:08:47,566 --> 00:08:50,922 - Ik weet. Het was hilarisch. - Ik was ... April Fools, 180 00:08:50,947 --> 00:08:52,125 Vaderdag. 181 00:08:53,279 --> 00:08:55,463 Ik hoopte echt dat je gewoon ja zou zeggen. 182 00:08:56,344 --> 00:08:57,405 Ik weet niet echt of dat is 183 00:08:57,483 --> 00:08:59,556 hoe ik mijn Vaderdag wil doorbrengen. 184 00:09:04,696 --> 00:09:06,632 Mr Daddy heeft een nieuw paard voor me gekocht. 185 00:09:07,405 --> 00:09:08,738 Heb ik je dat verteld? 186 00:09:09,800 --> 00:09:10,905 Ja. 187 00:09:14,796 --> 00:09:16,889 Bridgette! 188 00:09:16,962 --> 00:09:19,754 - Wat ben je hier aan het doen? - We vieren Vaderdag 189 00:09:19,754 --> 00:09:21,504 en Vaderdag voor moeders thuis. 190 00:09:21,542 --> 00:09:23,269 - Nou, ik ga niet. - Ja dat ben je wel. 191 00:09:23,301 --> 00:09:24,670 Het is een familietraditie. 192 00:09:24,670 --> 00:09:26,670 - Nou, ik ben niet ... Ik ga niet. - Werkelijk? 193 00:09:26,793 --> 00:09:28,709 Wel, we zijn toch niet hier voor jou. 194 00:09:28,740 --> 00:09:30,818 We zijn hier voor ons favoriete familielid. 195 00:09:30,888 --> 00:09:32,730 - Hij gaat ook niet. - Oh, is dat zo? 196 00:09:32,730 --> 00:09:34,240 Bridgette, kijk eens wat ik heb gekocht. 197 00:09:34,730 --> 00:09:36,377 Je gaat dit niet repareren met een paard. 198 00:09:37,110 --> 00:09:38,748 - Het is een panda. - Nou, het is stil 199 00:09:38,773 --> 00:09:40,009 ga niks repareren. 200 00:09:40,042 --> 00:09:41,526 Ik kan niet geloven dat je het bent zal dit niet laten gaan. 201 00:09:41,551 --> 00:09:42,971 Het is verdomde Vaderdag. 202 00:09:53,325 --> 00:09:54,762 - Wat? - Het is Vaderdag. 203 00:09:54,883 --> 00:09:56,777 Oh, omdat Hallmark heeft gemaakt wat onzin vakantie, 204 00:09:56,802 --> 00:09:58,073 Denk je dat ik vergeet wat je hebt gedaan? 205 00:09:58,098 --> 00:09:59,029 Ik zei toch dat het me speet. 206 00:09:59,046 --> 00:10:00,021 - Zijn die ballonnen? - Ja! 207 00:10:00,046 --> 00:10:01,548 Je gaat er een geven aan Larry om aan jou te geven? 208 00:10:01,548 --> 00:10:02,465 Bridgett, wees geen bitch. 209 00:10:03,181 --> 00:10:05,631 - Fuck you, Rafi. - Ik zei dat het me speet 210 00:10:05,631 --> 00:10:06,673 en je kunt niet voor altijd boos op me zijn. 211 00:10:06,673 --> 00:10:07,728 Bekijk mij! 212 00:10:10,651 --> 00:10:12,758 - Hoi. - Mijn panda! 213 00:10:14,257 --> 00:10:15,395 Heb jij Panda? 214 00:10:15,465 --> 00:10:17,109 Weet je, ik ben een bejaarde, Bridgette. 215 00:10:17,134 --> 00:10:18,465 Ik zou op elk moment kunnen gaan. 216 00:10:18,503 --> 00:10:20,255 Weet je wat? Neuken Vaderdag voor moeders. 217 00:10:20,283 --> 00:10:22,754 - Je hebt mijn kind gedoopt. - Ga eroverheen, Bridgy. 218 00:10:25,923 --> 00:10:27,489 - Panda. - Ik weet niet waar het is. 219 00:10:27,839 --> 00:10:30,257 - Waar ben je, stomme panda? - Lize, ik denk van je vriend 220 00:10:30,257 --> 00:10:32,257 - met een zenuwinzinking. - Zenuwinzinking. 221 00:10:32,257 --> 00:10:34,839 Wat is er in godsnaam aan de hand? Bridge, mijn vader zal hier zijn 222 00:10:34,839 --> 00:10:36,965 - over een uur. - Ik moet Panda vinden. 223 00:10:42,631 --> 00:10:43,738 Jouw kamer. 224 00:10:44,340 --> 00:10:47,068 Ik snap het niet. Clowns zijn niet eng. 225 00:10:48,173 --> 00:10:49,799 Ja, ik bedoel, clown fobie is uit de hand gelopen. 226 00:10:49,799 --> 00:10:52,490 - Pan ... Panda. - Ik zal je vertellen wat eng is. 227 00:10:52,696 --> 00:10:54,696 Het zijn die fucking suikerspinmachines. 228 00:10:54,696 --> 00:10:56,862 Steek je hand erin, gewoon het opgelicht krijgen. 229 00:10:56,862 --> 00:10:59,321 Ik zeg het je. 230 00:11:01,250 --> 00:11:02,953 - Ik heb het net schoongemaakt. - Ik ga daar naar binnen. 