All language subtitles for White Collar - 1x11 - Home Invasion.HDTV.FQM.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,146 --> 00:00:48,181 Excuse me. Sorry. 2 00:01:00,628 --> 00:01:03,096 Huh? 3 00:01:36,832 --> 00:01:38,566 You telegraph your marks. 4 00:01:38,633 --> 00:01:42,036 Four years in prison, and you're still the best. 5 00:01:42,104 --> 00:01:43,404 Show-off. 6 00:01:43,472 --> 00:01:44,505 Miss me, alex? 7 00:01:44,573 --> 00:01:46,273 Never thought about it. 8 00:01:46,341 --> 00:01:51,011 You have something that belongs to me. 9 00:01:51,079 --> 00:01:53,948 Actually, it, uh... 10 00:01:54,015 --> 00:01:55,816 Belongs to a guy named joe nelson. 11 00:01:55,884 --> 00:01:58,385 Come on. You still running that trick? 12 00:01:58,453 --> 00:02:01,122 Small amusements to keep the day interesting. 13 00:02:02,891 --> 00:02:05,392 Now, what do you want, caffrey? 14 00:02:05,460 --> 00:02:07,561 I need your expertise. 15 00:02:07,629 --> 00:02:10,464 On this. 16 00:02:12,567 --> 00:02:14,401 The music box. 17 00:02:14,469 --> 00:02:16,537 You're finally admitting you never had it? 18 00:02:16,605 --> 00:02:19,073 You got closer than anyone else. 19 00:02:19,141 --> 00:02:20,474 We got closer, 20 00:02:20,542 --> 00:02:23,878 But that didn't work out. 21 00:02:23,945 --> 00:02:25,846 Maybe it will this time. 22 00:02:25,914 --> 00:02:27,748 Sorry. I can't help you. 23 00:02:27,816 --> 00:02:30,217 I gave up on that a long time ago. 24 00:02:30,285 --> 00:02:33,420 Oh, yeah? Then why do you still carry this in your purse? 25 00:02:34,656 --> 00:02:36,423 It's a piece from the box, right? 26 00:02:37,826 --> 00:02:40,161 Know your mark. 27 00:02:40,228 --> 00:02:41,362 Remember? 28 00:02:41,429 --> 00:02:43,030 Don't fault me for nostalgia. 29 00:02:43,098 --> 00:02:45,166 I couldn't bring myself to part with it. 30 00:02:45,233 --> 00:02:48,903 I don't know anything more about the music box. 31 00:02:48,970 --> 00:02:52,206 My number's in here... In case. 32 00:02:56,244 --> 00:02:58,946 Good to see you, alex. 33 00:03:12,794 --> 00:03:15,829 Shift change, boys and girls. What's happening? 34 00:03:15,897 --> 00:03:17,164 Nothing unusual. 35 00:03:17,232 --> 00:03:19,300 A couple of housekeepers and staff coming in and out. 36 00:03:19,367 --> 00:03:22,102 Our insider trader do any insider trading? 37 00:03:22,170 --> 00:03:24,672 Oh, he's been a little too preoccupied to make any calls. 38 00:03:24,739 --> 00:03:26,707 Rewind the tape, jones. 39 00:03:30,312 --> 00:03:32,479 That doesn't look like mrs. Gray. 40 00:03:32,547 --> 00:03:34,448 Bought himself a nooner with a younger version. 41 00:03:34,516 --> 00:03:35,883 Hey, how do you know he's paying for it? 42 00:03:35,951 --> 00:03:37,251 Maybe it's true love. 43 00:03:37,319 --> 00:03:40,187 Seriously? A guy that old with a girl that young? 44 00:03:40,255 --> 00:03:41,455 He's buying her with something. 45 00:03:41,523 --> 00:03:43,290 When was this? Oh, 40 minutes ago. 46 00:03:43,358 --> 00:03:45,826 was that on tape? 47 00:03:45,894 --> 00:03:47,595 That was a gunshot. 48 00:03:47,662 --> 00:03:49,463 Shots fired. Lauren, call up the ops center. 49 00:03:49,531 --> 00:03:50,631 Request immediate backup. 50 00:03:50,699 --> 00:03:52,132 Move in, move in! 51 00:03:52,200 --> 00:03:54,168 This is lauren cruz with squad c-12, cred number 1-1-0. 52 00:03:54,236 --> 00:03:56,337 Fbi! 53 00:04:00,475 --> 00:04:01,742 Clear! 54 00:04:01,810 --> 00:04:02,843 Clear! 55 00:04:15,023 --> 00:04:17,091 I've got a body. It's gray. 56 00:04:28,303 --> 00:04:30,371 Let me see your hands. 57 00:04:32,774 --> 00:04:34,275 he r- he ran out that door... 58 00:04:34,342 --> 00:04:35,442 Right over there. 59 00:04:37,879 --> 00:04:39,813 Got footprints going out the door. 60 00:04:39,881 --> 00:04:42,049 Keep your hands where I can see them. 61 00:04:42,117 --> 00:04:44,218 Backup on the way? 62 00:04:44,286 --> 00:04:45,853 Yeah. Nypd should be here in a second. 63 00:04:45,920 --> 00:04:47,087 Jones, check the upstairs. 64 00:04:47,155 --> 00:04:48,756 Tell nypd we're pursuing a male suspect, 65 00:04:48,823 --> 00:04:50,758 Armed and dangerous. 66 00:04:53,762 --> 00:04:54,695 Here. 67 00:04:57,565 --> 00:05:01,402 All right. Have a seat. 68 00:05:01,469 --> 00:05:03,537 It's clear upstairs. 69 00:05:03,605 --> 00:05:04,705 Tell me your name. 70 00:05:04,773 --> 00:05:05,906 Pierce. 71 00:05:05,974 --> 00:05:08,609 Pierce, can you tell me what happened? 72 00:05:08,677 --> 00:05:10,411 Um... 73 00:05:10,478 --> 00:05:13,781 He was hiding in the room when we came inside. 74 00:05:13,848 --> 00:05:16,150 Then the gun fired. 75 00:05:16,217 --> 00:05:18,485 It happened s-so quickly. 76 00:05:18,553 --> 00:05:20,054 Then the man went out the door? 77 00:05:20,121 --> 00:05:22,356 All right, all right. 78 00:05:22,424 --> 00:05:24,858 I want you to escort her to the hospital with nypd 79 00:05:24,926 --> 00:05:26,060 For review. 80 00:05:26,127 --> 00:05:28,562 Try to get a description of this guy. 81 00:05:28,630 --> 00:05:32,933 Okay, people. Let's round up the staff. 82 00:05:33,001 --> 00:05:34,735 I want to talk to every single person 83 00:05:34,803 --> 00:05:36,203 Who's been in this house today. 84 00:05:36,271 --> 00:05:37,971 Jones... 85 00:05:39,207 --> 00:05:41,375 ...Find me caffrey. 86 00:05:48,683 --> 00:05:50,417 Go ahead. 87 00:05:57,192 --> 00:05:58,592 That's a dead body. 88 00:05:58,660 --> 00:06:00,227 Yep. 89 00:06:00,295 --> 00:06:02,796 This doesn't really fall into my area of expertise, peter. 90 00:06:02,864 --> 00:06:04,665 Murder isn't an intellectual pursuit, 91 00:06:04,733 --> 00:06:06,567 And I'm not really a dead-guy kind of guy, 92 00:06:06,634 --> 00:06:08,135 So...I'm gonna go. 93 00:06:08,203 --> 00:06:10,771 You have a lot of les for a guy who doesn't play by them. 94 00:06:10,839 --> 00:06:12,606 Yeah. Aldys christopher gray. 95 00:06:12,674 --> 00:06:14,141 Heard of him? 96 00:06:14,209 --> 00:06:16,543 Yeah. Stock trader. 97 00:06:16,611 --> 00:06:20,214 Made a killing in derivatives right before the crash. 98 00:06:20,281 --> 00:06:22,916 He has quite the art collection. 99 00:06:22,984 --> 00:06:26,053 Maybe this is my area of expertise. 100 00:06:26,121 --> 00:06:29,022 We've been sitting on him for ththree weeks. 101 00:06:29,090 --> 00:06:33,060 Today, he comes home with a woman, possibly an escort. 102 00:06:33,128 --> 00:06:35,562 Somebody takes a shot at him. 103 00:06:35,630 --> 00:06:39,133 By the time we get here, he's dead, the killer's gone. 104 00:06:39,200 --> 00:06:41,201 So, what am I doing here? 105 00:06:41,269 --> 00:06:43,370 Something's off. 106 00:06:43,438 --> 00:06:44,805 What's wrong with this picture? 107 00:06:44,873 --> 00:06:46,306 Where's the witness? 