All language subtitles for The.Secret.Life.of.My.Secretary.E05-E06.190513-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,527 --> 00:00:20,404 Sometimes, one minute can change everything. 2 00:01:14,418 --> 00:01:15,570 Nice to meet you. 3 00:01:17,317 --> 00:01:18,510 I'm Do Min Ik. 4 00:01:32,838 --> 00:01:35,011 Nice to meet you. I'm Do Min Ik. 5 00:01:38,007 --> 00:01:39,099 Nice to meet you. 6 00:01:40,907 --> 00:01:41,969 I'm Eun Jung Su. 7 00:01:46,948 --> 00:01:48,038 Isn't this... 8 00:01:48,987 --> 00:01:50,141 that man? 9 00:01:58,157 --> 00:01:59,279 Did you meet him? 10 00:01:59,627 --> 00:02:02,015 I just said hi to him. 11 00:02:02,468 --> 00:02:04,068 How was it? 12 00:02:06,168 --> 00:02:07,188 Director Gi. 13 00:02:13,908 --> 00:02:16,560 Then I'll see you later. 14 00:02:22,317 --> 00:02:23,368 Who is it? 15 00:02:24,988 --> 00:02:26,967 It's Min Ik's new driver. 16 00:02:27,928 --> 00:02:30,101 Are you free this week? 17 00:02:30,327 --> 00:02:31,827 I would like to make an appointment. 18 00:02:33,868 --> 00:02:35,152 It's the case I talked about the other day. 19 00:02:50,718 --> 00:02:51,839 No way. 20 00:02:53,077 --> 00:02:54,342 It can't be her. 21 00:02:54,817 --> 00:02:56,617 No way. It can't be... 22 00:02:56,618 --> 00:02:57,678 Ha Ni. 23 00:02:57,958 --> 00:02:59,621 - What are you doing? - Myung Jung. 24 00:03:02,458 --> 00:03:05,252 Girls, come here. 25 00:03:06,277 --> 00:03:09,001 When I came to work this morning, 26 00:03:09,247 --> 00:03:12,307 I saw something red passing in front of me like... 27 00:03:14,187 --> 00:03:16,604 Are you saying that red thing was Jeong Gal Hee? 28 00:03:17,027 --> 00:03:20,597 If she came back, she's not just tactless. She's brainless. 29 00:03:20,728 --> 00:03:22,697 Swallows that went to Gangnam can come back... 30 00:03:22,698 --> 00:03:25,097 and the beggar from last year can come back, 31 00:03:25,098 --> 00:03:26,730 but Gal Hee can't come back. 32 00:03:26,897 --> 00:03:29,652 Why would she work for someone she was trying to kill? 33 00:03:38,008 --> 00:03:40,364 This is my schedule for this week. 34 00:03:40,647 --> 00:03:44,696 And this is the joint meeting plan. Oh, and I changed my phone number. 35 00:03:45,247 --> 00:03:47,431 - Save it. - Yes, sir. 36 00:03:47,587 --> 00:03:50,156 And for lunch... You know La Pomme in Cheongdam. 37 00:03:50,157 --> 00:03:51,790 Go order a truffle gnocchi to go and bring it here. 38 00:03:52,758 --> 00:03:55,103 And on your way back here, stop by Yeonnam-dong and... 39 00:03:59,168 --> 00:04:00,290 Wait. 40 00:04:11,478 --> 00:04:12,569 Aren't you bending down? 41 00:04:12,948 --> 00:04:14,070 No. 42 00:04:14,777 --> 00:04:17,164 - Why not? - "Tell me what you want". 43 00:04:17,817 --> 00:04:19,623 That's what you said, right? 44 00:04:20,117 --> 00:04:21,116 I... 45 00:04:21,117 --> 00:04:23,587 "It will be reflected in the contract". 46 00:04:23,588 --> 00:04:24,812 You said this too. 47 00:04:25,728 --> 00:04:27,597 - Look. I... - And... 48 00:04:27,598 --> 00:04:30,555 even though I made myself clear that I didn't want it, you said, 49 00:04:31,327 --> 00:04:33,918 "I can't see anything else, but you". 50 00:04:34,137 --> 00:04:35,636 You were being so desperate as well. 51 00:04:35,637 --> 00:04:37,402 I wasn't being desperate. 52 00:04:38,408 --> 00:04:41,576 "Jeong Gal Hee, you are..." 53 00:04:41,577 --> 00:04:42,832 - "very..." - Fine! 54 00:04:44,007 --> 00:04:46,660 Fine. Tell me what you want. 55 00:04:48,778 --> 00:04:50,685 (Jeong Gal Hee's demands for the renewal of the contract) 56 00:04:51,517 --> 00:04:53,181 "Clock in at 9am." 57 00:04:53,548 --> 00:04:56,139 "Clock out at 8pm." 58 00:04:56,617 --> 00:04:59,616 "No phone calls after work unless necessary." 59 00:04:59,958 --> 00:05:02,256 "No personal orders..." 60 00:05:02,257 --> 00:05:03,899 "that are not work-related." 61 00:05:04,398 --> 00:05:07,196 "One hour of lunch time should be guaranteed." 62 00:05:07,197 --> 00:05:10,299 "as well as a five-day workweek." 63 00:05:12,108 --> 00:05:16,391 Since when did secretaries have working hours? 64 00:05:17,048 --> 00:05:19,495 You go home when your boss goes home. 65 00:05:19,677 --> 00:05:23,421 You work when your boss works. Am I wrong? 66 00:05:23,747 --> 00:05:27,766 I'm back as TnT Mobile's secretary, Jeong Gal Hee. 67 00:05:28,418 --> 00:05:31,691 I'm not back as Do Min Ik's personal minion. 68 00:05:34,098 --> 00:05:36,810 If you don't come on weekends, they have to starve. 69 00:05:36,827 --> 00:05:38,797 That's basically an animal abuse. 70 00:05:38,798 --> 00:05:40,597 Do you know... 71 00:05:40,598 --> 00:05:44,004 that I have skip my own meals to feed the fish on weekends? 72 00:05:44,168 --> 00:05:46,066 It's basically a human abuse. 73 00:05:46,067 --> 00:05:49,097 Then you want to let them starve? 74 00:05:50,577 --> 00:05:53,362 "Anyone can do the job". 75 00:05:54,077 --> 00:05:55,812 "It doesn't have to be you". 76 00:05:56,077 --> 00:05:57,787 That's what you said, 77 00:05:57,788 --> 00:05:59,042 sir. 78 00:05:59,648 --> 00:06:00,811 So... 79 00:06:01,458 --> 00:06:04,926 anyone can do the job. 80 00:06:10,668 --> 00:06:11,952 Well... 81 00:06:12,627 --> 00:06:15,015 If you don't like my rules, 82 00:06:15,838 --> 00:06:19,408 I'm willing to leave without complaints. 83 00:06:28,517 --> 00:06:30,456 Fine. Okay. 84 00:06:30,947 --> 00:06:32,516 I'll accept the rules under one condition. 85 00:06:32,517 --> 00:06:33,639 Tell me. 86 00:06:33,817 --> 00:06:36,673 Your boss is not the kind of person... 87 00:06:37,257 --> 00:06:38,487 who gives up. 88 00:06:38,488 --> 00:06:40,357 A disease? Yes, I have one. 89 00:06:40,358 --> 00:06:42,500 Although there's no cure for it, 90 00:06:42,898 --> 00:06:45,227 I'm not going to suffer from it. I will beat it. 91 00:06:45,228 --> 00:06:47,566 I will get the consent from all board members at all cost... 92 00:06:47,567 --> 00:06:48,837 and be the president of TnT Mobile. 93 00:06:48,838 --> 00:06:51,237 "Mobile Phones over TVs. Mobile Phones Instead of Movies." 94 00:06:51,238 --> 00:06:53,410 I'm going to complete the content business... 95 00:06:54,007 --> 00:06:55,843 my father couldn't complete before he died. 96 00:06:56,307 --> 00:06:58,112 So, you help me as if your life is on the line. 97 00:06:58,247 --> 00:07:01,614 No one has to know that I have a disease. 98 00:07:01,778 --> 00:07:04,134 Make people believe that I can see every single wrinkle... 99 00:07:04,247 --> 00:07:07,616 and every single hair in their pores. 100 00:07:07,617 --> 00:07:08,780 Do you get it? 101 00:07:10,117 --> 00:07:11,586 Yes, sir. 102 00:07:11,958 --> 00:07:13,763 - Is that it? - No. 103 00:07:14,798 --> 00:07:15,981 There's one more. 104 00:07:28,408 --> 00:07:31,508 And it's... 105 00:07:32,007 --> 00:07:33,710 very important. 106 00:07:39,588 --> 00:07:41,118 What is it? 107 00:07:43,718 --> 00:07:45,564 As soon as my disease is cured, 108 00:07:45,958 --> 00:07:49,394 the contract between you and me... 109 00:07:52,067 --> 00:07:53,148 will be terminated. 