Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,784 --> 00:00:15,448
_
2
00:00:15,979 --> 00:00:17,283
Ik heb het overleefd.
3
00:00:18,111 --> 00:00:19,771
Ik ben een van de gelukkigen.
4
00:00:20,279 --> 00:00:21,474
Besnoeiing.
5
00:00:22,937 --> 00:00:24,218
Vlieg in de kast.
6
00:00:24,243 --> 00:00:25,165
Oh Hallo.
7
00:00:25,190 --> 00:00:27,812
Hé, je bent vergeten deze in te dienen.
8
00:00:28,063 --> 00:00:29,445
Oh, nee, nee, nee, ik ben het niet vergeten.
9
00:00:29,498 --> 00:00:30,920
Ik dacht gewoon niet dat ze belangrijk waren.
10
00:00:30,967 --> 00:00:32,589
Ze zijn belangrijk.
11
00:00:36,893 --> 00:00:39,057
Whoo, hot tray, hot tray!
12
00:00:39,182 --> 00:00:41,406
Ooh, koude spray!
13
00:00:42,499 --> 00:00:44,201
In orde, rustig, iedereen.
14
00:00:44,301 --> 00:00:46,603
En richt water.
15
00:00:46,950 --> 00:00:48,011
Ik ben het keuewater?
16
00:00:48,111 --> 00:00:49,453
Ja, cue ... Ja, cue het water.
17
00:00:49,478 --> 00:00:50,435
Ik zet het aan?
18
00:00:50,535 --> 00:00:51,570
Cue het, ja.
19
00:00:51,595 --> 00:00:52,746
Oh oke.
20
00:00:52,785 --> 00:00:54,687
Cue water. Een beetje cue it hard.
21
00:00:54,974 --> 00:00:56,676
- P-trek het hard uit.
- Trek het eruit?
22
00:00:56,776 --> 00:00:58,237
- Of is het een push?
- Ik weet het niet.
23
00:00:58,337 --> 00:00:59,442
Het is geen zetje.
24
00:01:02,226 --> 00:01:04,011
Maak je op voor sommige Tums.
25
00:01:05,100 --> 00:01:08,684
Shit, dat verbrandt mijn tandvlees. Ahh.
26
00:01:08,988 --> 00:01:11,090
Gooi je hoofd van de zijkant
aan de kant, want weet je,
27
00:01:11,190 --> 00:01:12,892
je bent je - je herinnert je de oorlog.
28
00:01:12,992 --> 00:01:14,654
Ja, nee, het is - het is oke als
het badpak valt naar beneden.
29
00:01:14,754 --> 00:01:16,255
Ga er gewoon mee akkoord.
30
00:01:16,355 --> 00:01:17,897
Nu open je jouw soort
lippen een beetje, ja.
31
00:01:17,997 --> 00:01:20,059
En lik je soort
lippen. Ja, dat is geweldig.
32
00:01:20,159 --> 00:01:21,901
Maar blijf huilen, want iedereen
dag is een levende nachtmerrie.
33
00:01:22,001 --> 00:01:23,102
En een beetje, weet je, zweep je haar
34
00:01:23,202 --> 00:01:24,504
van links naar rechts.
35
00:01:24,604 --> 00:01:26,441
Schud die PTSS af.
36
00:01:30,369 --> 00:01:31,991
- Hoe was het vandaag, Ty?
- Het was goed.
37
00:01:32,091 --> 00:01:33,433
Coach heb je weer in de gleuf gelijnd,
38
00:01:33,533 --> 00:01:34,674
of ga je terug wijd?
39
00:01:34,699 --> 00:01:36,080
Je zult me zondag moeten zien.
40
00:01:36,124 --> 00:01:37,877
FriendOfFatty6969 wil mij
41
00:01:37,977 --> 00:01:39,559
om dit ijs af te maken,
42
00:01:39,659 --> 00:01:41,561
en je weet hoeveel mama
43
00:01:41,821 --> 00:01:43,563
houdt van ijs.
44
00:01:43,663 --> 00:01:45,044
Is het veilig om je te zeggen
verplaats naar slot-ontvanger
45
00:01:45,144 --> 00:01:46,766
is een nieuwe fase in je carrière?
46
00:01:46,866 --> 00:01:48,768
Wat, je bent, zoals, een
expert op slot-ontvanger, hè?
47
00:01:48,828 --> 00:01:49,864
Excuseer mij?
48
00:01:50,424 --> 00:01:52,486
Nee, het is gewoon grappig horen
zo'n vrouwenpraat.
49
00:01:53,293 --> 00:01:54,347
IK...
50
00:01:59,876 --> 00:02:03,730
Oh, zo goed, mm.
51
00:02:03,830 --> 00:02:05,051
Waar komt het accent vandaan?
52
00:02:05,642 --> 00:02:06,721
Australië.
53
00:02:06,768 --> 00:02:08,642
Oh, zoals die meid
Suicide Squad? i>
54
00:02:08,819 --> 00:02:09,880
Hoe heet ze ook alweer?
55
00:02:09,905 --> 00:02:11,206
Margot Robbie.
56
00:02:11,240 --> 00:02:13,102
Ze is bijna net zo strak als jij.
57
00:02:13,140 --> 00:02:14,451
Je hebt een goeie, oké?
58
00:02:19,337 --> 00:02:20,643
En je hoorde het hier eerst.
59
00:02:20,689 --> 00:02:23,372
Dit is Nelson Rose die rapporteert over NECS.
60
00:02:25,025 --> 00:02:26,447
Kijk naar de camera en een beetje, weet je,
61
00:02:26,547 --> 00:02:28,208
get-get boos op de camera.
62
00:02:28,308 --> 00:02:30,210
Alsof de camera PTSS is
en je gaat het geven
63
00:02:30,310 --> 00:02:31,692
die "fuck you" look, weet je?
64
00:02:31,721 --> 00:02:33,709
"Ik heb je niet nodig, PTSS."
65
00:02:33,875 --> 00:02:35,537
Ja, snijd!
66
00:02:35,637 --> 00:02:37,819
Whoo! We hebben het. Goed gedaan.
67
00:02:37,919 --> 00:02:39,781
Bedankt voor de vacatures.
68
00:02:40,017 --> 00:02:41,671
Oh nee, dank je.
69
00:02:43,000 --> 00:02:49,074
AmericasCardroom.com brengt poker terug
Million Dollar Sunday Tournament elke zondag
70
00:03:14,481 --> 00:03:17,266
Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door Louvette
www.addic7ed.com
71
00:03:20,157 --> 00:03:22,904
Wat? Achtentwintig dollar?
72
00:03:23,605 --> 00:03:25,805
Man, ik nam een douche voor jullie.
73
00:03:26,511 --> 00:03:27,573
Motherfucker.
74
00:03:44,129 --> 00:03:45,560
Ik ben dol op sushi.
