Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,013 --> 00:02:09,010
� BEIRA DA PISCINA
(2003)
2
00:03:08,740 --> 00:03:12,410
Desculpe,
voc� n�o � Sarah Morton?
3
00:03:14,622 --> 00:03:17,916
� voc�. Eu a reconhe�o.
4
00:03:18,001 --> 00:03:22,464
Olhe, estou lendo seu
�ltimo livro. Estou adorando.
5
00:03:22,547 --> 00:03:24,759
Sou uma grande f�
do Inspetor Dorwell.
6
00:03:24,841 --> 00:03:26,552
J� li
todos os seus livros, eu...
7
00:03:26,594 --> 00:03:29,472
Deve estar me
confundindo com outra pessoa.
8
00:03:29,555 --> 00:03:31,725
N�o sou quem voc� pensa.
9
00:03:32,517 --> 00:03:34,728
Com licen�a.
10
00:03:54,876 --> 00:03:57,296
Bom dia.
O que deseja?
11
00:03:57,380 --> 00:03:59,131
- Um u�sque por favor.
- Com gelo?
12
00:03:59,215 --> 00:04:00,299
Sim.
13
00:04:09,060 --> 00:04:12,230
Com certeza.
N�o deve haver problema.
14
00:04:12,313 --> 00:04:14,608
S� um momento.
Bom dia Sarah, como vai?
15
00:04:14,691 --> 00:04:16,360
Poderia estar melhor.
John est�?
16
00:04:16,443 --> 00:04:19,571
- Sim, mas est� em reuni�o.
- Com quem?
17
00:04:20,072 --> 00:04:22,826
- Terry Long.
- Aonde?
18
00:04:23,243 --> 00:04:25,121
Ali.
19
00:04:26,830 --> 00:04:32,628
Sim. Posso preparar o contrato
agora mesmo, se desejar.
20
00:04:33,879 --> 00:04:36,425
As coisas est�o
dando certo para voc�.
21
00:04:36,508 --> 00:04:37,884
Tem que aproveitar a sorte.
22
00:04:37,926 --> 00:04:40,847
Vou te deixar tirar umas f�rias,
mas n�o por muito tempo.
23
00:04:40,929 --> 00:04:42,640
Sarah!
24
00:04:43,558 --> 00:04:45,810
Deixe-me apresent�-los.
Sarah Morton, Terry Long.
25
00:04:45,852 --> 00:04:47,521
Terry Long, Sarah Morton.
26
00:04:47,563 --> 00:04:49,606
� um prazer conhec�-la.
Minha m�e te adora!
27
00:04:49,648 --> 00:04:51,775
Ela leu todos os
seus livros sobre Dorwell.
28
00:04:53,486 --> 00:04:56,323
Certo, bem...
Terry, � sempre um prazer.
29
00:04:56,406 --> 00:04:59,243
Falaremos em breve.
E parab�ns novamente pelo pr�mio.
30
00:04:59,284 --> 00:05:00,869
Estou certo que ser�
o primeiro de muitos.
31
00:05:00,953 --> 00:05:04,123
Obrigado John.
Foi um prazer conhec�-la.
32
00:05:04,206 --> 00:05:06,334
E se apresse.
Minha m�e espera com impaci�ncia...
33
00:05:06,376 --> 00:05:08,629
as novas aventuras
do Inspetor Dorwell.
34
00:05:10,298 --> 00:05:12,717
Ent�o, que pr�mio
aquele bostinha ganhou?
35
00:05:12,799 --> 00:05:14,761
O "Manchester Book Critics".
36
00:05:15,887 --> 00:05:20,184
N�o � o "Booker Price", mas n�o � mal,
sendo que � o primeiro romance dele.
37
00:05:20,267 --> 00:05:23,730
O bostinha, como
voc� o chama, tem talento.
38
00:05:23,813 --> 00:05:25,773
S� espero que venda bem.
39
00:05:25,857 --> 00:05:27,902
Deve ter dito a ele
um de seus prov�rbios favoritos.
40
00:05:27,984 --> 00:05:29,903
- Que prov�rbio � esse?
- Sabe muito bem.
41
00:05:29,987 --> 00:05:32,198
Me repetiu isso
v�rias vezes, h� vinte anos.
42
00:05:32,281 --> 00:05:36,869
"Pr�mios s�o como hemorroidas.
Cedo ou tarde, todo bund�o ganha algum".
43
00:05:36,953 --> 00:05:39,081
Eu disse isso?
44
00:05:40,290 --> 00:05:43,418
Meu Deus, est� com ci�mes, n�o?
45
00:05:44,504 --> 00:05:46,798
Voc� n�o se preocupa mais comigo.
46
00:05:46,881 --> 00:05:51,971
S� porque dou aten��o a um novato,
n�o significa que te deixo de lado.
47
00:05:52,054 --> 00:05:55,307
Al�m disso, nunca te
faltou inspira��o...
48
00:05:55,342 --> 00:05:56,977
...para escrever a
s�rie do Dorwell.
49
00:05:57,060 --> 00:06:02,400
Escreve com tanta facilidade, que
me pergunto para que precisa de mim.
50
00:06:07,406 --> 00:06:11,660
Ok, Sarah. Qual � o problema?
51
00:06:11,743 --> 00:06:14,330
N�o pode ser dinheiro.
Voc� j� tem muito.
52
00:06:14,414 --> 00:06:20,045
� incr�vel! O �nico assunto que
encontra para falar comigo � dinheiro.
53
00:06:20,128 --> 00:06:24,676
N�o dou a m�nima para o dinheiro,
ou o sucesso.
54
00:06:24,758 --> 00:06:28,471
- Eu s� quero encontrar...
- Uma hist�ria que te inspire.
55
00:06:28,555 --> 00:06:31,641
N�o! Voc� n�o entende, �...
56
00:06:31,726 --> 00:06:34,020
N�o tem nada a
ver com inspira��o.
57
00:06:34,979 --> 00:06:36,772
Eu...
58
00:06:36,857 --> 00:06:40,610
estou cansada de mortes,
e investiga��es.
59
00:06:40,693 --> 00:06:44,657
Por que n�o confronta seus cr�ticos
e escreve algo totalmente diferente?
60
00:06:44,741 --> 00:06:47,160
Deixe o Dorwell na estante.
61
00:06:47,243 --> 00:06:49,662
Voc� n�o gostou do �ltimo, n�o �?
Eu sabia!
62
00:06:49,746 --> 00:06:51,213
E n�o teve
coragem para me dizer.
63
00:06:51,247 --> 00:06:55,295
Isto n�o � verdade, voc� bem sabe.
Adoro a s�rie Dorwell desde o come�o.
64
00:06:55,336 --> 00:06:59,674
E devia mesmo, considerando
o dinheiro que te traz.
65
00:07:11,396 --> 00:07:13,315
Voc� gosta da Fran�a?
66
00:07:15,192 --> 00:07:18,446
Gosto da comida. E da�?
67
00:07:19,072 --> 00:07:20,865
Minha casa.
68
00:07:21,366 --> 00:07:23,535
Por que n�o vai
passar uns dias l�?
69
00:07:24,119 --> 00:07:25,579
Respirar um pouco de ar puro.
70
00:07:25,621 --> 00:07:27,165
Est� desocupada, estamos
fora de temporada,
71
00:07:27,207 --> 00:07:29,918
o tempo est� �timo,
tem uma piscina...
72
00:07:30,418 --> 00:07:31,920
Ir� me visitar?
73
00:07:32,003 --> 00:07:35,049
Bem, eu tenho a minha filha.
74
00:07:35,800 --> 00:07:38,427
Talvez eu v�
para um fim de semana.
75
00:09:27,012 --> 00:09:30,056
Senhora Morton.
76
00:09:40,902 --> 00:09:42,571
- Voc� � o Marcel?
- Sim.
77
00:09:42,655 --> 00:09:44,281
Bom dia, sou Sarah Morton.
78
00:09:44,366 --> 00:09:46,325
Bom dia, madame. Espero que
tenha feito uma boa viagem.
79
00:09:46,360 --> 00:09:46,792
Muito boa.
80
00:09:46,826 --> 00:09:48,912
- Deixe-me levar as malas.
- Tudo bem, tem rodinhas.