110 00:08:05,947 --> 00:08:07,028 Darn it. 111 00:08:07,617 --> 00:08:10,331 He just wanted me to be a face minion after all. 112 00:08:11,918 --> 00:08:16,171 Fine. I'm going to work just as much as I get paid. 113 00:08:28,867 --> 00:08:29,919 There are... 114 00:08:32,367 --> 00:08:33,459 buses. 115 00:08:38,348 --> 00:08:39,775 The sun is still in the sky. 116 00:08:42,348 --> 00:08:43,806 There are people. 117 00:08:48,787 --> 00:08:50,256 Mom, are you watching me? 118 00:08:50,257 --> 00:08:54,204 Your daughter finally did it! 119 00:08:58,728 --> 00:09:01,083 I can't believe I can go home when others go home. 120 00:09:03,738 --> 00:09:06,665 This is what you call happiness! 121 00:09:19,218 --> 00:09:20,717 - Jeong Gal Hee? - Jeong Gal Hee? 122 00:09:31,428 --> 00:09:33,131 Yes, I know. 123 00:09:33,698 --> 00:09:36,115 I'm sure you're all very taken aback. 124 00:09:36,167 --> 00:09:39,431 Knock, knock. Is your brain still inside? 125 00:09:40,137 --> 00:09:41,837 If it is still there, please answer this question. 126 00:09:41,838 --> 00:09:43,577 How did you end up working for him again... 127 00:09:43,578 --> 00:09:45,546 when you were so determined to kill him? 128 00:09:47,147 --> 00:09:48,851 What's with the fuss? 129 00:09:50,448 --> 00:09:52,660 - Hello, Ms. Lee. - You're here. 130 00:09:52,948 --> 00:09:54,590 I called her. 131 00:09:54,657 --> 00:09:55,841 Come sit down. 132 00:09:58,428 --> 00:10:00,978 Ms. Lee, let me explain. 133 00:10:01,428 --> 00:10:03,927 Working at a company is all about earning money. 134 00:10:03,928 --> 00:10:05,733 It's not your homeland. 135 00:10:06,098 --> 00:10:08,240 Welcome back. I'm glad you're back. 136 00:10:08,598 --> 00:10:10,198 Thank you, Ms. Lee. 137 00:10:11,007 --> 00:10:12,844 I'll buy everything tonight. 138 00:10:17,238 --> 00:10:19,552 What are they doing near the company? 139 00:10:20,647 --> 00:10:21,739 Who are they? 140 00:10:24,287 --> 00:10:26,087 Ms. Lee, I'm really sorry. 141 00:10:26,088 --> 00:10:27,557 But I think I need to go. 142 00:10:27,558 --> 00:10:29,756 Gosh, where's the bill? Where is it? 143 00:10:29,757 --> 00:10:31,827 You should go. It seems urgent. I'll buy tonight. 144 00:10:31,828 --> 00:10:33,756 Okay, I'm sorry. 145 00:10:33,757 --> 00:10:35,827 I'll make sure I treat you guys drinks and karaoke... 146 00:10:35,828 --> 00:10:36,957 until you all get wasted. 147 00:10:36,958 --> 00:10:38,666 Gal Hee, can we go clubbing instead of going to karaoke? 148 00:10:38,667 --> 00:10:41,496 Yes, sure. I'm really sorry. Sorry! 149 00:10:41,497 --> 00:10:42,697 - Don't forget! - Okay. 150 00:10:42,698 --> 00:10:43,697 Club... 151 00:10:43,698 --> 00:10:46,318 - Have you been to a club before? - No. 152 00:10:49,907 --> 00:10:51,607 Can't you see this? 153 00:10:51,608 --> 00:10:53,276 I can't let you inside... 154 00:10:53,277 --> 00:10:55,416 even if you guys are cops. 155 00:10:55,417 --> 00:10:57,217 Sir, we're busy people. 156 00:10:57,218 --> 00:11:00,513 Goodness, this is an obstruction of justice. 157 00:11:00,818 --> 00:11:03,133 - Excuse me! Hey! - Miss. 158 00:11:03,688 --> 00:11:05,727 - You know us, right? - It's really Gal Hee. 159 00:11:05,728 --> 00:11:07,430 You came to us with Mr. Do Min Ik... 160 00:11:08,997 --> 00:11:10,017 Do Min Ik? 161 00:11:10,228 --> 00:11:12,165 I'm sorry. 162 00:11:12,328 --> 00:11:14,766 Can we... Can we talk outside? 163 00:11:14,767 --> 00:11:17,184 Miss, where's Mr. Do Min Ik? 164 00:11:18,537 --> 00:11:20,636 - Hey. - Yes, sir. 165 00:11:20,637 --> 00:11:23,462 You're close with that girl in the red cardigan, right? 166 00:11:23,808 --> 00:11:26,459 I want you to find out what Min Ik is up to these days. 167 00:11:26,978 --> 00:11:28,140 Okay, sir. 168 00:11:39,358 --> 00:11:40,959 I'm surprising you with gifts... 169 00:11:41,997 --> 00:11:43,763 the entire day, aren't I? 170 00:11:51,208 --> 00:11:52,973 What was the gift you sent me this morning? 171 00:11:53,637 --> 00:11:54,699 Was it Secretary Jeong? 172 00:11:55,777 --> 00:11:57,369 Secretary Jeong is back? 173 00:11:58,647 --> 00:11:59,729 I guess it wasn't her. 174 00:12:02,017 --> 00:12:03,447 I spent a month's worth of my living expenses... 175 00:12:03,448 --> 00:12:05,355 because I didn't know how I should tell you this. 176 00:12:05,488 --> 00:12:07,355 But if Secretary Jeong is back, 177 00:12:10,017 --> 00:12:12,099 I guess it's really the perfect day for a bottle of champagne. 178 00:12:15,627 --> 00:12:18,249 What's so important that you had to spend that much money? 179 00:12:18,698 --> 00:12:19,718 Do you need to ask me for a favor? 180 00:12:20,228 --> 00:12:21,288 It's a confession. 181 00:12:22,367 --> 00:12:23,459 Dae Ju? 182 00:12:23,968 --> 00:12:26,253 11:53pm? 183 00:12:26,968 --> 00:12:30,507 He was already there when you arrived. 184 00:12:30,978 --> 00:12:34,242 Then where did he go without meeting you first? 185 00:12:38,917 --> 00:12:40,646 I really don't want to start a fuss... 186 00:12:40,647 --> 00:12:42,289 about who's going to talk first. 187 00:12:42,458 --> 00:12:45,039 So I'll just talk first. 188 00:12:45,757 --> 00:12:47,562 Of course. Ladies always come first. 189 00:12:50,997 --> 00:12:52,865 I got into an accident... 190 00:12:54,297 --> 00:12:55,664 on the day we agreed to meet. 191 00:12:56,568 --> 00:12:57,629 An accident? 192 00:12:58,308 --> 00:12:59,898 I was waiting for you to come... 193 00:13:06,891 --> 00:13:11,891 [VIU Ver] SBS E05 'The Secret Life of My Secretary' "Jeong Gal Hee Back at Your Service" -♥ Ruo Xi ♥- 194 00:13:19,358 --> 00:13:20,715 I can't see. 195 00:13:22,458 --> 00:13:24,946 I can't tell if he really didn't know... 196 00:13:25,367 --> 00:13:27,203 or if he's just pretending. 197 00:13:29,068 --> 00:13:32,271 But I'm sure he looks... 198 00:13:33,568 --> 00:13:36,771 very worried right now. 199 00:13:45,287 --> 00:13:46,409 Did you catch the culprit? 200 00:13:47,247 --> 00:13:48,410 Did you see his face? 201 00:13:48,617 --> 00:13:50,393 Yes, I saw his face. 202 00:13:51,458 --> 00:13:52,650 But I haven't caught him yet. 203 00:13:55,458 --> 00:13:56,824 You didn't get hurt, right? 204 00:13:57,598 --> 00:13:59,708 Well, I did get hurt a little... 205 00:14:01,167 --> 00:14:02,219 Wait. 206 00:14:11,208 --> 00:14:13,043 - Who are you? - Goodness. 207 00:14:13,978 --> 00:14:15,956 You're both here. 208 00:14:16,917 --> 00:14:20,049 Why are you holding something so dangerous? We're the police. 209 00:14:30,127 --> 00:14:31,219 Secretary Jeong? 210 00:14:42,108 --> 00:14:45,207 This is why you're suspicious of me? 211 00:14:45,208 --> 00:14:48,921 Most murder victims are killed by people they already know. 212 00:14:49,377 --> 00:14:51,122 And almost all of them are close friends. 213 00:14:52,047 --> 00:14:55,526 75 percent of all murderers murder people they're acquainted to. 214 00:14:55,988 --> 00:14:57,079 Detective. 215 00:15:00,127 --> 00:15:02,167 If you're suspicious of me, it's only right that I explain. 216 00:15:02,198 --> 00:15:03,523 I'll tell you what happened. 