All language subtitles for black.summer.s01e07.internal.1080p.web.x264-strife-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,762 --> 00:01:39,057 This way. 2 00:01:49,359 --> 00:01:51,653 I've just thrown it in the fucking blackout. 3 00:01:51,736 --> 00:01:54,823 It's an old injury. I just activated it. 4 00:02:03,123 --> 00:02:05,750 Hey. You OK? 5 00:02:07,293 --> 00:02:10,130 - Yeah? - Yeah. Yeah. 6 00:02:12,674 --> 00:02:15,093 Is that who I think it is? 7 00:02:16,928 --> 00:02:18,930 Oh, shit. 8 00:02:19,013 --> 00:02:21,015 Where's Manny? 9 00:02:23,476 --> 00:02:25,645 Where is he? 10 00:03:07,896 --> 00:03:10,106 Clear! 11 00:03:10,189 --> 00:03:13,151 It's OK. It's safe to come out. 12 00:03:44,724 --> 00:03:47,518 - Everybody OK? - Yes. 13 00:03:50,396 --> 00:03:52,774 How many of you are there? 14 00:03:54,817 --> 00:03:56,736 Eight. 15 00:03:56,819 --> 00:03:58,738 Seven. 16 00:03:58,821 --> 00:04:00,823 Armed? 17 00:04:00,907 --> 00:04:03,117 Yeah. 18 00:04:05,536 --> 00:04:07,747 There's a safe route through the warehouses 19 00:04:07,830 --> 00:04:09,958 to the edge of downtown. 20 00:04:10,041 --> 00:04:12,460 After that, a hard mile through the city, 21 00:04:12,543 --> 00:04:14,754 you're at the stadium. 22 00:04:14,837 --> 00:04:16,881 We could take you there. 23 00:04:21,844 --> 00:04:24,180 Lead the way. 24 00:05:08,516 --> 00:05:10,393 Clear. 25 00:05:10,476 --> 00:05:13,813 Looks like a good spot to lock down for a few hours. 26 00:05:13,896 --> 00:05:16,441 No, we need to keep going. 27 00:05:16,524 --> 00:05:18,735 Until the flyboys are done repaving, 28 00:05:18,818 --> 00:05:21,112 it won't be safe to pop our heads out. 29 00:05:25,533 --> 00:05:28,369 And all of you need rest. 30 00:06:02,487 --> 00:06:05,948 You should take a load off there, sunshine. 31 00:06:06,032 --> 00:06:08,534 You must be tired. 32 00:06:08,618 --> 00:06:11,662 Someone needs to keep an eye out. 33 00:06:11,746 --> 00:06:14,082 We'll take the first shift. 34 00:06:18,544 --> 00:06:22,799 Alright. If you say so. 35 00:06:32,183 --> 00:06:36,312 Army Air Corps is clearing the area for the next four hours. 36 00:06:36,395 --> 00:06:40,483 We'll head out onto 2nd Street. We should be there by morning. 37 00:06:41,609 --> 00:06:44,320 First evac from stadium 38 00:06:44,403 --> 00:06:46,364 should be in 18 hours from now, 39 00:06:46,447 --> 00:06:49,700 then one every hour for 24 after that. 40 00:06:49,784 --> 00:06:51,661 You have plenty of time. 41 00:06:51,744 --> 00:06:53,704 Where will they take us from there? 42 00:06:53,788 --> 00:06:56,374 Called Mainland Evac Camps. 43 00:06:56,457 --> 00:06:58,751 They've been shifting away from urban centers. 44 00:06:58,835 --> 00:07:02,088 Airborne units have been told to account for enough fuel 45 00:07:02,171 --> 00:07:05,466 to make it to Alaska or south to Cuba. 46 00:07:06,509 --> 00:07:09,470 As for the lower 48, 47 00:07:09,554 --> 00:07:12,765 middle of nowhere seems the safest place to be. 48 00:07:14,725 --> 00:07:17,311 So is there anywhere that's safe? 49 00:07:17,395 --> 00:07:21,065 No simple answer to that. Denver's the first infected. 50 00:07:21,149 --> 00:07:24,360 It went black within... 72 hours? 