All language subtitles for The Old Man and the Sea (1958) - UNiTEDSHARE -

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,660 --> 00:01:21,562 He was an old man who fished alone in a skiff in the Gulf Stream... 2 00:01:21,731 --> 00:01:24,894 ... and he had gone 84 days now without taking a fish. 3 00:01:27,670 --> 00:01:30,700 In the first 40 days, a boy had been with him. 4 00:01:30,240 --> 00:01:33,300 But after 40 days without a fish the boy's parents told him... 5 00:01:33,476 --> 00:01:36,877 ... that the old man was now definitely and finally salao... 6 00:01:37,460 --> 00:01:39,514 ... which is the worst form of unlucky... 7 00:01:39,682 --> 00:01:42,446 ... and the boy had gone at their orders in another boat... 8 00:01:42,619 --> 00:01:45,588 ... which caught three good fish the first week. 9 00:01:46,289 --> 00:01:49,986 The old man had taught the boy to fish, and the boy loved him. 10 00:02:00,603 --> 00:02:04,505 The old man was gray and wrinkled, with deep furrows in the back of his neck... 11 00:02:04,674 --> 00:02:09,373 ... and his hands had the deep, creased scars from handling heavy fish on the cords. 12 00:02:09,546 --> 00:02:11,946 But none of these scars were fresh. 13 00:02:12,115 --> 00:02:16,740 They were as old as erosions in a fishless desert. 14 00:02:16,820 --> 00:02:19,880 Everything about him was old, except his eyes. 15 00:02:20,560 --> 00:02:24,652 And they were the same color as the sea, were cheerful and undefeated. 16 00:02:37,207 --> 00:02:41,644 It made the boy sad to see the old man come in each day with his skiff empty. 17 00:02:41,811 --> 00:02:45,679 He always went down to help him carry the lines, the gaff and harpoon... 18 00:02:45,849 --> 00:02:48,511 ... and the sail that was furled around the mast. 19 00:02:48,852 --> 00:02:52,288 The sail was patched with flour sacks, and furled. 20 00:02:52,455 --> 00:02:55,447 It looked like the flag of permanent defeat. 21 00:03:32,662 --> 00:03:34,459 No one would steal from the old man... 22 00:03:34,631 --> 00:03:37,464 ... but it's better to take the sail and lines home... 23 00:03:37,634 --> 00:03:39,465 ... as the dew was bad for them. 24 00:03:39,636 --> 00:03:41,900 Though he was sure no local people would steal... 25 00:03:42,710 --> 00:03:44,631 ... the old man thought a gaff and a harpoon... 26 00:03:44,807 --> 00:03:47,571 ... were needless temptations to leave in a boat. 27 00:03:48,770 --> 00:03:52,446 The successful fishermen were already in and had butchered their marlin out... 28 00:03:52,615 --> 00:03:56,608 ... carried them laid full-length across two planks to the fish house... 29 00:03:56,786 --> 00:04:01,223 ... where they waited for the ice truck to carry them to the market in Havana. 30 00:04:10,533 --> 00:04:13,195 "Can I offer you a beer on the terrace?" The boy asked. 31 00:04:13,369 --> 00:04:16,668 "Why not?" the old man said. "Between fisherman. " 32 00:04:21,244 --> 00:04:23,439 Two beers, Martin. Please. 33 00:04:28,685 --> 00:04:32,416 They sat on the terrace and many fishermen made fun of the old man. 34 00:04:32,588 --> 00:04:34,419 But he was not angry. 35 00:04:35,240 --> 00:04:37,993 He did not remember when he had attained humility... 36 00:04:38,161 --> 00:04:40,561 ... but he knew he had attained it... 37 00:04:40,730 --> 00:04:45,429 ... and he knew it was not disgraceful and it carried no true loss of pride. 38 00:04:45,768 --> 00:04:49,295 Some of the older fishermen looked at him and were sad... 39 00:04:49,639 --> 00:04:52,836 ... but they did not show it. They spoke about the currents... 40 00:04:53,900 --> 00:04:55,603 ... and the depths they'd drifted their lines at... 41 00:04:55,778 --> 00:04:59,578 ... and the steady, good weather and of what they had seen. 42 00:04:59,916 --> 00:05:02,350 - Santiago. - Yes? 43 00:05:02,585 --> 00:05:05,760 Can I go and get the sardines for you tomorrow? 44 00:05:05,254 --> 00:05:06,812 Oh, no. No. 45 00:05:06,990 --> 00:05:11,518 You play ball. I can still row, and I can still throw the net. 46 00:05:11,761 --> 00:05:15,260 I know where I can get four fresh baits. 47 00:05:15,665 --> 00:05:18,156 I still have mine from today. 48 00:05:18,334 --> 00:05:20,734 Let me get four fresh ones. 49 00:05:21,671 --> 00:05:23,366 - One. - Two. 50 00:05:25,208 --> 00:05:26,766 Two. 51 00:05:28,711 --> 00:05:32,579 - You didn't steal them, did you? - I would, but I bought these. 52 00:05:33,649 --> 00:05:35,640 Thank you. 53 00:05:36,586 --> 00:05:39,646 If I cannot fish with you, I'd like to serve in some way. 54 00:05:40,189 --> 00:05:41,713 You bought me a beer. 55 00:05:41,891 --> 00:05:44,291 You are already a man. 56 00:06:14,524 --> 00:06:16,958 They walked up the road together. 57 00:06:17,260 --> 00:06:20,559 The old man stood the mast outside his shack. 58 00:06:21,531 --> 00:06:24,694 In the old man's shack, there was a bed, a table, chairs... 59 00:06:24,867 --> 00:06:27,620 ... and a place to cook with charcoal. 60 00:06:27,236 --> 00:06:31,798 On the brown walls, there was a picture in color of the Sacred Heart of Jesus... 61 00:06:31,974 --> 00:06:33,965 ... and another of the Virgin of Cobre. 62 00:06:34,143 --> 00:06:36,737 These were relics of his wife. 63 00:06:37,246 --> 00:06:41,114 Once there had been a tinted photograph of his wife on the wall. 64 00:06:41,284 --> 00:06:44,811 But he had taken it down because it made him too lonely to see it. 65 00:06:44,987 --> 00:06:48,479 It was on the shelf in the corner, under his clean shirt. 66 00:06:55,980 --> 00:06:58,330 Tomorrow is the 85th day. 67 00:06:58,568 --> 00:07:00,763 Eighty-five is a lucky number. 68 00:07:01,938 --> 00:07:06,340 How'd you like to see me bring one in that dressed out over a thousand pounds? 69 00:07:06,209 --> 00:07:09,760 Are you strong enough now for a truly big fish? 70 00:07:09,846 --> 00:07:11,814 I think so. 71 00:07:11,981 --> 00:07:13,642 And there are many tricks. 72 00:07:14,584 --> 00:07:18,281 Santiago, I could go with you again. 73 00:07:18,454 --> 00:07:20,810 We've made enough money. 74 00:07:20,523 --> 00:07:25,170 No, no. You are in a lucky boat. You stay with them. 75 00:07:25,194 --> 00:07:29,280 Remember how long we went without fish before? 76 00:07:29,198 --> 00:07:32,258 Then we caught big ones every day for three weeks. 77 00:07:33,536 --> 00:07:35,367 I remember. 78 00:07:35,538 --> 00:07:38,666 I know you did not leave me because you lost confidence. 79 00:07:39,410 --> 00:07:43,171 It was my papa made me leave. I am a boy and I must obey him. 80 00:07:43,346 --> 00:07:46,372 Of course, of course. It is quite normal. 81 00:07:46,849 --> 00:07:49,215 He hasn't much faith. 82 00:07:49,852 --> 00:07:51,877 - But we have, haven't we? - Yes. 83 00:07:52,722 --> 00:07:55,885 If you were my boy, I would take you out again. 84 00:07:56,580 --> 00:08:00,620 But you are your father's and your mother's, and you are in a lucky boat. 85 00:08:02,365 --> 00:08:04,390 What do you have to eat? 86 00:08:04,567 --> 00:08:07,866 I have a pot of yellow rice and some fish. Would you like some? 87 00:08:08,104 --> 00:08:09,571 No. I'll eat at home. 88 00:08:09,739 --> 00:08:12,867 - May I take the cast net? - Of course. 89 00:08:14,760 --> 00:08:16,237 I have yesterday's newspaper. 90 00:08:16,412 --> 00:08:17,970 I will read the baseball. 91 00:08:19,182 --> 00:08:22,982 There was no cast net. The boy remembered when they had sold it. 92 00:08:23,152 --> 00:08:25,643 But they went through this fiction every day. 93 00:08:25,821 --> 00:08:29,985 There was no pot of yellow rice and fish, and the boy knew this. 94 00:08:30,159 --> 00:08:33,856 He didn't know whether yesterday's paper was a fiction too. 95 00:08:34,163 --> 00:08:36,597 The old man brought it out from under the bed. 96 00:08:36,766 --> 00:08:38,970 Keep warm, old man. 97 00:08:38,568 --> 00:08:42,436 Sit in the sun. Remember, we're in September. 