231 00:11:03,027 --> 00:11:04,694 - Uh-uh. - Het is het enige 232 00:11:04,695 --> 00:11:06,803 dat gaat tussen mijn plaats, Tutu's en Rafi's. 233 00:11:06,980 --> 00:11:08,069 Ik heb die panda nodig. 234 00:11:08,070 --> 00:11:09,529 In plaats van zorgen te maken over een fucking panda, 235 00:11:09,554 --> 00:11:11,063 je moet schoonmaken deze rotzooi 236 00:11:11,092 --> 00:11:13,199 omdat mijn vader niet eens weet dat je hier woont. 237 00:11:13,269 --> 00:11:14,785 - Eliza, Panda is in je kamer. - Je gaat niet naar mijn kamer. 238 00:11:14,824 --> 00:11:16,657 - Ik ga naar je kamer. - Nee dat ben je niet. 239 00:11:16,657 --> 00:11:17,949 - Ik ga in die kamer. - Je gaat niet naar mijn kamer. 240 00:11:17,949 --> 00:11:20,074 - Oké, ik moet naar binnen. - Nee nee. 241 00:11:20,074 --> 00:11:22,222 - Bridgette, ga je ... - Kom op, kom op, ik moet gaan. 242 00:11:22,749 --> 00:11:23,929 Ik ga naar binnen. 243 00:11:24,198 --> 00:11:25,866 - Brug. - Wat? 244 00:11:26,760 --> 00:11:28,285 Ik moet me klaar maken. 245 00:11:28,421 --> 00:11:29,921 Wel, je draagt ​​vier outfits. 246 00:11:29,921 --> 00:11:31,129 Waarom kies je niet gewoon een van die? 247 00:11:31,129 --> 00:11:32,348 Verdwijn uit mijn kamer. 248 00:11:33,723 --> 00:11:35,110 Weet je wat? 249 00:11:35,142 --> 00:11:37,355 Het spijt me, ik ben gestrest. Mijn vader komt eraan, 250 00:11:37,380 --> 00:11:39,288 hij zal opmerken dat ik heb gewonnen. 251 00:11:39,327 --> 00:11:41,201 En je maakt het niet beter met deze panda-shit. 252 00:11:41,232 --> 00:11:43,473 Het spijt me, je hebt niet gewonnen. 253 00:11:43,591 --> 00:11:45,551 - Ik heb gewonnen. - Hij geeft niet om jou, 254 00:11:45,551 --> 00:11:46,634 jij bent niet zijn verdomde dochter. 255 00:11:46,672 --> 00:11:50,393 Whoa, whoa, whoa. Jullie beide moeten relaxen. 256 00:11:52,231 --> 00:11:55,015 Hoe ben je zo kalm? Pa komt eraan. 257 00:11:55,315 --> 00:11:57,027 - Ik ben op paddenstoelen. - Uh-uh. 258 00:11:57,075 --> 00:11:59,077 - Magische paddenstoelen? - Ja. 259 00:11:59,162 --> 00:12:01,002 Mijn vriendin doet haar proefschrift 260 00:12:01,027 --> 00:12:03,373 op paddo's effect op depressie en angst. 261 00:12:04,361 --> 00:12:05,808 - Wil je wat? - Ja. 262 00:12:06,398 --> 00:12:08,777 - Ik weet het niet. - Oke. 263 00:12:08,777 --> 00:12:10,846 Ik wil wat. Ik wil sommigen niet. 264 00:12:10,972 --> 00:12:12,638 Nou, maak je geen zorgen 265 00:12:12,639 --> 00:12:14,889 omdat het gewoon, weet u, microdose is. 266 00:12:14,889 --> 00:12:16,305 Zoals, je zult het waarschijnlijk niet voelen. 267 00:12:16,305 --> 00:12:18,284 Is het slecht om het rond Larry te doen? 268 00:12:18,837 --> 00:12:20,879 Nee, het kan je zelfs een betere ouder maken. 269 00:12:20,915 --> 00:12:22,674 Het is gewoon ... het ... het maakt je gewoon rillerig. 270 00:12:22,699 --> 00:12:24,199 Jij ... jouw geest wordt echt duidelijk. 271 00:12:24,199 --> 00:12:25,582 Misschien vind je Panda wel. 272 00:12:26,782 --> 00:12:28,937 - Dat klinkt leuk. - Dat klinkt heel leuk. 273 00:12:29,054 --> 00:12:30,216 Ik ga het halen. 274 00:12:30,216 --> 00:12:31,545 Ga je het echt doen? 275 00:12:31,570 --> 00:12:33,241 Ik weet het niet. Ga je het doen? 276 00:12:33,299 --> 00:12:34,258 Fuck, ik weet het niet. U weet, wiet is mijn ding. 277 00:12:34,258 --> 00:12:35,649 Ik weet niet echt van de paddo's. 278 00:12:35,649 --> 00:12:36,586 Je weet wat ik bedoel? 279 00:12:36,614 --> 00:12:38,405 Ik denk dat paddo's mijn ding is. Ik weet het gewoon nog niet. 280 00:12:38,430 --> 00:12:40,954 - Oke. - Oké, nou, alsjeblieft, jongens. 281 00:12:41,461 --> 00:12:43,101 - Leuk... - Fuck it. Geef mij. 282 00:12:43,138 --> 00:12:44,921 En weet je zeker dat dit me kalm zal maken? 