217 00:15:07,997 --> 00:15:09,394 I went there to meet him. 218 00:15:10,838 --> 00:15:11,960 Yes, Secretary Lee. 219 00:15:13,037 --> 00:15:14,129 Secretary Lee? 220 00:15:14,637 --> 00:15:17,646 But something happened to my secretary. 221 00:15:17,647 --> 00:15:18,707 Secretary Lee. 222 00:15:18,708 --> 00:15:19,798 So I had to leave. 223 00:15:21,818 --> 00:15:24,225 I kept calling, but Min Ik didn't answer. 224 00:15:25,387 --> 00:15:27,458 I came back... 225 00:15:28,218 --> 00:15:30,095 because I got worried that something might've happened. 226 00:15:32,928 --> 00:15:34,009 Excuse me. 227 00:15:38,997 --> 00:15:40,089 I'm sorry, 228 00:15:40,667 --> 00:15:42,697 but can I borrow your cell phone? 229 00:15:42,698 --> 00:15:45,318 I need to make an urgent call, but my phone's dead. 230 00:15:49,078 --> 00:15:50,200 Thank you. 231 00:15:55,377 --> 00:15:57,255 If I knew he was the culprit, 232 00:15:59,318 --> 00:16:01,093 I would've taken a closer look. 233 00:16:03,617 --> 00:16:05,770 Did you pay the taxi driver with your credit card? 234 00:16:06,127 --> 00:16:08,505 - I paid in cash. - Cash? 235 00:16:08,897 --> 00:16:12,600 Who uses cash these days? Everyone uses credit cards. 236 00:16:12,928 --> 00:16:14,906 That's why I always try to pay them in cash. 237 00:16:15,397 --> 00:16:18,732 Taxi drivers really like it when they're given cash. 238 00:16:19,507 --> 00:16:21,375 You're nice. 239 00:16:23,708 --> 00:16:26,604 Write down your secretary's phone number. 240 00:16:27,208 --> 00:16:29,420 Must you meet her? 241 00:16:29,578 --> 00:16:30,638 If we don't meet her, 242 00:16:31,088 --> 00:16:33,393 how are you going to prove your alibi to us? 243 00:16:41,757 --> 00:16:43,492 Don't bother. 244 00:16:43,958 --> 00:16:46,008 Let's just call off the investigation. 245 00:16:46,428 --> 00:16:47,518 Director Do. 246 00:16:47,997 --> 00:16:50,180 Are you kidding me? 247 00:16:50,938 --> 00:16:54,334 You caused a huge fuss because we couldn't catch the culprit. 248 00:16:54,978 --> 00:16:57,253 And now, you suddenly want to call off the investigation? 249 00:16:57,808 --> 00:17:01,448 Are cops supposed to follow your orders? 250 00:17:01,547 --> 00:17:03,863 Do you think I'm your personal secretary? 251 00:17:04,618 --> 00:17:06,250 I also think we should call off the investigation. 252 00:17:07,988 --> 00:17:09,516 - What? - The company will be voting... 253 00:17:09,517 --> 00:17:10,537 for the next president soon. 254 00:17:10,618 --> 00:17:13,209 Talks of cops and suspicions of attempted murder... 255 00:17:13,458 --> 00:17:14,927 will only make people spread obnoxious rumors. 256 00:17:15,327 --> 00:17:17,949 If the press also finds out and starts writing articles, 257 00:17:18,497 --> 00:17:20,263 things will get out of hand very quickly. 258 00:17:21,267 --> 00:17:24,633 Nothing's happened to him until now, so I'm sure he'll be fine. 259 00:17:25,067 --> 00:17:27,107 If 75 percent of murderers are acquaintances, 260 00:17:27,908 --> 00:17:30,120 that means the other 25 percent are done by strangers. 261 00:17:32,577 --> 00:17:34,342 This is crazy. 262 00:17:37,817 --> 00:17:39,346 You need to be careful for a while, 263 00:17:39,347 --> 00:17:41,969 so you should always ride a car wherever you go. 264 00:17:42,087 --> 00:17:44,709 I'm sorry, but please do me a favor. 265 00:17:44,857 --> 00:17:46,490 Sure. Don't worry. 266 00:17:46,658 --> 00:17:48,259 Oh, wait. How about... 267 00:17:48,628 --> 00:17:50,668 you hire a personal bodyguard? 268 00:17:50,857 --> 00:17:52,326 Actually, never mind. 269 00:17:52,327 --> 00:17:55,194 That might make people wonder if there's something going on. 270 00:17:58,968 --> 00:17:59,988 Why are you here? 271 00:18:00,468 --> 00:18:01,498 Pardon? 272 00:18:02,908 --> 00:18:05,968 It's 11:50pm right now. 273 00:18:06,307 --> 00:18:07,917 You were supposed to... 274 00:18:07,918 --> 00:18:10,733 get off work almost four hours ago. 275 00:18:10,847 --> 00:18:12,286 According to your terms, 276 00:18:12,287 --> 00:18:14,417 you could've just given me a phone call. 277 00:18:14,418 --> 00:18:16,254 Why did you follow me all the way here? 278 00:18:16,888 --> 00:18:18,010 By any chance, 279 00:18:19,327 --> 00:18:20,654 were you worried about me? 280 00:18:23,527 --> 00:18:26,296 I wasn't worried about you. It's just become a habit. 281 00:18:26,297 --> 00:18:28,697 I'm not used to getting off work at 8pm yet. 282 00:18:28,698 --> 00:18:30,911 That's a great habit. I hope you never fix it. 283 00:18:42,347 --> 00:18:43,367 Did I... 284 00:18:47,017 --> 00:18:48,618 tell you this? 285 00:18:50,587 --> 00:18:51,607 What? 286 00:18:54,357 --> 00:18:55,581 Thank you... 287 00:18:59,628 --> 00:19:00,689 for coming back. 288 00:19:24,688 --> 00:19:27,207 Rest your head on this. 289 00:19:47,448 --> 00:19:48,641 I'm here. 290 00:19:51,517 --> 00:19:52,711 I love you, as always. 291 00:19:54,757 --> 00:19:58,971 Chief Director Sim. 292 00:20:01,857 --> 00:20:03,657 You're here. 293 00:20:03,658 --> 00:20:05,504 I heard your son is in trouble. 294 00:20:05,797 --> 00:20:09,307 You didn't even say hello yet. 295 00:20:09,638 --> 00:20:11,810 He's not in trouble. He just made a mistake. 296 00:20:12,107 --> 00:20:15,270 I'm quite familiar with that subject. 297 00:20:15,478 --> 00:20:17,437 When he didn't even recognize his own mother, 298 00:20:17,438 --> 00:20:19,182 there are two possibilities. 299 00:20:19,378 --> 00:20:21,621 Alcohol or drugs. 300 00:20:24,618 --> 00:20:28,157 Gosh, I must've shocked you. 301 00:20:28,158 --> 00:20:30,816 I just came because I thought... 302 00:20:30,817 --> 00:20:33,581 he'd make a good couple with my daughter. 303 00:20:34,257 --> 00:20:35,686 Your daughter? 304 00:20:36,628 --> 00:20:39,994 I have a daughter who's a crazy dork. 305 00:20:40,327 --> 00:20:41,796 You know it, right? 306 00:20:45,067 --> 00:20:47,586 A crazy dork? 307 00:20:49,708 --> 00:20:52,533 She's just unique and special. 308 00:20:52,607 --> 00:20:55,709 If you really mean it, 309 00:20:56,218 --> 00:20:58,124 would you like to take her in? 310 00:20:58,747 --> 00:21:01,441 Your daughter and my son? 311 00:21:01,918 --> 00:21:06,008 You talked about the exclusive run of Cinepark before. 312 00:21:09,958 --> 00:21:11,630 Tell your son to give it a go. 313 00:21:11,827 --> 00:21:15,667 If he captures my girl's heart, 314 00:21:15,668 --> 00:21:17,880 I can give you something more than the exclusive run. 315 00:21:17,968 --> 00:21:20,619 He can take over... 316 00:21:21,978 --> 00:21:23,406 all of Park Group. 317 00:21:38,257 --> 00:21:39,379 I'm home. 318 00:21:41,958 --> 00:21:43,018 You're here. 319 00:21:44,097 --> 00:21:45,455 How do you feel today? 320 00:21:45,997 --> 00:21:48,588 Do you recognize me? 321 00:21:52,107 --> 00:21:54,995 I'm sorry. I was drunk that day. 322 00:22:00,747 --> 00:22:03,023 If you want to play house, do it right. 323 00:22:03,618 --> 00:22:04,872 You can't let others see it. 324 00:22:08,317 --> 00:22:09,378 You'll... 325 00:22:10,488 --> 00:22:11,578 go on a blind date. 326 00:22:18,898 --> 00:22:20,090 Have you seen her before? 