98 00:08:43,773 --> 00:08:46,264 The month of the big fish. 99 00:08:48,177 --> 00:08:50,372 Anybody can be a fisherman in May. 100 00:08:50,913 --> 00:08:52,904 I'll be back when I get the sardines. 101 00:08:53,820 --> 00:08:55,380 Then you can tell me about the baseball. 102 00:09:27,350 --> 00:09:30,114 - Hey, Manolin, come on. - Play first base. 103 00:09:30,286 --> 00:09:32,220 Hey, yeah. Come on. 104 00:09:48,638 --> 00:09:52,665 - Manolin. - A dinner for two, please. To take out. 105 00:09:53,309 --> 00:09:56,390 You don't eat at home anymore? 106 00:10:01,851 --> 00:10:05,947 - How much do you have to spend? - Sixty cents. 107 00:10:12,328 --> 00:10:14,558 No luck yet, huh? 108 00:10:15,231 --> 00:10:18,200 You know, maybe it's not luck at all. Maybe he's too old. 109 00:10:18,367 --> 00:10:20,767 He's not too old. You'll see. 110 00:10:20,936 --> 00:10:23,598 - I said, maybe. - Not even maybe. 111 00:10:24,440 --> 00:10:26,135 All right. 112 00:10:26,676 --> 00:10:31,238 I only hope when I'm an old man I have a boy to fish for me. 113 00:10:33,820 --> 00:10:36,740 When the boy came back, the old man was asleep in a chair... 114 00:10:36,252 --> 00:10:38,482 ... and the sun was going down. 115 00:10:38,721 --> 00:10:42,248 His shoulders were still powerful, although very old. 116 00:10:42,425 --> 00:10:44,520 The neck was still strong too. 117 00:10:44,226 --> 00:10:48,856 The creases did not show so much when the old man was asleep. 118 00:10:49,310 --> 00:10:51,761 His head was very old, though. 119 00:10:52,100 --> 00:10:55,562 And with his eyes closed, there was no life in his face. 120 00:10:56,380 --> 00:10:57,505 Wake up, old man. 121 00:11:03,679 --> 00:11:06,443 The old man opened his eyes, and for a long moment... 122 00:11:06,615 --> 00:11:09,812 ... he was coming back from a long way away. 123 00:11:13,923 --> 00:11:15,481 Then he smiled. 124 00:11:15,658 --> 00:11:17,250 What have you got? 125 00:11:17,560 --> 00:11:20,222 - We're gonna have supper. - I'm not very hungry. 126 00:11:21,300 --> 00:11:24,227 Come on and eat. You can't fish and not eat. 127 00:11:25,468 --> 00:11:26,765 I have. 128 00:11:26,936 --> 00:11:29,564 You won't fish without eating while I'm alive. 129 00:11:30,239 --> 00:11:34,539 Well, then you live a long time and take good care of yourself. 130 00:11:35,911 --> 00:11:38,277 Who...? Who gave this to you? 131 00:11:38,948 --> 00:11:40,677 Martin. At the terrace. 132 00:11:43,953 --> 00:11:45,352 Well... 133 00:11:45,521 --> 00:11:47,216 ...I must be sure and thank him. 134 00:11:47,690 --> 00:11:51,570 I thanked him already. You don't need to thank him. 135 00:11:58,701 --> 00:12:02,364 They had eaten with no light on the table, and it was dark now. 136 00:12:02,538 --> 00:12:05,735 The old man had talked to the boy about baseball as always. 137 00:12:05,908 --> 00:12:08,638 About the great DiMaggio and how he was himself again... 138 00:12:08,811 --> 00:12:11,371 ... and about the other men on the team. 139 00:12:12,782 --> 00:12:15,478 Tell me about the great John J. McGraw. 140 00:12:16,852 --> 00:12:19,650 He used to come to the terrace sometimes... 141 00:12:19,822 --> 00:12:21,813 ...in the olden days too. 142 00:12:21,991 --> 00:12:25,722 His mind was on the horses, I think, as much as it was on the baseball. 143 00:12:25,895 --> 00:12:31,260 At least he used to carry lists of horses in his pocket at all times. 144 00:12:31,200 --> 00:12:35,830 And frequently, he would speak the names of horses on the telephone. 145 00:12:37,573 --> 00:12:40,872 He was a great manager. My father thinks he was the greatest. 146 00:12:41,430 --> 00:12:43,671 That's because he came here the most times. 147 00:12:43,846 --> 00:12:45,871 If Durocher had continued coming here... 148 00:12:46,480 --> 00:12:48,846 ...your father would think he was the greatest manager. 149 00:12:50,520 --> 00:12:52,282 Who is the greatest manager, really? 150 00:12:53,622 --> 00:12:55,852 I think they are all equal. 151 00:12:59,261 --> 00:13:02,594 Sometime I would like to take the great DiMaggio fishing. 152 00:13:02,765 --> 00:13:05,359 They say his father was a fisherman. 153 00:13:05,768 --> 00:13:09,363 Maybe he was poor like we are, and he would understand. 154 00:13:11,600 --> 00:13:14,635 You ought to go to bed so that you'll be fresh in the morning. 155 00:13:15,770 --> 00:13:18,308 I'll take these things back to the terrace. 156 00:13:26,210 --> 00:13:29,923 - Good night. See you in the morning. - You're my alarm clock. 157 00:13:30,920 --> 00:13:32,287 Age is my alarm clock. 158 00:13:32,862 --> 00:13:35,695 - Sleep well, old man. - Thank you. 159 00:13:35,865 --> 00:13:37,355 Good night. 160 00:13:38,734 --> 00:13:43,137 The boy went out and the old man thought, "Why do old men wake so early? 161 00:13:43,305 --> 00:13:45,899 Is it to have one longer day?" 162 00:13:53,148 --> 00:13:56,208 Then the old man rolled up his trousers to make a pillow... 163 00:13:56,385 --> 00:13:58,910 ... putting the newspaper inside them. 164 00:13:59,188 --> 00:14:02,282 He rolled himself in the blanket and slept on the papers... 165 00:14:02,458 --> 00:14:04,892 ... that covered the springs of the bed. 166 00:14:09,932 --> 00:14:12,230 He was asleep in a short time... 167 00:14:12,401 --> 00:14:15,598 ... and he dreamed of Africa, when he was a boy. 168 00:14:30,853 --> 00:14:35,415 He dreamed of the golden beaches and the white beaches so white they hurt your eyes. 169 00:14:35,591 --> 00:14:38,719 And the high capes and the great brown mountains. 170 00:14:38,894 --> 00:14:42,591 He lived along that coast now every night, and in his dreams... 171 00:14:42,765 --> 00:14:47,532 ... he heard the surf roar, and saw the native boats come riding through it. 172 00:14:56,278 --> 00:14:59,941 He smelled the tar and oakum of the deck as he slept... 173 00:15:00,115 --> 00:15:05,246 ... and he smelled the smell of Africa that the land breeze brought with the morning. 174 00:15:06,322 --> 00:15:09,257 Usually when he smelled the land breeze, he woke up... 175 00:15:09,425 --> 00:15:11,586 ... and dressed to go to wake the boy. 176 00:15:11,760 --> 00:15:14,991 But tonight the smell of the land breeze came very early... 177 00:15:15,164 --> 00:15:18,622 ... and he knew it was too early in his dream and went on dreaming. 178 00:15:18,801 --> 00:15:21,895 To see the white peaks of the island rising to the sea... 179 00:15:22,710 --> 00:15:27,304 ... and he dreamed of the different harbors and roadsteads of the Canary Islands. 180 00:15:28,744 --> 00:15:31,645 He no longer dreamed of storms nor of women... 181 00:15:31,981 --> 00:15:34,541 ... nor of great occurrences nor of great fish... 182 00:15:34,717 --> 00:15:39,170 ... nor fights nor contests of strength nor of his wife. 183 00:15:39,188 --> 00:15:41,748 He only dreamed of places now... 184 00:15:41,924 --> 00:15:44,518 ... and of the lions on the beach. 185 00:15:44,693 --> 00:15:50,188 They played like young cats, and he loved them as he loved the boy. 186 00:15:51,634 --> 00:15:53,795 He never dreamed about the boy. 187 00:16:11,820 --> 00:16:14,118 In the dawn, the old man simply woke... 188 00:16:14,289 --> 00:16:19,522 ... looked out the door at the dying moon, unrolled his trousers and put them on. 189 00:16:28,370 --> 00:16:31,703 Then went down to wake the boy. He was shivering with cold... 190 00:16:31,874 --> 00:16:36,504 ... but he knew that he would shiver himself warm and that soon he would be rowing. 191 00:16:47,890 --> 00:16:49,819 The door of the house where the boy lived was unlocked... 