283 00:12:44,946 --> 00:12:47,617 Ja, weet je wat, het kan geef je zelfs enig medeleven. 284 00:12:47,642 --> 00:12:49,863 Papa heeft veel van hem eigen shit aan de hand op dit moment. 285 00:12:49,933 --> 00:12:52,544 Dat is makkelijk voor jou om te zeggen. 286 00:12:52,569 --> 00:12:53,841 Hij denkt dat je perfect bent. 287 00:12:53,863 --> 00:12:55,981 Hij weegt me elke kerst. 288 00:12:56,006 --> 00:12:57,839 Oké, nou, dat is het waarschijnlijk omdat grootmoeder stierf 289 00:12:57,839 --> 00:12:59,941 van een hartaanval en Hij corrigeert gewoon. 290 00:13:00,199 --> 00:13:02,949 Mag ik nog een stuk? Ik kreeg echt dik bloed. 291 00:13:06,371 --> 00:13:08,872 Dit helpt me niet iets vinden om te dragen. 292 00:13:11,910 --> 00:13:15,329 Ik hou ervan om verkleed te spelen. 293 00:13:16,052 --> 00:13:18,562 Dit helpt me niet om de panda te vinden. 294 00:13:25,174 --> 00:13:27,841 De Panda. 295 00:13:27,842 --> 00:13:29,429 Het was hier de hele tijd. 296 00:13:32,967 --> 00:13:35,175 Hé, mam, heb je er ooit over nagedacht 297 00:13:35,205 --> 00:13:36,900 hoe zit het met "SpongeBob", denkt meneer Crabs alleen 298 00:13:36,925 --> 00:13:38,852 over geld en financieel gewin? 299 00:13:39,313 --> 00:13:41,729 In elke aflevering leert hij hetzelfde: 300 00:13:41,800 --> 00:13:44,292 Geld koopt je niet geluk. Is dat waar? 301 00:13:44,532 --> 00:13:46,995 Wel, het geeft je geen geluk, 302 00:13:47,020 --> 00:13:50,023 maar ... het maakt het gemakkelijker om gelukkig te zijn. 303 00:13:51,060 --> 00:13:53,091 Hmm. 304 00:13:55,145 --> 00:13:56,769 Ik weet dat we geen geld hebben, mama 305 00:13:56,769 --> 00:13:58,195 maar maak je geen zorgen, ik ben gelukkig. 306 00:13:59,020 --> 00:13:59,936 Je bent? 307 00:14:05,631 --> 00:14:06,826 Geef me nu die lippenstift. 308 00:14:06,888 --> 00:14:08,037 Ik hou van de manier waarop het op mijn lippen voelt. 309 00:14:08,062 --> 00:14:10,304 Werkelijk? Ik heb er een hekel aan. 310 00:14:11,047 --> 00:14:12,454 Ik kan niet ademen. 311 00:14:12,631 --> 00:14:14,028 Het verdrinkt me. 312 00:14:15,784 --> 00:14:17,077 Schande kleding. 313 00:14:18,710 --> 00:14:21,955 Verwerp ze, prinses. Schiet ze af. 314 00:14:30,051 --> 00:14:32,051 _ 315 00:14:32,871 --> 00:14:35,838 _ 316 00:14:36,627 --> 00:14:38,144 _ 317 00:14:38,168 --> 00:14:39,901 _ 318 00:14:42,319 --> 00:14:44,884 - Heb je een massage nodig? - Altijd. 319 00:14:44,885 --> 00:14:47,383 - Moet je me masseren? - Mm-hmm. 320 00:14:51,968 --> 00:14:53,326 Waar is de panda? 321 00:14:55,968 --> 00:14:57,389 Panda is weg. 322 00:14:58,302 --> 00:15:00,515 Nanobots elimineren hartziekten. 323 00:15:00,677 --> 00:15:03,302 Ik bedoel, de nummer één moordenaar 324 00:15:03,302 --> 00:15:05,908 van zwarte vrouwen in dit land, boem, weg. 325 00:15:05,933 --> 00:15:07,718 Ja, maar is het niet gewoon om te behandelen 326 00:15:07,718 --> 00:15:09,619 meer van het symptoom dan de oorzaak? 327 00:15:10,059 --> 00:15:11,636 Oh, mijn kleine brainiac. 328 00:15:13,511 --> 00:15:15,113 Waar is Papa Rafi vandaag? 329 00:15:15,216 --> 00:15:18,004 Ik weet het niet en het kan me niet schelen. 330 00:15:18,353 --> 00:15:21,297 Oh, hmm, misschien ontmoet je iemand. 331 00:15:22,094 --> 00:15:23,927 Dat kan me ook niets schelen, Phil. 332 00:15:23,927 --> 00:15:25,617 Mm, reken niet af. 333 00:15:25,760 --> 00:15:27,910 Een beetje lippenstift, stijl je haar, je weet maar nooit. 334 00:15:28,393 --> 00:15:30,723 En jongens hebben mannen nodig in hun leven. 335 00:15:30,843 --> 00:15:32,386 Wat ben je aan het doen? 336 00:15:32,965 --> 00:15:34,433 Penguins. 