327 00:22:21,898 --> 00:22:22,918 Yes. 328 00:22:25,438 --> 00:22:27,506 I see. She's quite famous. 329 00:22:27,507 --> 00:22:29,649 You could've met her by chance. 330 00:22:29,807 --> 00:22:32,092 Still, you don't seem surprised. 331 00:22:34,107 --> 00:22:35,240 Am I supposed to be surprised? 332 00:22:39,118 --> 00:22:41,361 You're just like your dad. 333 00:22:41,787 --> 00:22:43,930 You know how to make use of women. 334 00:22:46,857 --> 00:22:48,530 Who on earth is she? 335 00:22:50,198 --> 00:22:51,728 Riding on her coattails, 336 00:22:52,628 --> 00:22:54,984 you'll soon become the president. 337 00:22:55,097 --> 00:22:57,923 And on your coattails, I will get rid of your uncle... 338 00:22:58,067 --> 00:23:00,995 and take over the whole company. 339 00:23:03,037 --> 00:23:05,658 What do you think? Do you think I'm bad? 340 00:23:06,807 --> 00:23:08,144 If I do that, 341 00:23:09,747 --> 00:23:12,165 will I truly become a part of this family? 342 00:23:13,017 --> 00:23:14,140 You will... 343 00:23:16,158 --> 00:23:17,820 at least be a part of her family. 344 00:23:26,728 --> 00:23:28,166 I don't need a woman... 345 00:23:28,668 --> 00:23:30,504 to make it to the president position, 346 00:23:32,007 --> 00:23:33,232 but I'll see her. 347 00:23:34,607 --> 00:23:37,260 If that's what it takes to thank you... 348 00:23:37,978 --> 00:23:39,538 for raising and feeding me. 349 00:23:57,928 --> 00:23:59,090 A family? 350 00:23:59,997 --> 00:24:01,119 That'd be nice. 351 00:24:02,097 --> 00:24:03,362 And I like women too. 352 00:24:13,648 --> 00:24:15,147 I just can't see it. 353 00:24:24,618 --> 00:24:25,780 Who are you? 354 00:24:28,857 --> 00:24:31,346 What do you look like? 355 00:24:44,208 --> 00:24:46,624 President Park, it's ready. 356 00:24:55,658 --> 00:24:57,957 Director Kim, you should stick with Veronica Park... 357 00:24:57,958 --> 00:25:00,086 and watch her lips. 358 00:25:00,087 --> 00:25:01,995 - Her lips? - Haven't you heard? 359 00:25:02,228 --> 00:25:04,397 During the preview, if she chuckles quietly, 360 00:25:04,398 --> 00:25:07,630 the movie draws 1 million viewers. If she grins, it draws 5 million. 361 00:25:07,997 --> 00:25:10,007 Just like we had the psychic octopus during the World Cup, 362 00:25:10,297 --> 00:25:12,960 we have Veronica Park in the film industry. 363 00:25:17,507 --> 00:25:18,802 She's never wrong. 364 00:25:40,698 --> 00:25:44,472 I dare you to make me grin. 365 00:25:48,738 --> 00:25:51,706 I'm so glad that you're back. 366 00:25:53,807 --> 00:25:57,897 By the way, when did we ever meet on weekends? 367 00:25:58,218 --> 00:26:02,267 That's because you stayed in the office even on weekends. 368 00:26:06,287 --> 00:26:07,858 Gal Hee. By the way, 369 00:26:08,698 --> 00:26:10,870 about the police officers who barged in the other day. 370 00:26:11,257 --> 00:26:13,032 - What was going on? - What? 371 00:26:13,198 --> 00:26:16,359 Did Director Do get in trouble or something? 372 00:26:18,337 --> 00:26:19,389 A drinking problem? 373 00:26:20,337 --> 00:26:22,245 Assault? Or... 374 00:26:22,978 --> 00:26:24,058 sexual assault? 375 00:26:25,408 --> 00:26:27,009 - My gosh! - Why? 376 00:26:27,247 --> 00:26:30,441 Is this where you wanted to watch a movie? 377 00:26:31,017 --> 00:26:32,037 Yes. 378 00:26:32,287 --> 00:26:33,441 Here, Cinepark. 379 00:26:34,448 --> 00:26:36,657 I never watch a movie in this theater. 380 00:26:36,658 --> 00:26:37,739 Bye. 381 00:26:38,488 --> 00:26:39,508 What do you mean? 382 00:26:39,728 --> 00:26:41,563 Half of the theaters in Seoul are Cinepark theaters. 383 00:26:41,658 --> 00:26:43,259 If you don't watch a movie in here, 384 00:26:43,327 --> 00:26:45,511 you'll never get to watch one. 385 00:26:45,668 --> 00:26:49,104 That's why I haven't seen a movie since "Frozen". 386 00:26:49,398 --> 00:26:51,580 Why do you not like this theater? 387 00:27:00,107 --> 00:27:01,851 I used to work for this company. 388 00:27:03,418 --> 00:27:04,774 Before I joined TnT. 389 00:27:13,628 --> 00:27:14,913 Hey. 390 00:27:16,628 --> 00:27:18,260 It really hurts. 391 00:27:18,997 --> 00:27:20,222 Bok Soon. 392 00:27:21,168 --> 00:27:24,400 Bok Soon, open your eyes. 393 00:27:24,597 --> 00:27:26,407 We're almost home. 394 00:27:26,408 --> 00:27:29,907 You mean the heiress of Park Group who owns the film distributor, 395 00:27:29,908 --> 00:27:31,610 the production company, and the theaters? 396 00:27:31,807 --> 00:27:34,561 Yes. The president of Cinepark, 397 00:27:34,948 --> 00:27:36,243 Veronica Park. 398 00:27:36,747 --> 00:27:38,552 I can't leave my sister alone! 399 00:27:39,747 --> 00:27:42,356 Sir, please let go of me. 400 00:27:42,357 --> 00:27:44,704 She's the crazy dork in the film industry. 401 00:27:45,257 --> 00:27:48,461 I can't leave her. Let me go! 402 00:27:48,597 --> 00:27:50,159 Please. 403 00:27:55,968 --> 00:27:58,038 Apologize to electricity. 404 00:27:58,638 --> 00:28:01,066 Apologize to the employees of KEPCO... 405 00:28:01,067 --> 00:28:03,831 who spend all day in the electric room wearing dust-free garments, 406 00:28:04,077 --> 00:28:07,310 just to show a piece of trash like this. 407 00:28:08,277 --> 00:28:10,827 Apologize to the children in Cambodia... 408 00:28:11,847 --> 00:28:14,235 who can't study at night due to the lack of electricity. 409 00:28:14,448 --> 00:28:18,742 And apologize to Tesla and Edison who devoted their lives... 410 00:28:19,928 --> 00:28:22,650 to invent electricity, for this rubbish film. 411 00:28:23,198 --> 00:28:26,289 Apologize to them all. 412 00:28:27,327 --> 00:28:29,949 Right now. 413 00:28:35,138 --> 00:28:37,036 I heard her nickname is Suction Pump. 414 00:28:37,037 --> 00:28:39,393 She sucks in every guy she sees. 415 00:28:39,708 --> 00:28:40,768 There was... 416 00:28:41,918 --> 00:28:43,580 a guy who sold rice cakes in the movie. 417 00:28:44,347 --> 00:28:46,531 Get his number for me. 418 00:28:48,287 --> 00:28:49,441 Yes, ma'am. 419 00:28:50,357 --> 00:28:51,540 It was three years ago. 420 00:29:08,007 --> 00:29:09,405 Gosh, why... 421 00:29:13,547 --> 00:29:17,801 Do, re, mi, fa, sol, sol! 422 00:29:23,757 --> 00:29:26,856 Hey, I'm on my way now. 423 00:29:26,857 --> 00:29:29,305 I'll be there in a second. Awesome! 424 00:29:35,398 --> 00:29:36,999 (Awesome) 425 00:29:38,468 --> 00:29:40,506 I could handle all types of hard work, 426 00:29:40,507 --> 00:29:42,517 but I couldn't handle that. So I quit. 427 00:29:43,738 --> 00:29:46,106 I felt like my whole body was burnt after working with her. 428 00:29:46,107 --> 00:29:48,106 Compared to that, my work now is just a sty. 429 00:29:48,107 --> 00:29:50,158 Awesome! 430 00:30:04,749 --> 00:30:06,985 (Episode 6 will air shortly.) 431 00:30:07,177 --> 00:30:09,523 Awesome! 