51 00:07:25,486 --> 00:07:27,572 Density does no one any favors 52 00:07:27,655 --> 00:07:29,740 when it comes to the way these things move. 53 00:07:31,451 --> 00:07:33,995 Black? 54 00:07:34,078 --> 00:07:36,038 What does it mean? 55 00:07:36,122 --> 00:07:37,999 Black zone. 56 00:07:38,082 --> 00:07:41,002 No living left. Dead only. 57 00:07:42,920 --> 00:07:46,883 Air Force has to contain and clear all black zones. 58 00:07:46,966 --> 00:07:50,386 Keep the infected... centralized. 59 00:07:58,311 --> 00:08:01,355 The whole West Coast is going black fast. 60 00:08:01,439 --> 00:08:04,442 Hawaii's shooting down anyone flying in. 61 00:08:05,902 --> 00:08:08,529 Hey, what about Houston? 62 00:08:08,613 --> 00:08:11,365 Hm? I got family there. 63 00:08:11,449 --> 00:08:14,368 My sister and my daughters. 64 00:08:16,037 --> 00:08:17,872 Don't know. 65 00:08:24,378 --> 00:08:26,881 You keep talking about orders. 66 00:08:26,964 --> 00:08:29,467 Is there anyone actually left in command? 67 00:08:29,550 --> 00:08:32,553 Don't believe everything you hear. 68 00:08:32,637 --> 00:08:35,139 Military still has this under control. 69 00:08:51,322 --> 00:08:53,491 You're lucky we found you. 70 00:08:58,162 --> 00:09:00,665 What about you, sunshine? 71 00:09:00,748 --> 00:09:03,042 Where's your unit? 72 00:09:04,377 --> 00:09:06,379 Dead. 73 00:09:11,509 --> 00:09:14,178 Is that right? 74 00:09:15,263 --> 00:09:17,682 Yeah. 75 00:09:17,765 --> 00:09:19,934 Didn't stand a chance. 76 00:09:21,769 --> 00:09:24,480 So how'd you make it out? 77 00:09:29,026 --> 00:09:31,737 By the grace of God, brother. 78 00:09:33,197 --> 00:09:35,783 Sounds like a miracle. 79 00:09:40,288 --> 00:09:42,373 Yeah. 80 00:09:42,456 --> 00:09:44,542 It was a fucking miracle. 81 00:11:48,374 --> 00:11:51,085 Kill the lights. Save the batteries. 82 00:11:52,711 --> 00:11:54,880 We should be able to move along in a few hours 83 00:11:54,964 --> 00:11:56,757 once the bombing runs stop. 84 00:12:04,557 --> 00:12:07,226 You should get some rest now. 85 00:12:07,309 --> 00:12:09,603 You'll be safe here. 86 00:12:09,687 --> 00:12:12,398 Let Uncle Sam keep an eye out. 87 00:12:18,571 --> 00:12:21,073 Thank you. 88 00:12:21,157 --> 00:12:23,492 Thank you for helping us. 89 00:12:23,576 --> 00:12:25,369 It's our pleasure. 90 00:12:25,453 --> 00:12:27,621 And our duty. 91 00:13:48,327 --> 00:13:50,454 Spears? 92 00:14:05,261 --> 00:14:07,721 Spears? 93 00:15:21,587 --> 00:15:24,173 I'm sorry. I'm sorry. 94 00:15:31,430 --> 00:15:34,058 Spears! Spears! 95 00:16:18,936 --> 00:16:21,105 Hey! 96 00:16:28,404 --> 00:16:31,115 Rose. 97 00:16:33,617 --> 00:16:36,370 Nothing to concern yourself with, ma'am. 98 00:16:38,455 --> 00:16:40,874 Where are you taking him? He's with us. 99 00:16:40,958 --> 00:16:42,918 He's a danger to all of you. 100 00:16:43,002 --> 00:16:44,878 We'll take him to a secured location 101 00:16:44,962 --> 00:16:47,381 and come back for the rest of you. 102 00:16:47,464 --> 00:16:49,633 - Don't listen to him. - Quiet! 103 00:16:49,717 --> 00:16:52,428 Spears, what's going on? 104 00:16:52,511 --> 00:16:55,055 He doesn't answer to that. That's not even his name. 105 00:16:55,139 --> 00:16:57,641 Spears is a member of our squad and he's dead now. 106 00:16:57,725 --> 00:16:59,351 This man killed him. 107 00:16:59,435 --> 00:17:02,104 He's killed others, too. He's done things 108 00:17:02,187 --> 00:17:05,107 you wouldn't believe. Unspeakable things. 