192 00:16:49,992 --> 00:16:53,257 ... and he opened it and walked in quietly with his bare feet. 193 00:16:55,497 --> 00:17:00,560 The boy was asleep on a cot in the room and the old man could see him clearly. 194 00:17:01,303 --> 00:17:04,704 He took hold of one foot gently and held it until the boy woke... 195 00:17:04,873 --> 00:17:06,500 ... and turned and looked at him. 196 00:17:31,366 --> 00:17:35,166 The boy was sleepy, and the old man said, "I'm sorry. " 197 00:17:35,337 --> 00:17:38,864 "It is what a man must do," the boy answered. 198 00:17:41,430 --> 00:17:44,376 They walked down the road, and all along the road in the dark... 199 00:17:44,546 --> 00:17:48,880 ... barefoot men were moving, carrying the masts of their boats. 200 00:18:35,731 --> 00:18:37,426 How did you sleep? 201 00:18:38,000 --> 00:18:40,992 Very well, Manolin. I feel confident today. 202 00:18:41,537 --> 00:18:43,334 I do too. 203 00:18:43,505 --> 00:18:46,300 I'll get the sardines. Be right back. 204 00:18:47,109 --> 00:18:50,408 Have another cup. We have credit here. 205 00:19:02,324 --> 00:19:05,487 The old man drank his coffee slowly. 206 00:19:05,794 --> 00:19:09,230 It's all he'd have all day, and he knew that he should take it. 207 00:19:09,398 --> 00:19:14,358 For a long time now, eating had bored him, and he never carried a lunch. 208 00:19:14,536 --> 00:19:17,232 He had a bottle of water in the bow of the skiff... 209 00:19:17,406 --> 00:19:20,273 ... and that was all he needed for the day. 210 00:20:04,720 --> 00:20:06,850 Good luck, old man. 211 00:20:10,425 --> 00:20:12,757 Good luck. 212 00:20:26,475 --> 00:20:29,000 There were other boats going out to sea... 213 00:20:29,177 --> 00:20:32,635 ... and the old man heard the dip and push of their oars. 214 00:21:28,103 --> 00:21:31,197 In the dark, the old man could feel the morning coming. 215 00:21:31,373 --> 00:21:35,537 And as he rode, he heard the trembling sound as flying fish left the water... 216 00:21:35,711 --> 00:21:40,110 ... and the hissing their stiff, set wings made as they soared away in the darkness. 217 00:21:40,315 --> 00:21:45,309 He was very fond of flying fish, as they were his principal friends in the ocean. 218 00:22:02,237 --> 00:22:06,710 He was sorry for the birds, especially the small, delicate, dark terns... 219 00:22:06,241 --> 00:22:09,574 ... that were always flying and looking and almost never finding. 220 00:22:23,492 --> 00:22:26,427 He thought, "The birds have a harder life than we do... 221 00:22:26,595 --> 00:22:30,395 ... except for the robber birds and the heavy, strong ones. 222 00:22:31,700 --> 00:22:35,534 Why do they make birds so delicate and fine when the ocean can be so cruel? 223 00:22:35,704 --> 00:22:41,540 She is kind and very beautiful, but she can be so cruel. " 224 00:22:55,524 --> 00:22:59,187 The sun rose from the sea, and the old man could see other boats... 225 00:22:59,361 --> 00:23:04,196 ... low on the water and well in toward the shore, spread out across the current. 226 00:23:05,500 --> 00:23:07,661 He always thought of the sea as la mar... 227 00:23:07,836 --> 00:23:11,169 ... which is what people call her in Spanish when they love her. 228 00:23:11,506 --> 00:23:14,703 Sometimes those who love her say bad things of her... 229 00:23:14,876 --> 00:23:17,811 ... but they are always said as though she were a woman. 230 00:23:18,800 --> 00:23:23,450 Some of the younger fishermen spoke of her as a contestant or a place or an enemy... 231 00:23:24,286 --> 00:23:27,380 ... but the old man had always thought of her as feminine... 232 00:23:27,556 --> 00:23:31,549 ... and as something that gave or withheld great favors. 233 00:23:38,300 --> 00:23:41,565 "The moon affects her as it does a woman," he thought. 234 00:23:52,647 --> 00:23:56,845 Before it was light, he had his baits out and was drifting with the current. 235 00:23:57,180 --> 00:24:00,454 One bait was down 40 fathoms, the second was at 75... 236 00:24:00,622 --> 00:24:06,600 ... and the third and fourth were down in the blue water at 100 and 125 fathoms. 237 00:24:12,334 --> 00:24:16,532 Then the sun was brighter and the glare came on the water, and as it rose clear... 238 00:24:16,705 --> 00:24:20,380 ... the flat sea sent it back to his eyes so it hurt sharply... 239 00:24:20,208 --> 00:24:22,972 ... and he rode without looking into it. 240 00:24:23,145 --> 00:24:27,946 He looked down and watched the lines that went down into the dark of the water. 241 00:24:28,116 --> 00:24:31,552 Each bait hung head-down with the shank of the hook inside... 242 00:24:31,720 --> 00:24:34,180 ... tight and sewed solid. 243 00:24:34,256 --> 00:24:36,156 All of the projecting part of the hook... 244 00:24:36,324 --> 00:24:38,884 ... the curve and the point, was covered with sardines... 245 00:24:39,600 --> 00:24:44,225 ... each sardine hooked through both eyes so they made a garland of the projecting steel. 246 00:24:44,399 --> 00:24:46,924 There was no part of the hook that a fish could feel... 247 00:24:47,102 --> 00:24:49,468 ... that was not sweet-smelling and good-tasting. 248 00:24:50,472 --> 00:24:52,963 "I keep them with precision," he thought. 249 00:24:53,275 --> 00:24:55,743 "Only, I have no luck anymore. 250 00:24:55,911 --> 00:24:58,345 But who knows? Maybe today. 251 00:24:58,513 --> 00:25:01,380 Every day is a new day. 252 00:25:02,117 --> 00:25:05,177 It is better to be lucky, but I would rather be exact. 253 00:25:05,353 --> 00:25:08,117 Then when luck comes, you are ready. " 254 00:25:13,929 --> 00:25:15,794 The sun was two hours higher now... 255 00:25:15,964 --> 00:25:19,764 ... and it did not hurt his eyes so much to look into the east. 256 00:25:20,302 --> 00:25:23,328 Just then he saw a man-o'- war bird. 257 00:25:26,975 --> 00:25:32,845 He made a quick drop, slanting down on his backswept wings, and then circled again. 258 00:25:33,480 --> 00:25:36,400 He's not just looking. He's found something. 259 00:26:10,752 --> 00:26:12,686 You will make a beautiful bait. 260 00:26:18,660 --> 00:26:23,222 He did not remember when he'd first started to talk aloud when he was by himself. 261 00:26:23,398 --> 00:26:26,629 In the old days, he had sung at night when he was alone... 262 00:26:26,801 --> 00:26:29,650 ... steering on his watch on the turtle boats. 263 00:26:29,237 --> 00:26:33,469 He had probably started to talk aloud, when alone, when the boy had left... 264 00:26:33,642 --> 00:26:35,750 ... but he did not remember. 265 00:26:35,243 --> 00:26:39,270 It was considered a virtue not to talk unnecessarily at sea... 266 00:26:39,447 --> 00:26:42,905 ... and the old man had always considered it so and respected it. 267 00:26:43,840 --> 00:26:45,644 But now he said his thoughts aloud many times... 268 00:26:45,820 --> 00:26:48,118 ... since there was no one they could annoy. 269 00:26:48,290 --> 00:26:51,487 "If the others heard me," he thought, "they would think I am crazy. 270 00:26:51,660 --> 00:26:54,356 But since I am not crazy, I do not care. 271 00:26:54,763 --> 00:26:59,962 And the rich have radios to talk to them on their boats, to bring them the baseball. " 272 00:27:04,739 --> 00:27:07,708 Yes. Yes. 273 00:27:16,818 --> 00:27:20,276 Then he felt something hard and unbelievably heavy. 274 00:27:20,455 --> 00:27:22,150 It was the weight of the fish... 275 00:27:22,324 --> 00:27:25,316 ... and he let the line slip down, down, down... 276 00:27:25,493 --> 00:27:28,189 ... unrolling off the first of the two reserve coils. 277 00:27:28,363 --> 00:27:31,662 This far out, he must be huge in this month. 