81
00:09:48,947 --> 00:09:51,331
- Me d� ao menos a sacola.
- Obrigada.
82
00:09:51,957 --> 00:09:54,002
O carro est�
no estacionamento.
83
00:09:54,085 --> 00:09:55,086
Certo.
84
00:10:49,191 --> 00:10:51,610
Os quartos e
o banheiro s�o l� em cima,
85
00:10:51,693 --> 00:10:54,113
e a cozinha est� a sua esquerda.
86
00:10:54,488 --> 00:10:57,116
Vou deix�-la
explorar sozinha.
87
00:10:57,784 --> 00:11:00,371
J� liguei o g�s para
a �gua e o fog�o.
88
00:11:01,914 --> 00:11:05,501
Bom, se tiver algum problema,
tem o meu n�mero?
89
00:11:05,584 --> 00:11:07,379
Sim, John me passou.
90
00:11:07,461 --> 00:11:10,465
Muito bem. Para ir � cidade
fazer compras...
91
00:11:10,548 --> 00:11:13,552
siga a p� o caminho
que lhe mostrei.
92
00:11:13,635 --> 00:11:18,391
Se n�o, tem uma mobilete na
garagem, as chaves est�o aqui.
93
00:11:19,017 --> 00:11:20,811
Obrigado Marcel. At� logo.
94
00:11:20,894 --> 00:11:23,396
At� logo, madame.
Descanse bem.
95
00:14:43,128 --> 00:14:45,423
- Bom dia.
- Bom dia.
96
00:14:45,506 --> 00:14:47,383
O que lhe sirvo?
97
00:14:49,177 --> 00:14:51,471
- Um aperitivo?
- N�o.
98
00:14:53,808 --> 00:14:55,893
Talvez algo mais leve?
99
00:14:55,976 --> 00:14:57,937
Um licor?
100
00:14:58,604 --> 00:15:02,025
N�o, me traga
um ch� por favor.
101
00:15:02,109 --> 00:15:03,902
Muito bem.
102
00:15:34,521 --> 00:15:37,817
Em Marselha, s� 7%
dos �nibus funcionam,
103
00:15:37,852 --> 00:15:40,862
e 60% das linhas do metr�.
104
00:15:40,945 --> 00:15:43,614
� o segundo dia de greve
em menos de 15 dias,
105
00:15:43,698 --> 00:15:46,452
e alguns usu�rios come�am...
106
00:15:55,587 --> 00:15:56,344
Al�?
107
00:15:56,379 --> 00:15:58,466
Ol� papai, sou eu.
108
00:15:58,500 --> 00:15:59,515
J� chegou?
109
00:15:59,550 --> 00:16:02,179
Sim, eu cheguei bem.
110
00:16:02,262 --> 00:16:03,784
Gostou do lugar?
111
00:16:03,819 --> 00:16:05,307
A casa � ador�vel.
112
00:16:05,724 --> 00:16:07,024
E o tempo?
113
00:16:07,059 --> 00:16:08,936
O tempo esta �timo.
114
00:16:09,020 --> 00:16:10,605
Como est� o tempo em Londres?
115
00:16:10,687 --> 00:16:12,398
Chove sem parar.
116
00:16:13,191 --> 00:16:15,902
Voc� est� bem?
Sim. J� conheceu algu�m?
117
00:16:15,938 --> 00:16:17,654
N�o, ainda n�o vi ningu�m.
118
00:16:17,738 --> 00:16:21,241
N�o v� ficar a� sozinha.
Saia um pouco, converse...
119
00:16:21,276 --> 00:16:23,244
Pai... sim.
120
00:16:23,328 --> 00:16:27,999
Olhe pai, se tiver algum problema,
chame a senhora Smith. Certo?
121
00:16:28,083 --> 00:16:30,418
- N�o preciso de ningu�m.
- Sim.
122
00:16:30,454 --> 00:16:31,796
Cuide-se bem.
123
00:16:31,879 --> 00:16:32,839
Voc� tamb�m.
124
00:16:33,255 --> 00:16:35,467
- Certo. Tchau.
- Tchau.
125
00:19:23,203 --> 00:19:24,517
- Al�?
- Sarah?
126
00:19:24,552 --> 00:19:25,796
John, como vai?
127
00:19:25,831 --> 00:19:29,711
Muito bem. Mas eu � que devia
te fazer esta pergunta.
128
00:19:29,793 --> 00:19:33,673
Me diga, como tem passado?
Marcel foi te buscar?
129
00:19:33,757 --> 00:19:37,428
Sim, mas escute. Tenho s�
uma coisa para te dizer: obrigada.
130
00:19:37,511 --> 00:19:41,557
Estava certo, como sempre.
Sua casa � um peda�o do para�so.
131
00:19:41,641 --> 00:19:44,150
- E j� comecei a trabalhar.
- � mesmo? T�o cedo?
132
00:19:44,186 --> 00:19:47,731
Sim! A ideia veio em minha
mente, quando estava no trem.
133
00:19:47,857 --> 00:19:50,901
Uma dessas coisas est�pidas que
te pegam e n�o largam mais.
134
00:19:50,985 --> 00:19:52,945
N�o sei onde vai dar, mas...
135
00:19:53,070 --> 00:19:55,324
Ent�o, o que o Dorwell
vai fazer desta vez?
136
00:19:55,407 --> 00:19:59,953
Bem, ainda n�o estou pronta para falar
disto, mas acho que ser� divertido.
137
00:20:00,038 --> 00:20:01,831
De todo modo,
prefiro esperar.
138
00:20:01,866 --> 00:20:03,416
Bem, isto � maravilhoso.
139
00:20:03,500 --> 00:20:07,338
Mas estou contente por voc�.
J� saiu para passear?
140
00:20:07,420 --> 00:20:09,798
N�o, estou s� desfrutando
a tranquilidade daqui.
141
00:20:09,882 --> 00:20:12,343
- �timo.
- Sim.
142
00:20:12,427 --> 00:20:14,346
Ent�o, quando pensa em vir?
143
00:20:16,598 --> 00:20:18,767
N�o sei. N�o estou certo.
144
00:20:19,727 --> 00:20:22,105
Depende do trabalho, sabe?
145
00:20:22,897 --> 00:20:25,943
Perd�o, querida.
Tenho outra chamada.
146
00:20:26,025 --> 00:20:27,361
Voc� se cuide...
147
00:20:27,569 --> 00:20:31,448
e me ligue quando puder
ler algo para mim. Certo?
148
00:20:32,324 --> 00:20:33,785
- Est� bem.
- Tchau!
149
00:20:33,820 --> 00:20:35,036
Adeus John.
150
00:21:47,720 --> 00:21:51,017
- Oh, me assustou!
- Quem � voc�?
151
00:21:51,099 --> 00:21:52,518
O que faz na minha casa?
152
00:21:52,601 --> 00:21:54,980
Sua casa?
Esta casa � minha.
153
00:21:55,064 --> 00:21:57,525
� voc� quem devia
me dizer quem �.
154
00:22:00,530 --> 00:22:01,949
Voc� � Inglesa?
155
00:22:02,033 --> 00:22:05,704
Exato. Sou Sarah Morton,
sou escritora, e...
156
00:22:05,788 --> 00:22:08,585
meu editor, John Bosload,
me emprestou esta casa.
157
00:22:09,794 --> 00:22:12,548
Ent�o, voc� � a
�ltima conquista do papai?
158
00:22:14,092 --> 00:22:19,016
- Voc� � a filha dele?
- E da�? Ele n�o te avisou?
159
00:22:19,100 --> 00:22:22,438
N�o.
N�o me disse que voc� vinha.
160
00:22:22,648 --> 00:22:25,109
N�o me surpreende.
Ele est� aqui?
161
00:22:25,150 --> 00:22:27,905
N�o, estou sozinha, e
vim para trabalhar.
162
00:22:27,988 --> 00:22:29,949
Talvez ele venha
para me visitar.
163
00:22:30,033 --> 00:22:32,244
Fico feliz que ele n�o esteja aqui.
164
00:22:33,497 --> 00:22:35,583
Voc� vai ficar muito tempo?
165
00:22:36,042 --> 00:22:40,298
N�o sei. N�o tenho muito
trabalho ultimamente.
166
00:22:40,882 --> 00:22:43,552
Ent�o, que quarto escolheu?