109 00:17:05,190 --> 00:17:08,152 I'm not the man they're saying I am. I'm not. 110 00:17:10,070 --> 00:17:13,157 Is your name even Spears? 111 00:17:15,367 --> 00:17:17,244 No. 112 00:17:17,327 --> 00:17:20,122 His name is Julius James and he's a liar, 113 00:17:20,205 --> 00:17:22,374 a con man, 114 00:17:22,458 --> 00:17:24,793 and a murderer. 115 00:17:24,877 --> 00:17:27,463 Some believe justice is no longer served in this world. 116 00:17:28,839 --> 00:17:30,924 We're here to tell Mr. James that it is. 117 00:17:31,008 --> 00:17:32,551 Don't fucking believe them. 118 00:17:32,634 --> 00:17:35,512 Rose, there is no more law. There is no more order. 119 00:17:35,596 --> 00:17:37,806 They don't work for anyone. 120 00:17:37,890 --> 00:17:41,560 See, guy like James, he'll tell you anything you wanna hear. 121 00:17:41,643 --> 00:17:44,229 They're looking for fucking loot. 122 00:17:44,313 --> 00:17:46,857 They think I know where it is. 123 00:17:46,940 --> 00:17:49,651 They are the killers. They are. 124 00:17:49,735 --> 00:17:52,821 Killing is something we are prepared to do if it means 125 00:17:52,905 --> 00:17:56,200 protecting our borders, protecting the innocent. 126 00:17:56,283 --> 00:17:58,827 I need to make it to the stadium. 127 00:17:58,911 --> 00:18:01,121 My daughter is going to be waiting for me there. 128 00:18:01,205 --> 00:18:04,875 We will come back for all of you. You're finally safe. 129 00:18:04,958 --> 00:18:08,378 18 hours till evac, ma'am. Plenty of time. 130 00:18:10,005 --> 00:18:12,591 - Shut the fuck up! - They're fucking lying. 131 00:18:12,674 --> 00:18:14,551 They're not gonna take you to the stadium. 132 00:18:14,635 --> 00:18:18,514 This man, he's the lowest of low. The worst of humanity. 133 00:18:18,597 --> 00:18:21,558 And tonight, this will be his reckoning 134 00:18:21,642 --> 00:18:23,519 for everything that he's done. 135 00:18:28,440 --> 00:18:30,275 Rose? 136 00:18:30,359 --> 00:18:33,028 They don't give a fuck about your daughter. 137 00:18:33,112 --> 00:18:35,072 They don't give a fuck! 138 00:18:36,490 --> 00:18:39,159 We'll send a squad to come and collect you all. 139 00:18:40,619 --> 00:18:43,122 Take you to the stadium... 140 00:19:07,729 --> 00:19:10,357 Let's get the guns and the ammo. 141 00:19:13,235 --> 00:19:14,903 OK. 142 00:19:38,802 --> 00:19:42,764 - Friendly? - Yeah. It's us. 143 00:19:42,848 --> 00:19:45,851 - What happened to the soldiers? - They didn't make it. 144 00:19:50,147 --> 00:19:52,191 You guys OK? 145 00:19:53,859 --> 00:19:55,652 Everybody, take your weapons. 146 00:19:55,736 --> 00:19:58,530 Make sure you have everything you need. We're going outside. 147 00:20:04,745 --> 00:20:06,622 What happened? 148 00:20:21,678 --> 00:20:23,931 Ready? 149 00:20:26,767 --> 00:20:29,061 Let's go. 150 00:20:29,144 --> 00:20:31,647 Let's go. 151 00:22:09,995 --> 00:22:12,914 Hey, where you going? 152 00:22:21,048 --> 00:22:22,799 Let's go. 153 00:22:36,772 --> 00:22:38,815 It's over there. 10427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.