108 00:06:46,374 --> 00:06:48,308 She's in shock -- had bruises all over her. 109 00:06:48,376 --> 00:06:51,478 Lauren traveled with her to the hospital with nypd. 110 00:06:51,546 --> 00:06:53,347 Walk me through it, sherlock. 111 00:06:53,415 --> 00:06:54,848 Yeah, all right. 112 00:06:54,916 --> 00:06:58,185 The witness says that the shooter was already inside. 113 00:06:58,253 --> 00:07:00,220 Is this the girl's purse? 114 00:07:00,288 --> 00:07:01,822 She and gray came in. 115 00:07:01,890 --> 00:07:04,491 There was a struggle. Shots were fired. 116 00:07:04,559 --> 00:07:06,960 Gray ends up here. 117 00:07:07,028 --> 00:07:09,630 Now, I -- are you paying attention? 118 00:07:09,697 --> 00:07:11,632 Yeah, yeah. I can multitask. 119 00:07:11,699 --> 00:07:13,167 All right. 120 00:07:13,234 --> 00:07:16,336 So, the witness was doubled up over here in this corner. 121 00:07:16,404 --> 00:07:19,206 She said that they struggled, 122 00:07:19,274 --> 00:07:21,241 And then the guy went out the door. 123 00:07:21,309 --> 00:07:24,611 I entered, and then I -- 124 00:07:24,679 --> 00:07:26,713 I'm sorry. Am I boring you? 125 00:07:28,850 --> 00:07:30,250 This is a fake. What? 126 00:07:30,318 --> 00:07:32,920 The ink hasn't had time to fully dry. 127 00:07:32,987 --> 00:07:34,254 But this is high-end work, peter. 128 00:07:34,322 --> 00:07:35,722 You can't just get this on the street. 129 00:07:35,790 --> 00:07:37,758 No, you can't. 130 00:07:37,826 --> 00:07:39,626 Jones. Yeah? 131 00:07:39,694 --> 00:07:41,028 Run indices on pierce spelman. 132 00:07:41,095 --> 00:07:42,529 And call lauren. 133 00:07:42,597 --> 00:07:44,131 I want to see if we can get a real name off of pierce. 134 00:07:44,199 --> 00:07:45,899 Her I.D. Is a fake. Copy that. 135 00:07:54,676 --> 00:07:56,977 She used his shoe to make an impression in the dirt. 136 00:07:57,045 --> 00:07:58,846 She's not a witness. She's the shooter. 137 00:07:58,913 --> 00:08:00,647 Agent burke! 138 00:08:00,715 --> 00:08:01,949 No one else was in the room. 139 00:08:03,084 --> 00:08:05,919 Nurses at the hospital took pierce in for a private exam, 140 00:08:05,987 --> 00:08:07,654 Left her alone to undress. 141 00:08:07,722 --> 00:08:09,756 She slipped out the back. She's gone. 142 00:08:09,757 --> 00:08:19,757 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 143 00:08:37,441 --> 00:08:38,842 Thanks. 144 00:08:38,910 --> 00:08:40,544 You're late. 145 00:08:40,611 --> 00:08:41,812 You're never late. 146 00:08:41,879 --> 00:08:43,480 rough morning. 147 00:08:43,548 --> 00:08:44,781 Had to take the subway in. 148 00:08:44,849 --> 00:08:46,216 You know how hard it is to rush 149 00:08:46,284 --> 00:08:47,918 When you're carrying this many bags? 150 00:08:47,985 --> 00:08:49,920 Did elizabeth kick you out? No. 151 00:08:49,987 --> 00:08:52,088 Then why the bags? You ask too many questions. 152 00:08:52,156 --> 00:08:53,957 Lauren, you looking up that stuff? 153 00:08:54,025 --> 00:08:55,292 On it. 154 00:08:55,359 --> 00:08:58,128 Jones, we any closer to finding our missing girl? 155 00:08:58,196 --> 00:08:59,496 We don't have much to go on -- 156 00:08:59,564 --> 00:09:01,698 Fake name, no match for the prints found in the room. 157 00:09:01,766 --> 00:09:02,933 All we've got is a purse. 158 00:09:03,000 --> 00:09:04,568 We'll get that from e.R.T. This afternoon. 159 00:09:04,635 --> 00:09:06,269 All right, stay on it. 160 00:09:06,337 --> 00:09:08,738 I want a briefing as soon as it gets here. 161 00:09:08,806 --> 00:09:10,640 Here we go. 162 00:09:12,743 --> 00:09:15,445 Your options. 163 00:09:15,513 --> 00:09:17,814 Hotel rooms? Peter, what did you do? 164 00:09:17,882 --> 00:09:19,983 We're upgrading our wiring system, 165 00:09:20,051 --> 00:09:22,719 Getting the whole hd surround sound put in. 166 00:09:22,787 --> 00:09:25,856 El took the dog and the car to her sister's upstate. 167 00:09:25,923 --> 00:09:28,358 The good news is once this is all in place, 168 00:09:28,426 --> 00:09:30,927 I can watch the game... Once the power's back on. 169 00:09:30,995 --> 00:09:32,028 How long will it be out? 170 00:09:32,096 --> 00:09:34,231 Couple days -- hence the hotel. 171 00:09:34,298 --> 00:09:35,565 The thompson hotel. 172 00:09:35,633 --> 00:09:36,867 You said you wanted a big tv. They have the biggest. 173 00:09:36,934 --> 00:09:38,168 How much is this? 174 00:09:38,236 --> 00:09:40,437 $825 a night... With our government discount. 175 00:09:40,504 --> 00:09:41,938 next. 176 00:09:42,006 --> 00:09:44,040 Peter, it's ridiculous for you to stay in a hotel 177 00:09:44,108 --> 00:09:45,809 When there's more than enough room at June's. 178 00:09:45,877 --> 00:09:47,410 No, thanks. I-I'll be fine. 179 00:09:47,478 --> 00:09:49,880 This one has a pool. I've never had a pool. 180 00:09:49,947 --> 00:09:51,314 $425 a night. 181 00:09:54,652 --> 00:09:56,052 Let's go to the bottom of the pile. 182 00:09:56,120 --> 00:09:57,821 Ah, here we go. That one? 183 00:09:57,889 --> 00:09:59,422 59 bucks. Book it. 184 00:09:59,490 --> 00:10:00,724 Already did. 185 00:10:00,791 --> 00:10:02,125 Isn't that the place where you put neal 186 00:10:02,193 --> 00:10:04,060 When he was first released? 187 00:10:04,128 --> 00:10:05,795 They have an interesting no-heat policy. 188 00:10:05,863 --> 00:10:07,130 I don't need amenities. 189 00:10:07,198 --> 00:10:10,767 Just give me a wall, a tv, and a bed, and I'm happy. 190 00:10:10,835 --> 00:10:12,135 Are you serious? Yeah. 191 00:10:12,203 --> 00:10:13,737 Peter, mi casa es su casa. 192 00:10:13,804 --> 00:10:15,639 Su casa is not even su casa. 193 00:10:15,706 --> 00:10:17,474 Jones, what do we have? 194 00:10:17,541 --> 00:10:19,743 Okay, these are the items from the woman's purse. 195 00:10:19,810 --> 00:10:21,511 Name on the I.D. Is pierce spelman. 196 00:10:21,579 --> 00:10:23,914 The card's a fake. No record of her prints. 197 00:10:23,981 --> 00:10:25,882 We found the gun stuffed inside the fireplace -- 198 00:10:25,950 --> 00:10:27,851 Wiped of prints, serial number filed off. 199 00:10:27,919 --> 00:10:29,386 Whoever she is, she's good. 200 00:10:29,453 --> 00:10:31,154 That looks like a to-do list. 201 00:10:31,222 --> 00:10:33,490 "verify pie," "spike rn." 202 00:10:33,557 --> 00:10:35,558 That's an odd list of activities. 203 00:10:35,626 --> 00:10:37,093 It's a code. 204 00:10:37,161 --> 00:10:40,530 Get this to the cryptanalyst and then back to me. 205 00:10:40,598 --> 00:10:42,999 I've got to go check into my hotel. 206 00:10:43,067 --> 00:10:44,734 Uh, no, no, no -- motel. 207 00:10:44,802 --> 00:10:46,202 Motel with an "m." 208 00:11:13,831 --> 00:11:16,466 Yep. I'm coming. 209 00:11:16,534 --> 00:11:18,802 You're a bastard. 210 00:11:18,869 --> 00:11:20,537 Good evening, alex. 211 00:11:20,604 --> 00:11:22,639 I looked into you, caffrey. 