All language subtitles for What.We.Do.in.the.Shadows.S01E03.Werewolf.Feud.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,856 --> 00:00:07,094 Fosse/Verdon. 2 00:00:08,218 --> 00:00:11,101 All new, Tuesdays at 10:00 on FX. 3 00:00:11,979 --> 00:00:15,858 FX presents What We Do in the Shadows. 4 00:00:19,920 --> 00:00:22,732 I have recently rediscovered my love 5 00:00:22,757 --> 00:00:24,484 for topiary sculpture. 6 00:00:24,912 --> 00:00:27,945 The art of bush manipulation. 7 00:00:28,140 --> 00:00:31,907 We have Anubis, the Egyptian god of death. 8 00:00:31,932 --> 00:00:33,370 Here is a chimera. 9 00:00:33,395 --> 00:00:35,201 This one, I'm the most proud of. 10 00:00:35,226 --> 00:00:37,974 This is the bunny, simply because it ended up 11 00:00:37,999 --> 00:00:40,044 exactly the same as I had in my head. 12 00:00:40,069 --> 00:00:42,138 - And up here... - Yo, Laz! 13 00:00:42,451 --> 00:00:43,997 All right, Sean. 14 00:00:44,022 --> 00:00:46,256 Bitch kicked me out again. Can you believe it? 15 00:00:46,281 --> 00:00:48,238 She ought to strangle you to death 16 00:00:48,263 --> 00:00:50,176 with your own sphincter muscle. 17 00:00:50,201 --> 00:00:52,904 - What did you just say? - I said something 18 00:00:52,929 --> 00:00:55,139 which you will heartily agree with. 19 00:00:56,587 --> 00:01:00,156 Yeah, I hear that, bro. That's-that's messed up. 20 00:01:00,181 --> 00:01:01,270 Have a good night. 21 00:01:01,321 --> 00:01:03,532 His wife will probably kill him. 22 00:01:03,872 --> 00:01:06,134 Which leads me on to the fairer sex. 23 00:01:06,159 --> 00:01:09,031 What you're about to see are the topiary representations 24 00:01:09,056 --> 00:01:12,481 of the vulvas of some of my favorite prostitutes 25 00:01:12,506 --> 00:01:14,159 and women I have loved. 26 00:01:14,184 --> 00:01:17,492 Polly Nichols from Whitechapel, 1888. 27 00:01:17,539 --> 00:01:19,096 Oh, that's my good lady wife Nadja. 28 00:01:19,121 --> 00:01:21,956 Don't think she'd like you to see that, but who gives a fuck? 29 00:01:21,981 --> 00:01:24,200 Beautiful. 30 00:01:24,330 --> 00:01:27,463 That's Nancy Reagan at the end. It's a bit untidy. 31 00:01:27,488 --> 00:01:30,900 And here we have the pièce de résistance, 32 00:01:31,042 --> 00:01:32,803 my mother. 33 00:01:34,254 --> 00:01:36,082 What the... 34 00:01:36,107 --> 00:01:37,516 You're kidding. 35 00:01:38,233 --> 00:01:39,726 Ugh! 36 00:01:40,649 --> 00:01:42,236 That's werewolf piss. 37 00:01:42,261 --> 00:01:44,431 Werewolf piss. 38 00:01:44,556 --> 00:01:49,118 This box contains all my werewolf traps. 39 00:01:49,143 --> 00:01:51,906 That's what we're looking for, the Wulfsfalle. 40 00:01:52,767 --> 00:01:54,491 That'll do the business. 41 00:02:23,533 --> 00:02:28,915 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 42 00:02:30,173 --> 00:02:32,650 Am I a morning person? 43 00:02:32,865 --> 00:02:36,912 That would be an enthusiastic "yes." 44 00:02:37,424 --> 00:02:39,413 I really enjoy the mornings. 45 00:02:39,438 --> 00:02:41,454 Let's see what Nandor's up to. 46 00:02:41,479 --> 00:02:43,064 Nandor? 47 00:02:43,089 --> 00:02:45,470 I wake up hungry, and I get to feed all day. 48 00:02:45,495 --> 00:02:48,335 Go away, please, Colin Robinson. 49 00:02:48,360 --> 00:02:50,697 Nandor, it's time to name that tune. 50 00:02:51,829 --> 00:02:53,923 Guillermo, get him out of here! 51 00:02:53,948 --> 00:02:56,240 - Will you get out of here? - I made it up. 52 00:02:56,264 --> 00:02:58,164 - Can't you see I am sleeping? - Please get out. 53 00:02:58,190 --> 00:02:59,660 Get out. 54 00:03:00,966 --> 00:03:03,309 That's what I call my "morning cup of coffee." 55 00:03:04,216 --> 00:03:06,392 Dan, how are you? 56 00:03:06,417 --> 00:03:09,333 Mornings are great for feeding. People aren't really, 57 00:03:09,358 --> 00:03:11,969 you know, frustrated yet by the entire day. 58 00:03:11,994 --> 00:03:13,236 If you don't want to have kids, 59 00:03:13,261 --> 00:03:16,113 then I would keep that phone in your pocket. 60 00:03:17,339 --> 00:03:20,212 Arnie. You know, I was thinking about the whole, 61 00:03:20,237 --> 00:03:23,632 uh, Q-tip debate that we've been having, 62 00:03:23,657 --> 00:03:25,980 and, you know, science says 63 00:03:26,005 --> 00:03:28,499 that you shouldn't stick anything 64 00:03:28,524 --> 00:03:30,962 smaller than your elbow into your ear. 65 00:03:30,986 --> 00:03:32,683 Talk about damage to the ear canal. 66 00:03:32,709 --> 00:03:34,215 - Am I not right? - I just can't. 67 00:03:34,240 --> 00:03:36,635 Yeah, no, and, uh... 68 00:03:39,459 --> 00:03:41,298 There's someone new in the office. 