167
00:22:43,637 --> 00:22:45,348
O de cima,
que d� para a piscina.
168
00:22:45,430 --> 00:22:50,313
� claro, � o melhor.
Bom, vou desfazer as malas.
169
00:22:52,108 --> 00:22:54,361
Com licen�a.
170
00:23:03,959 --> 00:23:08,132
Al�, secret�ria eletr�nica de John Bosload.
Deixe seu recado ap�s o sinal.
171
00:23:09,384 --> 00:23:12,931
Desgra�ado! Podia ter me dito que
sua filha vinha para sua maldita casa.
172
00:23:12,966 --> 00:23:16,436
Como quer que eu trabalhe agora?
Sarah, adeus.
173
00:23:19,733 --> 00:23:21,819
N�o consegui ligar para Londres.
174
00:23:22,153 --> 00:23:26,075
- Tem algo para se comer?
- Sim, v� ver na cozinha.
175
00:23:26,701 --> 00:23:30,248
Eu vou voltar pra cama, preciso
trabalhar amanh� cedo.
176
00:23:30,332 --> 00:23:34,630
Tudo bem. Boa noite!
Sarah, certo?
177
00:23:34,713 --> 00:23:36,632
Certo.
178
00:23:36,841 --> 00:23:39,344
Eu sou Julie.
179
00:27:50,890 --> 00:27:53,059
N�o esta com calor?
180
00:27:54,353 --> 00:27:57,107
Desculpe, te acordei.
181
00:27:57,983 --> 00:28:01,614
- S� estava cochilando.
- Deve estar trabalhando demais.
182
00:28:01,697 --> 00:28:05,995
Devia dar um mergulho na piscina.
A �gua est� fresca, vai te despertar.
183
00:28:06,079 --> 00:28:09,792
Agrade�o o conselho, mas
detesto piscinas.
184
00:28:10,794 --> 00:28:15,718
Sim, eu entendo.
Tamb�m prefiro o mar.
185
00:28:15,802 --> 00:28:18,013
O oceano...
186
00:28:18,096 --> 00:28:19,974
o ru�do das ondas...
187
00:28:20,058 --> 00:28:25,191
aquela sensa��o de perigo,
de poder ser levado pela mar�.
188
00:28:25,226 --> 00:28:27,110
Piscinas s�o mon�tonas.
189
00:28:27,193 --> 00:28:31,659
N�o h� excita��o,
n�o h� sensa��o de infinito.
190
00:28:31,742 --> 00:28:34,079
� s� uma grande banheira.
191
00:28:34,163 --> 00:28:37,334
� mais como um criadouro
de bact�rias vivas.
192
00:28:37,417 --> 00:28:41,465
Aquilo? N�o, � s�
um pouco de terra e folhas.
193
00:28:43,969 --> 00:28:46,849
Ent�o, o que est� escrevendo?
194
00:28:46,932 --> 00:28:48,935
Um romance de amor?
195
00:28:49,018 --> 00:28:51,480
N�o, eu escrevo fic��o policial.
196
00:28:51,564 --> 00:28:55,611
Oh, sim. � como ele
ganha o dinheiro dele.
197
00:28:55,695 --> 00:28:58,198
E � como ele consegue comprar
uma linda casa na Fran�a...
198
00:28:58,234 --> 00:29:00,535
para sua filha desfrutar.
199
00:29:05,585 --> 00:29:08,672
E voc�?
Seus livros vendem bem?
200
00:29:08,756 --> 00:29:10,718
N�o posso me queixar.
201
00:29:10,800 --> 00:29:12,219
E este � sobre o qu�?
202
00:29:12,304 --> 00:29:14,932
Assassinatos, e uma
investiga��o policial.
203
00:29:15,893 --> 00:29:18,813
No Luberon?
Com ricos turistas ingleses?
204
00:29:18,896 --> 00:29:21,734
Escute, se n�o se importa,
tenho trabalho a fazer.
205
00:29:21,942 --> 00:29:24,863
Ok! Vou deix�-la
sozinha, "senhora Marple".
206
00:29:24,947 --> 00:29:27,576
Preciso mesmo
dar uns telefonemas.
207
00:29:38,133 --> 00:29:40,595
Ele estava na Macumba?
208
00:29:40,679 --> 00:29:42,264
Sem chance!
209
00:29:42,723 --> 00:29:44,392
Com Jean-Pierre?
210
00:29:45,436 --> 00:29:46,812
Sim, certo.
211
00:29:47,731 --> 00:29:49,400
Que pervertido!
212
00:29:49,985 --> 00:29:52,614
Voc� � foda!
213
00:29:57,789 --> 00:29:59,499
Ele voltou?
214
00:30:03,046 --> 00:30:05,550
N�o, n�o sei.
215
00:30:09,305 --> 00:30:12,686
- Vai fazer compras?
- N�o, vou almo�ar, na cidade.
216
00:30:12,768 --> 00:30:14,855
Ah, boa ideia.
217
00:30:14,938 --> 00:30:18,735
A prop�sito, falei com Marcel,
ele vem cedo limpar a piscina.
218
00:30:24,537 --> 00:30:27,875
Essa puta inglesa do meu pai
� um p� no saco.
219
00:31:04,179 --> 00:31:07,309
- A conta, por favor.
- Sim.
220
00:31:41,777 --> 00:31:43,614
Al�?
221
00:31:44,573 --> 00:31:49,330
N�o se preocupe, n�o vou incomod�-la.
De todo modo, a casa � grande.
222
00:31:53,420 --> 00:31:55,715
Ligou pra mam�e?
223
00:31:56,550 --> 00:32:00,306
Te digo, ela ainda est� esperando,
portanto se apresse.
224
00:32:01,474 --> 00:32:04,395
Sim, � isso. Tchau.
225
00:32:04,478 --> 00:32:06,773
� seu editor.
226
00:32:09,694 --> 00:32:12,615
John, al�. John?
227
00:32:13,241 --> 00:32:15,328
Desligou.
228
00:32:24,299 --> 00:32:26,595
- Al�?
- Al�, aqui � Sarah, Sarah Morton.
229
00:32:26,637 --> 00:32:28,096
Posso falar com o John,
por favor?
230
00:32:28,131 --> 00:32:29,140
Ele saiu.
231
00:32:30,559 --> 00:32:31,935
� mesmo?
232
00:32:32,020 --> 00:32:33,855
Pode pedir-lhe para
me ligar na Fran�a?
233
00:32:33,939 --> 00:32:35,983
- Certamente.
- Sim, obrigada. Adeus.
234
00:32:39,114 --> 00:32:40,991
Ele me desafiou.
235
00:32:41,033 --> 00:32:45,373
Me disse para n�o incomod�-la,
para deix�-la trabalhar tranquila.
236
00:32:46,833 --> 00:32:49,420
Escute Julie, vou ser franca.
237
00:32:49,504 --> 00:32:51,653
Preciso de paz e calma para me concentrar.
238
00:32:51,688 --> 00:32:53,802
E j� que compartilhamos
o mesmo espa�o,
239
00:32:53,843 --> 00:32:58,851
devo pedir-lhe para cuidar da sua vida,
sem se meter na minha.
240
00:32:58,935 --> 00:33:01,188
Quer dizer, esta casa �
grande o bastante para n�s duas,
241
00:33:01,271 --> 00:33:02,656
ent�o por favor se esforce.
N�o...
242
00:33:02,690 --> 00:33:05,111
S� estava tentando
ser educada e fazer amizade,
243
00:33:05,194 --> 00:33:08,783
...mas se preferir que a ignore...
- Eu n�o prefiro nada!
244
00:33:08,866 --> 00:33:12,413
S� quero trabalhar
no meu livro em paz.
245
00:33:12,497 --> 00:33:13,832
Tudo bem.
246
00:33:13,916 --> 00:33:17,212
Mas � uma pena, pois acabo de
comprar um monte de comida boa.
247
00:33:17,295 --> 00:33:20,426
Acho que vou ter que comer
meu "Foie Gr�s" sozinha.
248
00:35:25,404 --> 00:35:27,491
- Chegamos?
- Sim.
249
00:35:35,419 --> 00:35:39,384
- Estamos quase l�.
- Estou acabado.