212 00:11:22,707 --> 00:11:25,008 Know your mark, right? Neal: Yeah. 213 00:11:25,076 --> 00:11:26,343 You've turned fed? 214 00:11:26,410 --> 00:11:27,844 I was forced fed. 215 00:11:27,912 --> 00:11:30,113 That's funny, neal. 216 00:11:30,181 --> 00:11:32,582 I know it's been a while, 217 00:11:32,650 --> 00:11:34,584 But it's, uh, still my job 218 00:11:34,652 --> 00:11:36,619 To dig up confidential information. 219 00:11:36,687 --> 00:11:38,288 Occupational hazard? 220 00:11:38,356 --> 00:11:40,490 Did you really think I wouldn't find out? 221 00:11:40,558 --> 00:11:42,792 It was a small hope. 222 00:11:44,895 --> 00:11:46,563 Okay. 223 00:11:46,630 --> 00:11:47,931 Okay, every now and again, 224 00:11:47,999 --> 00:11:49,699 They go after some madoff-type guy 225 00:11:49,767 --> 00:11:51,034 And ask me how he did it. 226 00:11:51,102 --> 00:11:53,169 Other than that, I barely communicate with them. 227 00:11:53,237 --> 00:11:54,671 Then why the anklet? 228 00:11:54,739 --> 00:11:56,139 They don't like me much. 229 00:11:56,207 --> 00:11:58,475 They use the anklet to track me remotely 230 00:11:58,542 --> 00:12:00,643 So they don't have to deal with me in person. 231 00:12:00,711 --> 00:12:02,045 Are you trying to set me up? 232 00:12:02,113 --> 00:12:04,214 I'm trying to get something we both want. 233 00:12:05,983 --> 00:12:07,317 What did you find, alex? 234 00:12:14,158 --> 00:12:16,693 motel with an "m." 235 00:12:16,761 --> 00:12:18,495 No tv. 236 00:12:25,636 --> 00:12:29,239 Somebody lose a dog? 237 00:12:34,111 --> 00:12:35,712 What are you doing? 238 00:12:41,352 --> 00:12:45,288 Why the sudden curiosity about the music box? 239 00:12:45,356 --> 00:12:48,591 I couldn't look for it in prison, but I'm out now. 240 00:12:48,659 --> 00:12:50,326 And I was starting to miss you. 241 00:12:51,529 --> 00:12:52,929 Nice try. 242 00:12:53,764 --> 00:12:56,800 I tracked down the fence who gave me this. 243 00:12:56,867 --> 00:12:59,369 He says there's been a sudden interest in the box. 244 00:12:59,437 --> 00:13:00,703 Does he know who has it? 245 00:13:00,771 --> 00:13:02,372 He still won't tell me how he got this. 246 00:13:02,440 --> 00:13:05,475 We have to find it before someone else does. 247 00:13:05,543 --> 00:13:07,243 What's going on? 248 00:13:07,311 --> 00:13:09,212 This isn't just about the box. 249 00:13:11,182 --> 00:13:12,549 You get a lot of late-night visitors. 250 00:13:12,616 --> 00:13:13,950 Yeah, that's probably just my landlady. 251 00:13:14,018 --> 00:13:15,418 Who is it? It's peter. 252 00:13:16,787 --> 00:13:17,921 Who's peter? 253 00:13:17,988 --> 00:13:19,355 Oh, he's -- he's just a friend. 254 00:13:19,423 --> 00:13:21,357 But he cannot know you're here about the music box. 255 00:13:21,425 --> 00:13:22,258 We need a cover. 256 00:13:25,763 --> 00:13:27,397 What are you doing? 257 00:13:27,465 --> 00:13:29,265 Why else would I be here? 258 00:13:30,334 --> 00:13:33,136 Just like old times. 259 00:13:34,438 --> 00:13:35,371 Neal? 260 00:13:35,439 --> 00:13:37,140 Coming. 261 00:13:37,208 --> 00:13:39,442 You good? Good. 262 00:13:42,113 --> 00:13:43,346 What's up, buddy? What are you doing here? 263 00:13:43,414 --> 00:13:45,715 Oh, man, I am so sorry for barging in, but I -- 264 00:13:47,618 --> 00:13:49,819 Oh. I'm really sorry. 265 00:13:49,887 --> 00:13:51,521 No, no, it's fine. She was just leaving. 266 00:13:51,589 --> 00:13:53,323 No, no, no. I'll go. Are you a friend of neal's? 267 00:13:53,390 --> 00:13:55,792 You can say that, yes. 268 00:13:55,860 --> 00:13:57,293 Peter burke. 269 00:13:57,361 --> 00:13:58,895 How do you two know each other? 270 00:14:00,798 --> 00:14:03,032 I'm an fbi agent. 271 00:14:03,100 --> 00:14:06,536 How's it going? Fbi. 272 00:14:06,604 --> 00:14:07,704 Interesting. 273 00:14:07,771 --> 00:14:11,141 Lovely to see you, as always, neal. 274 00:14:11,208 --> 00:14:13,109 Hey, don't leave on account of me. 275 00:14:13,177 --> 00:14:15,445 Oh, no, no, no. 276 00:14:15,513 --> 00:14:16,579 We're done. 277 00:14:32,096 --> 00:14:34,664 Nice girl. 278 00:14:34,732 --> 00:14:35,832 Yeah. 279 00:14:35,900 --> 00:14:37,934 She's an old friend. 280 00:14:38,002 --> 00:14:39,435 Ah. 281 00:14:39,503 --> 00:14:41,171 You've got better-looking friends than I do. 282 00:14:41,238 --> 00:14:42,939 What about, uh, kate? 283 00:14:43,007 --> 00:14:45,642 Well, you told me to forget her. 284 00:14:45,709 --> 00:14:47,043 And you listened to me? 285 00:14:47,111 --> 00:14:49,245 There's a first time for everything. 286 00:14:49,313 --> 00:14:50,513 Ah. Who you playing? 287 00:14:50,581 --> 00:14:52,348 Please don't touch that. What are you doing here? 288 00:14:52,416 --> 00:14:54,017 What happened to the hotel? Motel. 289 00:14:54,084 --> 00:14:55,518 And it was occupied. 290 00:14:55,586 --> 00:14:56,953 Oh. Dog staying there? 291 00:14:57,021 --> 00:14:58,288 Yeah, what's with the dog? 292 00:14:58,355 --> 00:14:59,589 Now you understand 293 00:14:59,657 --> 00:15:00,990 Why I was forced to seek other accommodations. 294 00:15:01,058 --> 00:15:02,492 Mm. Lucky for us. 295 00:15:02,560 --> 00:15:03,927 "us"? 296 00:15:03,994 --> 00:15:06,229 Yeah. Su casa es mi casa, right? 297 00:15:06,297 --> 00:15:07,430 Right? 298 00:15:07,498 --> 00:15:08,932 Yes. 299 00:15:08,999 --> 00:15:10,166 Right. Oh, I just got hungry. 300 00:15:10,234 --> 00:15:11,401 Where's the remote? 301 00:15:12,736 --> 00:15:14,804 This is gonna be really fun. 302 00:15:35,125 --> 00:15:39,262 "when asked, he quoted that he and the cow 303 00:15:39,330 --> 00:15:40,563 Had been friends for years." 304 00:15:40,631 --> 00:15:42,232 No. 305 00:15:42,299 --> 00:15:43,933 The cow? yes. 306 00:15:44,001 --> 00:15:46,936 Neal never does with me. No, I know. 307 00:15:47,004 --> 00:15:49,072 Morning. Morning. 308 00:15:49,139 --> 00:15:50,440 You sleep okay? 309 00:15:50,507 --> 00:15:52,508 Oh, I could get used to this. 310 00:15:52,576 --> 00:15:53,576 You're in my chair. 311 00:15:53,644 --> 00:15:55,245 Oh, I didn't see your name on it. 312 00:15:56,513 --> 00:15:59,015 You guys playing scrabble? 313 00:15:59,083 --> 00:16:00,416 Sort of. 314 00:16:00,484 --> 00:16:02,852 Trying to figure out what this means. 315 00:16:02,920 --> 00:16:04,087 Really? 316 00:16:04,154 --> 00:16:06,289 I've seen a code once or twice in my life. 317 00:16:06,357 --> 00:16:08,358 We were playing with shift ciphers. 318 00:16:08,425 --> 00:16:10,360 Yeah. 319 00:16:10,427 --> 00:16:12,929 Glad you're having fun. 320 00:16:14,164 --> 00:16:16,032 oh. 321 00:16:16,100 --> 00:16:17,600 We should get him a banana or something. 322 00:16:17,668 --> 00:16:20,470 I think so, yes. 323 00:16:23,707 --> 00:16:26,175 This is the actual list, isn't it? 324 00:16:26,243 --> 00:16:27,677 You stole from evidence. 