278 00:27:35,136 --> 00:27:37,696 Eat them, fish. Eat them. 279 00:27:37,872 --> 00:27:39,806 Please eat them. 280 00:27:40,750 --> 00:27:42,900 How fresh they are... 281 00:27:42,177 --> 00:27:45,476 ...and you down deep in that cold water in the dark. 282 00:27:48,850 --> 00:27:50,780 Come on, now. 283 00:27:50,251 --> 00:27:52,151 Make another turn. 284 00:27:52,420 --> 00:27:55,548 Then eat them. Just smell the sardines. 285 00:27:55,724 --> 00:27:57,692 Then there is the tuna... 286 00:27:57,859 --> 00:28:00,487 ...cold and hard and lovely. 287 00:28:02,197 --> 00:28:04,970 Come on, fish. Eat them. 288 00:28:04,265 --> 00:28:06,130 Don't be shy. 289 00:28:09,270 --> 00:28:10,965 He'll take it. 290 00:28:11,139 --> 00:28:13,630 God help him to take it. 291 00:28:17,212 --> 00:28:19,578 He can't have gone. 292 00:28:19,981 --> 00:28:24,782 God knows he can't have gone. He must be making another turn. 293 00:28:25,320 --> 00:28:29,552 Perhaps he has been hooked before, and he remembers part of it. 294 00:28:32,260 --> 00:28:34,785 He was just turning. He's going to take it. 295 00:28:34,963 --> 00:28:36,760 What a fish! 296 00:28:37,265 --> 00:28:40,630 Now he has it sideways in his mouth... 297 00:28:40,568 --> 00:28:42,468 ...and he's going away with it. 298 00:28:43,938 --> 00:28:47,396 As it went down, slipping lightly through the old man's fingers... 299 00:28:47,575 --> 00:28:49,907 ... he could still feel the great weight... 300 00:28:50,780 --> 00:28:54,242 ... though the pressure of his thumb and finger were almost imperceptible. 301 00:28:57,619 --> 00:28:59,610 He's taken it. 302 00:29:00,522 --> 00:29:02,490 Now let him eat it. 303 00:29:02,857 --> 00:29:05,121 Eat it good, now, fish. 304 00:29:05,293 --> 00:29:06,988 Go on, eat it. 305 00:29:07,162 --> 00:29:11,690 Eat it until the point of the hook goes into your heart and kills you... 306 00:29:12,333 --> 00:29:18,499 ...then come up nice and easy and let me put the harpoon into you. 307 00:29:23,440 --> 00:29:26,411 Now, are you ready? 308 00:29:26,881 --> 00:29:28,906 Have you been long enough at table? 309 00:29:40,862 --> 00:29:45,196 Now the fish was struck, and the old man could feel that he was hooked. 310 00:29:45,767 --> 00:29:50,101 Now he should run with the line or jump or sound to the depths below... 311 00:29:50,271 --> 00:29:52,102 ... but nothing happened. 312 00:29:52,273 --> 00:29:54,741 The fish just moved away slowly... 313 00:29:54,909 --> 00:29:57,878 ... and the old man could not raise him an inch. 314 00:29:58,460 --> 00:30:01,379 His line was strong and made for heavy fish... 315 00:30:01,549 --> 00:30:05,815 ... and he held it until it was so taut that beads of water were jumping from it. 316 00:30:07,188 --> 00:30:09,622 Then the boat began to move... 317 00:30:09,791 --> 00:30:12,385 ... slowly off toward the northwest. 318 00:30:12,560 --> 00:30:15,927 The old man leaned back against the pull. 319 00:30:16,364 --> 00:30:20,528 The fish moved steadily, and they traveled slowly on the calm water. 320 00:30:20,702 --> 00:30:24,638 The other baits were still in the water, but there was nothing to be done. 321 00:30:37,785 --> 00:30:39,480 This will kill him. 322 00:30:39,954 --> 00:30:42,752 He can't keep this up forever. 323 00:30:55,236 --> 00:30:59,172 But four hours later, the fish was still swimming steadily out to sea... 324 00:30:59,340 --> 00:31:04,300 ... towing the skiff, and the old man was still braced solidly. 325 00:31:04,946 --> 00:31:08,600 "What a fish to pull like that!" he thought. 326 00:31:08,316 --> 00:31:11,149 "He must have his mouth shut tight on the wire. 327 00:31:11,319 --> 00:31:15,449 I wish I could see him only once to know what I have against me. " 328 00:31:15,957 --> 00:31:19,723 There was no land in sight now. "That makes no difference," he thought. 329 00:31:20,280 --> 00:31:24,192 "I can always come in on the glare off the lights from Havana. " 330 00:31:24,966 --> 00:31:28,925 It was noon when I hooked him, and I have not yet seen him. 331 00:31:36,311 --> 00:31:38,836 I wish the boy was here. 332 00:31:49,891 --> 00:31:53,850 I'm being towed by a fish, and I am the towing bitt. 333 00:31:54,362 --> 00:31:57,763 "What I will do if he decides to go down, I don't know. 334 00:31:58,132 --> 00:32:00,794 What I'll do if he sounds and dives, I don't know. 335 00:32:00,969 --> 00:32:05,372 I'll do something. There are plenty of things I can do. 336 00:32:06,908 --> 00:32:10,844 I could make the line fast, " he thought, "but then he could break it. 337 00:32:11,479 --> 00:32:16,542 I must hold him all I can and then give him line when he must have it. 338 00:32:17,285 --> 00:32:20,982 Thank God he is traveling and not going down. " 339 00:32:24,659 --> 00:32:27,150 It was cold after the sun went down... 340 00:32:27,328 --> 00:32:32,823 ... and the old man's sweat dried cold on his back and his arms and his old legs. 341 00:32:33,201 --> 00:32:36,170 "He didn't come up when the sun set," he thought. 342 00:32:36,437 --> 00:32:38,667 "Maybe he will come up with the moon. 343 00:32:38,840 --> 00:32:41,866 If he does not do that, maybe he will come up with the sunrise. 344 00:32:42,430 --> 00:32:43,510 I wish I could see him. 345 00:32:43,678 --> 00:32:47,671 I wish I could see him only once to know what I have against me. " 346 00:32:48,349 --> 00:32:52,251 Two porpoises came round the boat, he could hear them rolling and blowing. 347 00:32:52,420 --> 00:32:55,412 He could tell the difference between the noise the male made... 348 00:32:55,590 --> 00:32:57,820 ... and the sighing blow of the female. 349 00:32:57,992 --> 00:32:59,687 "They're good," he thought. 350 00:32:59,861 --> 00:33:02,796 "They play and make jokes and love one another. 351 00:33:02,964 --> 00:33:05,558 They are our brothers, like the flying fish. " 352 00:33:07,669 --> 00:33:10,194 Then he began to pity the great fish he had hooked. 353 00:33:10,838 --> 00:33:13,398 "He is wonderful and strange," he thought. 354 00:33:13,708 --> 00:33:16,472 "Who knows how old he is. " 355 00:33:17,345 --> 00:33:21,111 Never have I had such a strong fish... 356 00:33:21,282 --> 00:33:23,876 ...or one that acted so strangely. 357 00:33:24,419 --> 00:33:27,320 Maybe he's too wise to jump. 358 00:33:28,356 --> 00:33:31,520 He could ruin me with a jump. 359 00:33:32,460 --> 00:33:35,588 Or one quick rush. 360 00:33:36,898 --> 00:33:39,594 Maybe he has been hooked many times before... 361 00:33:39,767 --> 00:33:42,759 ...and he knows this is how he must make his fight. 362 00:33:47,308 --> 00:33:50,400 He took the bait like a male. 363 00:33:50,845 --> 00:33:53,313 He moves like a male. 364 00:33:54,820 --> 00:33:56,607 There is no panic in his fight. 365 00:34:00,988 --> 00:34:07,520 I wonder if he has a plan or if he's just as desperate as I am. 366 00:34:08,629 --> 00:34:11,723 I wish the boy was here. 367 00:34:19,600 --> 00:34:23,170 The fish never changed his course nor his direction all that night... 368 00:34:23,344 --> 00:34:26,472 ... as far as the old man could tell from watching the stars. 369 00:34:27,815 --> 00:34:32,218 He felt the strength of the great fish moving steadily toward what he had chosen... 370 00:34:32,386 --> 00:34:35,150 ... and he thought, "When once through my treachery... 371 00:34:35,323 --> 00:34:38,383 ... it had been necessary for him to make a choice... 372 00:34:38,559 --> 00:34:41,221 ... his choice had been to stay in the deep water... 373 00:34:41,395 --> 00:34:44,421 ... far out beyond all snares and traps and treacheries. 374 00:34:44,599 --> 00:34:48,262 My choice was to go there and find him beyond all people. 375 00:34:48,469 --> 00:34:50,869 Beyond all people in the world. 376 00:34:51,380 --> 00:34:55,134 Now we are joined together and have been since noon. 377 00:34:55,643 --> 00:34:58,476 And no one to help either one of us. " 378 00:35:54,100 --> 00:35:58,597 "I have lost 200 fathoms of good line and hooks and leaders, " he thought. 