432 00:30:16,818 --> 00:30:19,133 Hi, President Park. 433 00:30:26,588 --> 00:30:28,433 It's really you, Jeong Gal Hee. 434 00:30:29,358 --> 00:30:31,235 How have you been? 435 00:30:32,497 --> 00:30:34,813 I have been doing well. 436 00:30:34,938 --> 00:30:36,630 It has been better than when I worked here. 437 00:30:37,737 --> 00:30:40,083 We had such fun back then. 438 00:30:40,277 --> 00:30:41,461 Right? 439 00:30:41,777 --> 00:30:44,940 You did an amazing job as my avatar. 440 00:30:45,908 --> 00:30:46,999 What are you doing these days? 441 00:30:47,618 --> 00:30:48,872 I am... 442 00:30:49,548 --> 00:30:52,301 looking for a new secretary. 443 00:30:53,188 --> 00:30:54,380 No, thanks. 444 00:30:55,387 --> 00:30:57,786 I'm working under a great boss. 445 00:30:57,787 --> 00:30:59,287 It's going well. 446 00:31:04,468 --> 00:31:06,640 Veronica Park speaking. 447 00:31:07,897 --> 00:31:09,937 I have been waiting for your call. 448 00:31:11,768 --> 00:31:12,992 Okay. 449 00:31:13,207 --> 00:31:14,432 I'll be there on time. 450 00:31:18,977 --> 00:31:22,313 Who is your great boss? 451 00:31:23,447 --> 00:31:26,957 I'm working for Director Do Min Ik at TnT Mobile. 452 00:31:27,518 --> 00:31:28,915 Really? 453 00:31:30,888 --> 00:31:32,867 We'll be seeing each other often then. 454 00:31:33,697 --> 00:31:34,778 See you. 455 00:31:43,737 --> 00:31:45,369 I'm not going to... 456 00:31:45,867 --> 00:31:46,929 see you often. 457 00:31:49,878 --> 00:31:51,102 There we go. 458 00:31:53,048 --> 00:31:54,405 There's one N missing. 459 00:31:55,418 --> 00:31:56,446 Excuse me? 460 00:31:56,447 --> 00:31:58,120 P, e, n, n. 461 00:31:58,647 --> 00:32:00,493 There are two Ns in "Pennsylvania". 462 00:32:02,617 --> 00:32:05,483 - Maybe it's a typo. - Do people still use snail mail? 463 00:32:05,828 --> 00:32:08,072 Doesn't everyone use e-mails these days? 464 00:32:08,898 --> 00:32:09,949 That's not true. 465 00:32:12,628 --> 00:32:13,760 Oh, my gosh! 466 00:32:13,868 --> 00:32:17,479 Why is that in front of my eyes? Why is it looking at me? 467 00:32:18,738 --> 00:32:20,196 What's with the reaction? 468 00:32:20,678 --> 00:32:22,412 Do you know her? Who is she? 469 00:32:22,537 --> 00:32:24,282 "Who is she?" Can't you see it? 470 00:32:25,347 --> 00:32:26,469 You can't see it. 471 00:32:27,278 --> 00:32:29,695 It's Veronica Park. The president of Cinepark. 472 00:32:32,347 --> 00:32:33,367 She is? 473 00:32:36,588 --> 00:32:37,750 Have you seen her? 474 00:32:38,188 --> 00:32:39,309 No. 475 00:32:40,727 --> 00:32:42,767 I have only heard about her. I haven't met her. 476 00:32:43,458 --> 00:32:46,181 If I knew it was her, I would have said I would never meet her. 477 00:32:46,227 --> 00:32:47,967 I also think... 478 00:32:47,968 --> 00:32:50,619 - you should never meet each other. - On the 13th. 479 00:32:51,107 --> 00:32:52,434 At Kingdom Hotel, 9pm. 480 00:32:53,778 --> 00:32:54,807 Are you going to meet her? 481 00:32:54,808 --> 00:32:58,142 Unfortunately, your boss always keeps his word... 482 00:32:58,878 --> 00:33:00,030 no matter what. 483 00:33:00,718 --> 00:33:03,063 But it has to be at 9pm. 484 00:33:04,347 --> 00:33:05,643 That way, I don't have to go... 485 00:33:06,218 --> 00:33:07,748 for round 2 and round 3 with this loud woman. 486 00:33:11,688 --> 00:33:13,187 Darn it. 487 00:33:16,197 --> 00:33:17,248 "Awesome". 488 00:33:30,007 --> 00:33:31,946 Did you find it out? 489 00:33:33,378 --> 00:33:35,050 Not yet. 490 00:33:40,017 --> 00:33:43,017 As you know, if I have to step down... 491 00:33:43,357 --> 00:33:44,480 Going down. 492 00:33:44,588 --> 00:33:47,005 If I'm no longer president, your contract renewal will be... 493 00:33:47,158 --> 00:33:48,897 Canceled. 494 00:33:48,898 --> 00:33:50,020 It'll be canceled. 495 00:33:51,128 --> 00:33:52,933 Please give me some time until the end of this week. 496 00:33:53,197 --> 00:33:55,993 I'll find it out at all costs. 497 00:33:57,167 --> 00:34:00,269 163. 63. 498 00:34:00,878 --> 00:34:01,929 175. 499 00:34:02,378 --> 00:34:03,806 175. 500 00:34:04,308 --> 00:34:05,470 180. 501 00:34:07,178 --> 00:34:09,084 155. 502 00:34:09,718 --> 00:34:11,318 155. 155. 503 00:34:15,088 --> 00:34:16,516 153. 504 00:34:18,788 --> 00:34:19,980 153. 505 00:34:21,257 --> 00:34:22,451 168. 506 00:34:22,757 --> 00:34:26,167 There we go. 160. 160. 507 00:34:26,168 --> 00:34:27,565 168. 508 00:34:32,438 --> 00:34:33,907 I'm leaving. 509 00:34:34,878 --> 00:34:35,898 Okay. 510 00:34:38,378 --> 00:34:39,601 160. 511 00:34:43,548 --> 00:34:45,221 And... 512 00:34:47,118 --> 00:34:48,412 What are you doing? 513 00:34:49,517 --> 00:34:50,608 This? 514 00:34:51,757 --> 00:34:53,487 They are heights of the employees. 515 00:34:53,488 --> 00:34:55,557 If I know their heights, 516 00:34:55,558 --> 00:34:57,944 I can roughly tell who they are when I see them. 517 00:34:58,697 --> 00:35:00,401 You're going to memorize all of them? 518 00:35:00,538 --> 00:35:03,088 Yes, I'm almost done. Do you want to see? 519 00:35:04,707 --> 00:35:05,788 Look. 520 00:35:05,808 --> 00:35:08,307 The number of the employees that are between 160 and 170... 521 00:35:08,308 --> 00:35:09,531 is 23 in total. 522 00:35:09,538 --> 00:35:12,741 It means General Manager Park and Assistant Manager Kim... 523 00:35:13,378 --> 00:35:15,459 are in this group. 524 00:35:15,647 --> 00:35:18,545 Now I can put them in two categories. Men and women. 525 00:35:18,618 --> 00:35:21,035 Oh, right. Gal Hee, you're 168. 526 00:35:25,757 --> 00:35:26,848 Give it to me. 527 00:35:28,897 --> 00:35:29,978 What are you doing? 528 00:35:30,897 --> 00:35:31,949 I'm drawing their hair. 529 00:35:33,298 --> 00:35:35,644 General Manager Park has permed hair. 530 00:35:36,397 --> 00:35:39,059 Assistant Manager Kim has a two-block hairstyle. 531 00:35:39,868 --> 00:35:42,631 If you memorize their hairstyles, 532 00:35:43,238 --> 00:35:44,839 it'll be easier to recognize them. 533 00:35:45,707 --> 00:35:46,727 Right. 534 00:35:48,548 --> 00:35:51,199 Does Assistant Manager Yuk have long hair? 535 00:35:53,418 --> 00:35:58,151 It looks like I can't go home, as always. 536 00:35:58,988 --> 00:36:00,826 Didn't Assistant Manager Yuk have short hair? 537 00:36:00,827 --> 00:36:02,734 Does she have short hair? Did she get a haircut? 538 00:36:04,928 --> 00:36:06,865 What about Manager Cha in human resources? 539 00:36:09,998 --> 00:36:11,231 Shiny. 540 00:36:11,967 --> 00:36:13,293 I'm sure you can recognize him right away. 541 00:36:14,007 --> 00:36:16,384 Oh, right. Secretary Mo Ha Ni is... 542 00:36:43,337 --> 00:36:46,020 Veronica Park's office. How can I help you? 543 00:36:46,507 --> 00:36:49,332 First of all, I would like to say... 544 00:36:49,837 --> 00:36:52,193 I appreciate your hard work. 545 00:36:53,048 --> 00:36:54,915 And please take care of your health. 546 00:36:55,878 --> 00:36:58,601 This is Media One of TnT Mobile. 547 00:36:58,717 --> 00:37:00,857 The director wants to make an appointment... 548 00:37:00,858 --> 00:37:02,418 with your president. 