250
00:35:40,010 --> 00:35:42,430
- Voc� est� bem?
- Onde estamos?
251
00:35:42,514 --> 00:35:44,600
- Na minha casa.
- Sua casa?
252
00:35:45,851 --> 00:35:47,939
Sim, eu juro!
253
00:35:58,496 --> 00:36:00,499
N�o pode aumentar o volume?
254
00:36:00,582 --> 00:36:03,587
N�o, a velha est� dormindo.
255
00:37:44,363 --> 00:37:46,241
Bom dia.
256
00:37:46,491 --> 00:37:48,327
Bom dia.
257
00:37:49,245 --> 00:37:51,457
Fiz caf�, se desejar.
258
00:37:53,544 --> 00:37:55,212
Sim.
259
00:38:01,055 --> 00:38:03,141
Fizemos barulho demais ontem?
260
00:38:04,142 --> 00:38:09,193
Desculpe, n�o falo franc�s.
N�o entendo nada. Perd�o.
261
00:38:23,171 --> 00:38:25,257
Vamos!
262
00:38:36,942 --> 00:38:40,489
- N�o tenho tempo, preciso trabalhar.
- S� uma rapidinha.
263
00:38:40,524 --> 00:38:44,495
Eu tamb�m adoraria,
mas preciso mesmo ir.
264
00:38:45,163 --> 00:38:47,707
- Al�m disso, tem aquela mulher.
- Voc� a viu?
265
00:38:47,792 --> 00:38:51,131
Sim, ela est� no jardim.
� estrangeira?
266
00:38:51,166 --> 00:38:53,551
Sim, inglesa.
267
00:38:53,634 --> 00:38:55,267
At� que ela n�o est� mal.
268
00:38:55,302 --> 00:38:57,348
Transe com ela,
se gosta de coroas.
269
00:38:57,383 --> 00:38:59,476
N�o, falei por falar.
270
00:39:13,289 --> 00:39:15,959
- N�o quer mesmo que eu te leve?
- N�o, n�o � longe.
271
00:39:15,994 --> 00:39:17,962
A gente se v�.
272
00:39:18,045 --> 00:39:20,132
Obrigado, foi legal.
273
00:39:20,757 --> 00:39:24,096
- Me ligue quando quiser.
- Sem problema!
274
00:39:24,723 --> 00:39:26,808
Tchau.
275
00:39:47,173 --> 00:39:49,551
Como est�? Est� bom?
276
00:39:50,177 --> 00:39:52,263
Sim.
277
00:39:59,775 --> 00:40:01,826
Voc� � da regi�o?
278
00:40:01,860 --> 00:40:04,365
Sim, de Lacoste, perto daqui.
Voc� conhece?
279
00:40:04,783 --> 00:40:06,417
N�o.
280
00:40:06,451 --> 00:40:09,289
� onde est� o castelo
do Marqu�s de Sade.
281
00:40:09,373 --> 00:40:12,502
Sim. J� ouvi dizer.
282
00:40:12,537 --> 00:40:14,345
Sim?
283
00:40:14,380 --> 00:40:17,029
Mas, est� em ru�nas, n�o?
284
00:40:17,064 --> 00:40:19,678
Sim, completamente em ru�nas.
285
00:40:20,095 --> 00:40:24,806
Mas o que � lindo,
� a vista sobre o Luberon.
286
00:40:24,890 --> 00:40:26,975
Isso � realmente magn�fico.
287
00:40:29,268 --> 00:40:31,394
Vou te deixar terminar.
288
00:43:46,896 --> 00:43:48,565
Ah, � voc�.
289
00:43:48,647 --> 00:43:50,649
Seu quarto n�o �
grande o bastante?
290
00:43:50,898 --> 00:43:56,069
Sim, �, mas... ele ronca como um
porco, eu n�o conseguia dormir.
291
00:43:57,611 --> 00:43:59,195
Espera mais algu�m?
292
00:43:59,404 --> 00:44:02,740
Bom dia, vim limpar a piscina.
Julie me chamou.
293
00:44:03,157 --> 00:44:05,345
- Ol�, Marcel.
- Ol�.
294
00:44:05,380 --> 00:44:07,534
- Como vai?
- Nada mal.
295
00:44:07,951 --> 00:44:09,376
J� est� de volta?
296
00:44:09,410 --> 00:44:12,954
Sim, estava cansada do trabalho,
quis vir descansar um pouco.
297
00:44:13,580 --> 00:44:16,415
Te apresento a Sarah,
uma amiga do meu pai.
298
00:44:16,498 --> 00:44:18,687
Sim, j� nos conhecemos.
299
00:44:18,723 --> 00:44:20,842
Vai limpar a piscina hoje?
300
00:44:20,877 --> 00:44:23,343
Sim. Era o que queria, Julie, n�o?
301
00:44:23,378 --> 00:44:26,463
Sim, Sarah quer nadar,
mas est� muito suja para ela.
302
00:44:42,557 --> 00:44:45,684
- Bom dia.
- Onde est� a garota?
303
00:44:46,101 --> 00:44:47,978
Que garota?
304
00:44:48,061 --> 00:44:52,146
Eu... esqueci o nome dela.
Uma loirinha.
305
00:44:53,398 --> 00:44:56,524
Julie, provavelmente.
306
00:44:56,733 --> 00:44:59,860
Exato, Julie, sim.
307
00:45:00,694 --> 00:45:04,489
V� ver no jardim, perto da piscina.
308
00:45:05,238 --> 00:45:07,157
Est� passeando, acredito.
309
00:45:08,616 --> 00:45:10,701
Obrigado, madame.
310
00:45:21,750 --> 00:45:25,919
Ol�, Bernard.
Bernard, este � o Marcel.
311
00:45:26,544 --> 00:45:28,629
Muito prazer.
312
00:45:28,712 --> 00:45:31,464
- Ele � meu pai.
- Pare de brincar.
313
00:45:32,172 --> 00:45:34,257
Vamos.
314
00:45:34,341 --> 00:45:36,550
Vem, Marcel!
315
00:47:48,011 --> 00:47:49,971
- Vai sair?
- Sim.
316
00:47:50,054 --> 00:47:52,056
Preciso te pedir permiss�o?
317
00:47:52,097 --> 00:47:55,474
Bem, seria bom que n�o
fizesse barulho quando voltar.
318
00:47:55,558 --> 00:47:58,227
- Sim, m�e.
- Tenho pena da sua m�e.
319
00:47:58,310 --> 00:48:00,359
Tem pena dela? Por qu�?
320
00:48:00,394 --> 00:48:02,104
Imagino que ter uma filha
que vem pra casa...
321
00:48:02,146 --> 00:48:05,106
com um homem diferente toda noite,
deve ser dif�cil para uma m�e.
322
00:48:05,189 --> 00:48:07,690
Voc� imagina errado.
323
00:48:07,775 --> 00:48:09,400
Sabe de uma coisa?
324
00:48:09,483 --> 00:48:11,652
Voc� � apenas uma
inglesa frustrada...
325
00:48:11,693 --> 00:48:14,695
que escreve sobre sacanagem
mas n�o a pratica.
326
00:48:14,779 --> 00:48:18,323
Pode enfiar
suas li��es de moral no traseiro.
327
00:53:40,866 --> 00:53:43,534
Fiquei preocupada por
voc� n�o ter voltado para casa.
328
00:53:45,035 --> 00:53:47,704
Vai contar para o meu pai?
329
00:53:48,329 --> 00:53:50,455
Sim, talvez eu v�.
330
00:53:52,080 --> 00:53:55,209
Ent�o por que n�o conta?
Ele vai adorar!
331
00:53:58,503 --> 00:54:01,045
N�o tenho tanta certeza.
332
00:54:01,796 --> 00:54:04,173
Como pode
ser t�o ing�nua?
333
00:54:04,255 --> 00:54:07,299
Ele � o rei das
orgias, n�o sabia?
334
00:54:27,270 --> 00:54:29,897
- Julie?
- Sim?
335
00:54:29,980 --> 00:54:32,525
Gostaria de sair
para jantar esta noite?
336
00:54:34,901 --> 00:54:37,361
Vamos? Est� pronta?
337
00:54:37,444 --> 00:54:39,613
Sim, j� vou.
338
00:54:42,155 --> 00:54:44,408
Est� trabalhando, como sempre.