337 00:15:49,427 --> 00:15:52,094 Geef me een van deze. 338 00:15:55,010 --> 00:15:56,224 Chip. 339 00:15:56,562 --> 00:15:58,179 Alsjeblieft, ik wil er gewoon een. 340 00:15:59,594 --> 00:16:02,087 Waarom neem je ze van me af? 341 00:16:02,511 --> 00:16:03,623 Wat? 342 00:16:04,324 --> 00:16:06,699 Oh nee, nee, nee, ik nam ze niet mee. 343 00:16:06,699 --> 00:16:07,718 Ik was gewoon... 344 00:16:08,366 --> 00:16:10,312 Hé, misschien een beetje ruimte achterlaten. 345 00:16:10,782 --> 00:16:12,366 Regina maakte fajitas. 346 00:16:12,366 --> 00:16:14,081 Ja, je houdt van mijn fajitas. 347 00:16:16,769 --> 00:16:18,070 Weet je wat? 348 00:16:19,477 --> 00:16:20,754 Ik hou van je, 349 00:16:21,324 --> 00:16:24,150 maar dit is jouw shit. Dit is jouw shit! 350 00:16:24,284 --> 00:16:26,400 Weg met je zooi. 351 00:16:26,425 --> 00:16:28,533 - Kom op, wat ben je aan het doen? - Weg! 352 00:16:28,932 --> 00:16:31,431 - Neem je schaamkleren aan. - Stop gewoon. 353 00:16:31,431 --> 00:16:32,559 Stop gewoon. 354 00:16:32,637 --> 00:16:34,748 Weg met al je rotzooi, pa. 355 00:16:35,789 --> 00:16:37,100 - Feit feit ... - Hou op. 356 00:16:37,125 --> 00:16:38,303 Kijk me goed aan. 357 00:16:38,327 --> 00:16:40,717 Ik ben mooi en ik ben je dochter! 358 00:16:40,803 --> 00:16:42,292 Ik ben je dochter 359 00:16:42,339 --> 00:16:45,070 en ik ben mooi! 360 00:16:45,686 --> 00:16:47,663 Whoo! Kom op, brug. 361 00:16:48,018 --> 00:16:50,102 Ga ervoor. Wij zijn koninginnen. 362 00:16:50,102 --> 00:16:51,734 Er is niets mis met ons lichaam. 363 00:16:51,935 --> 00:16:53,738 - Oke. - We zijn mooi. 364 00:16:53,977 --> 00:16:57,616 Ja. Weg met zijn rotzooi. 365 00:16:57,947 --> 00:16:59,247 Weg. 366 00:17:00,686 --> 00:17:03,288 Het is niets mis met mij. Whoo! 367 00:17:03,590 --> 00:17:05,543 - Krachthouding. - Krachthouding. 368 00:17:07,679 --> 00:17:09,970 Oh! 369 00:17:09,970 --> 00:17:10,988 Geen schaamte. 370 00:17:10,988 --> 00:17:12,564 Ja, geen schande. 371 00:17:13,571 --> 00:17:15,832 Ze weten het niet yoga in Southie, toch? 372 00:17:15,950 --> 00:17:18,618 Ze wisten niet dat ze het deden yoga in Southie, toch? 373 00:17:18,618 --> 00:17:20,410 Jij ook, Larry. Altijd. 374 00:17:20,694 --> 00:17:22,726 Jij ook, Larry. Altijd. 375 00:17:22,992 --> 00:17:26,135 Jij ook, Larry. Altijd. Altijd. 376 00:17:26,877 --> 00:17:28,493 Altijd! 377 00:17:28,493 --> 00:17:30,950 Whoo. Hel ja. 378 00:17:33,825 --> 00:17:35,104 Bridgette? 379 00:17:35,694 --> 00:17:37,435 - Brug! - Oh, schiet. 380 00:17:37,605 --> 00:17:38,663 Um ... 381 00:17:39,355 --> 00:17:41,073 Tutu is daar. Ik ben zo terug. 382 00:17:41,729 --> 00:17:43,527 Ugh. 383 00:17:43,896 --> 00:17:45,445 Nu ben ik een moeder die blijft staan. 384 00:17:45,894 --> 00:17:46,913 Ma. 385 00:17:46,987 --> 00:17:48,933 Oh, wat ben je in vredesnaam aan het doen? 386 00:17:48,980 --> 00:17:51,105 Ik ben je dochter en dit is mijn lichaam. 387 00:17:51,151 --> 00:17:52,416 Je hebt geen kleren aan. 388 00:17:52,458 --> 00:17:54,234 - Ik weet. - Wil je mijn jas? 389 00:17:54,289 --> 00:17:55,725 - Jij wilt dit? - Nee, ik wil je jas niet. 390 00:17:55,754 --> 00:17:56,730 - Jij niet? - Nee. 391 00:17:56,731 --> 00:17:57,894 - Bridgette. - Wat? 392 00:17:57,919 --> 00:17:59,358 Heb je goofball pillen genomen? vandaag? Wat ben je aan het doen? 393 00:17:59,795 --> 00:18:01,060 Dit is mijn lichaam, 394 00:18:01,310 --> 00:18:02,741 - en ik ben je dochter. - Ik weet, 395 00:18:02,766 --> 00:18:04,225 maar je hoeft niet te zetten ... Oké. 396 00:18:04,250 --> 00:18:05,648 Ik heb dit. Ik heb dit voor hem. 397 00:18:05,735 --> 00:18:08,524 Nee, ik heb je niet nodig panda. Ik heb zijn panda nodig. 398 00:18:08,874 --> 00:18:11,100 Zijn panda. Niet je panda. 399 00:18:11,375 --> 00:18:13,416 Zijn panda. Niet je panda. 