75
00:03:47,062 --> 00:03:48,655
Bridgette, alsjeblieft. i>
76
00:03:49,703 --> 00:03:51,285
Neuken.
77
00:03:51,327 --> 00:03:53,247
Ik weet dat je thuis bent. Ik heb je gewoon een sms gestuurd. I>
78
00:03:53,284 --> 00:03:55,506
Open alsjeblieft de deur.
Ik heb de huur nodig. I>
79
00:03:55,551 --> 00:03:57,984
Je weet dat ik sleutels heb. ik
kan de deur zelf openen. i>
80
00:03:58,032 --> 00:04:00,054
- Dat kan je niet doen!
- Zie? Bridgette? I>
81
00:04:00,079 --> 00:04:01,085
Dat kun je niet doen.
82
00:04:01,148 --> 00:04:02,416
Waarom lieg je tegen me?
83
00:04:03,014 --> 00:04:04,018
Alsjeblieft, ik wil gewoon ...
84
00:04:04,118 --> 00:04:05,573
Je moet de huur betalen, alsjeblieft.
85
00:04:05,920 --> 00:04:08,142
Ik zou je binnenlaten, maar
Larry is net in slaap gevallen.
86
00:04:08,242 --> 00:04:09,783
Dat is goed. Ik hoef niet binnen te komen.
87
00:04:09,783 --> 00:04:11,284
Ik heb de huur nodig.
88
00:04:11,384 --> 00:04:12,646
George...
89
00:04:12,746 --> 00:04:14,131
Het is belangrijk, ik weet het.
90
00:04:16,830 --> 00:04:18,011
Wil je high worden?
91
00:04:18,111 --> 00:04:19,172
Ja, heel veel.
92
00:04:19,272 --> 00:04:20,413
- Kom op.
- Oke.
93
00:04:20,513 --> 00:04:21,910
- Kom op.
- Dank je.
94
00:04:26,928 --> 00:04:29,190
- Ik kan je niet genoeg bedanken.
- Nee het is goed.
95
00:04:29,290 --> 00:04:31,188
Ik bewaar het alleen voor gasten.
96
00:04:31,693 --> 00:04:34,716
Dingen zijn erg geweest
anders bij mij thuis.
97
00:04:34,816 --> 00:04:36,317
Mijn vader is heel boos geweest,
98
00:04:36,417 --> 00:04:38,920
en vanmorgen sliep ik,
99
00:04:39,020 --> 00:04:40,482
en hij sloeg me wakker.
100
00:04:40,582 --> 00:04:41,683
Wat bedoelt u?
101
00:04:41,715 --> 00:04:43,152
- Ik bedoel dat ik sliep ...
- Ja.
102
00:04:43,224 --> 00:04:44,686
En toen kwam hij binnen en ...
103
00:04:46,588 --> 00:04:48,590
hij sloeg me tot mijn ogen open gingen.
104
00:04:48,668 --> 00:04:50,012
- Man ...
- Ik kan niet.
105
00:04:50,037 --> 00:04:51,739
Dat is slecht nieuws.
106
00:04:51,914 --> 00:04:53,976
Nou, het was zo goed om
rondhangen met jou. Um ...
107
00:04:54,076 --> 00:04:55,592
- Bridgette.
- Wat?
108
00:04:55,780 --> 00:04:58,483
Luister naar me, mijn vader is dat niet
109
00:04:58,583 --> 00:05:00,244
Ik ga je hier laten wonen
110
00:05:00,344 --> 00:05:02,052
als je hem geen huur betaalt.
111
00:05:02,090 --> 00:05:03,832
George, maar we zijn vrienden aan het roken.
112
00:05:04,210 --> 00:05:05,912
Je kunt je rookmaatje niet uit gooien.
113
00:05:06,012 --> 00:05:07,914
- Het is niet omdat ik het nodig heb.
- Ja.
114
00:05:08,014 --> 00:05:09,515
Mijn vader is beneden.
115
00:05:09,615 --> 00:05:10,778
Je vader is beneden?
116
00:05:10,832 --> 00:05:12,679
Hij heeft me hierheen gebracht, en
hij wacht in de auto.
117
00:05:12,779 --> 00:05:14,280
George, waarom heb je me dat niet verteld?
118
00:05:14,380 --> 00:05:16,322
Omdat ... wat wil je dat ik doe? IK...
119
00:05:19,270 --> 00:05:20,398
Wacht.
120
00:05:24,070 --> 00:05:26,172
- Oke. Doei.
- Wat zei hij?
121
00:05:26,272 --> 00:05:29,394
Hij zei ... Ik moet gaan, oké?
122
00:05:30,076 --> 00:05:32,338
Morgen, al de huur, alsjeblieft.
123
00:05:32,438 --> 00:05:33,860
- Alsjeblieft.
- Prima.
124
00:05:33,960 --> 00:05:35,101
- Ik neem de wiet.
- Wat? Nee.
125
00:05:35,201 --> 00:05:36,382
Nee, haal het dan van de huur.
126
00:05:36,482 --> 00:05:37,877
Je moet het van de huur afhalen.
127
00:05:45,892 --> 00:05:47,474
Oh!
128
00:05:48,134 --> 00:05:50,144
Ik doe dat gewoon nog een keer.
129
00:05:50,929 --> 00:05:52,551
Eh, eigenlijk, weet je wat?
130
00:05:52,588 --> 00:05:54,054
Ik ben het vergeten
voeg geld toe aan deze maand.
131
00:05:54,320 --> 00:05:55,507
- Ja sorry.
- Excuseer mij.
132
00:05:55,541 --> 00:05:57,623
Kan ik ... jij gewoon ... Can
Ik, alleen deze ene keer?
133
00:05:58,670 --> 00:05:59,913
Ik heb net mijn huur betaald.
134
00:06:00,485 --> 00:06:01,546
Kom op.
135
00:06:01,571 --> 00:06:02,707
Ik ben een alleenstaande moeder.
136
00:06:02,807 --> 00:06:03,863
Ik ben ook.
137
00:06:04,008 --> 00:06:05,594
Je bent? Hoe oud is je kind?
138
00:06:05,690 --> 00:06:08,072
- Doei.
- Oh, doei? Oké, cool.
139
00:06:08,102 --> 00:06:09,635
Hartelijk bedankt. Um ...
140
00:06:09,994 --> 00:06:11,398
veilig rijden daar.
141
00:06:11,675 --> 00:06:13,931
Ik hoop dat je geen ongeluk krijgt.
142
00:06:15,552 --> 00:06:16,575
Bedankt.
143
00:06:17,681 --> 00:06:18,782
Oké, doei.
144
00:06:19,924 --> 00:06:21,028
Dank je.
145
00:06:22,046 --> 00:06:23,282
Neuken.
146
00:06:24,392 --> 00:06:25,469
Ik heb het gevonden.
