All language subtitles for Superstore.S02E15.WEBRip.x264-ION10_Engsh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,302 --> 00:00:01,442 . 2 00:00:01,469 --> 00:00:01,899 [mellow music] 3 00:00:03,371 --> 00:00:05,371 - Attention, Cloud 9 shoppers. 4 00:00:05,406 --> 00:00:08,406 We do apologize for the heat in the store today. 5 00:00:08,442 --> 00:00:10,242 The temperature is controlled by corporate, 6 00:00:10,278 --> 00:00:11,578 and we are working on it. 7 00:00:11,612 --> 00:00:13,312 And though I am thankful 8 00:00:13,347 --> 00:00:15,547 for all of you who have taken the time to tell me 9 00:00:15,583 --> 00:00:17,453 that it is hot in here, 10 00:00:17,485 --> 00:00:19,045 the next person who does, 11 00:00:19,087 --> 00:00:20,417 I'ma have to murder. 12 00:00:22,090 --> 00:00:23,820 That is all. 13 00:00:23,857 --> 00:00:25,627 - How about you cool it with the attitude? 14 00:00:25,659 --> 00:00:27,359 - Not today, Dina. - What, you think you're 15 00:00:27,395 --> 00:00:28,355 the only person that's uncomfortable? 16 00:00:28,396 --> 00:00:30,556 My pelvic area is like the Gulf Coast right now. 17 00:00:30,598 --> 00:00:33,128 Seriously, I could steam shellfish in these khakis. 18 00:00:33,167 --> 00:00:33,967 - Good God. - If you can't 19 00:00:34,001 --> 00:00:35,601 be professional, stay off the airwaves. 20 00:00:35,636 --> 00:00:37,306 - Whoa, keep your hands off Thor's hammer. Come on. 21 00:00:37,338 --> 00:00:38,408 - No, it's-- no, absolutely not. 22 00:00:38,439 --> 00:00:39,469 It's mine now. - Oh, yeah? 23 00:00:39,507 --> 00:00:40,467 - How about it? - Boom. 24 00:00:40,508 --> 00:00:41,638 What about that? Round two. 25 00:00:41,675 --> 00:00:42,475 - Is that your own personal microphone? 26 00:00:42,510 --> 00:00:43,810 - Yeah. I carry this one with me. 27 00:00:43,844 --> 00:00:44,714 - Guys. Guys, come on. 28 00:00:44,745 --> 00:00:47,245 I know it's hot in here, but let's breathe. 29 00:00:47,281 --> 00:00:49,551 Let's have some patience for one another. 30 00:00:49,583 --> 00:00:52,423 - Yeah, you know, the heat makes us all 31 00:00:52,453 --> 00:00:53,623 act irrationally, you know, I mean-- 32 00:00:53,654 --> 00:00:57,294 - If your face stays where it is, it's gonna get punched. 33 00:00:57,325 --> 00:00:59,225 - I was just saying-- - Punched. 34 00:01:00,661 --> 00:01:03,631 [upbeat music] 35 00:01:03,664 --> 00:01:05,674 * 36 00:01:05,699 --> 00:01:08,669 [mellow music] 37 00:01:08,702 --> 00:01:10,302 * 38 00:01:10,338 --> 00:01:12,368 - [sighs] 39 00:01:12,406 --> 00:01:15,306 God, the heat really brings out your age, doesn't it? 40 00:01:15,343 --> 00:01:17,583 - Dina, I am trying to keep a positive attitude today, 41 00:01:17,611 --> 00:01:18,681 so help me out, okay? 42 00:01:18,712 --> 00:01:21,082 - Yeah, sure. Sorry. 43 00:01:24,652 --> 00:01:28,192 So did you eat a lot of French onion soup last night, 44 00:01:28,222 --> 00:01:31,462 or is that just the natural scent your body secretes? 45 00:01:31,492 --> 00:01:33,262 You just have a very unique musk. 46 00:01:33,294 --> 00:01:35,404 It's thick. It's, like, swampy. 47 00:01:35,429 --> 00:01:37,129 - Okay. - It's like a swampy musk. 48 00:01:37,165 --> 00:01:39,225 - I'm walking away. Bye. - It's not bad. 49 00:01:39,267 --> 00:01:40,667 What? No offense. 