400 00:18:13,416 --> 00:18:15,502 Het is jouw shit. 401 00:18:17,567 --> 00:18:18,876 Dat is jouw shit. 402 00:18:19,983 --> 00:18:21,413 Ik wens je het beste, Ma, 403 00:18:21,655 --> 00:18:24,052 maar we moeten onze leeft zonder jou, oké? 404 00:18:24,964 --> 00:18:27,436 - Wacht wat? - Alleen ... dat is het beste 405 00:18:27,436 --> 00:18:29,855 - voor mij en hem. - Hou je me voor de gek? 406 00:18:30,852 --> 00:18:33,071 - Wat? - Doe je me dit nu aan? 407 00:18:33,103 --> 00:18:35,145 Vandaag? Op deze dag? Oke. 408 00:18:35,269 --> 00:18:37,339 Oké, Bridgette, jij heb net een grens overschreden. 409 00:18:37,598 --> 00:18:39,355 Er is een rij in het zand, Bridgette, 410 00:18:39,380 --> 00:18:40,950 - en je bent er overheen gegaan. - Ik wens je het allerbeste. 411 00:18:40,981 --> 00:18:43,264 Geef je om ik helemaal, je moeder? 412 00:18:43,552 --> 00:18:45,272 Ik zou hier kunnen staan in het midden van de straat 413 00:18:45,272 --> 00:18:46,491 en geraakt worden door een auto. 414 00:19:00,688 --> 00:19:03,189 - Ik wil mij... - Hoi. Oké, wat is er aan de hand? 415 00:19:03,189 --> 00:19:05,231 - Wat is er aan de hand? - Panda! 416 00:19:06,272 --> 00:19:08,691 Heb je Panda? - Vaderdag voor moeders 417 00:19:08,716 --> 00:19:10,146 is een familietraditie, Bridgette. 418 00:19:10,147 --> 00:19:11,555 Fuck Vaderdag voor moeders. 419 00:19:13,031 --> 00:19:14,573 Mijn vader zal over een uur hier zijn. 420 00:19:14,605 --> 00:19:15,894 Wel, ik moet Panda vinden. 421 00:19:20,508 --> 00:19:21,645 Nelson. 422 00:19:23,351 --> 00:19:25,517 Ja, ze heten Meekeyes Show. 423 00:19:26,355 --> 00:19:27,708 Daar ben je. Ik heb ze besteld 424 00:19:27,733 --> 00:19:29,481 van een Chinese apotheek online. 425 00:19:29,688 --> 00:19:31,211 Ze zeggen dat ze kruiden zijn, maar eigenlijk is het gewoon Phentermine 426 00:19:31,236 --> 00:19:33,027 zonder het recept. 427 00:19:33,314 --> 00:19:35,119 Ik dacht dat je net twee ribben had verwijderd. 428 00:19:35,438 --> 00:19:37,202 Ach, ik wou dat, maar ja. 429 00:19:37,202 --> 00:19:38,993 Ik bedoel, deze geven je de runs echt slecht, 430 00:19:39,224 --> 00:19:40,825 Ik moet naar Nelson gaan om Panda te krijgen. 431 00:19:40,953 --> 00:19:43,555 - Hij zal twee shows duren. Bridgette, schoenen. 432 00:19:43,555 --> 00:19:44,644 Ik heb mijn schoenen nodig. 433 00:19:47,640 --> 00:19:48,701 Dank je. 434 00:19:49,728 --> 00:19:52,020 - Hé, je kunt beter terug zijn. - Ik zal terug komen. Hou van jou. 435 00:20:13,223 --> 00:20:15,515 - Ah, gelukkige Vaderdag. - Oh, ik observeer het niet. 436 00:20:15,515 --> 00:20:17,056 Ja, dat ben je. Kom binnen. 437 00:20:17,056 --> 00:20:19,155 Ik moet Panda echt vinden. 438 00:20:20,515 --> 00:20:22,181 Wat doe je hier verdomme? 439 00:20:22,206 --> 00:20:24,123 - Waar is Larry? - Hij is bij Eliza. 440 00:20:24,212 --> 00:20:25,388 Ver weg van jou. 441 00:20:25,388 --> 00:20:26,888 Waarom zou hij moeten zijn? ver weg van mij, Bridgette? 442 00:20:26,888 --> 00:20:28,497 - Gewoon chillen, oké! - Je moet gewoon chillen! 443 00:20:28,541 --> 00:20:30,375 Bridgette, Rafi ... oké. 444 00:20:30,400 --> 00:20:31,733 Okee. Oi! Oi! Oi! Oi! 445 00:20:31,991 --> 00:20:34,891 Ik ben hier om je te helpen. Oke? 446 00:20:34,984 --> 00:20:36,526 Ik volgde een cursus conflictbemiddeling 447 00:20:36,526 --> 00:20:37,693 voor het Big Brothers / Big Sisters-programma. 448 00:20:37,693 --> 00:20:39,997 - Ik weet waar ik het over heb. - Ze is echt goed. 449 00:20:41,264 --> 00:20:43,259 Ja, dat kunnen we ook Praat hierover alstublieft? 450 00:20:44,851 --> 00:20:46,872 - Prima. Laten we erover praten. - Prima. Laten we praten. 451 00:20:46,872 --> 00:20:48,764 Oké, we zullen niets vinden of praten 452 00:20:48,789 --> 00:20:50,872 met al dit negatieve - Nancy energie in het appartement, oké? 453 00:20:50,911 --> 00:20:53,953 We moeten ... Maak de lucht schoon. 