147
00:06:25,530 --> 00:06:26,872
Ja goed.
148
00:06:26,897 --> 00:06:29,714
Doc heeft me deze Sudoku-dingen laten doen
149
00:06:29,814 --> 00:06:31,475
om mijn brein scherp te houden.
150
00:06:31,575 --> 00:06:33,517
Fuck als ik het kon
voordat ik de beroerte had.
151
00:06:33,561 --> 00:06:35,417
Ik weet zeker dat ik het nu niet kan doen.
152
00:06:35,980 --> 00:06:37,617
Sorry, Joe.
153
00:06:37,821 --> 00:06:40,564
Ja, Ma houdt die kelder een rotzooi.
154
00:06:41,610 --> 00:06:42,807
Waar is ze?
155
00:06:42,907 --> 00:06:45,730
Ze is met Hildie, die een wrak is.
156
00:06:45,798 --> 00:06:46,822
Waarom?
157
00:06:46,853 --> 00:06:49,155
Ze betrapte Paul erop dat hij zichzelf probeerde te verkopen
158
00:06:49,255 --> 00:06:52,188
als een suikeroom op Craigslist.
159
00:06:52,367 --> 00:06:54,710
Paul probeert meisjes te betalen
160
00:06:54,810 --> 00:06:56,071
om met hem uit te gaan?
161
00:06:56,102 --> 00:06:57,063
Ik weet het niet.
162
00:06:57,092 --> 00:06:58,273
Hij heeft geen geld.
163
00:06:58,373 --> 00:06:59,875
Misschien betaalt hij ze met suiker
164
00:06:59,975 --> 00:07:02,120
of snoep of ... ik weet het niet.
165
00:07:03,255 --> 00:07:05,461
Oh!
166
00:07:05,969 --> 00:07:07,827
Het is hier.
167
00:07:08,437 --> 00:07:10,149
- Kijken.
- Wat is het?
168
00:07:10,465 --> 00:07:12,697
Het is een ondertekend USA Dream Team
169
00:07:12,722 --> 00:07:14,794
shirt van Jennifer Azzi.
170
00:07:14,870 --> 00:07:18,234
Oh mijn god, dat deed ik vroeger
schrijf deze brieven
171
00:07:18,703 --> 00:07:22,057
zoals, haar vragen hoe te worden
een professionele basketbalspeler.
172
00:07:22,157 --> 00:07:23,598
Dus wat ga je ermee doen?
173
00:07:25,480 --> 00:07:26,541
Ik moet het verkopen.
174
00:07:26,641 --> 00:07:28,143
Nee, doe dat niet.
175
00:07:28,475 --> 00:07:31,498
Hé, nou, er is dat uitzendbureau, uh,
176
00:07:31,598 --> 00:07:33,060
Carrière Man, de straat op.
177
00:07:33,160 --> 00:07:34,997
Ik kan niet fulltime werken, weet je?
178
00:07:35,910 --> 00:07:36,978
Vanwege Larry.
179
00:07:37,003 --> 00:07:38,064
Oh, goed.
180
00:07:38,129 --> 00:07:39,706
Ik zou je aan Paul kunnen voorstellen.
181
00:07:41,229 --> 00:07:42,670
Paul kan me niet betalen.
182
00:07:42,871 --> 00:07:44,532
Hé, hij kan me niet betalen.
183
00:07:46,995 --> 00:07:48,897
Ja, weet je, luister niet naar mij.
184
00:07:48,942 --> 00:07:51,015
Ik schijt in een tas. Wat weet ik?
185
00:07:54,202 --> 00:07:56,356
Waar ben je precies naar op zoek? i>
186
00:07:56,393 --> 00:07:57,638
Alles eigenlijk.
187
00:07:57,663 --> 00:07:59,498
Weet je, het is tijd voor mij om serieus te worden,
188
00:07:59,570 --> 00:08:02,473
dus hopelijk dit tijdelijke ding
zal in voltijd veranderen.
189
00:08:02,942 --> 00:08:04,884
Dat klinkt goed. Ik heb een opening
190
00:08:04,984 --> 00:08:06,966
bij ACM Collections in Hingham.
191
00:08:07,066 --> 00:08:08,130
In Hingham?
192
00:08:08,347 --> 00:08:09,809
Ooh, dat is ongeveer 16 bussen weg.
193
00:08:09,838 --> 00:08:10,890
Dat is goed.
194
00:08:10,919 --> 00:08:12,171
Uren zijn tien voor vijf,
195
00:08:12,271 --> 00:08:13,372
gewoon bellen, echt waar.
196
00:08:13,472 --> 00:08:14,653
$ 11 per uur.
197
00:08:14,753 --> 00:08:16,576
Oh, oke, oké.
198
00:08:16,601 --> 00:08:17,892
Kan ik mijn zoon meenemen?
199
00:08:17,917 --> 00:08:18,993
Uh nee.
200
00:08:19,518 --> 00:08:20,539
Ja.
201
00:08:20,576 --> 00:08:21,748
Absoluut niet.
202
00:08:21,748 --> 00:08:23,398
U gaat verder, heeft u?
203
00:08:23,429 --> 00:08:24,820
speciale vaardigheden?
204
00:08:24,892 --> 00:08:25,896
Ja.
205
00:08:28,294 --> 00:08:29,361
Basketbal.
206
00:08:29,676 --> 00:08:33,079
Of, ik kan ook
maak huiswerk voor rijke kinderen.
207
00:08:40,609 --> 00:08:43,967
Weet je, ik denk van wel
heeft eigenlijk een opening in ...
208
00:08:44,421 --> 00:08:46,112
ja, prostitutie.
209
00:08:47,893 --> 00:08:50,877
Zoals in de prostitutie?
210
00:08:50,977 --> 00:08:53,720
Het is eigenlijk perfect voor
u. Je maakt je eigen uren.
211
00:08:53,757 --> 00:08:55,623
Betalen is geweldig. Het is bestand tegen recessie.
212
00:08:56,368 --> 00:08:57,403
Hmm.
213
00:08:57,840 --> 00:08:59,382
Ik weet het niet, heb je, zoals,
214
00:08:59,482 --> 00:09:02,545
iets, zoals prostitutie naast elkaar?
215
00:09:02,645 --> 00:09:04,267
Je mag het
schoten, wees je eigen vrouw
216
00:09:04,367 --> 00:09:05,428
en al die goede dingen.
217
00:09:05,528 --> 00:09:06,950
Er is een risicofactor,
218
00:09:07,050 --> 00:09:08,671
maar sommige mensen vinden dat spannend,
219
00:09:08,771 --> 00:09:10,994
en met je geschiedenis van
seksueel misbruik en voedselproblemen,
220
00:09:11,094 --> 00:09:13,236
Ik bedoel, echt waar
maak de perfecte kandidaat.