339
00:54:44,782 --> 00:54:47,325
S� estava relendo um velho texto.
340
00:54:49,744 --> 00:54:53,996
� a minha calcinha?
O que isto faz aqui?
341
00:54:55,997 --> 00:54:59,834
Encontrei-a no jardim,
perto da piscina.
342
00:55:04,545 --> 00:55:06,547
Aonde vamos?
343
00:55:06,630 --> 00:55:09,006
N�o muito longe, estou exausta.
344
00:55:16,136 --> 00:55:17,929
Vejo que aquele gar�om
n�o est� aqui hoje.
345
00:55:17,971 --> 00:55:20,931
- Frank?
- Pode ser, n�o sei o nome dele.
346
00:55:21,013 --> 00:55:23,182
� Frank, um cara de Lacoste.
347
00:55:23,266 --> 00:55:26,059
Fora de esta��o, ele
s� trabalha de dia.
348
00:55:26,142 --> 00:55:28,936
Entendo.
Voc� o conhece bem?
349
00:55:29,019 --> 00:55:31,938
Um pouco.
Nos cruzamos �s vezes.
350
00:55:32,772 --> 00:55:35,064
Tenho a impress�o que
voc� conhece todo mundo aqui.
351
00:55:35,149 --> 00:55:38,526
� claro. Passei toda
a minha inf�ncia aqui.
352
00:55:38,608 --> 00:55:40,819
E n�o com o John?
353
00:55:40,902 --> 00:55:42,778
N�o.
354
00:55:43,612 --> 00:55:46,030
Ele nos abandonou.
A minha m�e e a mim.
355
00:55:46,114 --> 00:55:49,241
Ele s� vinha no ver�o, de f�rias.
356
00:55:50,491 --> 00:55:52,701
Voc� se ressente disso?
357
00:55:52,785 --> 00:55:54,418
N�o, n�o mesmo.
358
00:55:54,453 --> 00:55:56,746
Ele vive a vida dele, e eu a minha.
359
00:55:57,705 --> 00:55:59,664
E a sua m�e, � francesa?
360
00:55:59,748 --> 00:56:01,088
Sim.
361
00:56:01,124 --> 00:56:03,834
- Onde ela mora?
- Em Nice.
362
00:56:05,294 --> 00:56:06,961
Por que est� t�o interessada?
363
00:56:07,919 --> 00:56:09,504
Eu n�o sei.
364
00:56:09,588 --> 00:56:13,382
Bem, talvez n�s duas
tivemos um mau come�o,
365
00:56:13,424 --> 00:56:17,593
e eu estava zangada com voc�.
Na verdade, estava zangada com o John.
366
00:56:17,676 --> 00:56:20,636
Por n�o ter me
falado de voc�, nem dela.
367
00:56:20,720 --> 00:56:23,138
� nele que est� interessada.
368
00:56:23,221 --> 00:56:26,891
Quando algu�m te esconde uma
parte inteira de sua vida,
369
00:56:26,973 --> 00:56:30,101
� fascinante, e assustador.
370
00:56:31,351 --> 00:56:33,818
N�o nego que eu queira saber mais.
371
00:56:33,853 --> 00:56:36,480
Mas n�o conte comigo para
te contar segredos.
372
00:56:36,563 --> 00:56:39,399
Se quer saber algo,
pergunte ao John.
373
00:56:39,482 --> 00:56:41,983
N�o estou perguntando
nada para ningu�m.
374
00:56:42,068 --> 00:56:43,818
Sim, claro.
375
00:56:43,902 --> 00:56:44,985
Pode fingir que n�o liga,
376
00:56:45,028 --> 00:56:48,529
mas posso ver que espera
que eu conte coisas sobre meu pai.
377
00:56:48,613 --> 00:56:51,698
Na verdade, estou mais interessada
na sua m�e.
378
00:56:53,450 --> 00:56:55,950
Por que n�o mora com ela em Nice?
379
00:56:56,660 --> 00:56:58,660
� uma longa hist�ria.
380
00:56:58,745 --> 00:57:01,455
- Vamos pedir?
- Sim.
381
00:57:01,538 --> 00:57:03,456
Por favor!
382
00:57:10,627 --> 00:57:13,045
Eu tinha 13 anos da primeira vez.
383
00:57:14,254 --> 00:57:16,798
N�o parei mais desde ent�o.
384
00:57:18,591 --> 00:57:23,760
Me apaixonei uma vez.
Tinha 16 anos, era ver�o.
385
00:57:25,346 --> 00:57:27,514
Ele era...
386
00:57:27,596 --> 00:57:32,308
bonito, rom�ntico.
Vinha de Paris.
387
00:57:33,892 --> 00:57:36,185
Se chamava Christian.
388
00:57:37,019 --> 00:57:39,771
Estava louca por ele.
389
00:57:39,854 --> 00:57:43,773
Queria que ele me possu�sse,
mas eu era r�pida demais para ele.
390
00:57:43,857 --> 00:57:47,693
Era um beb�, ainda n�o sabia
fazer essas coisas.
391
00:57:47,777 --> 00:57:52,238
Foi horr�vel. Ele gozou em cima
de mim ap�s dois segundos.
392
00:57:52,863 --> 00:57:55,365
Ent�o o deixei.
393
00:57:57,865 --> 00:58:00,368
Ele me escreveu
durante um ano...
394
00:58:01,368 --> 00:58:03,704
mas eu nunca respondi.
395
00:58:05,955 --> 00:58:07,213
Me lembro de uma vez...
396
00:58:07,248 --> 00:58:10,166
na cabana que
constru�mos na floresta.
397
00:58:10,250 --> 00:58:12,376
Ele me pediu em casamento.
398
00:58:13,918 --> 00:58:18,963
� tolice, eu sei, �ramos
s� crian�as, mas me fez chorar.
399
00:58:19,046 --> 00:58:22,048
Era a primeira vez que algu�m...
400
00:58:23,507 --> 00:58:26,468
Desculpe, estou te aborrecendo
com minhas hist�rias.
401
00:58:26,552 --> 00:58:30,804
N�o! N�o, continue.
Estou gostando.
402
00:58:32,264 --> 00:58:35,516
Continuar, mas com o qu�?
403
00:58:35,599 --> 00:58:37,892
O que houve com seu olho?
404
00:58:38,852 --> 00:58:43,730
N�o � nada. Um idiota tentou
me bater, mas me defendi.
405
00:58:43,812 --> 00:58:46,440
Ele sangrava como um porco.
406
00:58:47,064 --> 00:58:49,482
� bom ningu�m se meter comigo,
porque se o fizerem,
407
00:58:49,567 --> 00:58:51,651
eu dou o troco.
408
00:59:11,164 --> 00:59:13,332
Suponho que voc�
n�o v� querer.
409
00:59:14,166 --> 00:59:16,216
Por que n�o?
410
00:59:16,250 --> 00:59:19,170
Nunca julgue um livro
pela sua capa.
411
00:59:20,545 --> 00:59:22,254
Eu tamb�m j� fumei.
412
00:59:23,756 --> 00:59:26,883
- E transar?
- Sim.
413
00:59:27,716 --> 00:59:30,843
Vivi a �poca da
"Swinging Londres".
414
00:59:34,638 --> 00:59:37,931
Sim, minha m�e tamb�m
j� me falou disso.
415
00:59:40,224 --> 00:59:42,392
O que ela te contou?
416
00:59:42,476 --> 00:59:45,061
De como conheceu o John...
417
00:59:45,145 --> 00:59:48,563
e de como o seduziu.
418
00:59:51,190 --> 00:59:53,566
Como est� indo o seu livro?
419
00:59:53,650 --> 00:59:55,617
Est� saindo.
420
00:59:55,652 --> 01:00:00,570
Mas � estranho escrever uma t�pica
hist�ria inglesa passada em Londres,
421
01:00:00,655 --> 01:00:05,158
quando estou aqui nesta casa,
com um tempo t�o lindo.
422
01:00:05,240 --> 01:00:08,159
Minha m�e tamb�m
escreveu um livro.
423
01:00:09,160 --> 01:00:11,587
Mas ele nunca foi publicado.
424
01:00:11,670 --> 01:00:15,043
Ele disse para ela que era muito ruim,
ent�o ela o queimou.