69 00:03:41,323 --> 00:03:45,060 If you get 'em before this place grinds them down, 70 00:03:45,085 --> 00:03:47,519 you get so much fresh energy. 71 00:03:53,837 --> 00:03:55,000 Knock, knock. 72 00:03:55,025 --> 00:03:57,238 Let me be the ad hoc welcoming committee. 73 00:03:57,263 --> 00:03:59,118 I am Colin Robinson. 74 00:03:59,222 --> 00:04:01,331 You're gonna be hearing a lot more about me. 75 00:04:01,356 --> 00:04:04,232 - Oh, probably not. - Oh, no. 76 00:04:04,257 --> 00:04:05,741 Nonsense. People talk. 77 00:04:05,766 --> 00:04:08,041 - Not to me, they don't. - Look at that. 78 00:04:08,066 --> 00:04:11,025 - Personalized nameplate, huh? - Yeah, I-I had it made because 79 00:04:11,050 --> 00:04:13,095 people don't usually remember my name. 80 00:04:13,120 --> 00:04:14,164 Oh. 81 00:04:14,241 --> 00:04:15,590 Since we're on friendly terms, 82 00:04:15,615 --> 00:04:17,533 let me give you a little advice. 83 00:04:17,558 --> 00:04:20,517 The water fountain, I have reason to believe, 84 00:04:20,542 --> 00:04:21,861 is not filtered. 85 00:04:21,886 --> 00:04:24,062 I wouldn't dare go by the water fountain. 86 00:04:24,506 --> 00:04:26,309 What if everybody laughed? 87 00:04:27,397 --> 00:04:30,021 Wh-Why... why would they do that? 88 00:04:30,389 --> 00:04:32,908 You have no idea how long I've been waiting 89 00:04:32,933 --> 00:04:35,192 to hear a kind word. 90 00:04:35,822 --> 00:04:38,904 I've been all alone since Mother died, so... 91 00:04:39,306 --> 00:04:42,034 Oh. I'm-I'm just talking to you. I... 92 00:04:42,194 --> 00:04:44,631 - There, there. - Thank you. 93 00:04:48,045 --> 00:04:49,712 - Talk later? - Yeah. 94 00:04:49,737 --> 00:04:52,043 - Really? - Yeah, I said we would. 95 00:04:52,068 --> 00:04:53,504 I'd love to chat later. 96 00:04:54,612 --> 00:04:57,423 Oh, what the hell was that? 97 00:04:57,448 --> 00:04:59,142 I didn't get anything from her. 98 00:04:59,167 --> 00:05:00,885 Nothing. 99 00:05:01,972 --> 00:05:05,715 I think there's something weird about Evie. 100 00:05:14,357 --> 00:05:16,750 This is mine and Laszlo's crypt. 101 00:05:16,794 --> 00:05:18,945 I decorated it myself. 102 00:05:19,296 --> 00:05:21,434 This one is a very special creature to me. 103 00:05:21,459 --> 00:05:22,783 When I first met Laszlo, 104 00:05:22,808 --> 00:05:24,830 I was walking on the moors with him, 105 00:05:24,855 --> 00:05:27,483 and this owl flew over and scratched my head, 106 00:05:27,508 --> 00:05:30,081 and I said, "Kill that fucking bitch, please, Laszlo." 107 00:05:30,106 --> 00:05:32,237 If me and Laszlo were to have ever had a child, 108 00:05:32,262 --> 00:05:35,253 I like to imagine it would look like him. 109 00:05:35,905 --> 00:05:37,525 Small and hard. 110 00:05:38,190 --> 00:05:39,796 I hate this goat. 111 00:05:41,201 --> 00:05:43,428 What is that? 112 00:05:44,088 --> 00:05:45,971 It's werewolf. 113 00:05:51,379 --> 00:05:52,760 Coming from outside. 114 00:05:52,785 --> 00:05:54,665 There's a bloody big werewolf on the lawn. 115 00:05:54,690 --> 00:05:56,357 Quick. 116 00:05:56,381 --> 00:05:57,860 - Ugh, ugh. - Ew. 117 00:05:57,886 --> 00:06:00,086 - Bloody big one. - Quick, we need to get it inside. 118 00:06:00,111 --> 00:06:02,329 It stinks. 119 00:06:02,354 --> 00:06:04,698 Why is its foot in a trap? 120 00:06:04,723 --> 00:06:06,141 - Laszlo, did you lay a trap? - What? 121 00:06:06,166 --> 00:06:08,110 No, no, nothing to do with me. Let's just get it 122 00:06:08,135 --> 00:06:10,244 - off the grass. - It's okay. It's okay. 123 00:06:10,269 --> 00:06:11,868 It's okay. The neighbors, 124 00:06:11,893 --> 00:06:13,892 - the neighbors. - Shh. He's losing conscious. 125 00:06:13,917 --> 00:06:15,990 - Go to sleep now. - That's it, that's it. 126 00:06:16,015 --> 00:06:17,095 Go to sleep, 127 00:06:17,120 --> 00:06:19,497 - Mr. Werewolf. - That's it. 128 00:06:19,522 --> 00:06:21,716 Okay, this way. Go, go. 129 00:06:21,741 --> 00:06:23,931 - The boy should be helping. - He is helping. 130 00:06:23,956 --> 00:06:25,540 Where do we take it, the basement? 131 00:06:25,565 --> 00:06:26,485 Fancy room. 132 00:06:26,510 --> 00:06:28,532 But we just spring-cleaned. 133 00:06:28,915 --> 00:06:30,978 Master, is it safe to be this close to it? 134 00:06:31,003 --> 00:06:32,103 Probably not, Guillermo. 135 00:06:32,128 --> 00:06:33,603 Well, when it wakes up, won't it kill me? 136 00:06:33,628 --> 00:06:36,897 Yes, probably. But we have more important things to talk about. 