221
00:09:13,336 --> 00:09:15,287
Ik heb dit nog nooit iemand verteld.
222
00:09:16,135 --> 00:09:17,466
Maar Dan, ik vertrouw je.
223
00:09:18,856 --> 00:09:20,602
Ik heb deze fantasie
224
00:09:20,860 --> 00:09:23,486
van mensen in de rij om mijn poesje te aanbidden.
225
00:09:34,072 --> 00:09:35,613
Jij, jij bent de volgende.
226
00:09:40,158 --> 00:09:41,284
Dank je.
227
00:09:42,880 --> 00:09:44,272
Oké, kom op.
228
00:09:54,172 --> 00:09:55,393
Dus hier is dat contactnummer
229
00:09:55,493 --> 00:09:56,784
voor het incassobureau.
230
00:09:58,194 --> 00:10:00,933
Oke, oké, geweldig.
231
00:10:02,460 --> 00:10:04,202
Bedankt, bedankt. Ik zal er over nadenken.
232
00:10:04,302 --> 00:10:05,764
Het was me een genoegen.
233
00:10:10,948 --> 00:10:12,330
Ik heb echt iemand
234
00:10:12,430 --> 00:10:13,851
komt direct achter je aan.
235
00:10:16,085 --> 00:10:17,127
Oke.
236
00:10:18,736 --> 00:10:19,692
Oke.
237
00:10:19,717 --> 00:10:21,009
- Doei.
- Doei.
238
00:10:21,611 --> 00:10:23,630
- Tot de volgende keer.
- Okee.
239
00:10:31,734 --> 00:10:32,956
Buig het zo. i>
240
00:10:33,013 --> 00:10:34,554
Ja, zoals de helft van een hart. i>
241
00:10:34,772 --> 00:10:35,873
En dan deze hand. i>
242
00:10:36,430 --> 00:10:37,933
Ik hou van je.
243
00:10:38,176 --> 00:10:40,638
Mag ik alleen maar zeggen, ik ben zo trots op ons.
244
00:10:40,738 --> 00:10:42,328
Een grote moderne familie.
245
00:10:42,740 --> 00:10:44,202
Jij bent de lijm, schat.
246
00:10:44,302 --> 00:10:46,844
En kijk, ik ben gewoon de kamergenoot,
247
00:10:46,873 --> 00:10:49,216
maar jullie laten me voelen
alsof ik de zus van Larry ben,
248
00:10:49,241 --> 00:10:50,934
dus bedankt dat je me hebt opgenomen.
249
00:10:51,200 --> 00:10:53,222
Dat zou je mijn dochter maken.
250
00:10:54,832 --> 00:10:58,536
Natuurlijk, oke, ja, rollenspel.
251
00:10:58,636 --> 00:11:00,938
Man, bedankt voor het kopen
al dit eten, Nelson.
252
00:11:01,038 --> 00:11:02,109
Natuurlijk.
253
00:11:02,109 --> 00:11:03,891
Geld strak, yo.
254
00:11:03,991 --> 00:11:05,532
Hoe lang zijn jullie kamergenoten geweest?
255
00:11:05,632 --> 00:11:06,854
Enkele maanden.
256
00:11:06,879 --> 00:11:07,975
Het werd een beetje krap,
257
00:11:08,000 --> 00:11:09,472
dus ik moest Airbnb mijn plaats zijn.
258
00:11:09,957 --> 00:11:11,338
Heb jij je plaats Airbnb?
259
00:11:11,438 --> 00:11:13,901
- Mm-hmm.
- Hé, we moeten dat doen.
260
00:11:14,001 --> 00:11:15,983
Je kunt niet gaan surfen met Larry.
261
00:11:16,083 --> 00:11:17,768
Nou, het zou niet bankensurfen zijn
262
00:11:17,804 --> 00:11:20,458
als ik hier met mijn nieuwe vrienden ben ingetrokken.
263
00:11:22,609 --> 00:11:23,795
Grapje.
264
00:11:24,020 --> 00:11:26,158
Niemand zou hoe dan ook mijn rotplek willen.
265
00:11:27,150 --> 00:11:29,132
Je hebt een heel mooi huis, Nelson.
266
00:11:29,232 --> 00:11:30,490
Het is geweldig, toch?
267
00:11:30,758 --> 00:11:32,660
Nou ja, misschien wanneer Rafi
268
00:11:32,685 --> 00:11:34,192
wordt beter, hij kan intrekken.
269
00:11:34,238 --> 00:11:36,460
Je kunt niet echt beter worden van verslaving.
270
00:11:36,560 --> 00:11:38,662
Nou, niet met die houding, dat kan je niet.
271
00:11:38,762 --> 00:11:40,624
Het is gewoon ... het is het niet
echt zoals het werkt.
272
00:11:40,724 --> 00:11:42,466
Brug, wees geen bitch.
273
00:11:42,566 --> 00:11:44,148
Maar hij heeft zoveel te doen.
274
00:11:44,248 --> 00:11:45,669
Ik bedoel, hij heeft zijn notenbier.
275
00:11:45,769 --> 00:11:47,551
Ja, B, en als dat opwaait,
276
00:11:47,651 --> 00:11:49,153
Ik koop jou en Larry, je eigen huis.
277
00:11:49,253 --> 00:11:51,075
Je bent zo'n ondernemer, schat.
278
00:11:52,141 --> 00:11:53,866
Soms heb ik het gevoel dat ik met Jay-Z aan het daten ben,
279
00:11:54,258 --> 00:11:56,240
wat een beetje gek is
280
00:11:56,340 --> 00:11:58,402
omdat Beyonce alles is
over mijn zichtbord.
281
00:11:58,502 --> 00:12:00,185
- Mm-hmm.
- Je zichtbord?
282
00:12:00,882 --> 00:12:02,343
- Je hebt er een nodig.
- Mm-hmm.
283
00:12:02,443 --> 00:12:03,740
Alles geweldig in mijn leven
284
00:12:03,765 --> 00:12:05,639
Ik manifesteerde me door visualisatie.
285
00:12:05,769 --> 00:12:06,896
- Werkelijk?
- Ja,
286
00:12:06,927 --> 00:12:08,936
ze is vrijwel een levensgroot
vision board nu, dus ...
287
00:12:08,996 --> 00:12:10,240
- Ja.
- Mm.
288
00:12:10,287 --> 00:12:13,357
Serieus, voordat ik een werd
onderdeel van het creatieve proces,
289
00:12:13,492 --> 00:12:14,901
mijn leven was gewoon ...
290
00:12:15,614 --> 00:12:17,036
- Bleh.
- Het was verschrikkelijk.
291
00:12:17,136 --> 00:12:18,437
Ik vind dat moeilijk te geloven.
292
00:12:18,537 --> 00:12:20,159
Nou, geloof het maar.