379 00:35:59,473 --> 00:36:01,236 "That can be replaced. 380 00:36:01,409 --> 00:36:06,142 But who replaces this fish if I hook some fish and it cuts him off? 381 00:36:07,615 --> 00:36:11,210 I don't know what the fish was that took the bait just now. 382 00:36:11,385 --> 00:36:15,845 Could have been a marlin or a broadbill or a shark. I never felt him. 383 00:36:16,230 --> 00:36:19,830 I had to get rid of him too fast. " 384 00:36:37,678 --> 00:36:40,943 "I wonder what he made that lurch for," he thought. 385 00:36:41,115 --> 00:36:44,414 "The wire must have slipped on the great hill of his back. 386 00:36:44,585 --> 00:36:48,419 Certainly his back cannot feel as badly as mine does... 387 00:36:48,589 --> 00:36:51,524 ... and he cannot pull this skiff forever... 388 00:36:51,692 --> 00:36:54,718 ... no matter how strong he is. " 389 00:37:05,306 --> 00:37:07,968 "Please, God, let him jump. 390 00:37:09,310 --> 00:37:14,770 Maybe if I can increase the tension a little more, it will hurt him, and he will jump. 391 00:37:14,715 --> 00:37:18,549 Let him jump so that he will fill the sacs along his backbone with air... 392 00:37:18,719 --> 00:37:22,180 ... and then he cannot go deep to die. " 393 00:37:23,424 --> 00:37:27,258 Fish, I love you and I respect you very much... 394 00:37:27,428 --> 00:37:31,558 ...but I will kill you before this day ends. 395 00:37:34,869 --> 00:37:38,270 A small bird came toward the skiff from the north. 396 00:37:38,439 --> 00:37:41,840 He was a warbler and flying very low over the water. 397 00:37:42,610 --> 00:37:45,670 And the old man could see that he was very tired. 398 00:37:49,550 --> 00:37:51,347 Hey... 399 00:37:51,519 --> 00:37:53,487 ...how old are you? 400 00:37:54,722 --> 00:37:56,212 Is this your first trip? 401 00:37:57,391 --> 00:37:59,222 Why are you so tired? 402 00:38:01,195 --> 00:38:03,959 What are birds coming to anyway? 403 00:38:04,131 --> 00:38:07,328 "The hawks," he thought, "that come out to sea to meet them. " 404 00:38:07,501 --> 00:38:11,597 But he said nothing of this to the bird, who could not understand him anyway... 405 00:38:11,772 --> 00:38:14,468 ... and who'd learn about the hawks soon enough. 406 00:38:14,642 --> 00:38:16,735 It is all right, small bird. 407 00:38:16,911 --> 00:38:19,505 You rest for a minute. 408 00:38:19,680 --> 00:38:23,514 But then you must go in, and you must take your chances like every man... 409 00:38:23,684 --> 00:38:26,653 ...and every fish and every bird must do. 410 00:38:29,690 --> 00:38:34,389 I wish I could hoist my sail and take you in with the small breeze that's rising... 411 00:38:34,562 --> 00:38:36,792 ...but I'm with a friend. 412 00:38:52,346 --> 00:38:54,610 Something hurt him. 413 00:38:58,190 --> 00:39:00,886 You're feeling it now, fish. 414 00:39:03,190 --> 00:39:05,750 And so, God knows, am I. 415 00:39:20,341 --> 00:39:25,404 "How did I let the fish cut me with one pull he made?" the old man thought. 416 00:39:25,579 --> 00:39:27,342 "I must be getting very stupid. 417 00:39:27,515 --> 00:39:30,279 I better pay attention to my work. 418 00:39:30,451 --> 00:39:35,946 And then I must eat the bonito so I will not have a failure of strength. 419 00:39:37,258 --> 00:39:42,662 I wish the boy was here to cut up the bonito, and I wish I had some salt. 420 00:39:44,165 --> 00:39:47,566 I don't think I can eat an entire one. " 421 00:40:08,255 --> 00:40:11,190 What kind of a hand is that? 422 00:40:20,367 --> 00:40:22,460 Go on. Cramp if you want to. 423 00:40:22,636 --> 00:40:26,940 Make yourself into a claw. It will do you no good. 424 00:40:36,884 --> 00:40:39,284 I must eat the bonito... 425 00:40:39,453 --> 00:40:42,130 ...not to lose my strength. 426 00:40:43,230 --> 00:40:46,857 Do not blame the hand. It is not the hand's fault. 427 00:40:47,270 --> 00:40:51,430 And you have been a long time with fish. 428 00:41:23,631 --> 00:41:25,622 How do you feel, hand? 429 00:41:25,799 --> 00:41:27,733 Or is it too early to know? 430 00:41:31,710 --> 00:41:34,600 Maybe it will open with the sun. 431 00:41:35,910 --> 00:41:38,777 If I have to open it, I will open it. 432 00:41:38,946 --> 00:41:42,211 Cost whatever it cost. 433 00:41:42,383 --> 00:41:44,908 "God help me to have the cramp go," he thought. 434 00:41:45,850 --> 00:41:47,952 "Because I don't know what the fish is going to do. 435 00:41:48,122 --> 00:41:52,616 But he seems calm and following his plan, but what is his plan? 436 00:41:52,793 --> 00:41:54,920 What is mine? 437 00:41:55,950 --> 00:42:00,320 Mine I must improvise to his because of his great size. 438 00:42:01,101 --> 00:42:04,700 If he will jump, " he thought, "I can kill him. " 439 00:42:11,450 --> 00:42:16,312 Hand. Come on, hand. He's coming up. Hand. 440 00:42:36,203 --> 00:42:38,694 He's longer than the skiff. 441 00:42:43,444 --> 00:42:45,275 Oh, he's a great fish. 442 00:42:56,290 --> 00:42:59,987 Thank God they are not as intelligent as we who kill them. 443 00:43:00,160 --> 00:43:01,991 Although they are more noble... 444 00:43:02,296 --> 00:43:04,161 ...and more able. 445 00:43:33,794 --> 00:43:36,160 I wonder why he jumped. 446 00:43:37,431 --> 00:43:43,630 It's almost as though he jumped just to show me how big he was. 447 00:43:49,143 --> 00:43:52,440 Bad news for you, fish. 448 00:44:04,580 --> 00:44:09,690 It was getting late in the day now, and the skiff still moved slowly and steadily. 449 00:44:09,863 --> 00:44:11,660 The old man was suffering... 450 00:44:11,832 --> 00:44:15,529 ... although he did not admit to suffering at all. 451 00:44:18,672 --> 00:44:20,799 I am not religious... 452 00:44:20,974 --> 00:44:27,209 ...but I will say 10 Our Fathers and 10 Hail Marys that I may catch this fish. 453 00:44:27,381 --> 00:44:31,181 I will also make a pilgrimage to the Virgin of Cobre. 454 00:44:31,352 --> 00:44:33,820 That is a promise. 455 00:44:33,987 --> 00:44:37,946 "Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. " 456 00:44:38,125 --> 00:44:41,561 He commenced to say his prayers mechanically. 457 00:44:41,729 --> 00:44:45,130 Sometimes he would be so tired that he could not remember the prayer. 458 00:44:45,299 --> 00:44:48,530 Then he would say them so fast, they would come automatically. 459 00:44:48,702 --> 00:44:52,763 "Hail Marys are easier to say than Our Fathers, " he thought. 460 00:44:53,941 --> 00:44:57,308 The old man felt very tired, and he knew that the night would come soon... 461 00:44:57,478 --> 00:44:59,708 ... and he tried to think of other things. 462 00:45:00,180 --> 00:45:02,450 He thought of the big leagues. 463 00:45:02,216 --> 00:45:04,810 To him, they were the gran ligas. 464 00:45:04,985 --> 00:45:09,217 And he knew that the Yankees of New York were playing the Tigers of Detroit. 465 00:45:09,390 --> 00:45:14,191 "This is the second day now that I do not know the results of the games, " he thought. 466 00:45:16,530 --> 00:45:19,363 Then, to give himself more confidence... 467 00:45:19,533 --> 00:45:23,264 ... he remembered the time in the tavern at Casablanca... 468 00:45:24,805 --> 00:45:28,206 ... when he played the hand game with a Negro from Cienfuegos... 469 00:45:28,375 --> 00:45:31,572 ... who was the strongest man on the docks. 470 00:45:32,279 --> 00:45:36,113 He was not an old man then, but he was in his prime. 471 00:45:37,217 --> 00:45:39,651 He and the Negro had gone one day and night... 472 00:45:39,820 --> 00:45:42,584 ... with their elbows on a chalked line on the table. 473 00:46:04,678 --> 00:46:09,138 There was much betting, and the odds changed back and forth all night... 474 00:46:09,316 --> 00:46:12,120 ... and they changed the referees every four hours... 