50 00:01:40,701 --> 00:01:42,241 - Yeah, so anyway, 51 00:01:42,270 --> 00:01:44,870 the heat's really blasting away over here, 52 00:01:44,905 --> 00:01:46,865 and since you guys set the temperatures, 53 00:01:46,907 --> 00:01:48,677 I was hoping you could turn it off. 54 00:01:48,709 --> 00:01:51,209 - No problem. I can help you with that. 55 00:01:51,245 --> 00:01:55,245 - Thank you. - And my computer says 56 00:01:55,283 --> 00:01:57,653 you're at 66 degrees, so that's perfect. 57 00:01:57,685 --> 00:01:58,715 - Well--well, no. 58 00:01:58,752 --> 00:02:00,692 Maybe your computer's not working, 59 00:02:00,721 --> 00:02:05,261 'cause I can assure you it is extremely warm in the store. 60 00:02:05,293 --> 00:02:07,203 - Mm-hmm, yeah. In my experience, 61 00:02:07,228 --> 00:02:08,698 computers don't make the mistakes. 62 00:02:08,729 --> 00:02:09,929 People do. 63 00:02:09,963 --> 00:02:11,333 I'm just gonna put a note on here 64 00:02:11,365 --> 00:02:12,395 that says "manager error." 65 00:02:12,433 --> 00:02:13,603 - It is not an error. 66 00:02:13,634 --> 00:02:14,744 I know what hot is, 67 00:02:14,768 --> 00:02:16,638 and I am very, very hot. 68 00:02:16,670 --> 00:02:19,210 - I'm sure you are. Please hold. 69 00:02:19,240 --> 00:02:20,640 - What-- 70 00:02:30,751 --> 00:02:33,651 - Marcus, what do you know about this pallet? 71 00:02:33,687 --> 00:02:36,687 - Are you asking 'cause I'm in charge of the warehouse now? 72 00:02:36,724 --> 00:02:39,634 'Cause you heard I'm in charge of the warehouse now, right? 73 00:02:39,660 --> 00:02:41,460 - I did. Yeah. 74 00:02:41,495 --> 00:02:43,625 A promotion with no raise. Well done. 75 00:02:43,664 --> 00:02:45,274 - Thank you. It just goes to show 76 00:02:45,299 --> 00:02:47,599 you keep your head down, you do the work, 77 00:02:47,635 --> 00:02:50,695 get your thumb cut off, and agree not to sue, 78 00:02:50,738 --> 00:02:52,668 anything can happen. 79 00:02:52,706 --> 00:02:55,306 - Okay. So you can clean this up? 80 00:02:55,343 --> 00:02:56,713 - I got a lot on my plate right now, 81 00:02:56,744 --> 00:03:00,614 uh, but sure, yeah, I'll take care of it. 82 00:03:00,648 --> 00:03:01,948 You know what they say: 83 00:03:01,982 --> 00:03:04,392 heavy is the head that wears the pants. 84 00:03:04,418 --> 00:03:05,418 - Okay. 85 00:03:05,453 --> 00:03:07,423 - It's Shakespeare. 86 00:03:07,455 --> 00:03:10,415 Maybe pick up a book once in a while. 87 00:03:10,458 --> 00:03:11,528 [knock at door] 88 00:03:11,559 --> 00:03:15,259 - Hey, Glenn, I just wanted to check on the ETA of-- 89 00:03:15,296 --> 00:03:18,226 Ooh, it is pleasant as hell in here. 90 00:03:18,266 --> 00:03:20,696 - Well, yeah, I had to turn on the AC... 91 00:03:20,734 --> 00:03:22,374 in February! 92 00:03:22,403 --> 00:03:23,703 Can you believe that? 93 00:03:23,737 --> 00:03:25,237 I'm trying to get them to fix it, 94 00:03:25,273 --> 00:03:26,813 but, my God, these people! 95 00:03:26,840 --> 00:03:29,780 - So while everybody's out there boiling in the heat, 96 00:03:29,810 --> 00:03:32,650 you just sitting in here in your ivory ice tower? 97 00:03:32,680 --> 00:03:34,520 - I'm doing everything I can. 98 00:03:34,548 --> 00:03:35,748 - Are you? 99 00:03:35,783 --> 00:03:37,653 'Cause your people are counting on you. 100 00:03:37,685 --> 00:03:41,715 So maybe this isn't about asking for help. 101 00:03:41,755 --> 00:03:44,285 Maybe this is about... 