137 00:06:38,908 --> 00:06:40,242 We need to get rid of him. 138 00:06:40,267 --> 00:06:41,813 And when I say get rid of him, 139 00:06:41,838 --> 00:06:43,321 I mean... pfft! 140 00:06:43,346 --> 00:06:45,131 No! The werewolf lives. 141 00:06:45,156 --> 00:06:47,811 Otherwise we endanger the sanctity of the Truce. 142 00:06:47,836 --> 00:06:49,945 - The Truce? - Ah, the Truce. 143 00:06:49,970 --> 00:06:51,450 I hate the Truce. 144 00:06:51,475 --> 00:06:52,512 For tens 145 00:06:52,537 --> 00:06:54,456 upon tens of years, 146 00:06:54,729 --> 00:06:57,670 the vampire and werewolf communities 147 00:06:57,695 --> 00:07:02,237 live in a wary peace because of the Truce. 148 00:07:02,487 --> 00:07:04,674 Vampire does not harm werewolf, 149 00:07:04,846 --> 00:07:08,596 so long as werewolf doesn't interfere with any vampire shit. 150 00:07:08,774 --> 00:07:10,408 His friends might know he's here. 151 00:07:10,433 --> 00:07:12,564 Which means all of his friends will come and visit him. 152 00:07:12,589 --> 00:07:15,221 Okay, let us put a muzzle on him, take him to a park, 153 00:07:15,246 --> 00:07:15,994 tie him to a bench. 154 00:07:16,019 --> 00:07:17,813 He's waking up. He's waking up! 155 00:07:17,838 --> 00:07:20,937 Oh, God. 156 00:07:20,962 --> 00:07:23,588 Why do you guys have a werewolf trap? 157 00:07:24,443 --> 00:07:26,775 I mean, a normal trap on your lawn? 158 00:07:26,800 --> 00:07:28,864 We know you're a big bloody werewolf. 159 00:07:28,889 --> 00:07:31,127 I saw you screeching and scratching around the garden 160 00:07:31,152 --> 00:07:33,047 like a big, disgusting wet dog. 161 00:07:33,072 --> 00:07:35,908 Yeah, so the game's up, you bastard. 162 00:07:36,213 --> 00:07:37,894 Luckily for you guys, 163 00:07:37,919 --> 00:07:39,965 I have incredible healing abilities. 164 00:07:41,747 --> 00:07:43,840 I'm already recovering completely. 165 00:07:43,865 --> 00:07:47,181 Ow! 166 00:07:47,206 --> 00:07:48,822 - He's gonna shit. - Oh, no. 167 00:07:48,847 --> 00:07:51,054 When my werewolf brethren and sisteren 168 00:07:51,079 --> 00:07:53,374 find out about this, they will not be happy. 169 00:07:57,171 --> 00:07:58,738 Ah, shit. 170 00:07:58,763 --> 00:08:03,080 - He's broken the bloody window. - My other leg! 171 00:08:03,105 --> 00:08:05,140 This is bad. This is very bad. 172 00:08:05,165 --> 00:08:06,283 Yes, this is very bad. 173 00:08:06,308 --> 00:08:07,990 I'm coming back with the pack. 174 00:08:08,015 --> 00:08:09,786 And by then, I'll be 100% healed. 175 00:08:09,811 --> 00:08:12,118 Don't worry about that. Ow! 176 00:08:12,143 --> 00:08:14,914 - He could've killed me. - Possibly, but you know, 177 00:08:14,939 --> 00:08:16,322 these things happen. 178 00:08:16,503 --> 00:08:19,981 Hey, Kamal. Put on a little weight this weekend, no? 179 00:08:21,822 --> 00:08:24,228 Hey, Jeannie. Ooh. 180 00:08:24,253 --> 00:08:26,967 Man, what's an antonym for "jealous"? 181 00:08:26,992 --> 00:08:28,721 'Cause that's how I feel about your workload 182 00:08:28,746 --> 00:08:31,262 right now. 183 00:08:34,071 --> 00:08:37,151 Arnie. You're gonna kill me, but I think I am going to 184 00:08:37,176 --> 00:08:41,659 change my position on the whole Q-tip conundrum that we had. 185 00:08:41,684 --> 00:08:44,234 - Arnie, are you even listening to me? - Huh, Colin? 186 00:08:44,259 --> 00:08:48,404 Sorry. I was... talking to the new girl. 187 00:08:48,429 --> 00:08:51,619 She told me the saddest story about her nephew. 188 00:08:51,644 --> 00:08:54,455 Born with his eyeballs facing backwards. 189 00:08:54,480 --> 00:08:55,964 So can he see his brains? 190 00:08:55,989 --> 00:08:59,790 I think the new girl is an emotional vampire. 191 00:08:59,815 --> 00:09:03,515 They're an advanced form of energy vampire. 192 00:09:03,947 --> 00:09:07,142 But instead of frustrating the people around them 193 00:09:07,167 --> 00:09:10,479 for energy, they feed off of pity. Look at her. 194 00:09:10,504 --> 00:09:12,376 There's not gonna be anything left 195 00:09:12,471 --> 00:09:14,681 when she's done with Dave, I'll tell you that much. 196 00:09:14,808 --> 00:09:17,308 This whole damn office is empty. 197 00:09:17,907 --> 00:09:19,352 Evie. 198 00:09:19,377 --> 00:09:21,161 E.V. 199 00:09:21,186 --> 00:09:23,439 Emotional vamp... Oh, hell. 200 00:09:25,549 --> 00:09:28,486 It's on, Evie Russell. Oh, it's on. 201 00:09:28,683 --> 00:09:30,558 Biff! Hey. 202 00:09:30,583 --> 00:09:32,603 Hey, Biff. Could I have a word with you? 203 00:09:32,628 --> 00:09:33,955 Biff, just a second, Biff. 204 00:09:33,980 --> 00:09:36,202 - Just gonna use the bathroom first. - Quick question about... 