475 00:46:12,186 --> 00:46:14,814 ... so that the referee could get some sleep. 476 00:46:22,329 --> 00:46:24,593 They fed the Negro rum. 477 00:46:25,265 --> 00:46:29,292 Once, after the rum, the Negro made his all-out bid. 478 00:46:52,893 --> 00:46:56,761 But the old man raised his hand up to dead even again. 479 00:46:57,397 --> 00:47:01,527 He was sure that he had the Negro, who was a fine man and a great athlete... 480 00:47:01,702 --> 00:47:03,465 ... beaten. 481 00:47:20,821 --> 00:47:24,520 At daylight, when bettors were asking him to call it a draw... 482 00:47:24,224 --> 00:47:27,570 ... because they had to go to work on the docks... 483 00:47:28,950 --> 00:47:31,826 ... the old man unleashed his greatest effort. 484 00:47:32,833 --> 00:47:36,234 He knew that he had broken the confidence of the Negro... 485 00:47:36,403 --> 00:47:40,635 ... and now he finished the bout before anyone had to go to work. 486 00:47:49,950 --> 00:47:54,250 For a long time after that, everyone had called him "the champion. " 487 00:48:08,680 --> 00:48:10,593 How do you feel, fish? 488 00:48:10,771 --> 00:48:12,636 I feel fine. 489 00:48:12,806 --> 00:48:14,797 My left hand is better. 490 00:48:14,975 --> 00:48:17,273 Pull the boat, fish. 491 00:48:24,184 --> 00:48:28,416 Just before it was dark, as they passed the great island of sargasso weed... 492 00:48:28,589 --> 00:48:32,250 ... that heaved and swung as though the ocean were making love... 493 00:48:32,192 --> 00:48:34,683 ... with something under a yellow blanket... 494 00:48:34,861 --> 00:48:37,728 ... his small line had been taken by a dolphin... 495 00:48:37,898 --> 00:48:40,458 ... and he had brought it into the skiff. 496 00:48:48,410 --> 00:48:51,272 What an excellent fish dolphin is... 497 00:48:51,445 --> 00:48:53,470 ...to eat cooked... 498 00:48:54,815 --> 00:48:58,148 ...and what a miserable fish raw. 499 00:49:13,834 --> 00:49:19,330 "I had better keep the fish quiet now and not disturb him too much at sunset. 500 00:49:19,206 --> 00:49:23,336 The setting of the sun is a difficult time for all fish. " 501 00:49:27,848 --> 00:49:33,218 It was darker now, as it becomes dark quickly after the sun sets in September. 502 00:49:33,387 --> 00:49:35,355 The first stars were out. 503 00:49:35,522 --> 00:49:38,753 He did not know the name of Rigel, but he saw it... 504 00:49:39,326 --> 00:49:44,628 ... and knew soon they would be out, and he would have all his distant friends. 505 00:49:46,990 --> 00:49:49,340 "The fish is my friend too," he thought. 506 00:49:49,202 --> 00:49:53,195 Never have I seen or heard of such a fish. 507 00:49:55,575 --> 00:49:57,668 But I must kill him. 508 00:50:01,248 --> 00:50:04,684 I'm glad I do not have to kill the stars. 509 00:50:07,287 --> 00:50:12,200 Imagine how it would be if, every day, a man had to try to kill the moon. 510 00:50:15,195 --> 00:50:17,629 The moon runs away. 511 00:50:17,798 --> 00:50:22,963 But think what it would be if, every day, he had to try to kill the sun. 512 00:50:27,507 --> 00:50:29,668 We're born lucky. 513 00:50:42,989 --> 00:50:48,393 "It was half a day and a night, and now another day, and you have not slept. 514 00:50:50,130 --> 00:50:54,362 If you do not sleep, you might become unclear in the head. 515 00:51:00,707 --> 00:51:03,437 Rest now, old man. 516 00:51:04,945 --> 00:51:07,709 Let him do the work. 517 00:51:09,983 --> 00:51:12,508 Until it is time... 518 00:51:12,686 --> 00:51:15,120 ... for your next journey. " 519 00:51:15,655 --> 00:51:19,113 He lay forward, cramping himself against the line with his body... 520 00:51:19,292 --> 00:51:22,921 ... putting all his weight on his left hand, and he was asleep. 521 00:51:23,960 --> 00:51:27,795 He did not dream of the lions, but instead, of a vast school of porpoises... 522 00:51:27,968 --> 00:51:32,132 ... that stretched for eight or 10 miles, and it was in the time of their mating. 523 00:51:32,606 --> 00:51:34,836 And they would leap high into the air... 524 00:51:35,800 --> 00:51:38,910 ... and return in the same hole they made in the water when they leaped. 525 00:51:39,790 --> 00:51:41,604 Then he dreamed he was in the village, on his bed. 526 00:51:41,782 --> 00:51:44,114 And there was a norther, and he was very cold. 527 00:51:44,284 --> 00:51:48,345 And his arm was asleep because his head had rested on it instead of a pillow. 528 00:51:48,522 --> 00:51:51,787 After that, he began to dream of the long yellow beach... 529 00:51:51,958 --> 00:51:54,290 ... and he saw the first of the lions. 530 00:51:54,461 --> 00:51:58,158 And he waited to see if there would be more lions, and he was happy. 531 00:52:00,367 --> 00:52:04,980 Then he dreamed of the whales that passed along this coast in the fall. 532 00:52:04,271 --> 00:52:09,140 And of their mating too, and of their friendliness with each other, and their play. 533 00:52:27,894 --> 00:52:31,625 The moon had been up for a long time, but he slept on. 534 00:52:31,798 --> 00:52:36,792 And the fish pulled on steadily, and the boat moved into a tunnel of clouds. 535 00:52:36,970 --> 00:52:42,431 He woke with a jerk of his fist coming up, and the line burning out through his hand. 536 00:53:02,262 --> 00:53:04,560 This is what we waited for. 537 00:53:05,265 --> 00:53:07,597 Now let us take it. 538 00:53:08,101 --> 00:53:11,867 Make him pay for the line. Make him pay for it. 539 00:54:39,693 --> 00:54:43,595 "I will show him what a man can do and what a man endures, " he thought. 540 00:54:53,873 --> 00:54:56,273 The thousand times he had proved it meant nothing. 541 00:54:56,443 --> 00:54:58,434 Now he was proving it again. 542 00:54:58,611 --> 00:55:00,772 Each time was a new time... 543 00:55:00,947 --> 00:55:04,280 ... and he never thought about the past when he was doing it. 544 00:55:05,485 --> 00:55:09,285 "If the boy were here, he could wet the coils of the line, " he thought. 545 00:55:09,456 --> 00:55:13,415 "Yes, if the boy were here, if the boy were here. " 546 00:55:56,436 --> 00:55:59,667 "Now he has jumped and filled the sacs along his back with air. 547 00:55:59,839 --> 00:56:02,433 Now he cannot go down deep to die. 548 00:56:02,609 --> 00:56:06,978 He will start circling soon, then I must start working on him. " 549 00:56:11,785 --> 00:56:14,720 Well, you didn't do so badly... 550 00:56:15,588 --> 00:56:18,790 ...for something that is worthless. 551 00:56:21,995 --> 00:56:24,486 Now I have done my best. 552 00:56:26,320 --> 00:56:28,500 He will begin to circle soon. 553 00:56:29,569 --> 00:56:31,730 Let the fight come. 554 00:56:40,613 --> 00:56:45,812 The sun was rising for the third time since he had put out to sea. 555 00:56:45,985 --> 00:56:50,183 The fish was circling slowly, and the old man was wet with sweat... 556 00:56:50,356 --> 00:56:53,553 ... and tired deep into his bones. 557 00:57:01,267 --> 00:57:04,464 I could not fail myself now... 558 00:57:04,637 --> 00:57:08,400 ...and die on a fish like this. 559 00:57:08,608 --> 00:57:13,443 Now that I have him coming so beautifully, God help me to endure. 560 00:57:13,980 --> 00:57:19,430 I will say 100 Our Fathers and 100 Hail Marys. 561 00:57:20,620 --> 00:57:23,248 But I cannot say them now. 562 00:57:25,291 --> 00:57:28,226 Please consider them said. 563 00:57:30,163 --> 00:57:32,630 I will say them later. 564 00:57:35,168 --> 00:57:38,535 For an hour, he had been seeing spots before his eyes. 565 00:57:38,705 --> 00:57:41,731 Twice he had felt faint and dizzy... 566 00:57:41,908 --> 00:57:43,808 ... and that had worried him. 567 00:57:44,444 --> 00:57:47,379 Then suddenly, he saw a dark shadow... 568 00:57:47,547 --> 00:57:51,643 ... that took so long to pass the boat that he couldn't believe its length. 