325 00:16:27,745 --> 00:16:30,113 Borrowed, okay? I made a copy for you guys. 326 00:16:30,180 --> 00:16:33,149 Doesn't matter - I tried keywords, anagrams, 327 00:16:33,217 --> 00:16:35,251 Charlemagne's cipher, rohan's -- everything. 328 00:16:35,319 --> 00:16:37,253 "aldis gray." 329 00:16:37,321 --> 00:16:38,855 You spelled his name wrong. 330 00:16:38,922 --> 00:16:40,556 "aldys" is spelled with a "y." 331 00:16:40,624 --> 00:16:42,258 What? 332 00:16:47,731 --> 00:16:52,802 It's a shift code hidden in an anagram. 333 00:16:52,870 --> 00:16:55,305 All right, there are five items on the list. 334 00:16:55,372 --> 00:16:57,106 Shift the alphabet forward by five letters. 335 00:16:57,174 --> 00:16:58,341 "a" becomes "e," "b" becomes "f." 336 00:16:59,977 --> 00:17:01,344 Reassemble... 337 00:17:01,412 --> 00:17:04,180 "check pew v" becomes "aldys gray." 338 00:17:04,248 --> 00:17:05,682 It's a list of names. 339 00:17:05,749 --> 00:17:07,050 A hit list? 340 00:17:07,117 --> 00:17:08,918 The dead guy's fourth down. 341 00:17:11,255 --> 00:17:13,356 Let's find out who's next. 342 00:17:28,302 --> 00:17:30,103 Morning. Cryptanalyst called. 343 00:17:30,170 --> 00:17:31,704 Shift code hidden in an anagram? 344 00:17:31,772 --> 00:17:33,005 She called you, too? 345 00:17:33,073 --> 00:17:35,174 No, but I need you to pull these names a.S.A.P. 346 00:17:35,242 --> 00:17:36,476 Nice. 347 00:17:36,543 --> 00:17:39,045 Hey, peter. How was the hotel last night? 348 00:17:39,113 --> 00:17:40,646 Fine. Loud. 349 00:17:40,714 --> 00:17:42,915 Bed's a bed. You know. Don't say anything. 350 00:17:42,983 --> 00:17:45,418 Peter stayed at my place. He couldn't handle the motel. 351 00:17:45,486 --> 00:17:47,987 I can handle the motel. I just prefer tormenting you. 352 00:17:48,055 --> 00:17:49,122 Mm-hmm. 353 00:17:50,624 --> 00:17:53,659 Jones, do me a favor. 354 00:17:53,727 --> 00:17:55,328 I want you to run prints on this, 355 00:17:55,396 --> 00:17:57,563 See if we can find out who they belong to. 356 00:17:57,631 --> 00:17:59,532 Keep it quiet? Yeah. 357 00:17:59,600 --> 00:18:01,734 So, the first two guys on the cracked-code list 358 00:18:01,802 --> 00:18:04,537 Are earl bauen, an oil guy from texas, 359 00:18:04,605 --> 00:18:06,105 And jon elga from l.A. -- 360 00:18:06,173 --> 00:18:08,374 Both shut up real quick when I sent over pierce's picture, 361 00:18:08,442 --> 00:18:10,042 Swore they had never laid eyes on her. 362 00:18:10,110 --> 00:18:11,544 They're married? Yep. 363 00:18:11,612 --> 00:18:12,979 Third guy is ben thalen. 364 00:18:13,046 --> 00:18:15,281 He's a real-estate titan from new jersey. 365 00:18:15,349 --> 00:18:16,682 Two months ago, 366 00:18:16,750 --> 00:18:19,619 He claims he was shot during a hunting accident. 367 00:18:21,255 --> 00:18:24,223 With a seecamp .32 acp? 368 00:18:24,291 --> 00:18:26,058 Mm-hmm. That's a good hunting weapon. 369 00:18:27,694 --> 00:18:28,761 I'm guessing he never met pierce, either. Right. 370 00:18:28,829 --> 00:18:30,696 Speaking of pierce, 371 00:18:30,764 --> 00:18:32,832 We found a set of fingerprints that we think are hers. 372 00:18:32,900 --> 00:18:35,101 We highlighted the areas where she touched. 373 00:18:36,603 --> 00:18:38,671 She's searching for something. 374 00:18:38,739 --> 00:18:40,173 Her prints are all over the drawers 375 00:18:40,240 --> 00:18:42,041 And around the paintings maybe looking for a safe. 376 00:18:42,109 --> 00:18:43,242 You think she's robbing them? 377 00:18:43,310 --> 00:18:45,144 Then why didn't she take his wallet 378 00:18:45,212 --> 00:18:47,246 Or any of the valuables in plain sight? 379 00:18:47,314 --> 00:18:50,116 This list is precise. 380 00:18:50,184 --> 00:18:51,551 She's looking for something specific. 381 00:18:51,618 --> 00:18:52,985 Yeah, she's smart -- 382 00:18:53,053 --> 00:18:55,121 Appeals to their greatest weakness to get in the door, 383 00:18:55,189 --> 00:18:56,322 Then takes what she needs. 384 00:18:56,390 --> 00:18:58,991 But why shoot thalen and kill gray? 385 00:18:59,059 --> 00:19:00,693 Pierce had bruises on her back, right? 386 00:19:00,761 --> 00:19:01,894 Mm-hmm. 387 00:19:01,962 --> 00:19:03,362 She couldn't have done that to herself. 388 00:19:03,430 --> 00:19:05,698 What? You think gray walked in mid-theft? 389 00:19:05,766 --> 00:19:06,799 Yeah. 390 00:19:06,867 --> 00:19:09,068 Preliminary tox screens on gray 391 00:19:09,136 --> 00:19:11,771 Reveal a mild barbiturate in his system. 392 00:19:11,839 --> 00:19:12,972 She probably drugged him 393 00:19:13,040 --> 00:19:15,308 And then went looking for what she's after. 394 00:19:15,375 --> 00:19:18,211 And he woke up. They struggled. She pulled a gun. 395 00:19:18,278 --> 00:19:20,379 She's not afraid to kill if she has to. 396 00:19:20,447 --> 00:19:21,848 Who's next on the list? 397 00:19:21,915 --> 00:19:25,384 Last one's a local. Fifth and last and single. 398 00:19:25,452 --> 00:19:26,853 Daniel picah. 399 00:19:26,920 --> 00:19:29,489 He's a trust-fund baby. Family left him a mess of money. 400 00:19:29,556 --> 00:19:31,224 Wonder what he has that's so appealing? 401 00:19:31,291 --> 00:19:33,326 Whatever it is could get him killed. 402 00:19:33,393 --> 00:19:34,460 Is he talking? 403 00:19:34,528 --> 00:19:36,596 Yeah, you could say that. 404 00:19:40,100 --> 00:19:42,468 We should talk to June about getting an elevator. 405 00:19:42,536 --> 00:19:45,271 Didn't think you were staying that long. 406 00:19:45,339 --> 00:19:48,774 Hey. Fbi guys. 407 00:19:50,344 --> 00:19:51,611 How's it going? 408 00:19:51,678 --> 00:19:54,146 I'm agent peter burke. This is neal caffrey. 409 00:19:54,214 --> 00:19:55,781 Not "agent neal caffrey"? 410 00:19:55,849 --> 00:19:57,416 Consultant. 411 00:19:57,484 --> 00:19:58,751 Oh, what do you consult on? 412 00:19:58,819 --> 00:20:00,753 Frauds, forgeries, cons. 413 00:20:02,155 --> 00:20:04,857 Awesome hat trick. Can you teach me that? 414 00:20:07,961 --> 00:20:10,563 You like that statue? Don't worry. It's real. 415 00:20:12,933 --> 00:20:16,869 He uses a boaz vaadia bust as a hat rack. 416 00:20:16,937 --> 00:20:18,704 You know how much this bust is worth? 417 00:20:18,772 --> 00:20:20,239 I paid $450,000 for that. 418 00:20:23,010 --> 00:20:25,011 I can't be here. 419 00:20:25,078 --> 00:20:26,579 Mr. Picah. 420 00:20:26,647 --> 00:20:28,381 Hey, we're friends. Call me dan. 421 00:20:28,448 --> 00:20:29,882 Okay, dan. 422 00:20:29,950 --> 00:20:31,317 Have you, uh... 423 00:20:31,385 --> 00:20:34,654 Been in contact with any beautiful women recently? 424 00:20:34,721 --> 00:20:36,889 Sure. It's new york. I'm dating all the time. 425 00:20:36,957 --> 00:20:38,357 Why? What's going on? 426 00:20:38,425 --> 00:20:40,760 Well, have you been in touch with her? 427 00:20:40,827 --> 00:20:42,795 No, but she's pretty. Should I be in touch with her? 428 00:20:42,863 --> 00:20:45,197 We think she might be after something you own, 429 00:20:45,265 --> 00:20:47,567 Something...Rare. 430 00:20:47,634 --> 00:20:50,836 Awesome. I got tons of stuff. What do you think she wants? 