205 00:09:36,227 --> 00:09:38,011 Biff, I had a... Actually, 206 00:09:38,036 --> 00:09:40,080 - I had a quick question. - Biff, we need to discuss... 207 00:09:40,105 --> 00:09:42,385 Can this wait till we get out of the bathroom? 208 00:09:42,410 --> 00:09:43,651 'Cause it's kind of feminine-related. 209 00:09:43,676 --> 00:09:45,690 - Uh, Biff, you're gon... - I can't exact... 210 00:09:45,715 --> 00:09:48,061 - Biff, Biff, Biff. - Biff, I can't exactly... 211 00:09:48,086 --> 00:09:49,768 - Hold on, hold on. - Oh, man! 212 00:09:49,793 --> 00:09:51,830 Biff, I-I think my dog might be autistic, 213 00:09:51,855 --> 00:09:53,677 - and I need a shoulder to cry on. - Biff. 214 00:09:53,702 --> 00:09:55,564 - Please, Biff. - What is happening, Colin? 215 00:09:55,589 --> 00:09:57,432 What do you think of the new toilet paper in here? 216 00:09:57,457 --> 00:09:59,846 - I was wondering... Let go! - This is crazy. 217 00:09:59,871 --> 00:10:02,193 Oh, you don't use, uh, toilet paper liner, huh? 218 00:10:02,218 --> 00:10:03,479 Biff, I just need to talk to you, please. 219 00:10:03,504 --> 00:10:04,689 Not a seat protector dude, huh? 220 00:10:04,714 --> 00:10:06,939 I'm just so sad, and I don't know what to do. 221 00:10:06,964 --> 00:10:10,093 I'm not feeling well. I-I... I feel really weak. 222 00:10:11,595 --> 00:10:14,700 You know, the Greek phrasing for "coma" 223 00:10:14,725 --> 00:10:17,577 is "deep sleep". 224 00:10:19,247 --> 00:10:20,955 Poor Biff. 225 00:10:28,960 --> 00:10:32,964 One, two, three silver bullets. 226 00:10:32,989 --> 00:10:34,455 How are we gonna kill a whole wolf pack 227 00:10:34,480 --> 00:10:35,887 with just three silver bullets? 228 00:10:35,912 --> 00:10:37,609 It's worse than that... we don't even have a gun. 229 00:10:37,634 --> 00:10:39,139 No gun? 230 00:10:39,283 --> 00:10:41,676 The wolf pack. 231 00:10:41,701 --> 00:10:44,095 She is here. 232 00:10:44,120 --> 00:10:46,470 What the blazes? 233 00:10:46,598 --> 00:10:48,830 Look, two werewolves, 234 00:10:48,855 --> 00:10:50,065 as bold as brass. 235 00:10:50,090 --> 00:10:51,944 And I can even sense one behind me. 236 00:10:52,860 --> 00:10:55,596 She's emptying her wolf snatch all over the bushes! 237 00:10:55,621 --> 00:10:57,682 All right, you've made your point. Let's call this a night. 238 00:10:57,707 --> 00:11:00,287 Oh, no. We're just getting started. 239 00:11:00,519 --> 00:11:02,997 Way to go, Deb. Good, strong stream. 240 00:11:03,022 --> 00:11:04,763 Yeah. We had the piss. 241 00:11:04,788 --> 00:11:06,149 Now we need the blood. 242 00:11:06,174 --> 00:11:08,642 Someone's finally speaking my language. 243 00:11:08,667 --> 00:11:10,508 Get ready to start speaking it 244 00:11:10,533 --> 00:11:12,589 our your butt, you Sense and Sensibility bitch. 245 00:11:12,614 --> 00:11:14,195 - Ange, Ange, Ange. - What-what are we doing? 246 00:11:14,220 --> 00:11:15,804 You're ramping it up pretty quick here. 247 00:11:15,836 --> 00:11:17,578 Let's build up. Let's build up to something. 248 00:11:17,603 --> 00:11:20,127 What I don't understand is why you texted us all, woke us up 249 00:11:20,152 --> 00:11:22,625 and told us to come here to what, just piss on everything? 250 00:11:22,650 --> 00:11:25,078 - Are we gonna get on with this? - Lack of organization, man. 251 00:11:25,103 --> 00:11:26,603 I'm just gonna need a second here. 252 00:11:26,628 --> 00:11:28,093 You're doing it again. You're undermining me. 253 00:11:28,118 --> 00:11:29,007 No, you made us look like turds, man. 254 00:11:29,767 --> 00:11:32,031 Can you stop crying on my lawn, please? 255 00:11:32,056 --> 00:11:34,736 - Let's talk about it later. - Okay. Let's do it later. 256 00:11:36,612 --> 00:11:37,407 At last. 257 00:11:37,432 --> 00:11:38,825 Give me some space. 258 00:11:38,850 --> 00:11:41,493 You'll need more than space, me old chap. 259 00:11:41,835 --> 00:11:43,619 Go on, Laszlo. 260 00:11:47,653 --> 00:11:49,292 Oh, no. 261 00:11:49,581 --> 00:11:51,421 Not my bunny. Look. 262 00:11:51,446 --> 00:11:54,047 No, that's my rabbit. That's my best one. 263 00:11:54,072 --> 00:11:56,467 - My sciatica. - Don't worry, darling. 264 00:12:00,510 --> 00:12:03,016 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey! 265 00:12:03,041 --> 00:12:04,869 Here comes the party poop. 266 00:12:04,894 --> 00:12:07,445 You can't be fighting with werewolves on the lawn. 267 00:12:07,470 --> 00:12:08,863 You'll alert the human neighbors. 