293
00:12:20,259 --> 00:12:22,321
Ze zat vast in Sydney
rondreizen in de dierentuin
294
00:12:22,421 --> 00:12:24,683
Cargobroek en een coltrui dragen.
295
00:12:24,783 --> 00:12:27,566
Het was verschrikkelijk. Ik wapperde tot 100 pond.
296
00:12:27,666 --> 00:12:30,129
Maar serieus, niets
in mijn leven was geweldig.
297
00:12:30,229 --> 00:12:31,610
Ik was zo ellendig.
298
00:12:31,651 --> 00:12:33,612
Ik had nul dollar op mijn account, ik bedoel ...
299
00:12:33,712 --> 00:12:36,055
- Wacht, laat haar de ...
- Oh mijn god, ja.
300
00:12:36,155 --> 00:12:37,937
- Weet je, de ... ja.
- O mijn God.
301
00:12:38,037 --> 00:12:39,888
- Hier, heb je het?
- Oké, dus dit ...
302
00:12:39,959 --> 00:12:41,861
Ik bedoel, ze hebben mijn naam verkeerd,
303
00:12:41,890 --> 00:12:45,122
maar ik kreeg er zoveel
Instagram-volgers ervan.
304
00:12:45,373 --> 00:12:47,275
En denk je dat dat komt door visualisatie?
305
00:12:47,375 --> 00:12:49,359
Kijk, ik draaide me om
een negatief in een positief.
306
00:12:49,617 --> 00:12:52,400
Als je gelooft dat er geld is,
307
00:12:52,499 --> 00:12:54,054
het zal naar je toe komen.
308
00:12:54,421 --> 00:12:55,581
Werkelijk?
309
00:12:56,367 --> 00:12:58,245
- Probeer het gewoon.
- Probeer het gewoon.
310
00:12:58,345 --> 00:12:59,686
Ik bedoel, het gaat je niet vermoorden.
311
00:12:59,786 --> 00:13:01,288
- Nee.
- Of zal het?
312
00:13:01,388 --> 00:13:03,010
Nee, dat zal zeker niet gebeuren.
313
00:13:03,110 --> 00:13:04,691
- Nee, dat zal het niet.
- Maar echt, ik bedoel,
314
00:13:04,791 --> 00:13:06,533
dat zal je niet doen, jij
weet, vertrouw zo veel op Rafi.
315
00:13:06,633 --> 00:13:08,415
Ik bedoel, het zal heel bevrijdend zijn.
316
00:13:08,515 --> 00:13:10,177
Eerlijk gezegd, ik heb ... ooh. Ik weet.
317
00:13:10,277 --> 00:13:12,044
Je kunt de achterkant van deze gebruiken.
318
00:13:12,359 --> 00:13:14,141
Dit is van, uh, 2015.
319
00:13:14,241 --> 00:13:16,183
Het is eigenlijk heel,
erg krachtig, deze.
320
00:13:16,283 --> 00:13:17,424
Alles is uitgekomen.
321
00:13:17,876 --> 00:13:18,938
Obama?
322
00:13:19,326 --> 00:13:22,389
Ja, ik zag Rafi voor me
een beetje te vroeg.
323
00:13:23,097 --> 00:13:24,192
Rafi's Obama.
324
00:13:24,651 --> 00:13:27,274
- Wij weten.
- Dus ik kan dit gebruiken?
325
00:13:27,374 --> 00:13:28,916
Je kunt het volledig gebruiken.
Gebruik de achterkant, dat is ...
326
00:13:29,016 --> 00:13:30,357
Ik bedoel, het is met een reden dubbelzijdig.
327
00:13:30,457 --> 00:13:31,838
Ik heb tijdschriften nodig.
328
00:13:31,938 --> 00:13:33,760
- Oh. We hebben overvloed.
- Oke.
329
00:13:34,048 --> 00:13:35,913
- En wat tape.
- Oh ja, ja.
330
00:13:35,913 --> 00:13:37,171
Waarschijnlijk een schaar.
331
00:13:37,675 --> 00:13:39,137
Ik heb ook een droom nodig.
332
00:14:02,443 --> 00:14:03,516
Ugh.
333
00:14:09,267 --> 00:14:10,895
Kun je overstappen?
334
00:14:17,355 --> 00:14:18,737
Dit is mijn kant.
335
00:14:19,317 --> 00:14:20,616
Kom op.
336
00:14:30,608 --> 00:14:32,790
Ik wil echter niet bij Gigi blijven.
337
00:14:33,316 --> 00:14:34,847
Waar zouden we moeten blijven?
338
00:14:35,533 --> 00:14:36,714
Hier.
339
00:14:36,814 --> 00:14:38,116
Dat is wat ik ook denk.
340
00:14:38,216 --> 00:14:40,438
Zou het goed zijn als we hier verbleven
341
00:14:40,538 --> 00:14:41,999
gewoon voor een paar dagen
342
00:14:42,099 --> 00:14:44,042
of een week of een paar weken?
343
00:14:44,142 --> 00:14:46,206
- Natuurlijk.
- Zes maanden?
344
00:14:46,784 --> 00:14:48,406
Ja, natuurlijk, als je wilt
345
00:14:48,506 --> 00:14:50,808
omgaan met Regina's gekke kont zo lang.
346
00:14:50,908 --> 00:14:52,370
Ik heb echt geen keus, weet je?
347
00:14:52,470 --> 00:14:53,651
We zijn zo blut.
348
00:14:53,751 --> 00:14:55,213
Het is kapot?
349
00:14:55,313 --> 00:14:57,255
Ja, ik moet alles verkopen
mijn gewaardeerde bezittingen.
350
00:14:57,355 --> 00:14:58,313
Waarom?
351
00:14:58,341 --> 00:14:59,736
Welke bezittingen heb je?
352
00:15:00,878 --> 00:15:02,268
Naast Larry?
353
00:15:02,800 --> 00:15:04,342
Een Jennifer Azzi-trui.
354
00:15:04,442 --> 00:15:05,983
Oh nee, je verkoopt dat niet. Uh-uh.
355
00:15:06,083 --> 00:15:08,025
- Ik heb geen keus.
- Nee nee nee nee nee.
356
00:15:08,125 --> 00:15:09,307
Ik kan het aan jou lenen.
357
00:15:09,407 --> 00:15:10,308
Nee, ik neem je geld niet.
358
00:15:10,408 --> 00:15:11,589
Ik heb het geld.
359
00:15:11,689 --> 00:15:12,950
Ik kan het je zeker lenen
360
00:15:13,050 --> 00:15:14,232
of geef het aan jou
361
00:15:14,332 --> 00:15:15,713
omdat je me niet kunt betalen.
362
00:15:15,813 --> 00:15:16,885
Hier.
363
00:15:17,415 --> 00:15:19,477
Waar heb je dat allemaal vandaan?
364
00:15:19,577 --> 00:15:21,001
Nee, we nemen haar geld niet.