431 00:20:50,904 --> 00:20:52,338 We were hoping you could tell us. 432 00:20:55,042 --> 00:20:57,176 Maybe it's my sword. 433 00:20:57,244 --> 00:20:58,878 It's a go yoshihiro. 434 00:20:58,946 --> 00:21:01,080 Japanese, 13th century. 435 00:21:01,148 --> 00:21:04,216 Cost me $220,000, if you can believe that. 436 00:21:04,284 --> 00:21:07,420 But I love history. Do you like history? 437 00:21:07,487 --> 00:21:09,355 Silent type. I get it. 438 00:21:09,423 --> 00:21:12,692 You ever pull your weapon? 439 00:21:12,759 --> 00:21:14,193 You... 440 00:21:14,261 --> 00:21:16,429 Shoot anybody? Shoot? 441 00:21:16,496 --> 00:21:19,265 I've come close a few times. 442 00:21:21,034 --> 00:21:23,135 Hey. We got to move this along. 443 00:21:23,203 --> 00:21:25,404 Are you not standing in the same space I am? 444 00:21:25,472 --> 00:21:27,673 Peter, it could be anything. 445 00:21:27,741 --> 00:21:30,443 All of this is valuable and completely incoherent. 446 00:21:30,510 --> 00:21:32,011 You guys want to see the rest of the place? 447 00:21:32,079 --> 00:21:34,280 No, I really don't. 448 00:21:34,348 --> 00:21:35,381 We have to. 449 00:21:35,449 --> 00:21:36,549 Let's go, moriarty. 450 00:21:36,617 --> 00:21:39,018 Yeah, that'd be great. Daniel: Awesome. 451 00:21:39,086 --> 00:21:42,355 I got four floors. Let's start at the top. 452 00:22:04,478 --> 00:22:05,745 Hey. 453 00:22:05,812 --> 00:22:10,049 Hey. 454 00:22:10,117 --> 00:22:12,018 Want a beer? 455 00:22:12,085 --> 00:22:13,653 Oh, we don't have any beer. 456 00:22:13,720 --> 00:22:16,155 Oh, I got some. I got us a whole case. 457 00:22:23,430 --> 00:22:24,797 You're sweating. 458 00:22:24,865 --> 00:22:26,599 Yeah. Yeah, this is a nice couch, so... 459 00:22:26,667 --> 00:22:28,234 Yeah. It's comfy. 460 00:22:30,203 --> 00:22:32,304 461 00:22:33,607 --> 00:22:35,441 Look, I'm reading. I'm doing some research. 462 00:22:35,509 --> 00:22:36,676 Yeah, so am I -- 463 00:22:36,743 --> 00:22:39,311 I'm reading and researching and listening. 464 00:22:39,379 --> 00:22:41,113 I'm multitasking. 465 00:22:44,117 --> 00:22:45,818 what are you - what are you doing? 466 00:22:45,886 --> 00:22:47,720 I -- no. no. 467 00:22:47,788 --> 00:22:49,822 When -- when I'm in my home, 468 00:22:49,890 --> 00:22:52,391 I listen to the game, and I look at my case files. 469 00:22:52,459 --> 00:22:53,893 Too bad we're not in your home. 470 00:22:53,960 --> 00:22:55,161 Well, yeah. 471 00:22:55,228 --> 00:22:58,764 The power's still off, so we'll have to hear it. 472 00:22:58,832 --> 00:23:00,066 All right, I'm going downstairs. 473 00:23:00,133 --> 00:23:01,167 Why? I'm going downstairs. 474 00:23:01,234 --> 00:23:02,134 I can't think. It's too loud. 475 00:23:02,202 --> 00:23:04,303 It's like... All right. 476 00:23:22,756 --> 00:23:25,891 The music box. 477 00:23:25,959 --> 00:23:27,359 /cpeter! 478 00:23:30,230 --> 00:23:31,897 Go back to the house. 479 00:23:31,965 --> 00:23:33,466 I told you -- the power's out. I can't go -- 480 00:23:33,533 --> 00:23:35,568 No, no, christopher gray's house. 481 00:23:35,635 --> 00:23:37,536 The fbi interrupted pierce's search. 482 00:23:37,604 --> 00:23:39,004 She wasn't expecting that. 483 00:23:39,072 --> 00:23:40,906 So whatever she was looking for is still there. 484 00:23:40,974 --> 00:23:43,142 Maybe we can figure out what gray and dan have in common 485 00:23:43,210 --> 00:23:44,043 If we go back. 486 00:23:46,813 --> 00:23:47,980 With dan. 487 00:23:50,016 --> 00:23:53,119 It's the fbi guys. Hey, welcome back. 488 00:23:53,186 --> 00:23:55,154 Uh, dan, we need your help with something. 489 00:23:55,222 --> 00:23:56,856 Mind coming with us? 490 00:23:56,923 --> 00:23:59,625 Awesome. Of course. Let me get my hat. 491 00:24:04,030 --> 00:24:05,397 Let's go. 492 00:24:05,465 --> 00:24:08,400 Yeah. Looks good. Thank you. 493 00:24:10,237 --> 00:24:12,204 So, this is a crime scene? 494 00:24:12,272 --> 00:24:14,507 Yeah. 495 00:24:14,574 --> 00:24:16,942 That was where the body was. 496 00:24:17,010 --> 00:24:18,644 Don't touch anything, right? 497 00:24:18,712 --> 00:24:19,912 I won't. 498 00:24:19,980 --> 00:24:23,182 Just, uh... Survey the scene. 499 00:24:23,250 --> 00:24:26,552 Dan, look in every room. It could be anything you have. 500 00:24:26,620 --> 00:24:28,120 Yeah, I'll let you know, pete. 501 00:24:28,188 --> 00:24:31,157 Hey, neal, maybe you can teach me that hat trick sometime? 502 00:24:31,224 --> 00:24:33,592 Yeah. Yeah, maybe. 503 00:24:33,660 --> 00:24:35,728 He wants to learn your hat trick. 504 00:24:35,796 --> 00:24:36,829 That's adorable. Don't, peter. 505 00:24:36,897 --> 00:24:39,365 Well, it's adorable. It's adorable. 506 00:24:39,432 --> 00:24:41,500 So, what happens if I don't find it? Go keep an eye on him. 507 00:24:41,568 --> 00:24:43,169 Where are we going next? 508 00:24:43,236 --> 00:24:45,538 He's stalling 'cause he wants to hang out with you. 509 00:24:45,605 --> 00:24:47,907 He's stalling 'cause he wants to hang out with you. 510 00:24:47,974 --> 00:24:49,742 No, he -- is that fingerprint dust? 511 00:24:49,810 --> 00:24:51,977 Neal, did you see this? 512 00:24:52,045 --> 00:24:53,145 Yeah. Lauren: Okay. 513 00:24:53,213 --> 00:24:55,080 Yeah, let's go check another room. 514 00:25:00,821 --> 00:25:02,021 Okay, you're hanging out with him. 515 00:25:02,088 --> 00:25:03,322 No, you're hanging out with him. 516 00:25:03,390 --> 00:25:04,757 This is your job, peter. I'm not -- it's not -- 517 00:25:04,825 --> 00:25:06,425 Rock-paper-scissors. I'm not gonna rock -- 518 00:25:06,493 --> 00:25:07,593 Rock-paper-scissors. 519 00:25:07,661 --> 00:25:09,094 This is it. 520 00:25:10,297 --> 00:25:11,397 Did I do good? 521 00:25:11,464 --> 00:25:14,366 You did great. 522 00:25:16,236 --> 00:25:17,837 Peter, you know what this is? 523 00:25:17,904 --> 00:25:20,439 It's one of the emperor's five elephants. 524 00:25:20,507 --> 00:25:23,709 There's five? In 1421, ambassadors from all over the world 525 00:25:23,777 --> 00:25:25,177 Came to china 526 00:25:25,245 --> 00:25:26,378 To celebrate the inauguration of the forbidden city. 527 00:25:26,446 --> 00:25:29,281 Upon leaving, the chinese emperor, zhu di, 528 00:25:29,349 --> 00:25:30,816 Gifted them each with a treasure. 529 00:25:30,884 --> 00:25:33,018 They were subsequently stolen 530 00:25:33,086 --> 00:25:35,521 And reappeared in the United States in 1901. 531 00:25:35,589 --> 00:25:37,990 They were broken up and sold individually. 532 00:25:38,058 --> 00:25:39,358 This is imperial jade, 533 00:25:39,426 --> 00:25:41,327 So each statue on its own is relatively valuable. 