454 00:20:54,115 --> 00:20:56,847 Ja, Bridgette, kun je stoppen zo verdomde onvolwassen? 455 00:20:56,872 --> 00:20:57,865 - Rafi ... - Ik ben onvolwassen? 456 00:20:57,893 --> 00:20:59,207 - Ja. - Je bent onvolwassen. 457 00:20:59,232 --> 00:21:00,261 - Je bent onvolwassen, Bridgette. - Nee je bent. 458 00:21:00,286 --> 00:21:03,720 Laten we beginnen met enkele 'I-statements'. 459 00:21:03,720 --> 00:21:05,929 Oke? Je spreekt alleen voor jezelf. 460 00:21:05,929 --> 00:21:08,471 Zoals: "Ik ging gewoon naar beneden een andere kledingmaat. " 461 00:21:08,471 --> 00:21:09,924 Zien? Het gaat over mij. 462 00:21:11,720 --> 00:21:12,718 Rafi? 463 00:21:15,356 --> 00:21:18,688 Ik zal eerder met je praten Ik neem beslissingen voor Larry. 464 00:21:21,412 --> 00:21:22,971 Ik vind je vol stront. 465 00:21:22,996 --> 00:21:25,742 Oh, slimme Trevor hier vond een achterdeur in die. 466 00:21:26,208 --> 00:21:27,809 Dat is geen fucking "ik verklaring, "Bridgette. 467 00:21:27,848 --> 00:21:29,371 Waarom? Ik zei: "Ik" en toen legde ik een verklaring af. 468 00:21:29,395 --> 00:21:32,166 Toen zei je "jij". Het is een 'ik-verklaring'. 469 00:21:32,220 --> 00:21:34,191 - Ik! - Goed, laten we het opnieuw proberen. 470 00:21:34,229 --> 00:21:35,319 Nog een keer. 471 00:21:36,667 --> 00:21:38,007 Diep inademen. 472 00:21:38,319 --> 00:21:40,539 - Oke? - Oke het spijt me. 473 00:21:41,999 --> 00:21:43,350 Ik zal dit proberen. 474 00:21:45,278 --> 00:21:47,956 Oké, toen je doopte Larry achter mijn rug, 475 00:21:48,002 --> 00:21:51,032 Ik voelde dat je negeerde wat ik wilde voor mijn kind. 476 00:21:53,290 --> 00:21:55,134 Oke. 477 00:21:56,248 --> 00:21:57,493 Ik heb zin om... 478 00:21:58,747 --> 00:22:01,544 wanneer je alle maakt beslissingen voor onze zoon, 479 00:22:02,956 --> 00:22:04,055 dat ik er niet toe doe. 480 00:22:05,712 --> 00:22:07,199 Natuurlijk doe je er toe. 481 00:22:08,639 --> 00:22:11,331 Het is alleen dat wanneer Ik geef je verantwoordelijkheid, 482 00:22:11,331 --> 00:22:12,776 je maakt het kapot. 483 00:22:14,789 --> 00:22:16,234 - Zien? Dit is stom. - Wat is stom? 484 00:22:16,259 --> 00:22:17,691 - Dit is stom. - Wat is dom? 485 00:22:17,713 --> 00:22:19,597 Je zult nooit veranderen zoals je me ziet, Bridgette! 486 00:22:19,622 --> 00:22:20,956 Nou, als je verandert, zal ik ... 487 00:22:20,956 --> 00:22:22,539 Ik ben aan het veranderen! Wat wil je van me? 488 00:22:22,539 --> 00:22:23,497 Beter zijn! 489 00:22:23,528 --> 00:22:24,707 Alleen maar beter worden! 490 00:22:24,739 --> 00:22:26,342 - Rafi, probeer dat. - Ik ben beter. Ik ben beter. 491 00:22:26,342 --> 00:22:28,132 - O ja. - Dus jij bent nu beter dan mij? 492 00:22:28,132 --> 00:22:29,691 - Ik ben beter dan jij. - Je bent wedt ... ja. 493 00:22:29,716 --> 00:22:31,425 - Hallo? Wat, Mo? - Hé, brug. 494 00:22:31,450 --> 00:22:32,991 Wat? Ik ben een beetje in het midden van iets. 495 00:22:33,020 --> 00:22:34,598 Kun je naar het kerkhof komen? 496 00:22:35,458 --> 00:22:36,598 Wh ... waarom? 497 00:22:36,623 --> 00:22:38,116 Ik en Tutu zijn bij het graf van oma. 498 00:22:38,153 --> 00:22:39,911 Je moeder is aan het plassen dronken, ze is op een traan. 499 00:22:40,349 --> 00:22:41,766 Waarom moet ik met haar afrekenen? 500 00:22:41,766 --> 00:22:44,563 Omdat ze je moeder is. Ze luistert niet naar mij. 501 00:22:44,610 --> 00:22:47,110 - Oh, zij is je zus. - En ik heb gehad 502 00:22:47,141 --> 00:22:48,608 een kleine hoeveelheid alcohol, dus ... 503 00:22:48,847 --> 00:22:50,728 Oke prima. Ik ben er over tien minuten. 504 00:23:08,271 --> 00:23:11,400 Ik wou dat we dat konden had ze onder de boom. 505 00:23:11,528 --> 00:23:13,527 Wie? Maak je geen zorgen. 