365
00:15:22,137 --> 00:15:24,001
Ik begon een online bedrijf.
366
00:15:24,101 --> 00:15:25,683
Wat voor soort duistere shit ben je van plan?
367
00:15:25,783 --> 00:15:27,405
Het is niet duister.
368
00:15:27,505 --> 00:15:29,327
Het is eigenlijk een soort van
briljant. Ik ga het je laten zien.
369
00:15:29,427 --> 00:15:30,928
Dit is waarom je zo raar gedraagt.
370
00:15:30,953 --> 00:15:32,129
Wil je het zien?
371
00:15:32,262 --> 00:15:34,011
Ouch, au.
372
00:15:34,111 --> 00:15:35,923
Mama verdient geld, lieverd.
373
00:15:36,194 --> 00:15:39,356
- Whoa, je ziet er mooi uit.
- Dank je.
374
00:15:39,381 --> 00:15:40,802
CreamedPants4U, i>
375
00:15:41,118 --> 00:15:43,020
hij wil dat ik zo dik word i>
376
00:15:43,120 --> 00:15:44,719
dat ik mijn kamer niet kan verlaten. i>
377
00:15:44,719 --> 00:15:45,914
Wat ben je aan het doen?
378
00:15:46,145 --> 00:15:47,372
Ik ben een eter.
379
00:15:47,411 --> 00:15:49,994
Geen overheadkosten. Ik ben het product.
380
00:15:50,542 --> 00:15:52,123
Het is het beste bedrijfsmodel.
381
00:15:52,223 --> 00:15:54,045
Ik verdien ongeveer $ 600,
$ 700 in acht uur.
382
00:15:54,145 --> 00:15:55,687
Het is gek, gek.
383
00:15:55,787 --> 00:15:57,168
- Je verdient zoveel geld ...
- Ja.
384
00:15:57,268 --> 00:15:58,650
Om jongens te laten kijken die je eet?
385
00:15:58,750 --> 00:15:59,891
Mannen betalen om me te zien eten.
386
00:15:59,991 --> 00:16:00,972
En dat is het?
387
00:16:01,072 --> 00:16:02,173
Dan trekken ze zich af, ja.
388
00:16:02,233 --> 00:16:03,975
- En er zijn geen rare seksdingen?
- Echt niet.
389
00:16:04,015 --> 00:16:05,756
Ik wil het doen. Kan ik het doen?
390
00:16:05,999 --> 00:16:08,422
Nouja, we moeten je publiek vinden.
391
00:16:08,798 --> 00:16:10,500
Mensen gaan niet
wil betalen om je te zien eten.
392
00:16:10,600 --> 00:16:11,981
Er is nog veel meer sexy stront
393
00:16:12,006 --> 00:16:13,466
je zou kunnen doen om mannen af te trekken.
394
00:16:16,285 --> 00:16:17,374
Zoals?
395
00:16:20,169 --> 00:16:22,632
Oké, dus stuiter gewoon
maar, zoals, stuiteren, draaien.
396
00:16:22,732 --> 00:16:23,746
Maak het sexy.
397
00:16:23,746 --> 00:16:25,248
Ik probeer het te laten knappen. Het zal niet knallen.
398
00:16:25,349 --> 00:16:26,810
Ik denk dat er iets is
verkeerd met deze ballonnen.
399
00:16:26,910 --> 00:16:28,652
Blijf gewoon stuiteren en maak het sexy.
400
00:16:28,752 --> 00:16:30,214
- Oke.
- Wees niet zo agressief.
401
00:16:30,314 --> 00:16:31,895
- Daar ga je, ja.
- Hoe is dat?
402
00:16:31,995 --> 00:16:34,178
Ja, dat is schattig, ja. Dat gaat knallen.
403
00:16:34,278 --> 00:16:36,580
- Het zal niet knallen.
- Dus? Je ziet er goed uit.
404
00:16:36,680 --> 00:16:38,022
Ja.
405
00:16:38,122 --> 00:16:39,258
Het knalt niet.
406
00:16:39,283 --> 00:16:40,819
Het knalt niet.
407
00:16:41,245 --> 00:16:42,636
Wacht, ik doe het.
408
00:16:43,642 --> 00:16:44,945
Het knalt niet.
409
00:16:44,970 --> 00:16:47,833
Ik weet het, zie je? Het is te moeilijk.
410
00:16:47,932 --> 00:16:49,025
Ik weet het niet.
411
00:16:51,135 --> 00:16:52,997
Mam, het knalt niet.
412
00:16:53,097 --> 00:16:55,264
Ik denk dat ik iets anders moet vinden om te doen.
413
00:17:08,370 --> 00:17:10,370
_
414
00:17:17,321 --> 00:17:19,384
_
415
00:17:29,042 --> 00:17:30,574
_
416
00:17:41,913 --> 00:17:43,913
_
417
00:17:52,819 --> 00:17:54,198
_
418
00:18:01,792 --> 00:18:04,378
_
419
00:18:22,947 --> 00:18:25,462
_
420
00:18:45,169 --> 00:18:47,180
Oh, hey, Sasha!
421
00:18:48,807 --> 00:18:50,605
Ik heb de ... Ik heb je geld.
422
00:19:00,702 --> 00:19:01,717
Hoi.
423
00:19:02,279 --> 00:19:03,928
Je had toch geen schlub verwacht?
424
00:19:03,953 --> 00:19:06,765
Nee, nee, je ziet er net uit als je foto.
425
00:19:07,271 --> 00:19:08,596
Hier is het geld.
426
00:19:10,955 --> 00:19:14,058
Oke. Dank je.
427
00:19:14,548 --> 00:19:16,160
Hé, je bent mooier dan je weet.
428
00:19:17,842 --> 00:19:18,778
Wat?
429
00:19:19,056 --> 00:19:22,308
En ik geef je $ 300
meer om een frisdrank te halen.
430
00:19:35,776 --> 00:19:37,054
Hotdog.
431
00:19:37,085 --> 00:19:40,669
Oh bedankt. Ik eet eigenlijk geen vlees.
432
00:19:40,694 --> 00:19:42,869
Oh. Daar ga je.
433
00:19:43,532 --> 00:19:44,560
Bedankt.
434
00:19:46,094 --> 00:19:49,798
Dus, uh, leef je, uh ...
435
00:19:49,898 --> 00:19:51,241
woon je dichtbij?
436
00:19:52,541 --> 00:19:54,282
Ja, ik woon in Southie.
437
00:19:54,382 --> 00:19:55,352
Mm.
438
00:19:56,022 --> 00:19:58,246
Ga je naar de Saint Paddy's Day-parade?
439
00:19:58,315 --> 00:19:59,341
Mm-hmm.