425
01:00:15,125 --> 01:00:17,306
Isso � horr�vel!
426
01:00:17,387 --> 01:00:19,651
- Voc� o leu?
- Sim.
427
01:00:20,350 --> 01:00:22,489
Eu gostei.
428
01:00:22,941 --> 01:00:28,125
Era um pouco sentimental,
tipo um romance do Gerard Lecain.
429
01:00:28,208 --> 01:00:30,347
Mas era encantador.
430
01:00:30,759 --> 01:00:33,350
Era sobre o qu�, exatamente?
431
01:00:33,433 --> 01:00:36,519
Sobre ela, e meu pai.
432
01:00:36,600 --> 01:00:40,221
Era uma hist�ria de amor,
com um final feliz.
433
01:00:42,689 --> 01:00:47,008
Mas ele s� se interessa por
sexo, sangue e dinheiro.
434
01:00:47,092 --> 01:00:51,287
- � o que voc� d� a ele, n�o?
- Sim.
435
01:00:51,370 --> 01:00:53,797
Mas tamb�m gosto de tudo isso.
436
01:01:02,190 --> 01:01:04,494
Sua m�e morou nesta casa?
437
01:01:07,044 --> 01:01:11,899
�s vezes, com meu pai.
Sobretudo no ver�o.
438
01:01:13,298 --> 01:01:18,070
Mas quando eles se separaram mesmo,
ela n�o quis mais voltar.
439
01:01:18,440 --> 01:01:20,744
Ela foi morar em Nice.
440
01:01:21,155 --> 01:01:23,829
Enfim, na verdade a casa � dele.
441
01:01:24,241 --> 01:01:26,628
Ela queria que ele morasse
com ela na Fran�a?
442
01:01:26,709 --> 01:01:32,264
Sim. Queria que ele deixasse
a mulher e fam�lia em Londres por ela.
443
01:01:33,827 --> 01:01:37,201
John nunca faria isso.
444
01:01:45,840 --> 01:01:49,872
Minha m�e tinha pavor
de ficar sozinha aqui.
445
01:01:49,954 --> 01:01:52,012
Eu n�o.
446
01:01:52,217 --> 01:01:54,274
Eu sou como voc�.
447
01:05:00,240 --> 01:05:02,240
Julie?
448
01:05:05,560 --> 01:05:07,920
Julie, est� a�?
449
01:05:53,840 --> 01:05:55,760
- Boa noite.
- Ol�.
450
01:05:55,840 --> 01:05:59,760
Quero te apresentar um amigo,
que veio tomar um drink.
451
01:05:59,800 --> 01:06:03,080
Ol�, madame.
N�o sabia que estava com a Julie.
452
01:06:03,160 --> 01:06:07,120
Esqueci de te dizer. Sarah �
uma escritora, amiga do meu pai.
453
01:06:08,400 --> 01:06:10,280
N�o me disse que era escritora.
454
01:06:10,360 --> 01:06:13,120
Sim. De romances policiais.
Portanto fique ligado!
455
01:06:14,120 --> 01:06:18,240
Pode nos preparar um drink, Sarah?
Vou buscar um fumo no meu quarto.
456
01:06:20,000 --> 01:06:22,640
Sente-se, Frank.
Sinta-se em casa.
457
01:06:30,440 --> 01:06:33,840
Um u�sque?
458
01:06:33,880 --> 01:06:35,560
Sim, por favor.
459
01:06:40,840 --> 01:06:42,680
Desta vez � voc� que me serve.
460
01:06:48,480 --> 01:06:50,120
Aqui est�.
461
01:06:52,280 --> 01:06:53,880
A que brindamos?
462
01:06:54,840 --> 01:06:57,040
N�o sei.
463
01:06:57,160 --> 01:07:00,080
Eu sei. Pelo livro da Sarah.
464
01:07:01,560 --> 01:07:03,840
Pelo livro da Sarah.
465
01:07:03,920 --> 01:07:05,880
Ent�o, do que se trata?
466
01:07:05,960 --> 01:07:10,720
Nunca falo de um livro
antes de termin�-lo.
467
01:07:10,800 --> 01:07:12,880
Bem, fale do anterior, ent�o.
468
01:07:14,120 --> 01:07:17,280
Um romance policial, na Esc�cia.
469
01:07:18,280 --> 01:07:20,400
E qual � o t�tulo?
470
01:07:20,480 --> 01:07:25,160
N�o sei em franc�s, mas em ingl�s
� "Dorwell Wears a Kilt".
471
01:07:29,400 --> 01:07:31,760
O qu�? O que quer dizer?
472
01:07:31,840 --> 01:07:34,800
"Dorwell veste um Kilt",
que t�tulo engra�ado!
473
01:07:38,000 --> 01:07:40,160
Sim, sim. � bizarro!
474
01:07:47,360 --> 01:07:49,920
Vou deixar voc�s dois a s�s.
475
01:07:49,960 --> 01:07:52,560
- Ah! N�o.
- Por favor, fique um pouco.
476
01:07:55,480 --> 01:07:57,480
Ok.
477
01:08:20,000 --> 01:08:21,680
Vamos.
478
01:08:22,880 --> 01:08:24,840
Vem dan�ar!
479
01:08:26,320 --> 01:08:28,280
Sarah.
480
01:09:35,680 --> 01:09:38,160
- Venha dan�ar, Sarah.
- N�o, n�o.
481
01:09:38,240 --> 01:09:40,240
Por favor, venha.
482
01:11:06,120 --> 01:11:09,082
Bem, desta vez � boa noite.
483
01:11:09,789 --> 01:11:11,209
Boa noite Julie.
484
01:11:11,244 --> 01:11:13,320
Doces sonhos.
485
01:11:16,520 --> 01:11:18,680
Eu tamb�m vou.
486
01:11:18,760 --> 01:11:21,760
Por qu�?
N�o quer um mergulho noturno?
487
01:11:21,800 --> 01:11:22,840
N�o, de outra vez.
Estou morto.
488
01:11:22,960 --> 01:11:26,680
Voc� viria se ela viesse, n�o �?
489
01:11:26,760 --> 01:11:29,200
Pare, Julie.
490
01:11:29,280 --> 01:11:30,800
Fique!
491
01:11:46,460 --> 01:11:49,580
- Venha!
- Estou indo.
492
01:11:50,780 --> 01:11:52,420
Entre!
493
01:11:55,060 --> 01:11:58,380
- Depressa!
- Jura que n�o est� fria?
494
01:11:58,420 --> 01:12:00,420
Isso � tudo?
495
01:12:03,380 --> 01:12:05,820
Vamos, tire tudo!
496
01:12:12,533 --> 01:12:13,995
Tirei.
497
01:12:18,980 --> 01:12:20,780
Pare.
498
01:12:29,989 --> 01:12:31,447
Que est� fazendo? Corta essa!
499
01:12:45,132 --> 01:12:46,444
Pare.
500
01:12:48,946 --> 01:12:50,906
- O que est� fazendo?
- Vou embora.
501
01:12:55,940 --> 01:12:57,580
Mas por que vai agora?
502
01:12:58,860 --> 01:13:01,060
Por que vai?
503
01:13:01,140 --> 01:13:02,980
- Fique.
- Cale-se.
504
01:13:03,020 --> 01:13:05,020
- Fique!
- Me largue, j� falei!
505
01:15:03,140 --> 01:15:04,780
O que �?
506
01:15:06,460 --> 01:15:10,100
- Por que est� fechado?
- S� abriremos de noite.
507
01:15:10,220 --> 01:15:13,900
Normalmente fica aberto, venho tomar
caf� da manh� todos os dias.
508
01:15:13,940 --> 01:15:15,940
Sim, mas o Frank n�o veio esta manh�.
509
01:15:17,980 --> 01:15:19,481
Por que ele n�o veio?
510
01:15:19,682 --> 01:15:22,620
Talvez dormiu demais,
�s vezes ele faz isso.
511
01:15:25,460 --> 01:15:27,706
Mas acha que aconteceu algo com ele?
512
01:15:27,880 --> 01:15:29,698
Escute, n�o sei de nada.
513
01:15:29,699 --> 01:15:31,620
Desculpe, tenho trabalho.
Boa tarde.
514
01:15:49,340 --> 01:15:51,540
- Dormiu bem?