534 00:25:41,394 --> 00:25:42,661 How much did you pay for yours, dan? 535 00:25:42,729 --> 00:25:44,797 $800,000, if you can believe it. 536 00:25:44,865 --> 00:25:46,565 Combine one with the other, 537 00:25:46,633 --> 00:25:48,167 You just doubled your price. 538 00:25:48,235 --> 00:25:49,935 Link them all together, 539 00:25:50,003 --> 00:25:51,737 And they're worth between $150 and $200 million 540 00:25:51,805 --> 00:25:53,072 Fenced on the black market. 541 00:25:53,139 --> 00:25:54,874 Or to us, a priceless piece of our history. 542 00:25:54,941 --> 00:25:57,743 Agents -- and neal -- 543 00:25:57,811 --> 00:26:01,013 This is daichi yoshida of the japanese embassy. 544 00:26:01,081 --> 00:26:03,282 Konnichiwa. Youkoso. 545 00:26:03,350 --> 00:26:05,551 Ah, arigato gozaimasu. 546 00:26:05,619 --> 00:26:08,120 You are the ambassador of awesome. 547 00:26:08,188 --> 00:26:09,688 Don't encourage him. 548 00:26:09,756 --> 00:26:12,958 We are not interested in the monetary value of the statues. 549 00:26:13,026 --> 00:26:14,193 We'd like to bring them home. 550 00:26:14,261 --> 00:26:16,729 The japanese government has filed a claim 551 00:26:16,796 --> 00:26:18,497 Stating the statues were stolen from them 552 00:26:18,565 --> 00:26:21,533 And illegally imported to the u.S. 553 00:26:21,601 --> 00:26:22,902 We're cooperating in the efforts 554 00:26:22,969 --> 00:26:24,737 To restitute them to their proper ownership. 555 00:26:24,804 --> 00:26:27,539 And we thank you, mr. Picah, for turning over your piece. 556 00:26:29,943 --> 00:26:31,110 See? I did good? 557 00:26:31,177 --> 00:26:32,478 You did good, dan. 558 00:26:32,545 --> 00:26:35,214 We can finish this discussion in my office. 559 00:26:35,282 --> 00:26:36,548 It's very important 560 00:26:36,616 --> 00:26:39,485 We recover the missing pieces of the set, peter. 561 00:26:39,552 --> 00:26:41,887 We don't want an international incident on our hands. 562 00:26:46,493 --> 00:26:48,861 We can't recover any of these pieces 563 00:26:48,929 --> 00:26:51,163 Until we find out where pierce is. 564 00:26:51,231 --> 00:26:53,899 What if we know who her next target is? 565 00:27:06,043 --> 00:27:07,410 Hey, peter, you got a sec? 566 00:27:07,477 --> 00:27:10,346 Yeah. Just going through dan's phone logs...Again. 567 00:27:10,414 --> 00:27:11,681 No contact with pierce. 568 00:27:11,748 --> 00:27:13,783 Lauren still going through his computer? 569 00:27:13,850 --> 00:27:14,884 Yeah. 570 00:27:17,154 --> 00:27:20,089 Listen, I got that other info you asked for. 571 00:27:22,659 --> 00:27:25,194 Her name's alexandra hunter. 572 00:27:27,297 --> 00:27:30,333 She's a high-end fence, 573 00:27:30,400 --> 00:27:32,902 Deals mostly in eastern european antiquities. 574 00:27:32,970 --> 00:27:35,037 Only been arrested once, in France, 575 00:27:35,105 --> 00:27:38,541 But all charges were mysteriously dropped. 576 00:27:38,609 --> 00:27:41,143 Checked with a former law-school buddy of mine in the d.A.'s office -- 577 00:27:41,211 --> 00:27:43,379 You know, just to see if he'd ever heard of her. 578 00:27:43,447 --> 00:27:45,314 All he'd say is she has powerful friends. 579 00:27:45,382 --> 00:27:47,650 Anything else? 580 00:27:47,718 --> 00:27:49,885 No, thanks. All right. 581 00:27:53,657 --> 00:27:54,857 I got something. 582 00:27:54,925 --> 00:27:56,125 I've been going through 583 00:27:56,193 --> 00:27:59,161 All of dan's online dating profiles. 584 00:27:59,229 --> 00:28:02,031 Come on. This guy did not play college football. 585 00:28:02,099 --> 00:28:03,666 Yeah, he's not a doctor, either. 586 00:28:03,734 --> 00:28:06,235 He changed his profile picture to include the hat. 587 00:28:06,303 --> 00:28:07,737 It just gets more adorable. 588 00:28:07,804 --> 00:28:09,071 Well, pierce must have thought so, too. 589 00:28:09,139 --> 00:28:10,139 She's desperate enough for the jade elephant 590 00:28:10,207 --> 00:28:12,808 She winked at him last night. 591 00:28:12,876 --> 00:28:15,778 Left her phone number belongs to a prepaid. 592 00:28:15,846 --> 00:28:17,046 So, what -- 593 00:28:17,114 --> 00:28:18,848 Should we arrange a meet, move in for an arrest? 594 00:28:18,915 --> 00:28:21,384 No, our evidence is too circumstantial. 595 00:28:21,451 --> 00:28:22,918 Hughes is concerned we don't have enough to hold her, 596 00:28:22,986 --> 00:28:25,788 And she'll disappear with the jade for good, 597 00:28:25,856 --> 00:28:28,391 Which will not make the japanese happy. 598 00:28:28,458 --> 00:28:29,825 Which will not make hughes happy. 599 00:28:32,562 --> 00:28:37,099 I say we send dan in for one hell of a date. 600 00:28:49,546 --> 00:28:50,379 Daniel? 601 00:28:52,683 --> 00:28:55,918 You look a little different in your profile picture. 602 00:28:55,986 --> 00:28:58,621 Pleasantly surprised? 603 00:28:58,689 --> 00:29:00,322 No. 604 00:29:00,390 --> 00:29:03,025 Stay. Stay just for one drink. 605 00:29:03,093 --> 00:29:04,827 I promise you -- it's worth it. 606 00:29:08,298 --> 00:29:10,933 Another ketel one on the rocks, please. Thanks. 607 00:29:11,001 --> 00:29:12,268 Who are you? 608 00:29:12,335 --> 00:29:13,769 I'm the guy who set you up. 609 00:29:13,837 --> 00:29:15,905 The fbi was sitting on christopher gray's house 610 00:29:15,972 --> 00:29:16,972 'cause I tipped them off. 611 00:29:18,709 --> 00:29:20,509 And why would you do a stupid thing like that? 612 00:29:21,845 --> 00:29:23,079 So I could get to these first. 613 00:29:25,215 --> 00:29:26,749 You got daniel picah's? 614 00:29:26,817 --> 00:29:28,851 How did you get to it so quickly? 615 00:29:28,919 --> 00:29:32,088 Dan just needed a friend. 616 00:29:32,155 --> 00:29:34,957 I take it you don't approve of my methods? 617 00:29:35,025 --> 00:29:37,560 I think there are smarter ways of getting what you want. 618 00:29:37,627 --> 00:29:39,628 Well, it's different for a man. 619 00:29:39,696 --> 00:29:42,131 You should be grateful for that luxury. 620 00:29:42,199 --> 00:29:45,434 I, uh, have to work with what I've got. 621 00:29:45,502 --> 00:29:47,403 That's a slightly jaded perspective. 622 00:29:47,471 --> 00:29:49,472 Excuse the pun. 623 00:29:49,539 --> 00:29:51,507 I don't think so. 624 00:29:51,575 --> 00:29:54,176 I have a lot to work with. 625 00:29:57,147 --> 00:29:59,548 You do have something I want. 626 00:29:59,616 --> 00:30:03,085 And how do you propose we solve that? 627 00:30:03,153 --> 00:30:04,286 Team up. 628 00:30:04,354 --> 00:30:07,123 I got two. You got three. 629 00:30:07,190 --> 00:30:10,025 Separate, we're worth about $2 million. 630 00:30:10,093 --> 00:30:11,393 That's not bad. 631 00:30:11,461 --> 00:30:14,530 But together, we're worth $200 million, 632 00:30:14,598 --> 00:30:16,899 Which, if you're bad at math, is significantly higher. 633 00:30:16,967 --> 00:30:20,302 I prefer to work alone. 634 00:30:20,370 --> 00:30:23,005 Then enjoy your $2 million. 