268 00:12:08,888 --> 00:12:10,977 And there's a bus stop outside the house. 269 00:12:11,002 --> 00:12:13,443 Well, don't appear as a mist on the lawn, then, you prick. 270 00:12:13,468 --> 00:12:16,112 What the hell's going on over there, Laz? 271 00:12:16,644 --> 00:12:18,157 Nothing, Sean. 272 00:12:18,182 --> 00:12:19,711 Everything's all right on this lawn. 273 00:12:19,736 --> 00:12:22,478 Just how I like it. And I'm going inside. 274 00:12:22,503 --> 00:12:24,120 It's just the neighbor. Carry on. 275 00:12:24,233 --> 00:12:28,082 If we are to battle, we must follow the protocols. 276 00:12:28,107 --> 00:12:29,631 Of course we're gonna follow the protocols. 277 00:12:29,656 --> 00:12:30,877 - To the protocols. - Sure. 278 00:12:30,902 --> 00:12:33,165 And now there's lots of dogs going in my house. 279 00:12:33,190 --> 00:12:35,859 Shit, have you got a key? 280 00:12:42,124 --> 00:12:43,638 It's very tense. 281 00:12:44,603 --> 00:12:47,100 Vampires, werewolves, 282 00:12:47,125 --> 00:12:51,439 give me a moment to find the relevant passage. 283 00:12:54,080 --> 00:12:57,831 So, are all you werewolves Indians? 284 00:12:57,856 --> 00:12:59,845 - Oh, here we go again. - Fucking Twilight. 285 00:12:59,870 --> 00:13:01,959 No, we're not all Indians. 286 00:13:02,133 --> 00:13:04,711 In fact... well, I'm an Indian. 287 00:13:04,736 --> 00:13:06,848 But that's because my father's from India. I think you're 288 00:13:06,873 --> 00:13:08,726 not even talking about that kind of Indian, though. 289 00:13:08,751 --> 00:13:10,541 I think you're talking about a Native American, 290 00:13:10,566 --> 00:13:13,264 - like Marcus. - Yeah, but I'm not a werewolf 291 00:13:13,289 --> 00:13:15,121 - because I'm Native American. - That's right. 292 00:13:15,146 --> 00:13:16,887 All right? It's not an ethnic thing. 293 00:13:16,912 --> 00:13:19,039 - That's one guy. - We're all different. 294 00:13:19,064 --> 00:13:20,926 - I'm African-American. - That's right. 295 00:13:20,951 --> 00:13:22,008 - Oh. - Yeah. 296 00:13:22,033 --> 00:13:24,722 I'm Caribbean-Canadian. Saskatoon, motherfucker. 297 00:13:24,747 --> 00:13:26,488 - That's right. - Yeah. 298 00:13:26,713 --> 00:13:28,732 - I'm Caucasian. - That's-that's right. 299 00:13:28,757 --> 00:13:30,914 - That's Chad. - If anyone is interested, 300 00:13:30,939 --> 00:13:33,070 - I have found the... - Yes, get on with this. 301 00:13:33,095 --> 00:13:35,593 Relevant passage for... 302 00:13:35,618 --> 00:13:38,898 This was written in 1993. 303 00:13:38,923 --> 00:13:40,691 - Wow. - And it states, 304 00:13:40,716 --> 00:13:43,109 "Should a werewolf pack 305 00:13:43,134 --> 00:13:45,914 have a beef with a vampire house..." 306 00:13:46,118 --> 00:13:47,453 That's us. 307 00:13:47,602 --> 00:13:50,997 "the two groups shall not battle, 308 00:13:51,022 --> 00:13:53,453 "but elect from amongst them 309 00:13:53,478 --> 00:13:55,836 "their strongest fighter. 310 00:13:55,861 --> 00:13:58,734 "The two fighters will face off 311 00:13:58,918 --> 00:14:01,956 - "in one-on-one combat... - No. 312 00:14:01,981 --> 00:14:03,677 On neutral ground." 313 00:14:03,702 --> 00:14:07,265 Okay. Staten Island Werewolf Support Group. 314 00:14:10,689 --> 00:14:13,228 Uh, vampires in this room. 315 00:14:15,144 --> 00:14:17,107 Not you, Guillermo. 316 00:14:20,553 --> 00:14:22,349 It's on, Evie Russell. 317 00:14:22,589 --> 00:14:24,448 Oh, it's on. 318 00:14:26,747 --> 00:14:29,160 - Evie Russell. - Colin Robinson. 319 00:14:29,185 --> 00:14:32,036 - Working late? - I have to. I'm behind. 320 00:14:32,404 --> 00:14:33,898 I like your skirt. 321 00:14:33,923 --> 00:14:36,626 You should be careful, because mauve attracts bees. 322 00:14:36,651 --> 00:14:40,200 I was wearing this skirt when my sister got her cancer diagnosis. 323 00:14:40,225 --> 00:14:42,358 Cancer isn't usually what kills you. 324 00:14:42,383 --> 00:14:43,612 It's the treatment. 325 00:14:43,637 --> 00:14:46,059 She was killed by a drunk driver. 326 00:14:46,084 --> 00:14:47,849 He was my fiancé. 327 00:14:47,874 --> 00:14:51,200 Violence often begins at home. Studies indicate... 328 00:14:51,225 --> 00:14:54,527 I've never had a home! 329 00:14:54,552 --> 00:14:57,278 Remind me to e-mail you a link to a Slate article 330 00:14:57,303 --> 00:14:59,513 on the millennial housing crisis. 331 00:14:59,538 --> 00:15:01,916 I don't use e-mail 332 00:15:01,941 --> 00:15:04,117 ever since my computer was hacked 333 00:15:04,142 --> 00:15:06,057 and my identity was stolen. 