569 00:57:54,354 --> 00:57:56,150 He can't be that big. 570 00:58:02,195 --> 00:58:03,856 But he was that big. 571 00:58:09,469 --> 00:58:11,130 He felt faint again. 572 00:58:11,304 --> 00:58:13,397 "I moved him," he thought. 573 00:58:13,573 --> 00:58:16,371 "Maybe this time I can get him over. " 574 00:58:16,543 --> 00:58:18,306 Pull, hands. 575 00:58:18,478 --> 00:58:20,241 Hold on, legs. 576 00:58:35,195 --> 00:58:38,722 "I must get him alongside this time," the old man thought. 577 00:58:40,733 --> 00:58:43,201 Next time I'll pull him over. 578 00:58:49,342 --> 00:58:50,969 He tried it once more. 579 00:58:51,144 --> 00:58:54,477 And he felt himself going when he turned the fish. 580 00:58:54,647 --> 00:58:59,812 "I will try it again," the old man promised, and he could only see well in flashes. 581 00:59:08,294 --> 00:59:12,230 Fish, you're going to die anyway. Do you have to kill me too? 582 00:59:19,939 --> 00:59:25,377 He took all his pain and what was left of his strength and his long-gone pride... 583 00:59:25,545 --> 00:59:28,708 ... and he put it against the fish's agony. 584 00:59:34,420 --> 00:59:38,481 "I must get him close, close," he thought. 585 00:59:38,658 --> 00:59:42,424 "I mustn't try for the head, I must get the heart. " 586 01:00:16,629 --> 01:00:19,962 Now I have killed this fish who was my brother. 587 01:00:20,900 --> 01:00:23,596 Now I must do the slave work. 588 01:00:25,538 --> 01:00:27,768 Get to work, old man. 589 01:00:36,382 --> 01:00:40,790 The old man did not need a compass to tell him where southwest was. 590 01:00:40,253 --> 01:00:43,381 He only needed the feel of the trade wind and drawing of the sail. 591 01:00:43,556 --> 01:00:45,230 He could see the fish. 592 01:00:45,191 --> 01:00:48,683 And he had only to look at his hands and feel his back against the stern... 593 01:00:48,861 --> 01:00:51,796 ... to know this had truly happened and was not a dream. 594 01:00:52,799 --> 01:00:54,960 "The hands cure quickly," he thought. 595 01:00:55,134 --> 01:00:59,230 "I've bled them clean. The salt water will heal them. 596 01:00:59,405 --> 01:01:02,863 The dark water of the gulf is the greatest healer that there is. " 597 01:01:04,877 --> 01:01:08,176 Then his head started to become unclear, and he asked himself: 598 01:01:08,348 --> 01:01:11,875 "Is he bringing me in, or am I bringing him in?" 599 01:01:13,286 --> 01:01:16,687 They were sailing together, lashed side by side. 600 01:01:16,856 --> 01:01:21,850 And the old man thought, "Let me bring him in, if it pleases him. 601 01:01:22,695 --> 01:01:27,564 I am only better than him through trickery, and he meant me no harm. " 602 01:01:27,734 --> 01:01:29,167 They sailed well. 603 01:01:29,335 --> 01:01:32,827 The old man soaked his hands in the water and tried to keep his head clear. 604 01:01:33,500 --> 01:01:36,964 He looked at the fish constantly to make sure it was true. 605 01:01:37,810 --> 01:01:41,246 It was an hour before the first shark hit him. 606 01:01:45,451 --> 01:01:47,749 He was a very big mako shark... 607 01:01:47,920 --> 01:01:51,686 ... built to swim as fast as the fastest fish of the sea. 608 01:01:56,863 --> 01:01:59,957 Now he speeded up as he smelled the fresher scent... 609 01:02:00,133 --> 01:02:03,193 ... and his blue dorsal fin cut the water. 610 01:02:04,270 --> 01:02:08,360 When the old man saw him coming, he knew this shark had no fear at all... 611 01:02:08,207 --> 01:02:11,301 ... and would do exactly what he pleased. 612 01:02:21,754 --> 01:02:23,551 It's too good to be true. 613 01:02:23,723 --> 01:02:25,816 Might just as well have been a dream. 614 01:02:33,166 --> 01:02:34,428 Mako. 615 01:03:21,347 --> 01:03:26,110 Now my fish bleeds again, and there will be others. 616 01:03:28,154 --> 01:03:30,554 It was too good to be true. 617 01:03:36,996 --> 01:03:39,487 The old man did not look at the fish anymore... 618 01:03:39,665 --> 01:03:41,599 ... since it had been mutilated. 619 01:03:42,680 --> 01:03:47,700 When the fish had been hit, it was as if he himself had been hit. 620 01:03:47,874 --> 01:03:50,775 "But I killed the shark that hit my fish," he thought. 621 01:03:50,943 --> 01:03:53,810 "He was the biggest dentuso I have ever seen. 622 01:03:53,980 --> 01:03:56,278 It was too good to last. " 623 01:03:56,449 --> 01:03:59,316 He knew that each of the jerking bumps of the shark... 624 01:03:59,485 --> 01:04:01,419 ... had been meat torn away... 625 01:04:01,587 --> 01:04:04,920 ... and that the fish now made a trail of blood for all sharks... 626 01:04:05,910 --> 01:04:07,753 ... as wide as a highway through the sea. 627 01:04:12,310 --> 01:04:14,829 He knew quite well the pattern of what could happen... 628 01:04:15,100 --> 01:04:17,663 ... when he reached the inner part of the current... 629 01:04:17,837 --> 01:04:20,601 ... but there was nothing to be done now. 630 01:04:20,773 --> 01:04:23,370 "Yes, there is," he thought. 631 01:04:23,209 --> 01:04:27,202 "I can lash my knife to the butt of one of the oars. " 632 01:04:28,281 --> 01:04:31,216 "I should've brought a stone for the knife," he thought. 633 01:04:31,384 --> 01:04:35,320 "You should've brought many things, but did not. Now is no time to think... 634 01:04:35,488 --> 01:04:39,830 ... of what you do not have. Think what you can do with what you have. " 635 01:04:39,258 --> 01:04:42,716 "You give me good counsel," he thought. "I'm tired of it. " 636 01:05:04,183 --> 01:05:07,744 I am still an old man, but I will not be unarmed. 637 01:05:56,936 --> 01:05:58,699 Come on, galanos! 638 01:06:00,906 --> 01:06:03,340 Come on. Come on, galanos! 639 01:06:10,983 --> 01:06:12,644 Come on. Come on. 640 01:08:49,475 --> 01:08:52,690 I went out too far, fish. 641 01:08:52,344 --> 01:08:55,108 No good for you, nor for me. 642 01:08:55,714 --> 01:08:58,460 I'm sorry, fish. 643 01:09:25,477 --> 01:09:28,571 I still have almost half of him left. 644 01:09:28,814 --> 01:09:32,750 Maybe I will have the luck to bring that much of him in. 645 01:09:32,918 --> 01:09:35,450 I should have some luck. 646 01:09:35,221 --> 01:09:37,860 No. 647 01:09:37,256 --> 01:09:41,693 No, you violated your luck when you went too far out. 648 01:09:45,564 --> 01:09:47,464 Don't be silly. 649 01:09:48,901 --> 01:09:51,461 Stay awake and steer. 650 01:09:52,538 --> 01:09:55,439 You still may have some luck. 651 01:10:00,450 --> 01:10:02,479 I would like to buy some... 652 01:10:02,748 --> 01:10:05,410 ...if there is a place where they sell it. 653 01:10:07,860 --> 01:10:09,577 What would I buy it with? 654 01:10:09,822 --> 01:10:12,484 A lost harpoon? A broken knife? 655 01:10:12,658 --> 01:10:14,626 Two bad hands? 656 01:10:14,793 --> 01:10:16,761 You might. 657 01:10:18,530 --> 01:10:21,363 You tried to buy it with 84 days... 658 01:10:21,967 --> 01:10:23,525 ...at sea. 659 01:10:23,702 --> 01:10:26,694 They almost sold it to you too. 660 01:10:29,241 --> 01:10:32,210 Must not think such nonsense. 661 01:10:34,647 --> 01:10:39,482 Luck is a thing that comes in many forms. 662 01:10:39,785 --> 01:10:42,253 Who can recognize her? 663 01:10:46,825 --> 01:10:50,560 I wish I could see the lights of Havana. 664 01:10:51,697 --> 01:10:54,723 I wish for too many things. 665 01:10:57,503 --> 01:11:00,631 But that is what I wish now. 666 01:11:09,615 --> 01:11:13,642 He saw the reflected glare of the light of the city at around 10:00 at night. 667 01:11:13,819 --> 01:11:15,684 He was stiff and sore now... 668 01:11:15,854 --> 01:11:19,915 ... and his wounds and all of the strained parts of his body hurt. 669 01:11:21,260 --> 01:11:26,610 He could not talk to the fish anymore, because the fish had been ruined too badly. 