506 00:23:13,570 --> 00:23:15,236 Ze weten het niet. Ze zijn weg, Mo. 507 00:23:15,261 --> 00:23:17,731 - Ze zijn weg, Mo. - Maar ze moeten zo heet worden. 508 00:23:17,795 --> 00:23:21,180 - Mm. Mm. - Oké, ben je klaar om te gaan? 509 00:23:21,425 --> 00:23:22,887 Wat doe jij hier in godsnaam? 510 00:23:23,697 --> 00:23:25,319 Mo belde me om je op te halen. Laten we gaan. 511 00:23:25,575 --> 00:23:27,491 - Geef me je sleutels. - Ik kan je niet geloven. 512 00:23:27,650 --> 00:23:29,858 Nou, dat was ik in hemelsnaam niet ga met je in de auto. 513 00:23:29,858 --> 00:23:31,172 - Je bent dronken. - Wat? 514 00:23:31,228 --> 00:23:33,758 - Wat? Wat? - Ik kan je niet geloven 515 00:23:33,783 --> 00:23:35,445 geruïneerde Vaderdag voor moeders. 516 00:23:35,470 --> 00:23:37,178 Het is een familietraditie, Bridgette. 517 00:23:37,225 --> 00:23:38,689 Oh, mijn God, het is een vakantie die je maakt 518 00:23:38,720 --> 00:23:41,153 zich beter voelen jezelf. Kom er nu overheen. 519 00:23:41,178 --> 00:23:43,386 Het is een vakantie die ik zo heb gemaakt je zou niet elke keer verdrietig voelen ... 520 00:23:43,386 --> 00:23:46,611 - Dus je zou je niet bedroefd voelen. - Nee, je zou je niet slecht voelen 521 00:23:46,636 --> 00:23:48,407 toen je een beetje was meisje omdat het niet gemakkelijk was 522 00:23:48,432 --> 00:23:52,261 - als alleenstaande moeder. - Ik ben een alleenstaande moeder. 523 00:23:52,308 --> 00:23:54,573 Ja, maar jij hebt mij. Ik ben er voor je. 524 00:23:54,825 --> 00:23:56,723 Ik kook je ziti met de echte saus. 525 00:23:56,761 --> 00:23:58,761 Ik doe alles. Mijn moeder heeft niets gedaan. 526 00:23:58,761 --> 00:24:01,765 Pa deed niets. Hij zat in de gevangenis voor verkrachting. 527 00:24:02,261 --> 00:24:04,810 - Wat? - Hij had een hoofdwond. 528 00:24:05,136 --> 00:24:06,844 Je hebt me vernoemd naar een verkrachter? 529 00:24:06,898 --> 00:24:08,917 Francis is een mooie naam. 530 00:24:08,971 --> 00:24:10,786 Je had me kunnen geven elke andere middelste naam. 531 00:24:10,826 --> 00:24:12,224 Had haar moeten noemen naar onze moeder. 532 00:24:12,341 --> 00:24:14,470 Maria. Maria was een heilige en daar sta ik achter. 533 00:24:14,495 --> 00:24:16,120 Nee, dat was ze niet. Wil je weten 534 00:24:16,120 --> 00:24:18,036 wat denk ik van Mary? Ben je klaar? 535 00:24:18,036 --> 00:24:20,662 - Durf niet op mama te plassen. - Ja, hier ga ik. 536 00:24:20,662 --> 00:24:22,287 - O mijn God. - Ik ga plassen 537 00:24:22,287 --> 00:24:24,161 op Daddy's graf. Ik moet toch gaan. 538 00:24:24,161 --> 00:24:25,495 - Ooh, druk op mijn schoen. - Ma. 539 00:24:25,495 --> 00:24:27,025 Ik ben bezig met vaders graf. 540 00:24:27,060 --> 00:24:28,768 - Okee. - Ma, dit was 40 jaar geleden. 541 00:24:28,793 --> 00:24:30,488 Ja, weet je wat, Bridgy? 542 00:24:30,879 --> 00:24:32,424 Het voelt als gisteren. 543 00:24:33,154 --> 00:24:34,471 En als je van mijn leeftijd bent, 544 00:24:34,778 --> 00:24:36,416 je doet me hetzelfde. 545 00:24:36,446 --> 00:24:38,045 - Nee nee nee nee nee. - Ja, 546 00:24:38,070 --> 00:24:40,070 en Larry, hij zal het je aandoen. 547 00:24:40,385 --> 00:24:41,589 - Mm-mm. Nee. - Ja. 548 00:24:41,614 --> 00:24:44,690 Ja, zo gaat het, honing. Of je het nu leuk vindt of niet. 549 00:24:45,122 --> 00:24:47,316 Nee, nee, want ik hou van Larry. 550 00:24:47,510 --> 00:24:50,385 - Ik geef alles aan Larry. - Zo is het leven. 551 00:24:50,385 --> 00:24:51,995 Zo gaat het voor moeders. 