635 00:30:32,849 --> 00:30:34,850 So you are good at math. 636 00:30:34,918 --> 00:30:37,753 You underestimate me. 637 00:30:37,821 --> 00:30:40,589 He's got her. Okay, neal, ose the deal. 638 00:30:40,657 --> 00:30:41,824 Miss me, caffrey? 639 00:30:43,794 --> 00:30:44,760 Who's that? 640 00:30:44,828 --> 00:30:46,295 What are you doing here, alex? 641 00:30:46,363 --> 00:30:48,664 That's caffrey's fence. She's gonna blow the deal. 642 00:30:48,732 --> 00:30:49,999 I don't see you for five years. 643 00:30:50,066 --> 00:30:51,700 And within minutes of waltzing back into my life, 644 00:30:51,768 --> 00:30:54,370 I've got the fbi checking up on me? 645 00:30:54,437 --> 00:30:56,305 This is another setup. No, it's not. 646 00:30:56,373 --> 00:30:58,474 It stings when someone messes with your job, doesn't it? 647 00:30:58,542 --> 00:31:01,544 Fbi ran my prints. That's bad for my business. 648 00:31:01,611 --> 00:31:03,979 It's not what you think, alex. 649 00:31:05,749 --> 00:31:07,917 Jones, you run interference with alex. 650 00:31:07,984 --> 00:31:10,586 Lauren, take the back exit. I'll take the side. 651 00:31:10,654 --> 00:31:12,054 We can't lose track of pierce! 652 00:31:14,057 --> 00:31:16,025 Not much of an escape route. 653 00:31:16,092 --> 00:31:17,293 I'm good on my feet. 654 00:31:17,360 --> 00:31:18,861 I want the jade. 655 00:31:18,929 --> 00:31:20,729 You're not going anywhere without me. 656 00:31:20,797 --> 00:31:23,732 It's just like a man to think he knows everything. 657 00:31:25,535 --> 00:31:28,704 Help! Please! He's attacking me! 658 00:31:28,772 --> 00:31:30,806 Help! He's attacking me! 659 00:31:30,874 --> 00:31:32,641 Get your hands off her! 660 00:31:32,709 --> 00:31:33,876 Aren't you clever? 661 00:31:33,944 --> 00:31:35,644 I work with what I've got. 662 00:31:35,712 --> 00:31:37,213 Hey! 663 00:31:37,280 --> 00:31:38,480 I think there's been a misunderstanding here, guys! 664 00:31:38,548 --> 00:31:39,748 She's crazy! 665 00:31:39,816 --> 00:31:42,351 Whoa, whoa, whoa, whoa! Fbi! Fbi! 666 00:31:42,419 --> 00:31:44,220 Let him go. Let him go. 667 00:31:44,287 --> 00:31:45,988 He was attacking a woman. All right, all right. 668 00:31:46,056 --> 00:31:47,823 I'll take it from here. Thank you so much for that. Thank you. 669 00:31:47,891 --> 00:31:48,958 All right. Thanks. 670 00:31:49,025 --> 00:31:51,227 Lauren, I've got neal. 671 00:31:51,294 --> 00:31:53,295 Pierce disappeared into the crowd. 672 00:31:55,031 --> 00:31:56,665 You see where she went? 673 00:31:56,733 --> 00:31:58,667 No, I was a little preoccupied 674 00:31:58,735 --> 00:32:01,003 With the guys closing in to kill me. 675 00:32:01,071 --> 00:32:03,305 Cutting it a little close there, huh? 676 00:32:03,373 --> 00:32:05,641 Yeah, we weren't expecting your girlfriend to show up. 677 00:32:06,543 --> 00:32:07,676 I know about alex. 678 00:32:16,586 --> 00:32:18,954 She disappeared again. 679 00:32:19,022 --> 00:32:21,190 What the hell happened back there, neal? 680 00:32:21,258 --> 00:32:22,491 What was your fence doing 681 00:32:22,559 --> 00:32:23,893 Walking right through the middle of our operation? 682 00:32:23,960 --> 00:32:25,794 What were you doing pulling her prints? 683 00:32:25,862 --> 00:32:27,296 What, I welcome you into my home, 684 00:32:27,364 --> 00:32:29,198 And -- and you run a file on my friend? 685 00:32:31,201 --> 00:32:34,169 You can't trust me? After everything? 686 00:32:34,237 --> 00:32:35,604 You tell me. 687 00:32:35,672 --> 00:32:37,907 I know you're looking for the music box. 688 00:32:37,974 --> 00:32:40,209 Maybe you're looking to pawn the jade, too. 689 00:32:40,277 --> 00:32:42,578 You let pierce walk because you're playing your own angle? 690 00:32:42,646 --> 00:32:43,913 There were three of them, peter! 691 00:32:43,980 --> 00:32:45,347 You shouldn't have let her go! 692 00:32:45,415 --> 00:32:48,083 Okay, you know what? You think what you want to think. 693 00:32:48,151 --> 00:32:50,719 I'll walk from here. Where are you going? 694 00:32:50,787 --> 00:32:54,023 Home -- something you don't have right now. 695 00:32:54,090 --> 00:32:56,025 If you don't trust me, you can check my anklet. 696 00:32:56,092 --> 00:32:58,260 I will! Do it. 697 00:33:21,047 --> 00:33:23,148 You found another gun. 698 00:33:23,215 --> 00:33:24,449 Good. 699 00:33:24,517 --> 00:33:26,518 Hello, mr. Caffrey. 700 00:33:26,585 --> 00:33:28,353 How did you find me? 701 00:33:28,421 --> 00:33:30,955 Your friend let your last name slip at the bar. 702 00:33:31,023 --> 00:33:32,490 I did a little research. 703 00:33:32,558 --> 00:33:35,026 Come in. Sit. 704 00:33:35,094 --> 00:33:36,928 Shut the door behind you. 705 00:33:39,265 --> 00:33:42,867 You always break into places dressed like that? 706 00:33:46,539 --> 00:33:48,173 Where are the pieces? 707 00:33:48,240 --> 00:33:51,176 I gave them to a friend for safekeeping. 708 00:33:51,243 --> 00:33:52,410 Take me to them. 709 00:33:52,478 --> 00:33:54,245 Okay. 710 00:33:54,313 --> 00:33:55,146 Wait. 711 00:33:56,916 --> 00:33:59,984 We won't be taking your tracking anklet with us, neal. 712 00:34:02,021 --> 00:34:05,356 As soon as I cut this, an alarm is triggered. 713 00:34:05,424 --> 00:34:07,058 The response time is five minutes. 714 00:34:07,126 --> 00:34:08,760 So let's be quick. 715 00:34:08,828 --> 00:34:10,428 June: Neal? 716 00:34:11,764 --> 00:34:13,431 Neal? 717 00:34:13,499 --> 00:34:15,934 Okay. 718 00:34:16,001 --> 00:34:19,104 Speak a word, and she's dead. 719 00:34:26,479 --> 00:34:28,346 Hi. Can I help you? 720 00:34:28,414 --> 00:34:29,848 Um... 721 00:34:29,915 --> 00:34:31,583 Oh, I'm sorry to interrupt. 722 00:34:31,650 --> 00:34:33,051 I know you told me 723 00:34:33,119 --> 00:34:34,686 You were just going to wait here for neal to arrive, 724 00:34:34,754 --> 00:34:36,888 But I heard the door slam. 725 00:34:36,956 --> 00:34:37,922 Is everything all right? 726 00:34:37,990 --> 00:34:40,158 Sorry. Long day. 727 00:34:40,226 --> 00:34:42,861 Neal's actually just getting out of the shower, 728 00:34:42,928 --> 00:34:44,429 But I will tell him you stopped by. 729 00:34:44,497 --> 00:34:47,198 That's fine. 730 00:34:47,266 --> 00:34:48,266 Night. Night. 731 00:34:51,003 --> 00:34:52,437 Ticktock. 732 00:34:52,505 --> 00:34:54,706 Let's go. 733 00:35:00,980 --> 00:35:03,748 Neal cut his anklet. 734 00:35:08,120 --> 00:35:11,456 Oh, that's her. 735 00:35:11,524 --> 00:35:13,324 All right, pull every alias caffrey has, 736 00:35:13,392 --> 00:35:15,460 Hit the airports and the waterways. 737 00:35:15,528 --> 00:35:16,828 We can't let him escape with the jade, 738 00:35:16,896 --> 00:35:19,931 Or the japanese are gonna be very, very upt. 739 00:35:19,999 --> 00:35:21,866 I don't think they ran together. 