670 01:11:26,932 --> 01:11:29,662 Then something came into his head. 671 01:11:31,704 --> 01:11:33,467 Half fish. 672 01:11:33,806 --> 01:11:35,603 Fish that you were. 673 01:11:38,100 --> 01:11:41,446 I am sorry I went out too far. 674 01:11:42,915 --> 01:11:45,281 Ruined us both. 675 01:11:47,786 --> 01:11:50,812 But we have killed many sharks, you and I... 676 01:11:51,657 --> 01:11:54,251 ...and ruined many more. 677 01:11:56,795 --> 01:11:59,127 How many have you ever killed, old fish? 678 01:12:01,330 --> 01:12:04,764 You do not have that spear for nothing. 679 01:12:09,208 --> 01:12:12,905 "What will you do now if they come in the night?" he thought. 680 01:12:14,460 --> 01:12:18,346 What will I do if they come in the night? 681 01:12:20,185 --> 01:12:22,244 I'll fight them. 682 01:12:22,421 --> 01:12:25,288 I'll fight them until I die. 683 01:12:25,457 --> 01:12:29,154 "Oh, but I hope I do not have to fight again, " he thought. 684 01:12:29,328 --> 01:12:32,889 "I hope so much I do not have to fight again. " 685 01:12:45,711 --> 01:12:49,169 But he fought again, and this time he knew the fight was useless. 686 01:12:55,870 --> 01:12:56,486 Come on. 687 01:12:57,156 --> 01:12:58,521 Come on! 688 01:13:02,961 --> 01:13:04,326 Come on. 689 01:13:22,281 --> 01:13:24,780 Come on, galanos! 690 01:13:25,651 --> 01:13:28,211 Come on, galanos! Come on. 691 01:13:32,910 --> 01:13:35,219 Come on, galanos! Come on! 692 01:13:56,715 --> 01:14:01,516 He knew he was beaten now, finally and without remedy. 693 01:14:04,156 --> 01:14:05,919 I'm sorry, fish. 694 01:14:50,836 --> 01:14:53,270 He could feel he was inside the current now... 695 01:14:53,438 --> 01:14:56,839 ... and he could see the lights of the beach colonies along the shore. 696 01:14:57,900 --> 01:15:00,342 He knew where he was now, and it was nothing to get home. 697 01:15:00,512 --> 01:15:02,912 "The wind is our friend anyway," he thought. 698 01:15:03,810 --> 01:15:05,481 Then he added, "Sometimes. " 699 01:15:05,651 --> 01:15:10,679 "And the great sea with our friends and our enemies and bed. 700 01:15:10,856 --> 01:15:14,451 Bed is my friend, just bed. 701 01:15:14,760 --> 01:15:16,557 Bed will be a great thing. " 702 01:15:18,864 --> 01:15:21,389 It is easy when you are beaten. 703 01:15:23,368 --> 01:15:25,233 What beat you? 704 01:15:26,405 --> 01:15:30,000 Nothing. I just went out too far. 705 01:15:36,215 --> 01:15:39,241 Man is not made for defeat. 706 01:15:41,253 --> 01:15:45,417 Man can be destroyed, but not defeated. 707 01:15:56,401 --> 01:15:58,620 It was quiet in the harbor. 708 01:15:58,237 --> 01:16:01,468 And he sailed up onto the little patch of shingle below the rocks. 709 01:16:01,640 --> 01:16:03,938 There was no one to help him. 710 01:16:04,209 --> 01:16:07,610 He unstepped the mast, furled the sail... 711 01:16:08,800 --> 01:16:10,412 ... shouldered the mast, and started to climb. 712 01:16:10,582 --> 01:16:15,884 It was then he knew the depth of his tiredness. 713 01:17:37,690 --> 01:17:41,130 He had to sit down five times before he reached the shack. 714 01:17:49,815 --> 01:17:51,544 In the morning, it was blowing so hard... 715 01:17:51,717 --> 01:17:53,480 ... that the boats would not be going out. 716 01:17:53,652 --> 01:17:57,713 And the boy had slept late and then had come to the old man's shack... 717 01:17:57,889 --> 01:18:01,256 ... as he had come each morning while the old man was gone. 718 01:18:05,330 --> 01:18:09,562 The old man was asleep, and the boy saw that he was breathing. 719 01:18:16,174 --> 01:18:19,940 And then he saw the old man's hands, and he started to cry. 720 01:18:48,730 --> 01:18:52,840 He went out to bring some coffee, and all the way down the road, he was crying. 721 01:19:04,122 --> 01:19:08,786 Many fishermen were around the skiff, looking at what was beside it. 722 01:19:08,960 --> 01:19:12,794 And one was in the water, his trousers rolled up, measuring the skeleton... 723 01:19:12,964 --> 01:19:15,524 ... preparing to take off the head and the bill. 724 01:19:15,700 --> 01:19:17,634 The boy did not go down. 725 01:19:17,803 --> 01:19:19,771 He had been there before. 726 01:19:24,376 --> 01:19:25,741 Martin. 727 01:19:25,911 --> 01:19:28,675 A can of coffee with plenty of milk and sugar in it. 728 01:19:28,847 --> 01:19:30,644 What a fish that was. 729 01:19:30,816 --> 01:19:33,546 There has never been such a fish. 730 01:19:33,718 --> 01:19:36,152 Those were two fine fish you took yesterday. 731 01:19:36,321 --> 01:19:38,846 Never mind about my fish. 732 01:19:39,391 --> 01:19:40,949 Does he want a drink of any kind? 733 01:19:41,126 --> 01:19:43,890 No. If he does, I'll be back. 734 01:19:44,229 --> 01:19:46,424 You tell him how sorry I am. 735 01:19:46,598 --> 01:19:48,463 Thanks. 736 01:19:49,734 --> 01:19:51,990 I'll get the coffee. 737 01:21:10,415 --> 01:21:13,475 They beat me, Manolin. They truly beat me. 738 01:21:14,119 --> 01:21:17,486 He didn't beat you, not the fish. 739 01:21:18,790 --> 01:21:20,917 Did you suffer much? 740 01:21:23,428 --> 01:21:25,919 Now we'll fish together again. 741 01:21:26,970 --> 01:21:28,190 No, no. 742 01:21:28,733 --> 01:21:30,758 I am not lucky anymore. 743 01:21:30,936 --> 01:21:34,303 The hell with luck. I'll bring the luck with me. 744 01:21:36,341 --> 01:21:40,141 - What will your father say? - I don't care what he says. 745 01:21:43,615 --> 01:21:45,412 We'll... 746 01:21:45,784 --> 01:21:50,551 We will have to get a killing lance and keep it onboard at all times. 747 01:21:50,755 --> 01:21:52,814 It must be very sharp... 748 01:21:52,991 --> 01:21:57,587 ...and not tempered so it will break, like my knife broke. 749 01:21:57,762 --> 01:21:59,593 I'll get another knife. 750 01:21:59,764 --> 01:22:01,994 How many days of heavy wind have we? 751 01:22:03,735 --> 01:22:06,932 Oh, maybe three. Maybe more. 752 01:22:07,105 --> 01:22:08,902 I'll have everything in order. 753 01:22:09,541 --> 01:22:12,772 You get your hands well, old man. 754 01:22:15,180 --> 01:22:18,445 They will be all right in a couple of days. 755 01:22:18,984 --> 01:22:20,975 I know how to care for them. 756 01:22:21,820 --> 01:22:24,653 During the night, I spat up something strange. 757 01:22:24,823 --> 01:22:28,589 I felt like something in my chest was broken. 758 01:22:28,960 --> 01:22:30,860 Get that well too. 759 01:22:31,290 --> 01:22:33,759 Drink your coffee. I'll get you something to eat. 760 01:22:34,132 --> 01:22:39,126 And... And bring me the papers from the time I was away. 761 01:22:39,437 --> 01:22:40,961 I will. 762 01:23:19,944 --> 01:23:24,400 That afternoon there was a party of tourists from Havana at a café. 763 01:23:24,215 --> 01:23:26,877 One of them looked down, and among the empty beer cans... 764 01:23:27,520 --> 01:23:30,886 ... and dead barracuda, she saw the long backbone of the great fish... 765 01:23:31,560 --> 01:23:35,152 ... that was now just garbage waiting to go out with the tide. 766 01:23:37,629 --> 01:23:39,893 "What's that?" she asked the waiter. 767 01:23:40,265 --> 01:23:42,290 "Tiburón," the waiter said. "A shark. " 768 01:23:42,467 --> 01:23:45,925 He was trying to explain what had happened to the marlin. 769 01:23:46,504 --> 01:23:51,635 "I didn't know sharks had such handsome, beautifully formed tails, " the woman said. 770 01:23:51,810 --> 01:23:54,973 "I didn't either," her male companion answered. 771 01:24:00,552 --> 01:24:04,440 Up the road in his shack, the old man was sleeping again. 772 01:24:04,522 --> 01:24:09,425 He was still sleeping on his face, and the boy was sitting by him, watching him. 773 01:24:09,961 --> 01:24:13,124 The old man was dreaming about the lions. 774 01:24:23,125 --> 01:24:25,925 Ripped by: SkyFury 68647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.