549 00:37:02,817 --> 00:37:04,956 I started working yesterday, so I haven't heard anything about it. 550 00:37:04,957 --> 00:37:07,068 May I ask her first and then get back to you? 551 00:37:07,157 --> 00:37:09,826 Then could you ask her if she can meet him... 552 00:37:09,827 --> 00:37:11,766 at Kingdom Hotel on the 13th at 9pm? 553 00:37:12,027 --> 00:37:13,598 (On the 13th at 9pm, Kingdom Hotel) 554 00:37:14,637 --> 00:37:15,760 Hold on a second. 555 00:37:16,098 --> 00:37:17,196 Hello, ma'am. 556 00:37:17,197 --> 00:37:18,966 You got a phone call from TnT Mobile. 557 00:37:18,967 --> 00:37:21,558 I know. On the 13th at 9pm. 558 00:37:26,077 --> 00:37:27,710 She says she knows about it. 559 00:37:28,618 --> 00:37:29,699 She does? 560 00:37:32,217 --> 00:37:35,889 Okay, then I'll make a reservation under the name of TnT Mobile. 561 00:37:36,788 --> 00:37:37,879 Okay. Bye. 562 00:37:40,157 --> 00:37:41,249 How did she know? 563 00:37:42,397 --> 00:37:45,183 Did Director Do call her himself? 564 00:37:47,267 --> 00:37:48,664 Maybe it's your fate. 565 00:37:50,538 --> 00:37:52,240 Fate? 566 00:37:52,707 --> 00:37:54,880 Are you a doctor or a fortuneteller? 567 00:37:55,438 --> 00:37:57,417 When is Dr. Park coming from the United States? 568 00:37:57,707 --> 00:38:01,047 What you're saying is scientifically nonsense. 569 00:38:01,048 --> 00:38:03,017 You said you can see only one person's face clearly. 570 00:38:03,178 --> 00:38:04,310 I know. 571 00:38:05,017 --> 00:38:07,287 Is that completely nonsense? 572 00:38:07,288 --> 00:38:08,919 It's completely nonsense. 573 00:38:09,618 --> 00:38:11,526 The face recognition part of your brain is damaged. 574 00:38:11,527 --> 00:38:13,156 Then you shouldn't be able to recognize any face. 575 00:38:13,157 --> 00:38:15,851 You can't just recognize one specific face. 576 00:38:16,098 --> 00:38:18,209 Then why is this happening? 577 00:38:18,798 --> 00:38:21,367 - Is she bald by any chance? - No. 578 00:38:21,368 --> 00:38:23,066 - Is there a huge mole on her face? - No. 579 00:38:23,067 --> 00:38:26,270 Then does she usually wear really strong perfume... 580 00:38:26,707 --> 00:38:29,006 like Chanel Number Five? 581 00:38:29,007 --> 00:38:31,425 Or does she always wear the same uniform? 582 00:38:34,547 --> 00:38:36,251 She doesn't wear a uniform. 583 00:38:36,818 --> 00:38:38,928 But does always wear... 584 00:38:39,647 --> 00:38:41,117 the same outfit. 585 00:38:42,187 --> 00:38:44,982 Then that might be it. 586 00:38:45,588 --> 00:38:46,608 What? 587 00:38:47,128 --> 00:38:48,219 She's imprinted on your mind. 588 00:38:50,358 --> 00:38:51,388 Imprinted? 589 00:38:53,368 --> 00:38:56,367 Everything about her including her hairstyle, bag, clothes and so on... 590 00:38:56,368 --> 00:38:58,837 could've gotten accumulated in your mind... 591 00:38:58,838 --> 00:39:00,603 which is what enables you to recognize her. 592 00:39:01,307 --> 00:39:03,577 Your eyes are not actually seeing and recognizing her. 593 00:39:03,578 --> 00:39:06,606 Your brain just imprinted her in your mind. 594 00:39:07,078 --> 00:39:09,747 "The person wearing that perfume is her." 595 00:39:09,748 --> 00:39:11,717 "The person who always wears red is her." 596 00:39:11,718 --> 00:39:14,587 It's just like how we instantly think of Charlie Chaplin... 597 00:39:14,588 --> 00:39:17,718 the moment we picture a mustache in our heads. 598 00:39:32,507 --> 00:39:33,558 Come to think of it, 599 00:39:34,307 --> 00:39:36,072 she always wore a red cardigan... 600 00:39:37,078 --> 00:39:38,842 throughout the entire time she worked for me. 601 00:39:49,818 --> 00:39:51,358 Hello, Director Do. 602 00:40:01,998 --> 00:40:04,822 Director Do, what exactly are you doing right now? 603 00:40:10,437 --> 00:40:13,099 My goodness, what are you doing? 604 00:40:22,218 --> 00:40:23,238 Secretary Jeong. 605 00:40:56,858 --> 00:40:58,357 - Get undressed. - Pardon? 606 00:41:01,057 --> 00:41:02,731 Director... Director Do. 607 00:41:03,098 --> 00:41:05,697 This... This is considered as sexual harassment... 608 00:41:05,698 --> 00:41:06,788 Then... 609 00:41:07,228 --> 00:41:08,258 get dressed. 610 00:41:10,767 --> 00:41:13,257 Here you go. Try this on. 611 00:41:13,637 --> 00:41:14,862 Wear this. 612 00:41:16,108 --> 00:41:17,403 Wear this too. 613 00:41:19,248 --> 00:41:21,052 Here. Put this on. 614 00:41:21,578 --> 00:41:22,975 Yes, take off your glasses. 615 00:41:24,248 --> 00:41:25,410 Take off your shoes as well. 616 00:41:27,348 --> 00:41:29,531 Put these on. 617 00:41:29,988 --> 00:41:31,048 And let your hair down. 618 00:41:31,887 --> 00:41:33,213 I'll give you three minutes. 619 00:41:34,598 --> 00:41:36,698 Tell me when you're ready, okay? 620 00:41:47,338 --> 00:41:49,581 It's so tough to work as a secretary. 621 00:41:59,647 --> 00:42:02,340 I'm all done. You can come in. 622 00:42:28,448 --> 00:42:29,499 Secretary Jeong. 623 00:42:48,502 --> 00:42:53,502 [VIU Ver] SBS E06 'The Secret Life of My Secretary' "Veronica Park & Director Do" -♥ Ruo Xi ♥- 624 00:43:12,728 --> 00:43:14,971 What... What's wrong? Do you feel sick? 625 00:43:15,458 --> 00:43:17,844 Yes, I feel sick. 626 00:43:19,427 --> 00:43:20,692 I feel really sick. 627 00:43:21,838 --> 00:43:23,469 Destiny, my foot. 628 00:43:23,998 --> 00:43:25,058 Secretary Jeong. 629 00:43:25,407 --> 00:43:28,162 About your employment contract... 630 00:43:28,177 --> 00:43:30,044 - You haven't... - Oh, this? 631 00:43:30,878 --> 00:43:34,417 I got worried that you might suddenly go back on your word. 632 00:43:35,118 --> 00:43:37,770 So I got it notarized. 633 00:43:40,948 --> 00:43:41,978 Ta-da. 634 00:43:48,828 --> 00:43:51,684 You're good. Good job. 635 00:43:56,537 --> 00:43:57,895 Please don't do this. 636 00:43:59,037 --> 00:44:01,730 I'm crying way more than when my mom passed away. 637 00:44:03,608 --> 00:44:05,146 Yes, that's right. 638 00:44:05,147 --> 00:44:08,617 Please make a reservation for 2 at 9pm under TnT Mobile. 639 00:44:08,618 --> 00:44:10,016 - And please... - I made myself clear... 640 00:44:10,017 --> 00:44:11,955 that I'm not going to take the pickled vegetables. 641 00:44:12,448 --> 00:44:14,386 Don't get cheeky. You're going to eat nothing else... 642 00:44:14,387 --> 00:44:15,847 but instant rice and pickled vegetables. 643 00:44:16,417 --> 00:44:18,162 Don't go around eating whatever you want... 644 00:44:18,358 --> 00:44:20,224 and then call Gal Hee for money. 645 00:44:20,588 --> 00:44:21,923 Will you both be quiet? 646 00:44:22,128 --> 00:44:24,497 Yes, I checked all the other menus. 647 00:44:24,498 --> 00:44:27,150 But can you also tell me what the amuse-bouche is going to be? 648 00:44:27,667 --> 00:44:29,166 Amuse what? 649 00:44:29,598 --> 00:44:31,367 As you already know, the head chef decides... 650 00:44:31,368 --> 00:44:33,436 on what to serve for the amuse-bouche on the day of. 651 00:44:33,437 --> 00:44:36,877 Yes, I know. But the thing is, Director Do... 652 00:44:36,878 --> 00:44:38,989 is allergic to peanuts. 653 00:44:39,708 --> 00:44:42,317 Then can you just make sure they don't serve anything... 