102 00:03:45,659 --> 00:03:47,529 - 11:35? 103 00:03:47,561 --> 00:03:50,431 - Keep guessing. - It's about... 104 00:03:50,464 --> 00:03:53,674 time I fixed the heat myself? 105 00:03:53,701 --> 00:03:55,641 - Okay, I can work with that. Yes, Glenn. 106 00:03:55,669 --> 00:04:00,509 Get out there and fix that heating system or whatever. 107 00:04:00,541 --> 00:04:02,741 - Yeah, I can. I--I'm gonna fix it myself. 108 00:04:02,776 --> 00:04:05,346 Yeah. That's what I'm doing. 109 00:04:05,379 --> 00:04:06,709 - Okay. - Doing that right now. 110 00:04:06,747 --> 00:04:09,577 - Yeah, go fix it. And take your time! 111 00:04:09,617 --> 00:04:11,587 It's about the journey! 112 00:04:11,619 --> 00:04:14,289 Ooh, max cool. 113 00:04:14,322 --> 00:04:16,392 That's what I'm all about. 114 00:04:18,692 --> 00:04:20,662 - Ugh, can you stay on your side? 115 00:04:20,694 --> 00:04:22,764 You're getting your gross guy heat all over me. 116 00:04:22,796 --> 00:04:25,326 - Oh, I'm sorry. Is this better? Is this helping? 117 00:04:25,366 --> 00:04:26,496 - No! - You like that? 118 00:04:26,534 --> 00:04:29,374 - It's worse! It's grosser! [whimpers] 119 00:04:29,403 --> 00:04:31,043 - Oh, my God, you are such a drama queen. 120 00:04:31,071 --> 00:04:32,871 - You're disgusting. 121 00:04:32,906 --> 00:04:34,706 - I am really sorry. 122 00:04:34,742 --> 00:04:36,712 I just thought leather pants would look cool. 123 00:04:36,744 --> 00:04:38,714 I didn't realize they'd stick to sweaty legs. 124 00:04:38,746 --> 00:04:41,616 - It's fine. It's not real leather anyway. 125 00:04:41,649 --> 00:04:44,649 It's made out of recycled soda bottles. [grunts] 126 00:04:44,685 --> 00:04:47,455 - I'm going to this mixer for single IT guys. 127 00:04:47,488 --> 00:04:49,758 - Yeah? You gonna meet some women? 128 00:04:49,790 --> 00:04:52,460 - No. Just other IT guys. 129 00:04:52,493 --> 00:04:54,603 - Well, they're gonna love these pants. 130 00:04:54,628 --> 00:04:55,728 - Uh, hey, Amy? 131 00:04:55,763 --> 00:04:59,403 This woman slipped on some yogurt in Grocery, and, uh-- 132 00:04:59,433 --> 00:05:01,803 - No! No--Marcus was su-- 133 00:05:01,835 --> 00:05:04,405 Okay, um, I'll be right back. 134 00:05:04,438 --> 00:05:05,538 Just wait here, ma'am. 135 00:05:05,573 --> 00:05:06,813 - Here you are. 136 00:05:09,877 --> 00:05:11,677 - I'm in IT. 137 00:05:13,447 --> 00:05:14,647 - [sighs] 138 00:05:14,682 --> 00:05:19,552 - Ooh! Ahhh! 139 00:05:21,689 --> 00:05:24,659 Oh, shut the door. You're letting the air out. 140 00:05:24,692 --> 00:05:26,462 - Are you Glenn? 141 00:05:26,494 --> 00:05:29,704 'Cause this is Glenn's office, but you don't look like Glenn. 142 00:05:29,730 --> 00:05:31,500 Unless Glenn completely changed 143 00:05:31,532 --> 00:05:32,702 everything about the way he looks, 144 00:05:32,733 --> 00:05:35,443 or Glenn's actually always looked like Garrett 145 00:05:35,469 --> 00:05:37,739 but has just been wearing a mask all these years. 146 00:05:37,771 --> 00:05:39,571 I'll get to the point. I know you're not Glenn. 