334 00:15:06,082 --> 00:15:09,433 Hackers, featuring Johnny Lee Miller and Fisher Stevens, 335 00:15:09,458 --> 00:15:12,635 is one of the few movies from 1995 336 00:15:12,660 --> 00:15:14,666 that still holds up! 337 00:15:14,691 --> 00:15:17,625 I was held up at gunpoint 338 00:15:17,650 --> 00:15:20,348 while waiting in line to see that movie. 339 00:15:20,373 --> 00:15:22,666 But they didn't take any money. 340 00:15:22,691 --> 00:15:24,511 They just did it for fun! 341 00:15:33,145 --> 00:15:34,518 Human form. 342 00:15:34,543 --> 00:15:36,143 Come on! 343 00:15:39,449 --> 00:15:41,049 We're five minutes early. 344 00:15:41,280 --> 00:15:42,759 You know... 345 00:15:42,784 --> 00:15:44,784 we don't have to be enemies. 346 00:15:44,809 --> 00:15:47,393 Have you ever considered hunting with a partner? 347 00:15:47,418 --> 00:15:50,444 The thought has only recently crossed my mind. 348 00:15:53,363 --> 00:15:55,018 Rhonda. 349 00:15:55,212 --> 00:15:57,707 I was wondering if you could settle a bet. 350 00:15:58,844 --> 00:16:01,379 Tonight is a good night to die. 351 00:16:02,480 --> 00:16:04,461 Oh, I don't want you to die, Master. 352 00:16:05,333 --> 00:16:06,878 Not me to die, 353 00:16:06,903 --> 00:16:09,046 - the other guy to die. - Oh. 354 00:16:09,071 --> 00:16:11,054 Maybe don't say it like that. 355 00:16:11,079 --> 00:16:12,598 Okay. 356 00:16:14,315 --> 00:16:16,796 Tonight is a good night for the other guy, 357 00:16:16,821 --> 00:16:18,800 not me, to die. 358 00:16:18,825 --> 00:16:20,369 They're here. 359 00:16:20,394 --> 00:16:21,929 Sorry we're late. Sorry we're late. 360 00:16:21,954 --> 00:16:23,065 Bridge was a nightmare. 361 00:16:23,090 --> 00:16:25,048 Hello, mongrels. 362 00:16:25,073 --> 00:16:27,031 You haunted house bitch! 363 00:16:27,307 --> 00:16:30,088 We meet on the roof of this abandoned Circuit City 364 00:16:30,113 --> 00:16:31,767 in accordance with the protocols 365 00:16:31,792 --> 00:16:34,337 of the Staten Island Lycanthrope-Vampire Agreement 366 00:16:34,362 --> 00:16:35,565 of 1993. 367 00:16:35,590 --> 00:16:38,376 And so it begins. Have you chosen your champion? 368 00:16:38,401 --> 00:16:39,580 Oh, yeah. 369 00:16:39,605 --> 00:16:41,433 We chose Toby. 370 00:16:41,458 --> 00:16:45,502 - Oh, that is a very big one. - I don't remember this one. 371 00:16:45,527 --> 00:16:46,706 Is he a new one? 372 00:16:46,731 --> 00:16:48,931 Oh, he's a new gigantic werewolf. 373 00:16:48,956 --> 00:16:50,326 This isn't even full-size. 374 00:16:50,351 --> 00:16:52,081 - This is just, like, regular Toby. - Ah... 375 00:16:52,106 --> 00:16:53,276 He-he gets like this big. 376 00:16:53,301 --> 00:16:55,303 Yeah, well, we've got our own champion. 377 00:16:55,328 --> 00:16:59,174 He goes by the name of Nandor the Relentless. 378 00:16:59,199 --> 00:17:01,636 - Hi. - And he's going to mess you up, 379 00:17:01,661 --> 00:17:03,112 Toby. 380 00:17:03,137 --> 00:17:05,841 Don't antagonize him, Nadja. 381 00:17:05,866 --> 00:17:07,781 You desecrated my vulva garden. 382 00:17:08,084 --> 00:17:10,477 Namely, my mother's vulva. 383 00:17:10,552 --> 00:17:12,666 You turned it brown and wizened. 384 00:17:12,691 --> 00:17:14,550 You made it look like his sister's vulva. 385 00:17:14,575 --> 00:17:15,186 Exactly. 386 00:17:15,211 --> 00:17:17,268 What type of man would endure such an insult 387 00:17:17,293 --> 00:17:19,382 from a pack of filthy werewolf scum? 388 00:17:20,848 --> 00:17:22,167 This is what I'm talking about. 389 00:17:22,191 --> 00:17:24,758 - Let's throw down already. - I'll throw you down. 390 00:17:24,783 --> 00:17:27,133 Sure thing, Downton Abbey, I'll knock you out. 391 00:17:27,895 --> 00:17:29,699 Okay, let's just take things down a notch 392 00:17:29,724 --> 00:17:31,248 and then fight to the death. 393 00:17:31,273 --> 00:17:32,799 Ah, I don't know. 394 00:17:32,824 --> 00:17:35,827 Is this turkey cut freshly from the breast? 395 00:17:36,017 --> 00:17:38,182 Or is it a preprocessed roll? 396 00:17:38,207 --> 00:17:40,557 All of our meats are actually freshly sliced. 397 00:17:40,582 --> 00:17:42,073 Hmm. 398 00:17:42,098 --> 00:17:43,491 I prefer the roll. 399 00:17:43,516 --> 00:17:45,214 Please don't start. 400 00:17:45,239 --> 00:17:48,120 I don't want to get into another argument in public right now. 401 00:17:48,145 --> 00:17:50,104 We got married out of convenience. 402 00:17:50,129 --> 00:17:52,280 I have Munchausen's by proxy. 403 00:17:52,402 --> 00:17:54,886 I tell people he's sick so I feel better. 