740 00:35:21,934 --> 00:35:23,568 Neal knows better by now. 741 00:35:23,636 --> 00:35:26,671 Peter, he set alex up as a fence for the jade, 742 00:35:26,739 --> 00:35:27,839 And he let pierce escape tonight. 743 00:35:27,907 --> 00:35:31,109 Caffrey put every damn thing in place. 744 00:35:31,177 --> 00:35:32,477 Peter... 745 00:35:32,545 --> 00:35:35,280 We both know he didn't run. 746 00:35:46,759 --> 00:35:49,060 Pull neal's tracking information. 747 00:35:49,128 --> 00:35:51,896 I want to see everywhere he went this week. 748 00:35:51,964 --> 00:35:53,364 Okay. 749 00:35:53,432 --> 00:35:55,166 That's neal at the bar tonight. 750 00:35:55,234 --> 00:35:57,468 Just let it play. 751 00:35:57,536 --> 00:35:59,337 All right, that's us walking to the car. 752 00:35:59,405 --> 00:36:02,207 That's him deciding to walk instead. 753 00:36:02,274 --> 00:36:04,642 Can you fast-forward it? Mm-hmm. 754 00:36:06,278 --> 00:36:08,479 That's him at June's house. 755 00:36:08,547 --> 00:36:10,982 Okay, so caffrey cuts it here. 756 00:36:11,050 --> 00:36:12,750 Why don't we go back to yesterday? Wait, wait, wait, wait. 757 00:36:12,818 --> 00:36:14,485 What's that flickering at the end? 758 00:36:14,553 --> 00:36:16,387 A short circuit when he cut it? 759 00:36:16,455 --> 00:36:17,555 Play it again. 760 00:36:21,126 --> 00:36:23,728 That's not a short circuit. That's morse code. 761 00:36:26,999 --> 00:36:28,132 "power." 762 00:36:28,200 --> 00:36:30,301 I know where he is. 763 00:36:36,709 --> 00:36:38,476 Yeah, my buddy's upstate. 764 00:36:38,544 --> 00:36:42,247 Cuts the power when he goes. 765 00:36:42,314 --> 00:36:44,816 It's the perfect hiding place for the jade. 766 00:36:44,884 --> 00:36:46,517 Where are the pieces? 767 00:36:46,585 --> 00:36:49,387 He told me he put them in a drawer. 768 00:36:51,090 --> 00:36:52,323 Hey! 769 00:36:52,391 --> 00:36:53,892 You think I'm stupid? 770 00:36:53,959 --> 00:36:54,959 Stay back where I can see you. 771 00:37:09,775 --> 00:37:11,442 We can't get eyes inside. 772 00:37:11,510 --> 00:37:13,111 It's too dangerous to go in blind. 773 00:37:13,178 --> 00:37:15,313 What if I give us a flash-bang? 774 00:37:15,381 --> 00:37:18,816 On three, we turn on the power and we storm the entrances. 775 00:37:18,884 --> 00:37:20,551 What's gonna happen when the power comes on? 776 00:37:20,619 --> 00:37:22,854 I don't know, but I'm trusting neal. 777 00:37:22,922 --> 00:37:24,889 Okay. Let's get the battering rams ready. 778 00:37:24,957 --> 00:37:27,825 Are you insane? That's my house. 779 00:37:27,893 --> 00:37:30,161 I've got keys. 780 00:37:39,038 --> 00:37:41,139 Where the hell are they? 781 00:37:41,206 --> 00:37:42,941 He swore to me that they are here, okay? 782 00:37:43,008 --> 00:37:44,342 Don't play with me, caffrey. 783 00:37:44,410 --> 00:37:46,911 Hey, hey, I want this thing over just as much as you do. 784 00:37:46,979 --> 00:37:48,079 All right? 785 00:38:13,806 --> 00:38:15,273 Ready? 786 00:38:15,341 --> 00:38:18,576 Anyone knocks anything over, they deal directly with my wife. 787 00:38:18,644 --> 00:38:20,778 Copy that. Ready. 788 00:38:20,846 --> 00:38:22,613 Wipe your feet. 789 00:38:22,681 --> 00:38:23,881 Ready at the back door. 790 00:38:26,218 --> 00:38:29,120 They're not in here, caffrey. 791 00:38:29,188 --> 00:38:30,922 If he said they're here, they're here. 792 00:38:30,990 --> 00:38:32,123 We just got to keep looking. 793 00:38:33,592 --> 00:38:35,760 On three, the power's going on. Ready? 794 00:38:35,828 --> 00:38:37,362 Here we go. One... 795 00:38:39,164 --> 00:38:40,631 Please. 796 00:38:40,699 --> 00:38:41,566 ...Two... 797 00:38:45,104 --> 00:38:46,537 ...Three. 798 00:38:53,278 --> 00:38:54,879 Fbi! 799 00:39:06,525 --> 00:39:08,192 Welcome home. 800 00:39:18,980 --> 00:39:20,614 You have done a great service for our country. 801 00:39:20,681 --> 00:39:22,282 It's our pleasure. Indeed. 802 00:39:24,118 --> 00:39:27,053 Good job, burke. 803 00:39:28,723 --> 00:39:30,257 Couldn't have done it without caffrey. 804 00:39:32,360 --> 00:39:34,161 Kare wa ibiki kaku. 805 00:39:38,566 --> 00:39:41,435 Excuse us. 806 00:39:41,502 --> 00:39:45,105 She negotiated the jade for a 4-year sentence? 807 00:39:45,173 --> 00:39:47,274 I got four years, and I never killed anyone. 808 00:39:47,341 --> 00:39:50,043 Guess what she had to work with is better than what you had. 809 00:39:55,383 --> 00:39:56,983 Why are they looking at me? 810 00:39:57,051 --> 00:39:59,386 Ah, it's nothing. It's nothing. Hey, check this out. 811 00:40:01,489 --> 00:40:03,690 The saito hotel. 812 00:40:03,758 --> 00:40:04,825 Look at that tv. 813 00:40:04,892 --> 00:40:06,426 Oh. 814 00:40:06,494 --> 00:40:08,161 Thanks to our goodwill with the japanese ambassador, 815 00:40:08,229 --> 00:40:09,362 I've arranged for you to stay there. 816 00:40:10,798 --> 00:40:12,199 You kicking me out? 817 00:40:12,266 --> 00:40:13,767 No. No, no. 818 00:40:13,835 --> 00:40:15,902 I just thought you could watch the game on that tv tonight. 819 00:40:15,970 --> 00:40:17,704 It's yours for the rest of the week. 820 00:40:19,340 --> 00:40:22,209 I just have to go back to your place and grab my bags. 821 00:40:22,276 --> 00:40:23,844 What kind of friend would I be 822 00:40:23,911 --> 00:40:26,580 If I made you get your own bags? 823 00:40:26,647 --> 00:40:28,849 Oh. 824 00:40:28,916 --> 00:40:30,417 All set. 825 00:40:33,855 --> 00:40:36,857 Is this because I ran alex's prints? 826 00:40:36,924 --> 00:40:40,093 It's for so many reasons, peter. 827 00:40:41,829 --> 00:40:43,563 Thanks. 828 00:40:43,631 --> 00:40:47,000 Anytime. 829 00:40:50,705 --> 00:40:52,172 Not this time, neal. 830 00:40:53,908 --> 00:40:57,077 Those have lost their charm for me. 831 00:40:57,144 --> 00:40:58,945 What are you doing here? 832 00:40:59,013 --> 00:41:01,548 I thought we could start fresh, 833 00:41:01,616 --> 00:41:03,650 Go back to the beginning. 834 00:41:03,718 --> 00:41:08,488 You and I have too much of a history to start fresh, neal. 835 00:41:08,556 --> 00:41:11,258 I'm sorry. 836 00:41:11,325 --> 00:41:13,059 I should have been honest with you. 837 00:41:13,127 --> 00:41:15,996 I know better than to trust you. 838 00:41:16,063 --> 00:41:17,464 Likewise. 839 00:41:17,532 --> 00:41:20,233 But I'm willing to take a leap of faith. 840 00:41:20,301 --> 00:41:21,801 How willing? 841 00:41:25,673 --> 00:41:27,874 I know where the music box is. 842 00:41:27,942 --> 00:41:29,075 Where? 843 00:41:29,143 --> 00:41:34,814 Well, as long as you're working for the fbi, 844 00:41:34,882 --> 00:41:37,183 You'll never know. 845 00:41:37,251 --> 00:41:38,718 Oh. 846 00:41:38,786 --> 00:41:40,186 Come on. 847 00:41:40,254 --> 00:41:41,221 Sorry, neal. 848 00:41:41,222 --> 00:41:49,222 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 59343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.