654 00:44:42,318 --> 00:44:44,011 with peanuts that day? 655 00:44:44,647 --> 00:44:46,790 Okay, thank you. Bye. 656 00:44:47,547 --> 00:44:51,127 Do you even know what an amuse-whatever is? 657 00:44:51,358 --> 00:44:52,816 No, I don't. 658 00:44:53,588 --> 00:44:56,351 And I won't ever get to learn what it is. 659 00:44:56,557 --> 00:44:59,016 Why not? We can always buy and eat it. 660 00:44:59,427 --> 00:45:01,712 It's not something you can buy. 661 00:45:02,667 --> 00:45:03,867 An amuse-bouche... 662 00:45:03,868 --> 00:45:06,255 isn't something you can order. 663 00:45:06,838 --> 00:45:09,077 It's something the chefs serve you... 664 00:45:09,078 --> 00:45:11,877 to show you a glimpse on how good their food is... 665 00:45:11,878 --> 00:45:13,377 when you're having French cuisine. 666 00:45:13,848 --> 00:45:17,213 In other words, it's something you can have only when you order... 667 00:45:17,248 --> 00:45:20,379 the most expensive meal at a top-class restaurant... 668 00:45:21,157 --> 00:45:22,585 with top-class chefs. 669 00:45:24,057 --> 00:45:25,720 I'm not crying because I'm sad. 670 00:45:26,628 --> 00:45:27,922 I'm crying because of this. 671 00:45:29,358 --> 00:45:31,060 Nam Hee, I hope you study abroad... 672 00:45:31,297 --> 00:45:34,664 and become someone who gets to eat amuse-bouches... 673 00:45:34,698 --> 00:45:37,936 instead of becoming someone like me who doesn't even know what it is. 674 00:45:37,937 --> 00:45:39,607 Okay? 675 00:45:39,608 --> 00:45:41,576 Gosh, you're being so sad. 676 00:45:42,037 --> 00:45:45,139 Not everyone can be the top student of their class. 677 00:45:46,807 --> 00:45:48,546 Just eat it, you brat. 678 00:45:48,547 --> 00:45:49,747 Don't call me a brat. 679 00:45:49,748 --> 00:45:51,450 Why do you keep throwing them? 680 00:45:51,818 --> 00:45:53,817 - I'm just trying to put them there. - Just peel this. 681 00:45:53,818 --> 00:45:55,389 Gosh, stop it. 682 00:45:57,088 --> 00:45:58,756 I heard you'll be taking the girls clubbing tonight. 683 00:45:58,757 --> 00:46:00,257 That place is pretty expensive. 684 00:46:00,657 --> 00:46:02,229 It's only right that I treat them big. 685 00:46:02,698 --> 00:46:04,769 They held a goodbye party for me when I got fired. 686 00:46:06,328 --> 00:46:07,348 But... 687 00:46:08,037 --> 00:46:10,751 something happened to my secretary. 688 00:46:10,897 --> 00:46:12,060 So I had to leave. 689 00:46:16,277 --> 00:46:18,348 - Ms. Lee. - Yes? 690 00:46:18,647 --> 00:46:21,574 What did you do on the day of my goodbye party? 691 00:46:22,748 --> 00:46:23,776 What? 692 00:46:23,777 --> 00:46:26,847 Se Young told me that you'll be joining us, 693 00:46:26,848 --> 00:46:28,183 but you didn't come. 694 00:46:30,818 --> 00:46:33,276 Oh, right. I was planning on joining you guys, 695 00:46:33,287 --> 00:46:34,796 but my mom suddenly got sick, 696 00:46:34,797 --> 00:46:37,072 so I had to go to my hometown. I'm sorry. 697 00:46:37,527 --> 00:46:39,967 Your hometown? The place where your mom's living? 698 00:46:39,968 --> 00:46:40,988 Yes. 699 00:46:41,937 --> 00:46:44,806 Director Gi said he left... 700 00:46:44,807 --> 00:46:47,867 because something happened to Ms. Lee. 701 00:46:48,208 --> 00:46:51,879 But Ms. Lee was at her hometown? 702 00:46:58,718 --> 00:47:00,381 I noticed that you go home early these days. 703 00:47:02,787 --> 00:47:05,889 I tamed my boss. 704 00:47:06,187 --> 00:47:08,156 I get off work at 8pm these days. 705 00:47:08,157 --> 00:47:09,382 And I don't come to work on weekends. 706 00:47:09,598 --> 00:47:12,077 I even get to spend a full hour for lunch. 707 00:47:13,798 --> 00:47:15,225 Are you sure you tamed him? 708 00:47:15,697 --> 00:47:17,268 It seems like you're the one who got tamed. 709 00:47:18,338 --> 00:47:19,537 It's supposed to be like that. 710 00:47:19,538 --> 00:47:21,037 You're not supposed to work on weekends, 711 00:47:21,038 --> 00:47:22,639 and it's normal not to work overtime. 712 00:47:23,038 --> 00:47:26,036 Seeing that you're really excited about getting what you deserve... 713 00:47:26,177 --> 00:47:27,877 only shows that you're the one who got tamed, 714 00:47:27,878 --> 00:47:30,122 rather than being the one who tamed your boss. 715 00:47:32,717 --> 00:47:34,482 Your boss is very talented. 716 00:47:35,717 --> 00:47:37,087 You're only getting what you deserve, 717 00:47:37,088 --> 00:47:38,413 but he made it seem like he did you a favor. 718 00:47:38,528 --> 00:47:40,526 He made it seem like it's a gift when it's something natural. 719 00:47:40,987 --> 00:47:43,782 He made you become happy about what you're entitled to receive. 720 00:47:54,937 --> 00:47:57,355 She speaks in a high tone. 721 00:47:58,308 --> 00:48:01,378 Her clothes are flashy, and she wears high heels. 722 00:48:02,417 --> 00:48:03,468 Do you think that will be enough... 723 00:48:03,747 --> 00:48:06,339 to recognize her even without seeing her face? 724 00:48:10,657 --> 00:48:12,627 I told her secretary that the reservation... 725 00:48:12,628 --> 00:48:14,463 will be made under TnT Mobile. 726 00:48:15,028 --> 00:48:17,506 I think you'll be fine as long as you find the right table. 727 00:48:21,268 --> 00:48:22,798 "I think"? 728 00:48:25,068 --> 00:48:27,822 You know who Veronica Park is. 729 00:48:28,137 --> 00:48:31,065 She has the power to control the film industry. 730 00:48:31,308 --> 00:48:33,184 I may not see her again after today, 731 00:48:33,308 --> 00:48:35,255 but I can never have her find out about my weakness. 732 00:48:35,917 --> 00:48:37,071 You don't understand. 733 00:48:40,548 --> 00:48:44,025 I didn't know there are people you are afraid of. 734 00:48:47,128 --> 00:48:51,453 I thought you treated everyone in the world like me. 735 00:48:52,028 --> 00:48:53,048 What? 736 00:48:55,568 --> 00:48:56,720 Nothing. 737 00:49:00,008 --> 00:49:02,792 You better hurry. 738 00:49:03,108 --> 00:49:05,453 There's a demonstration around Gwanghwamun Plaza. 739 00:49:05,677 --> 00:49:07,341 The traffic is really bad. 740 00:49:09,417 --> 00:49:10,540 Good luck. 741 00:49:14,548 --> 00:49:15,782 What's wrong with her? 742 00:49:22,227 --> 00:49:24,542 - Let's go. - Gosh. 743 00:49:24,727 --> 00:49:26,430 I'm sorry I'm late. 744 00:49:27,768 --> 00:49:28,960 - Hey! - Gal Hee! 745 00:49:29,497 --> 00:49:31,854 You startled me. What's wrong? 746 00:49:32,437 --> 00:49:35,028 Are you going to dig up sweet potatoes or pick mugwort? 747 00:49:35,308 --> 00:49:37,073 Are you going to a club looking like that? 748 00:49:38,008 --> 00:49:40,220 I took off my glasses and put in contact lenses. 749 00:49:42,647 --> 00:49:46,462 You said you'd treat us until we get wasted, and you're just waste. 750 00:49:46,717 --> 00:49:49,236 You should take off the cardigan, not the glasses. 751 00:49:49,917 --> 00:49:52,742 Is it that bad? 752 00:49:53,028 --> 00:49:54,027 - Gosh, I feel dizzy. - Myung Jung. 753 00:49:54,028 --> 00:49:56,853 I have clothes in that shopping bag. Let her put something on. 754 00:49:57,758 --> 00:49:59,298 Darn it. 755 00:49:59,628 --> 00:50:01,913 Now I even have to dress her? 756 00:50:02,838 --> 00:50:05,388 Just take it off. I can't see how you look. 757 00:50:05,437 --> 00:50:07,039 - Let's get rid of that waste. - Please. 