- N�o.
515
01:15:58,820 --> 01:16:00,900
Que sangue � este?
516
01:16:00,980 --> 01:16:03,940
- Que sangue?
- Aqui, no ladrilho.
517
01:16:06,900 --> 01:16:07,960
Ent�o?
518
01:16:09,340 --> 01:16:11,620
Deve ser meu, cortei a
m�o h� pouco.
519
01:16:11,740 --> 01:16:13,900
Ah, �? E onde se cortou?
520
01:16:13,980 --> 01:16:15,940
Me deixe em paz!
521
01:16:16,980 --> 01:16:18,980
Est�pida!
522
01:17:16,300 --> 01:17:18,700
- Sim, conhe�o o Frank Durin.
- Sim.
523
01:17:18,740 --> 01:17:23,180
Frank mora na sa�da da cidade,
indo para Bonnieux, � sua esquerda.
524
01:17:23,300 --> 01:17:27,420
Obrigada.
Sabe se ele mora sozinho?
525
01:17:27,500 --> 01:17:31,940
Frank � solteiro. Vivia com uma mo�a,
mas ela partiu j� faz tempo.
526
01:17:38,380 --> 01:17:39,940
Tem algu�m?
527
01:18:20,260 --> 01:18:21,740
Sim?
528
01:18:26,020 --> 01:18:27,940
Bom dia, madame.
529
01:18:28,020 --> 01:18:32,900
Estou procurando seu marido,
preciso falar com ele.
530
01:18:33,020 --> 01:18:35,700
Mas... eu n�o sou casada.
531
01:18:37,320 --> 01:18:38,800
Mas Marcel,
532
01:18:38,840 --> 01:18:42,480
o jardineiro
de John Bosload, mora aqui?
533
01:18:42,520 --> 01:18:45,280
Sim, � meu pai.
534
01:18:46,280 --> 01:18:47,960
Desculpe.
535
01:18:48,920 --> 01:18:51,440
- Ele est�?
- N�o.
536
01:18:51,520 --> 01:18:54,240
Est� na casa dos su��os.
537
01:18:54,320 --> 01:18:56,520
Pode avis�-lo que estive aqui?
538
01:18:56,640 --> 01:18:58,840
- Sim.
- Obrigada, madame.
539
01:18:58,960 --> 01:19:02,640
Mas, ser� que eu poderia ajud�-la?
540
01:19:05,040 --> 01:19:09,760
- Conhece a Julie?
- Sim. Ela � linda.
541
01:19:11,120 --> 01:19:14,480
Teria o telefone
da m�e dela? � muito importante.
542
01:19:20,160 --> 01:19:23,840
A m�e da Julie est� morta.
543
01:19:24,720 --> 01:19:28,560
- Como?
- Foi um acidente.
544
01:19:36,360 --> 01:19:39,080
Al�. Posso falar com
John Bosload, por favor?
545
01:19:39,160 --> 01:19:42,440
� a Sarah Morton.
546
01:19:42,480 --> 01:19:45,160
R�pido por favor, � urgente.
547
01:19:46,280 --> 01:19:48,880
Desculpe, senhora Morton.
N�o consigo encontr�-lo.
548
01:19:49,020 --> 01:19:50,080
Mas onde ele est�?
549
01:19:50,120 --> 01:19:53,680
- N�o sei dizer.
- Ok, adeus.
550
01:20:36,920 --> 01:20:41,280
Voc� voltou. Voc� voltou!
551
01:20:41,320 --> 01:20:43,960
Pensei que tivesse ido embora!
552
01:20:44,000 --> 01:20:46,160
Achei que tinha me abandonado.
553
01:20:46,240 --> 01:20:47,920
Mas est� aqui.
554
01:20:47,960 --> 01:20:51,280
Est� aqui, voltou!
555
01:20:51,360 --> 01:20:54,080
Mam�e, mam�e...
556
01:20:54,200 --> 01:20:56,720
Julie! Julie,
n�o sou a sua m�e!
557
01:21:01,200 --> 01:21:02,220
Julie!
558
01:21:15,600 --> 01:21:17,840
Vamos.
559
01:21:36,300 --> 01:21:38,220
O que aconteceu?
560
01:21:38,300 --> 01:21:42,620
Nada. Voc� desmaiou.
Est� tudo bem.
561
01:21:49,500 --> 01:21:51,580
Minha cabe�a d�i.
562
01:21:52,580 --> 01:21:54,900
Tudo bem, vai passar.
563
01:21:57,380 --> 01:22:00,060
- Julie.
- Sim.
564
01:22:01,700 --> 01:22:04,860
Precisa me dizer a verdade.
Tenho que saber.
565
01:22:07,540 --> 01:22:10,340
Sobre o Frank?
566
01:22:10,420 --> 01:22:12,380
Sim.
567
01:22:16,500 --> 01:22:18,820
Acho que o matei.
568
01:22:20,380 --> 01:22:22,380
Mas por qu�?
569
01:22:24,660 --> 01:22:26,660
N�o sei.
570
01:22:29,340 --> 01:22:31,340
Por voc�.
571
01:22:32,980 --> 01:22:34,940
Pelo livro.
572
01:23:16,620 --> 01:23:18,540
Espere.
573
01:23:18,580 --> 01:23:20,940
Pare com isso.
574
01:23:21,020 --> 01:23:24,220
- O que est� fazendo?
- Estou indo!
575
01:23:25,180 --> 01:23:27,940
- Por que vai?
- Cale-se.
576
01:23:27,980 --> 01:23:30,060
Me largue, j� falei!
577
01:23:37,640 --> 01:23:39,740
Voc� � um chute no saco.
578
01:24:09,060 --> 01:24:11,540
- Pronto?
- Sim.
579
01:24:11,580 --> 01:24:15,465
Ok. Agora, deixe comigo. Me siga.
580
01:24:17,043 --> 01:24:19,100
- Pronta?
- Sim.
581
01:24:19,647 --> 01:24:22,228
Vai ter que limpar tudo isto.
N�o se esque�a.
582
01:24:27,980 --> 01:24:29,940
- �timo, voc� encontrou.
- Sim.
583
01:24:29,980 --> 01:24:32,100
- Eu pego esta.
- Ok.
584
01:24:39,744 --> 01:24:41,259
Vamos! Comece a cavar!
585
01:25:04,940 --> 01:25:07,860
Estou t�o cansada!
586
01:25:07,940 --> 01:25:11,220
N�o me surpreende.
� cansativo matar um homem.
587
01:25:15,540 --> 01:25:17,540
Sarah...
588
01:25:19,140 --> 01:25:21,740
- Sarah!
- O qu�?
589
01:25:21,820 --> 01:25:23,820
Obrigada.
590
01:25:41,300 --> 01:25:43,980
Certo. Est� feito.
591
01:25:46,220 --> 01:25:48,180
- Vou me deitar agora.
- Sarah.
592
01:25:48,220 --> 01:25:50,860
- Esqueceu de queimar uma coisa.
- O qu�?
593
01:25:52,980 --> 01:25:54,900
O seu livro.
594
01:25:54,980 --> 01:25:57,500
Pode ser usado como prova.
595
01:25:59,980 --> 01:26:01,287
Voc� leu?
596
01:26:02,220 --> 01:26:05,941
N�o. Mas posso imaginar.
597
01:26:07,180 --> 01:26:08,089
Pois pare de imaginar!
598
01:26:09,104 --> 01:26:10,900
V� se deitar,
temos trabalho a fazer amanh�.
599
01:26:35,060 --> 01:26:36,980
Escute, andei pensando.
Temos que seguir
600
01:26:37,020 --> 01:26:38,940
como se nada tivesse acontecido.
601
01:26:38,980 --> 01:26:42,700
Deve chamar o Marcel, e pedir que
venha trabalhar esta tarde.
602
01:26:42,780 --> 01:26:45,140
- Tipo cortar a grama?
- Por que n�o?
603
01:26:45,220 --> 01:26:49,660
� importante que
tudo pare�a normal, como antes.
604
01:26:49,740 --> 01:26:53,700
Outra coisa: algu�m te viu
com o Frank antes de virem para c�?
605
01:26:53,780 --> 01:26:55,940
- N�o.
- Tem certeza?