404 00:17:54,911 --> 00:17:56,367 But then I do get sick. 405 00:17:56,520 --> 00:17:57,828 And when I do get sick, 406 00:17:57,853 --> 00:17:59,333 people don't believe that I'm sick. 407 00:17:59,358 --> 00:18:00,969 Because they know she does 408 00:18:01,132 --> 00:18:03,375 Munchausen by proxy all the time. 409 00:18:03,915 --> 00:18:06,420 Do you guys want to eat your food? 410 00:18:06,720 --> 00:18:09,340 We're feeding right now. 411 00:18:13,145 --> 00:18:16,888 Vampires... and werewolves. 412 00:18:16,913 --> 00:18:19,306 This is a fight that has been fought with honor 413 00:18:19,331 --> 00:18:22,478 for a thousand... I say a thousand... years. 414 00:18:22,580 --> 00:18:24,147 And tonight... 415 00:18:24,829 --> 00:18:27,805 I'm not gonna do this if your man's pissing against the wall. 416 00:18:27,830 --> 00:18:30,026 - Fuck off, you racist. - Okay, no. 417 00:18:30,051 --> 00:18:32,028 No more bullshit. We fight. 418 00:18:32,053 --> 00:18:35,440 - I agree with the werewolf slut. - Thank you. 419 00:18:35,465 --> 00:18:37,867 - Do it, Toby. Do it. - It's all you, man. 420 00:18:37,892 --> 00:18:40,024 I'd say surrender, 421 00:18:40,049 --> 00:18:42,872 but it's my mother's vulva we're talking about. 422 00:18:42,897 --> 00:18:44,432 - He's quite big. - Come on, Toby, yeah! 423 00:18:44,457 --> 00:18:45,876 Come on, Nandor, you can do it. 424 00:18:45,901 --> 00:18:47,967 We need a new rug for the house. 425 00:18:47,992 --> 00:18:50,112 - Yeah. - I thought you 426 00:18:50,137 --> 00:18:53,133 messy beasts didn't do this until there was a full moon. 427 00:18:53,158 --> 00:18:55,160 This guy, he just pictures the moon. 428 00:18:55,185 --> 00:18:56,720 He's got a great imagination. 429 00:18:56,745 --> 00:18:58,705 Yeah, Toby! 430 00:18:58,730 --> 00:18:59,675 All right, don't worry, I got that. 431 00:18:59,700 --> 00:19:00,732 It's not a naked fight, is it? 432 00:19:00,757 --> 00:19:02,175 Don't think so, no. 433 00:19:04,513 --> 00:19:06,037 Uh... 434 00:19:06,385 --> 00:19:08,518 You know, we could just... 435 00:19:08,543 --> 00:19:10,089 What about Gizmo? 436 00:19:10,114 --> 00:19:11,729 - Shh! - Who? 437 00:19:11,754 --> 00:19:15,162 Champions, choose your weapons. 438 00:19:15,187 --> 00:19:16,143 No silver. 439 00:19:16,168 --> 00:19:19,451 I will let my esteemed challenger choose first. 440 00:19:21,028 --> 00:19:23,111 He chooses teeth and claws. 441 00:19:23,136 --> 00:19:26,093 Oh, he's gonna claw that dildo right off your head, man. 442 00:19:26,118 --> 00:19:27,667 - Uh, hey. - Yeah. 443 00:19:27,692 --> 00:19:30,354 Okay. I will choose... 444 00:19:30,851 --> 00:19:34,206 Nunchucks, scimitar... this! 445 00:19:34,231 --> 00:19:35,550 What is it? 446 00:19:35,575 --> 00:19:37,205 - Oh, no. - Oh, no. 447 00:19:37,230 --> 00:19:40,557 Nandor. 448 00:19:40,582 --> 00:19:43,362 - Hey! - What? No! Toby, no! 449 00:19:43,387 --> 00:19:44,443 No, Toby! 450 00:19:44,468 --> 00:19:47,560 - Oh, oh, God. Toby. - What the hell? That's cheating! 451 00:19:47,585 --> 00:19:49,748 Well played. 452 00:19:49,773 --> 00:19:51,727 - Oh... oh, no. - Toby, man. 453 00:19:51,752 --> 00:19:53,136 - Oh, God. - Don't worry, Toby, 454 00:19:53,161 --> 00:19:54,916 - you're gonna heal up just fine, pal. - Did I win? 455 00:19:54,941 --> 00:19:55,604 I think I won. 456 00:19:55,629 --> 00:19:57,417 Whatever. I guess this one goes 457 00:19:57,442 --> 00:19:58,443 - to the vampires, then. - Okay. 458 00:19:58,608 --> 00:20:00,685 Can you leave us to lick our wounds? 459 00:20:00,710 --> 00:20:03,956 - Okay. - Tob... Toby, don't lick your wounds. 460 00:20:04,047 --> 00:20:05,357 - Bat. - See you back at home. 461 00:20:05,382 --> 00:20:07,874 No, please don't... 462 00:20:07,899 --> 00:20:10,044 It looks... honestly, it looks better than it did 463 00:20:10,069 --> 00:20:11,589 - five minutes ago already. - Come on, Toby. 464 00:20:11,614 --> 00:20:13,221 You'll get through this, and then we'll take that trip 465 00:20:13,246 --> 00:20:14,167 to Saskatoon we've been talking about. 466 00:20:14,192 --> 00:20:15,033 Hey! 467 00:20:15,058 --> 00:20:16,618 - Hey. - Oh, hey, man. 468 00:20:16,643 --> 00:20:19,053 You think we could keep the bone? 469 00:20:19,549 --> 00:20:21,722 - Yeah. Yeah. That-that's okay. - Yeah? 470 00:20:21,747 --> 00:20:24,002 Okay, cool. Cool, guys. All right, guys, spread out. 471 00:20:24,027 --> 00:20:25,604 Let's find that son of a bitch. 472 00:20:25,629 --> 00:20:27,227 Mind where you're walking. 