758 00:50:19,147 --> 00:50:20,748 Sir. I'm sorry, 759 00:50:21,457 --> 00:50:23,325 but we are running late. 760 00:50:28,098 --> 00:50:30,097 - Is that it? - Yes. 761 00:50:31,058 --> 00:50:32,598 Just drop me off here. 762 00:50:32,667 --> 00:50:33,952 I'll run instead. 763 00:50:51,487 --> 00:50:54,609 - I know. - That's what I'm saying. 764 00:50:59,758 --> 00:51:01,084 That's enough. 765 00:51:01,358 --> 00:51:02,520 Don't stop me. 766 00:51:02,558 --> 00:51:04,464 This isn't about you anymore. 767 00:51:04,598 --> 00:51:06,943 This is a battle between me and your eyebrows. 768 00:51:07,497 --> 00:51:10,833 This is strange. It feels somewhat fulfilling. 769 00:51:11,338 --> 00:51:14,978 Why do I have to put earrings on her? 770 00:51:19,207 --> 00:51:20,809 Did he get there? 771 00:51:21,048 --> 00:51:22,506 There's a lot of traffic. 772 00:51:39,068 --> 00:51:43,933 (Secretary Jeong) 773 00:51:45,838 --> 00:51:47,704 Why isn't he answering? 774 00:51:53,048 --> 00:51:56,179 This is TnT Mobile. Did President Park leave? 775 00:51:56,477 --> 00:51:58,221 She should be there by now. 776 00:51:58,518 --> 00:52:00,246 She had something in Samseong-dong, 777 00:52:00,247 --> 00:52:02,604 so she went directly to the Princess Hotel. 778 00:52:03,157 --> 00:52:04,208 Princess... 779 00:52:04,387 --> 00:52:05,478 Hey! 780 00:52:05,657 --> 00:52:07,527 What? Princess Hotel? 781 00:52:07,528 --> 00:52:10,557 I told you they are meeting at the Kingdom Hotel. 782 00:52:10,558 --> 00:52:13,466 I know. That's what I heard. 783 00:52:13,467 --> 00:52:15,579 But President Park says it's the Princess Hotel. 784 00:52:15,798 --> 00:52:17,124 Darn it. 785 00:52:20,008 --> 00:52:21,190 - Gal Hee! - Jeong Gal Hee! 786 00:52:33,348 --> 00:52:36,928 Nice to meet you. I'm Veronica Park. 787 00:52:41,058 --> 00:52:42,250 Nice to meet you too. 788 00:52:42,427 --> 00:52:44,263 I'm Gi Dae Ju from TnT Mobile. 789 00:52:44,798 --> 00:52:45,818 Gi Dae Ju? 790 00:52:54,538 --> 00:52:55,659 What is going on? 791 00:52:56,278 --> 00:52:58,377 I was going to ask that question. 792 00:52:58,378 --> 00:53:00,307 Why are you at the Princess Hotel? 793 00:53:00,308 --> 00:53:02,358 I told you to go to the Kingdom Hotel. 794 00:53:07,717 --> 00:53:10,267 You'll get a call from TnT Mobile. 795 00:53:11,358 --> 00:53:15,948 Make sure to behave yourself this time. 796 00:53:16,457 --> 00:53:17,681 Okay? 797 00:53:20,697 --> 00:53:23,115 Men are always welcome. 798 00:53:23,338 --> 00:53:25,510 Do Min Ik. 799 00:53:31,338 --> 00:53:33,623 Veronica Park speaking. 800 00:53:34,247 --> 00:53:37,410 President Park, this is Sim Hae Yong from TnT Mobile. 801 00:53:37,977 --> 00:53:39,986 I have been waiting for your call. 802 00:53:40,088 --> 00:53:41,168 You have? 803 00:53:42,887 --> 00:53:46,294 I'd like to set you up with a guy I care for. 804 00:53:51,828 --> 00:53:55,030 What about at the Princess Hotel at 9pm on the 13th? 805 00:53:55,268 --> 00:53:58,093 Okay. I'll be there on time. 806 00:54:01,977 --> 00:54:05,446 Who is your great boss? 807 00:54:05,778 --> 00:54:09,245 I'm working for Director Do Min Ik at TnT Mobile. 808 00:54:10,247 --> 00:54:14,675 Now I see what's going on. 809 00:54:14,848 --> 00:54:16,617 I guess there was a mix up. 810 00:54:16,618 --> 00:54:18,287 I'll go to Director Do... 811 00:54:18,288 --> 00:54:20,456 and tell him you're running a little late. 812 00:54:20,457 --> 00:54:21,508 No. 813 00:54:22,558 --> 00:54:24,057 If you make a mistake... 814 00:54:24,058 --> 00:54:27,464 and get all tangled up, just tango on. 815 00:54:28,028 --> 00:54:31,435 "If you're tangled up, just tango on". 816 00:54:31,568 --> 00:54:33,812 You know it, right? That's my favorite movie line. 817 00:54:34,467 --> 00:54:37,130 Why are you saying all that? 818 00:54:37,808 --> 00:54:40,704 I think now is the time. 819 00:54:41,048 --> 00:54:43,189 I just got tangled up, 820 00:54:43,747 --> 00:54:47,624 but I guess I'm going to have some fun dancing. 821 00:54:48,417 --> 00:54:51,825 Let's take care of our own issues. See you. 822 00:54:54,487 --> 00:54:56,496 President Park? Hello? 823 00:55:04,697 --> 00:55:07,595 I just hate those two. 824 00:55:09,677 --> 00:55:12,361 Gosh, he told me to have... 825 00:55:13,078 --> 00:55:14,537 everything prepared thoroughly. 826 00:55:16,018 --> 00:55:17,445 I should go there... 827 00:55:18,118 --> 00:55:19,749 and tell him the truth. 828 00:55:20,187 --> 00:55:21,891 Okay. That will do. 829 00:55:29,828 --> 00:55:33,027 Excuse me, sir. If your date is coming late, 830 00:55:33,028 --> 00:55:35,791 would you like some bread and amuse-bouche first? 831 00:55:37,798 --> 00:55:40,010 - Yes, please. - All right. 832 00:55:45,808 --> 00:55:47,103 I'm so sorry. 833 00:55:47,407 --> 00:55:49,387 I just got off work. 834 00:55:49,578 --> 00:55:51,719 I'll be in 10 minutes if I take a taxi. 835 00:55:51,917 --> 00:55:53,274 Don't leave. 836 00:55:54,217 --> 00:55:57,522 I have a lot to ask Gal Hee tonight. 837 00:55:59,088 --> 00:56:00,178 Jung Su? 838 00:56:05,697 --> 00:56:06,820 Jung Su. 839 00:56:07,667 --> 00:56:08,993 What are you doing here? 840 00:56:10,437 --> 00:56:12,477 You can't be here. 841 00:56:56,947 --> 00:56:58,101 I've been waiting. 842 00:57:00,618 --> 00:57:01,708 What? 843 00:57:08,927 --> 00:57:12,947 Sometimes, one minute can change everything. 844 00:57:33,387 --> 00:57:36,957 At that instant, I wanted to sit... 845 00:57:37,088 --> 00:57:38,964 on the chair he pulled up. 846 00:57:41,288 --> 00:57:43,165 Here's today's amuse-bouche. 847 00:57:50,868 --> 00:57:53,081 And I got curious about the taste of the amuse-bouche... 848 00:57:53,937 --> 00:57:56,456 that I'll never have a chance to taste. 849 00:57:56,677 --> 00:57:57,758 And... 850 00:58:05,788 --> 00:58:07,145 I wanted know... 851 00:58:08,788 --> 00:58:12,909 how he treats women... 852 00:58:13,358 --> 00:58:15,438 other than me. 853 00:58:21,727 --> 00:58:24,931 My apologies. I should have introduced myself first. 854 00:58:27,038 --> 00:58:28,261 Nice to meet you. 855 00:58:32,308 --> 00:58:33,470 I'm Do Min Ik. 856 00:58:38,378 --> 00:58:39,612 It has been great working with you. 857 00:58:44,717 --> 00:58:45,809 That was... 858 00:58:46,987 --> 00:58:50,089 the one minute that changed my whole life. 859 00:58:55,967 --> 00:58:58,236 Awesome! Nice to meet you. 860 00:58:58,237 --> 00:59:00,584 I'm Veronica Park. 861 00:59:20,258 --> 00:59:23,083 (The Secret Life of My Secretary) 862 00:59:23,657 --> 00:59:26,248 Why are you staring at me like that? 863 00:59:26,697 --> 00:59:29,860 You're different from what I imagined. 864 00:59:30,737 --> 00:59:32,666 Could you get me Veronica Park's phone number? 865 00:59:32,667 --> 00:59:35,085 Give me that man's phone number. 866 00:59:38,338 --> 00:59:39,500 I found him. 867 00:59:39,778 --> 00:59:42,416 Who are you? Are you the person? 868 00:59:42,417 --> 00:59:43,498 No! 60817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.