440
00:19:59,366 --> 00:20:02,272
Ja, ik ging er elke keer heen
jaar, weet je, sinds college
441
00:20:02,346 --> 00:20:06,060
tot - totdat ik ging trouwen en
verhuisde naar de burbs en ...
442
00:20:13,619 --> 00:20:15,473
Wel, waar woon je nu?
443
00:20:18,633 --> 00:20:20,564
- Het is goed, je hoeft niet ...
- We wonen in Canton.
444
00:20:21,525 --> 00:20:22,910
Oh.
445
00:20:23,848 --> 00:20:25,590
Ik ging daar naar de middelbare school.
446
00:20:25,615 --> 00:20:26,651
Oh.
447
00:20:26,706 --> 00:20:28,007
Ja, ik ... ik vind het daar geweldig.
448
00:20:28,107 --> 00:20:30,164
- Die blauwe heuvelpaden.
- Het is prachtig.
449
00:20:30,189 --> 00:20:31,994
Ik weet het, het is ... Je hebt geluk.
450
00:20:32,026 --> 00:20:33,528
Het is het beste deel van Boston.
451
00:20:33,628 --> 00:20:35,009
Waar ging je naar de middelbare school?
452
00:20:35,109 --> 00:20:36,130
Milton Hall.
453
00:20:36,230 --> 00:20:37,528
O mijn God.
454
00:20:38,673 --> 00:20:39,844
Wat?
455
00:20:41,220 --> 00:20:42,385
Wat?
456
00:20:42,717 --> 00:20:44,276
Dat is waar mijn dochter heen gaat.
457
00:20:45,079 --> 00:20:46,453
- Koel.
- Ja.
458
00:20:47,041 --> 00:20:49,118
Koel. Hmm.
459
00:20:49,483 --> 00:20:50,785
In welk jaar is zij?
460
00:20:50,885 --> 00:20:52,186
Ze is een tweedejaars.
461
00:20:52,286 --> 00:20:53,868
- Oh.
- Ja.
462
00:20:53,968 --> 00:20:55,670
Je moet haar zeggen dat je meneer Hilgendorf moet nemen
463
00:20:55,770 --> 00:20:56,991
voor de Amerikaanse geschiedenis volgend jaar.
464
00:20:57,091 --> 00:20:58,272
Je moet het haar vertellen.
465
00:20:58,372 --> 00:20:59,395
Oke.
466
00:21:00,014 --> 00:21:02,196
Het zal haar opblazen.
467
00:21:02,296 --> 00:21:03,991
- Zal ik doen.
- Oke.
468
00:21:05,054 --> 00:21:06,796
Hij doet dit ding waar hij je laat kopen
469
00:21:06,896 --> 00:21:09,102
een regulier, zoals, openbaar schoolboek,
470
00:21:09,364 --> 00:21:11,627
en dan neem je het naar
het nummer en je verbrandt het.
471
00:21:11,727 --> 00:21:12,988
Dat klinkt een beetje gevaarlijk.
472
00:21:13,088 --> 00:21:14,590
Nee, het is geweldig.
473
00:21:14,875 --> 00:21:16,336
Hij bewaakt het. Het is erg veilig.
474
00:21:16,436 --> 00:21:18,819
- Oh oke.
- Ja, oh, mijn god.
475
00:21:18,919 --> 00:21:20,997
En dan leert hij alleen
van A People's History. i>
476
00:21:21,361 --> 00:21:22,542
Oké, wauw.
477
00:21:22,567 --> 00:21:23,581
Ja.
478
00:21:24,159 --> 00:21:25,585
- Howard Zinn?
- Howard Zinn.
479
00:21:25,610 --> 00:21:26,832
- Ja.
- Ja.
480
00:21:26,857 --> 00:21:28,924
Man, dat boek heeft mijn leven veranderd.
481
00:21:30,290 --> 00:21:32,392
Geweldig, meneer Zeckendorf.
482
00:21:32,492 --> 00:21:33,831
- Hilgendorf.
- Hilgendorf.
483
00:21:34,214 --> 00:21:35,996
- Ja.
- Ik zal het haar zeggen.
484
00:21:36,096 --> 00:21:38,398
Ja, mijn moeder, ze ging naar het schoolhoofd
485
00:21:38,498 --> 00:21:39,840
en klaagde dat hij
was ons aan het leren
486
00:21:39,940 --> 00:21:40,970
un-American.
487
00:21:42,142 --> 00:21:43,395
Zij is gek.
488
00:21:43,961 --> 00:21:46,847
Ik denk aan al haar vrienden
stierf in Vietnam of zoiets.
489
00:21:46,947 --> 00:21:48,488
Nou, ze klinkt als een patriot.
490
00:21:48,588 --> 00:21:49,703
Ik vind het leuk.
491
00:21:50,408 --> 00:21:51,485
Werkelijk?
492
00:21:51,930 --> 00:21:53,315
Het is het land van de vrije.
493
00:21:53,571 --> 00:21:55,267
Je bent rijk, of je zit vast.
494
00:21:55,533 --> 00:21:58,100
Dit is ... de meester van je eigen lot.
495
00:21:58,336 --> 00:21:59,437
Het is Amerika.
496
00:21:59,537 --> 00:22:01,279
Je klinkt als elke tiener
497
00:22:01,304 --> 00:22:03,326
Ik heb ooit een college geschreven
aanvraag essay voor.
498
00:22:03,383 --> 00:22:04,645
- Ik doe?
- Ja.
499
00:22:04,677 --> 00:22:05,724
Waarom?
500
00:22:05,748 --> 00:22:07,080
Gewoon, zoals dit romantische idee
501
00:22:07,105 --> 00:22:09,172
van Amerika dat niet bestaat.
502
00:22:09,387 --> 00:22:10,916
Ik bedoel, niet voor iedereen.
503
00:22:11,269 --> 00:22:12,394
Wel, je hebt me daar.
504
00:22:13,151 --> 00:22:14,617
Waarom?
505
00:22:15,153 --> 00:22:17,375
Ik schreef mijn proefschrift over "Thunder Road."
506
00:22:17,475 --> 00:22:18,777
Jij deed? Zien?
507
00:22:18,802 --> 00:22:19,983
Ik heb het zelf geschreven.
508
00:22:20,158 --> 00:22:21,102
Heb je.
509
00:22:21,840 --> 00:22:23,942
Ja, weet je, ga je Mustang in
510
00:22:24,042 --> 00:22:25,383
met een mooi meisje
511
00:22:25,483 --> 00:22:27,623
en reis af naar het beloofde land.
512
00:22:28,246 --> 00:22:29,564
Het is een leuke gedachte.
513
00:22:31,890 --> 00:22:33,293
Ik zou graag geloven dat.
514
00:22:35,333 --> 00:22:37,034
Of ik zou daar graag in willen geloven.
515
00:22:42,220 --> 00:22:43,845
Maar ik weet het niet.
516
00:22:44,302 --> 00:22:45,409
Ja.