473 00:20:27,252 --> 00:20:30,386 If you hear a squeak, you may have stepped on the toy. 474 00:20:30,730 --> 00:20:32,823 I'll stay with Toby. He's gonna be fine. 475 00:20:32,848 --> 00:20:35,485 He's healing already. 476 00:20:39,189 --> 00:20:42,670 Dating Evie is never dull. 477 00:20:42,695 --> 00:20:43,886 She certainly knows 478 00:20:43,911 --> 00:20:45,826 how to get people's attention. 479 00:20:45,851 --> 00:20:48,039 Evie. 480 00:20:48,477 --> 00:20:52,768 Whether it be fainting or car troubles. 481 00:20:53,830 --> 00:20:55,401 A lot of things happen 482 00:20:55,426 --> 00:20:57,841 to her and her cat. 483 00:20:59,265 --> 00:21:00,925 As many of you know, 484 00:21:00,950 --> 00:21:03,160 I've been paying out of pocket 485 00:21:03,185 --> 00:21:05,448 for my cat's glaucoma treatment, 486 00:21:05,473 --> 00:21:10,103 and the expenses have entirely wiped my savings. 487 00:21:10,128 --> 00:21:11,939 Since I've met her, she's had 488 00:21:11,964 --> 00:21:14,378 at least six pairs of grandparents die. 489 00:21:14,403 --> 00:21:18,104 Looks like I'm gonna be sleeping in my cubicle 490 00:21:18,129 --> 00:21:21,197 - until further notice. - No... 491 00:21:21,222 --> 00:21:24,201 I asked my boyfriend, Colin, if I could stay with him. 492 00:21:24,226 --> 00:21:25,565 What did he say? 493 00:21:25,590 --> 00:21:27,683 He said he's not ready f-for that. 494 00:21:27,708 --> 00:21:29,198 Oh, my God. 495 00:21:29,223 --> 00:21:32,001 I haven't used that credit card in six months. 496 00:21:32,026 --> 00:21:33,549 I'll call you back. 497 00:21:33,761 --> 00:21:34,956 Oh. 498 00:21:35,245 --> 00:21:38,007 - Hi, Evie. - Hi. 499 00:21:40,889 --> 00:21:43,720 Um, listen, 500 00:21:43,745 --> 00:21:46,792 these last few weeks have been wonderful. 501 00:21:46,817 --> 00:21:49,341 I, uh... I didn't know 502 00:21:49,366 --> 00:21:52,437 I could feel such depth of emotion. 503 00:21:52,462 --> 00:21:55,733 Or utter, utter suffering. 504 00:21:56,107 --> 00:21:58,797 But I don't think this is healthy. 505 00:21:59,140 --> 00:22:02,404 - Oh, Colin. - I-I'm sorry. 506 00:22:02,429 --> 00:22:05,491 I wish you nothing but continued success 507 00:22:05,516 --> 00:22:08,649 feeding on the addle-brained cattle 508 00:22:08,806 --> 00:22:11,269 that waste their lives around us, 509 00:22:11,294 --> 00:22:15,626 but I can't be around us any-anymore. 510 00:22:15,651 --> 00:22:17,610 If you leave me, I'll... 511 00:22:17,751 --> 00:22:19,536 I'll kill myself. 512 00:22:19,743 --> 00:22:22,641 I'll do it. I don't have anything to live for 513 00:22:22,666 --> 00:22:23,893 if I don't have you. 514 00:22:23,918 --> 00:22:26,573 That's not true. You do, Evie. 515 00:22:26,598 --> 00:22:28,991 You have so much more life 516 00:22:29,016 --> 00:22:31,443 to take out of these morons. 517 00:22:31,468 --> 00:22:33,729 Come here, we'll figure this out. 518 00:22:37,440 --> 00:22:39,568 Y-You couldn't help yourself, could you? 519 00:22:39,593 --> 00:22:42,403 I just wanted one last taste. 520 00:22:43,499 --> 00:22:45,152 Goodbye, Evie Russell. 521 00:22:45,177 --> 00:22:47,200 Goodbye, Colin Robinson. 522 00:22:49,406 --> 00:22:51,913 Colin, don't leave me. 523 00:22:52,208 --> 00:22:55,516 I'm just kidding, you can... 524 00:22:55,541 --> 00:22:57,335 Colin. 525 00:22:57,571 --> 00:22:59,965 You can go. 526 00:23:00,516 --> 00:23:02,257 Please. 527 00:23:02,282 --> 00:23:03,925 But... 528 00:23:06,915 --> 00:23:10,308 Hi. I'm sorry, my boyfriend just broke up with me. 529 00:23:11,624 --> 00:23:13,713 Yes, I'm calling about my dry cleaning. 530 00:23:13,738 --> 00:23:16,282 There we are, Mother. 531 00:23:16,307 --> 00:23:18,272 You're looking beautiful again. 532 00:23:18,297 --> 00:23:20,691 Or, as Beethoven used to say, 533 00:23:20,716 --> 00:23:23,654 "Die Busche werden sich nicht schneiden." 534 00:23:24,074 --> 00:23:26,990 These bushes won't trim themselves. 535 00:23:27,015 --> 00:23:28,451 But there, again... 536 00:23:28,476 --> 00:23:30,201 He was always saying shit like that. 537 00:24:08,053 --> 00:24:14,685 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 538 00:24:15,026 --> 00:24:19,014 I'm what's known as a psychic or energy vampire. 539 00:24:19,039 --> 00:24:21,016 - We either bore you... - I'm better now. 540 00:24:21,041 --> 00:24:22,706 I was a little sick this weekend. 541 00:24:22,731 --> 00:24:24,124 Or we enrage you. 542 00:24:26,282 --> 00:24:27,544 What We Do in the Shadows, 543 00:24:27,569 --> 00:24:30,745 all new Wednesdays at 10:00 on FX. 39187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.