606
01:26:56,020 --> 01:26:57,940
Sim, eu fui na casa dele.
607
01:26:58,020 --> 01:27:01,100
Mora num lugar isolado,
fora de Lacoste.
608
01:27:01,140 --> 01:27:03,540
E depois viemos
direto para c�, no meu carro.
609
01:27:03,620 --> 01:27:06,380
Algu�m os viu no caminho?
610
01:27:06,500 --> 01:27:09,300
Acredito que n�o.
611
01:27:09,380 --> 01:27:12,980
- Ele tinha fam�lia?
- N�o, os pais dele est�o mortos.
612
01:27:13,100 --> 01:27:15,060
Certo.
613
01:27:17,580 --> 01:27:20,180
Vai voltar para Londres?
614
01:27:20,260 --> 01:27:23,500
N�o j�.
Seria suspeito.
615
01:27:25,380 --> 01:27:27,460
Por que est� me ajudando, Sarah?
616
01:27:28,460 --> 01:27:30,740
Por que n�o ajudaria?
617
01:27:32,220 --> 01:27:35,020
N�o sei.
618
01:27:35,100 --> 01:27:37,780
Acha que v�o me prender?
619
01:27:39,060 --> 01:27:42,300
N�o, n�o necessariamente.
620
01:27:42,380 --> 01:27:47,340
Se fizer exatamente o que eu disser
n�o acredito que haver� problemas.
621
01:27:47,420 --> 01:27:48,865
E porque devo acreditar em voc�?
622
01:27:48,900 --> 01:27:51,860
Porque escreve sobre assassinatos
em seus livros?
623
01:27:51,940 --> 01:27:53,860
Certamente.
624
01:29:07,020 --> 01:29:11,540
Marcel.
625
01:32:03,960 --> 01:32:06,000
Sarah...
626
01:32:06,040 --> 01:32:08,040
� voc�.
627
01:32:08,420 --> 01:32:11,400
Vim dizer adeus.
Quero deix�-la terminar seu livro.
628
01:32:11,480 --> 01:32:13,920
Vou para Saint-Tropez.
629
01:32:14,040 --> 01:32:17,160
Um amigo meu tem
trabalho para mim no restaurante dele.
630
01:32:18,160 --> 01:32:19,680
Ser� melhor assim.
631
01:32:23,240 --> 01:32:26,040
Vai contar para o meu pai?
632
01:32:26,080 --> 01:32:29,840
John?
N�o tenho nada para contar a ele.
633
01:32:32,040 --> 01:32:34,040
Tem raz�o.
634
01:32:35,920 --> 01:32:37,880
Adeus.
635
01:32:40,320 --> 01:32:42,920
- Julie...
- Sim?
636
01:32:43,000 --> 01:32:45,840
Como fez essa
cicatriz na barriga?
637
01:32:47,280 --> 01:32:49,680
� para o seu livro?
638
01:32:49,800 --> 01:32:51,760
Sim.
639
01:32:54,560 --> 01:32:56,560
Um acidente de carro.
640
01:32:58,320 --> 01:33:02,160
- Boa sorte.
- Para voc� tamb�m.
641
01:33:47,640 --> 01:33:52,560
"Sarah, n�o sei ao certo porque
estou fazendo isto,
642
01:33:52,680 --> 01:33:55,600
mas depois de tudo que
aconteceu entre n�s,
643
01:33:55,680 --> 01:33:59,120
me parece o mais correto a fazer.
644
01:33:59,160 --> 01:34:04,000
Menti para voc�. O livro da minha m�e
n�o se perdeu totalmente.
645
01:34:04,080 --> 01:34:07,440
Ele foi queimado, mas eu guardei
a c�pia que ela me deu.
646
01:34:07,520 --> 01:34:10,280
John n�o sabe que eu a tenho.
647
01:34:10,360 --> 01:34:13,080
Talvez se eu te der estas
p�ginas hoje...
648
01:34:13,160 --> 01:34:15,840
voc� a trar�
de volta � vida.
649
01:34:15,920 --> 01:34:19,920
Portanto, se elas te inspiram,
tome-as, roube-as.
650
01:34:20,000 --> 01:34:22,560
S�o suas. Julie".
651
01:34:41,800 --> 01:34:44,520
Sim, bem...
652
01:34:46,040 --> 01:34:49,600
Eu o li, e n�o sei o que dizer.
653
01:34:49,680 --> 01:34:52,560
- Voc� n�o gostou, n�o �?
- N�o diria exatamente isso.
654
01:34:52,600 --> 01:34:56,280
Vamos, John.
Sem rodeios. Me diga a verdade!
655
01:34:58,800 --> 01:35:01,720
N�o compreendo o que
est� tentando dizer.
656
01:35:01,760 --> 01:35:03,880
E n�o te reconhe�o nele.
657
01:35:03,920 --> 01:35:08,080
Pensei que era isso que queria.
Algo mais pessoal.
658
01:35:08,160 --> 01:35:10,880
Sim, eu sei, mas eu...
659
01:35:10,960 --> 01:35:15,360
n�o acho que escrever
sobre sentimentos seja o seu forte.
660
01:35:15,400 --> 01:35:19,400
Assassinatos, investiga��es,
s�o o seu estilo. Isto � muito sutil.
661
01:35:19,480 --> 01:35:22,080
� abstrato demais.
662
01:35:22,200 --> 01:35:25,640
Falta a��o, e
reviravoltas no enredo.
663
01:35:25,680 --> 01:35:28,320
Ent�o, o que me aconselha?
664
01:35:28,400 --> 01:35:30,360
Devo queim�-lo?
665
01:35:30,400 --> 01:35:32,794
N�o seja t�o melodram�tica.
N�o!
666
01:35:33,660 --> 01:35:37,320
Mas para o bem da sua carreira,
acho que n�o devemos public�-lo.
667
01:35:37,400 --> 01:35:39,640
N�o agora.
668
01:35:39,680 --> 01:35:43,760
Fa�a outro Dorwell,
pense nos seus leitores!
669
01:35:43,800 --> 01:35:46,320
Engra�ado, � exatamente o que
pensei que voc� diria.
670
01:35:46,360 --> 01:35:51,440
Bem, a� est�. Vamos, pode fazer
melhor que isto, Sarah!
671
01:35:51,480 --> 01:35:54,040
Na verdade, acho que n�o posso.
672
01:35:54,120 --> 01:35:58,520
Acho que � a melhor coisa
que j� escrevi em muito tempo.
673
01:35:58,600 --> 01:36:01,280
E como sabia de antem�o que
voc� n�o gostaria,
674
01:36:01,400 --> 01:36:03,560
tomei a quest�o em
minhas pr�prias m�os,
675
01:36:03,640 --> 01:36:06,880
e estou te trazendo uma surpresa.
676
01:36:08,240 --> 01:36:10,480
Assinei com o Barking.
677
01:36:10,560 --> 01:36:13,200
Divergindo de voc�,
eles adoraram o livro.
678
01:36:17,400 --> 01:36:19,400
Por que voc� n�o me disse?
679
01:36:20,800 --> 01:36:23,920
H� algumas coisas que
voc� n�o poderia me dizer.
680
01:36:27,000 --> 01:36:30,000
Fique com o livro,
d� para a sua filha.
681
01:36:30,120 --> 01:36:32,720
Fiz uma dedicat�ria para ela.
Tchau.
682
01:36:37,600 --> 01:36:40,167
E a prop�sito, pode falar
para a m�e do Terry Long
683
01:36:40,202 --> 01:36:44,000
que o Dorwell vai voltar,
e que est� em plena forma.
684
01:36:56,240 --> 01:36:59,040
- Adeus Debbie.
- Adeus Sarah.
685
01:37:00,400 --> 01:37:02,160
Oi.
686
01:37:02,280 --> 01:37:05,160
- Oi, Debbie!
- Oi Julie, como vai?
687
01:37:05,240 --> 01:37:07,920
- Estou bem, e voc�?
- Muito bem, obrigada.
688
01:37:08,040 --> 01:37:10,320
- Meu pai est�?
- Sim, vou avisar que voc� chegou.
689
01:37:10,440 --> 01:37:13,360
- Obrigada.
- Al�, John?
690
01:37:14,600 --> 01:37:17,240
Tudo bem. Ele j� vem.
50689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.