517
00:22:47,505 --> 00:22:50,160
Amerika heeft sommigen van haar verloren
schoonheid, dat is zeker.
518
00:22:51,029 --> 00:22:53,037
We zijn slechts een gigantisch winkelcentrum.
519
00:22:53,271 --> 00:22:54,582
Iedereen is dik.
520
00:22:56,354 --> 00:22:58,776
Ik heb nog nooit een dergelijke advertentie beantwoord.
521
00:22:59,077 --> 00:23:01,226
Ik heb nog nooit eerder een advertentie als deze geschreven.
522
00:23:04,362 --> 00:23:07,162
Ik bedoel, ik heb, maar alleen
523
00:23:08,006 --> 00:23:10,005
om te voorkomen dat ik met mijn huwelijk moet omgaan.
524
00:23:14,212 --> 00:23:16,011
Ik denk dat veel mensen dit doen.
525
00:23:17,375 --> 00:23:20,599
Ik heb een goed hart. Dat doe ik echt.
526
00:23:20,699 --> 00:23:22,434
En hey, je was ooit een kleine jongen.
527
00:23:24,502 --> 00:23:25,884
Een lange tijd geleden.
528
00:23:25,984 --> 00:23:27,671
Dus je moest toen goed zijn.
529
00:24:11,109 --> 00:24:12,527
Het is niet zo erg, toch?
530
00:24:14,512 --> 00:24:17,172
Ik bedoel, denk gewoon ... volgende
We zouden naar Walmart kunnen gaan.
531
00:24:19,205 --> 00:24:20,454
Waarom Bruce?
532
00:24:20,967 --> 00:24:22,658
Ik weet het niet, hij is gewoon, zoals ...
533
00:24:24,651 --> 00:24:27,832
hij is gewoon, zoals, wat die man is
zou moeten zijn, weet je?
534
00:24:28,263 --> 00:24:31,146
Mmmmm, dat is hij zeker.
535
00:24:31,827 --> 00:24:33,512
Heb je ooit een jeugd gehad ...
536
00:24:34,530 --> 00:24:36,099
muziek ... helden?
537
00:24:36,301 --> 00:24:38,473
Mm, ik weet het niet.
538
00:24:40,642 --> 00:24:42,647
Britney Spears ... nee.
539
00:24:42,798 --> 00:24:45,180
Dat is niet wie je wilt
je leren een vrouw te zijn.
540
00:24:45,280 --> 00:24:47,142
Hé, ze heeft haar rotzooi omgedraaid.
541
00:24:47,242 --> 00:24:48,503
- Heeft ze?
- Ja.
542
00:24:48,528 --> 00:24:49,429
Oke.
543
00:24:49,604 --> 00:24:50,706
Nee, ik weet het niet.
544
00:24:50,806 --> 00:24:54,309
Mijn held was waarschijnlijk
545
00:24:54,409 --> 00:24:56,111
deze vrouw genaamd Jennifer Azzi.
546
00:24:56,211 --> 00:24:58,654
Oh mijn god, natuurlijk. Dat is geweldig.
547
00:24:58,934 --> 00:25:01,036
Hoe weet je wie Jennifer Azzi is?
548
00:25:01,136 --> 00:25:03,238
Mm, '96 Women's Dream Team,
549
00:25:03,338 --> 00:25:05,240
WNBA Eregalerij,
550
00:25:05,340 --> 00:25:06,922
zij is de hoofdcoach voor USF.
551
00:25:07,022 --> 00:25:08,563
- Ja ik weet het.
- Ja.
552
00:25:08,663 --> 00:25:10,125
Dat is zo ... hoe weet je dat?
553
00:25:10,225 --> 00:25:12,529
Mijn dochter Mallory is geobsedeerd door haar.
554
00:25:12,828 --> 00:25:16,171
Ze is een lesbienne, wat een opluchting is
555
00:25:16,706 --> 00:25:18,741
omdat ik niet te maken heb
met al die enge jongens.
556
00:25:19,434 --> 00:25:22,377
Maar ze wil spelen
professioneel basketbal.
557
00:25:22,477 --> 00:25:23,547
O ja?
558
00:25:24,320 --> 00:25:25,619
Dat dacht ik ook.
559
00:25:25,841 --> 00:25:28,303
Ja, en nu is ze zelfs
meer overtuigd dat het mogelijk is
560
00:25:28,403 --> 00:25:30,505
vanwege de uitbreiding
team dat we moeten komen.
561
00:25:30,605 --> 00:25:32,467
Boston krijgt een expansieteam?
562
00:25:32,542 --> 00:25:33,972
- wist je dit niet?
- Nee.
563
00:25:33,997 --> 00:25:35,627
- De Boston Spirit.
- We worden de Geest genoemd?
564
00:25:35,652 --> 00:25:37,461
- Ja, de Boston Spirit.
- Doe ...
565
00:25:38,021 --> 00:25:40,043
- Het is een expansieteam.
- Oké, er zijn er maar acht
566
00:25:40,143 --> 00:25:41,805
- WNBA-teams.
- Nu komen er negen.
567
00:25:41,830 --> 00:25:43,121
En Boston krijgt er een?
568
00:25:43,146 --> 00:25:45,169
Ja, ik neem Mallory mee
om de open try-outs te zien.
569
00:25:46,630 --> 00:25:47,812
Iedereen kan het uitproberen?
570
00:25:47,850 --> 00:25:49,417
Ja. Heb je dit niet gelezen?
571
00:25:50,880 --> 00:25:52,535
- O mijn God.
- Ja.
572
00:25:52,635 --> 00:25:54,777
Dit is mijn hele leven mijn droom geweest.
573
00:25:54,877 --> 00:25:56,339
- O mijn God.
- Ik denk niet dat je het begrijpt.
574
00:25:56,439 --> 00:25:57,660
Ik begrijp het wel.
575
00:25:57,760 --> 00:25:58,902
Je werkt aan een droom.
576
00:25:59,002 --> 00:26:01,015
Oh, ja, Nelson had gelijk.
577
00:26:02,325 --> 00:26:04,027
- Dat is geweldig.
- Dat is geweldig.
578
00:26:04,127 --> 00:26:05,829
- Je moet het uitproberen.
- Ik zal. Dank je.
579
00:26:05,929 --> 00:26:07,951
- Beloof het me?
- Ik beloof. Dank je.
580
00:26:07,976 --> 00:26:09,035
Je gaat het redden.
581
00:26:17,860 --> 00:26:19,105
Oh mijn god!
582
00:26:20,623 --> 00:26:21,770
Jezus.
583
00:28:12,439 --> 00:28:14,439
Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door Louvette
www.addic7ed.com
583
00:28:15,305 --> 00:28:21,778
Beoordeel deze ondertitel op% url%
Help andere gebruikers om de beste ondertitels te kiezen
40681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.