552 00:24:56,086 --> 00:24:59,178 Nee, nee, dat is niet hoe het gaat. 553 00:24:59,510 --> 00:25:01,677 Ik ga niet op je graf pissen, ma. 554 00:25:02,179 --> 00:25:05,214 Ik vergeef je. Ik vergeef je. 555 00:25:05,676 --> 00:25:08,385 Ik vergeef je, ik vergeef je, Ik vergeef je, ik vergeef je, 556 00:25:08,385 --> 00:25:09,572 Ik vergeef je. 557 00:25:11,335 --> 00:25:12,421 Echt? 558 00:25:14,676 --> 00:25:16,642 Ja. Echt. 559 00:25:18,208 --> 00:25:20,260 Ik ga je vergeven als het me doodt. 560 00:25:23,367 --> 00:25:25,093 O mijn God. Geef me je sleutels. 561 00:25:25,132 --> 00:25:26,382 Ik breng je naar huis. 562 00:25:29,527 --> 00:25:31,253 Weet je, ik hou van je, Bridgy. 563 00:25:32,722 --> 00:25:34,343 - Oke. - Brave meid. 564 00:25:34,926 --> 00:25:36,843 Er zit een fles in het dashboardkastje. 565 00:25:36,843 --> 00:25:38,718 - Mors het niet. - Oké, oké. 566 00:25:38,718 --> 00:25:40,718 Bridgy, vergeef je me voor alles? 567 00:25:40,718 --> 00:25:42,019 Wat? Ma, ik vergeef ... 568 00:25:54,514 --> 00:25:56,084 - Hallo. - Hallo. 569 00:25:56,302 --> 00:25:57,605 - Hallo. - Hallo. 570 00:25:58,177 --> 00:25:59,605 Ben je klaar om naar Tutu's te gaan? 571 00:26:00,343 --> 00:26:02,218 - Ja. - M'kay, kom op. 572 00:26:02,218 --> 00:26:05,320 Kom hier. Gelukkige vaderdag. 573 00:26:05,427 --> 00:26:08,135 Ben je klaar? En boing, boing, boing, boing. 574 00:26:08,160 --> 00:26:10,752 - Wat is dit? - Leeuw. 575 00:26:11,083 --> 00:26:14,343 Het is een leeuw? Wat zegt een leeuw? 576 00:26:14,455 --> 00:26:16,139 - Rawr. - Nee. 577 00:26:16,343 --> 00:26:18,109 Het gaat, rawr! 578 00:26:18,218 --> 00:26:19,968 Oké, Rafi, ik denk dat we goed zijn om te gaan. 579 00:26:19,968 --> 00:26:21,634 Kom op, pak die aardbeien. 580 00:26:21,634 --> 00:26:23,385 - Klaar. Laten we het doen. - Ik had geen idee 581 00:26:23,385 --> 00:26:26,051 je was zo goed in de keuken. Zeg ... hallo, hier gaan we. 582 00:26:26,353 --> 00:26:28,812 Alles is klaar. Soep is aan. 583 00:26:29,478 --> 00:26:31,852 - Wat hebben jullie gedaan? - Alles waar je van houdt, lieverd. 584 00:26:31,877 --> 00:26:33,099 Alles waar je van houdt. 585 00:26:33,356 --> 00:26:35,522 Wel, Happy Father's Day voor moeders voor jou, ma. 586 00:26:35,723 --> 00:26:38,086 Bedankt, Bridgette. En aan jou. 587 00:26:38,230 --> 00:26:40,064 Dank je. Fijne Vaderdag, Raf. 588 00:26:40,064 --> 00:26:41,251 En aan jou. 589 00:26:41,897 --> 00:26:45,481 - Hé, kijk wat ik heb gevonden. - Oh nee, Joe. Kom op. 590 00:26:45,481 --> 00:26:47,230 - Waar heb je dat gevonden? - De hele tijd? 591 00:26:47,230 --> 00:26:48,897 - Waar was het? - Ik zat erop. 592 00:26:48,897 --> 00:26:50,688 Hij zat erop. 593 00:26:50,688 --> 00:26:52,730 - Je bent te veel, liefje. - Je kon het niet voelen? 594 00:26:52,807 --> 00:26:55,128 Nee, ik heb geen veel gevoel in mijn reet. 595 00:26:55,183 --> 00:26:57,105 Ik kan je niet geloven. Geef dat aan mij. 596 00:26:57,105 --> 00:26:58,772 Je maakt me nog steeds aan het lachen 597 00:26:58,772 --> 00:27:00,772 na al die jaren, weet je dat? 598 00:27:00,772 --> 00:27:02,274 Wil je dat ik je een bord maak, lieverd? 599 00:27:02,299 --> 00:27:04,730 Je komt haar ... ah, niet doen Doe dat maar aan Joe, Bridgette. 600 00:27:04,730 --> 00:27:06,439 Ik kom langs. 601 00:27:06,439 --> 00:27:07,647 - Kom maar. - Heb je hulp nodig, Joe? 602 00:27:07,647 --> 00:27:09,522 - Ik kan je helpen? - Ga hem helpen, Rafi. 603 00:27:09,522 --> 00:27:13,105 Ga hem helpen. Rafi zal je helpen, Joe. 604 00:27:13,105 --> 00:27:15,319 - Ga, Rafi, ga hem helpen. - Rafi doet alles. 605 00:27:17,606 --> 00:27:19,004 Oké, kom op. Laten we gaan eten. 606 00:27:34,924 --> 00:27:37,438 Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door Louvette www.addic7ed.com 607 00:27:38,305 --> 00:27:44,251 Beoordeel deze ondertitel op% url% Help andere gebruikers om de beste ondertitels te kiezen 45465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.