147 00:05:39,607 --> 00:05:41,437 - Wow. Well, you figured that one out. 148 00:05:41,475 --> 00:05:42,935 Look, I'm just taking a break from the heat. 149 00:05:44,645 --> 00:05:46,875 - Yeah, it is a lot cooler in here. 150 00:05:46,914 --> 00:05:48,754 I mean, a gal could dry her pants out all the way 151 00:05:48,782 --> 00:05:50,452 in a place like this. 152 00:05:51,752 --> 00:05:54,692 - Marcus, a customer just slipped on the spill. 153 00:05:54,722 --> 00:05:56,392 - Yeah, sorry, Ames. We'll get to it. 154 00:05:56,424 --> 00:05:58,594 We're all just pretty hot back here. 155 00:05:58,626 --> 00:06:00,786 - Yeah, no, I get it. It's hot everywhere. 156 00:06:00,828 --> 00:06:02,598 But you said you'd clean it up. 157 00:06:02,630 --> 00:06:04,470 - Okay. Relax. 158 00:06:04,498 --> 00:06:05,728 There's no need to get emotional. 159 00:06:05,766 --> 00:06:08,736 - Emotional? Am I-- am I getting emotional? 160 00:06:08,769 --> 00:06:10,169 - Kind of? 161 00:06:10,203 --> 00:06:12,813 - Okay, you know what? It's not a big deal. 162 00:06:12,840 --> 00:06:15,810 Just needs to get cleaned up. I'll have one of my guys do it. 163 00:06:15,843 --> 00:06:17,883 - Much apreesh. 164 00:06:17,911 --> 00:06:19,751 Oh, and hey, Ames, smile. 165 00:06:19,780 --> 00:06:21,480 You'll live longer. 166 00:06:23,817 --> 00:06:25,947 - Did you just tell me to smile? 167 00:06:25,986 --> 00:06:28,416 - Yeah, you little sourpuss. 168 00:06:30,791 --> 00:06:32,591 - Attention, employees. 169 00:06:32,626 --> 00:06:35,496 Do not clean up the yogurt spill in Grocery. 170 00:06:35,529 --> 00:06:37,199 This is a warehouse problem, 171 00:06:37,230 --> 00:06:39,800 and it will be cleaned up when they clean it up. 172 00:06:39,833 --> 00:06:41,773 Go to hell, Marcus. 173 00:06:41,802 --> 00:06:43,742 - Excuse me. It's a little hot in here. 174 00:06:43,771 --> 00:06:46,711 - We are aware of it! 175 00:06:46,740 --> 00:06:47,840 - Okay. 176 00:06:51,078 --> 00:06:51,578 . 177 00:06:51,612 --> 00:06:52,412 - I cannot believe he told me to smile. 178 00:06:53,514 --> 00:06:54,924 - Yeah. That's so out of line. 179 00:06:54,948 --> 00:06:56,518 I completely agree. 180 00:06:56,550 --> 00:06:58,020 - Would it help if I just cleaned it up? 181 00:06:58,051 --> 00:07:00,691 'Cause I really, really want to clean it up. 182 00:07:00,721 --> 00:07:01,861 Like, really. 183 00:07:01,889 --> 00:07:04,529 - Do not touch this spill. 184 00:07:04,558 --> 00:07:06,028 - Okay, leaving it to fester. 185 00:07:06,059 --> 00:07:07,929 - You know what? Maybe let's just let this one go, you know? 186 00:07:07,961 --> 00:07:09,101 Because the--the heat. 187 00:07:09,129 --> 00:07:12,529 And also, maybe the heat is causing, like, a number of us 188 00:07:12,566 --> 00:07:15,766 to act in ways that seem a little, I don't know, 189 00:07:15,803 --> 00:07:17,243 uh, overboard. 190 00:07:17,270 --> 00:07:18,310 - So what are you saying? 191 00:07:18,338 --> 00:07:20,008 We should let Marcus off the hook because it's hot? 192 00:07:20,040 --> 00:07:22,510 - No. No. No. It's just-- 193 00:07:22,543 --> 00:07:27,723 remembering that all of us are in the hot store, you know? 194 00:07:27,748 --> 00:07:31,818 Including me, Mateo, you. 195 00:07:31,852 --> 00:07:33,052 - Yeah, I know, 196 00:07:33,086 --> 00:07:34,916 and we're staying cool as [bleep] cucumbers. 197 00:07:34,955 --> 00:07:36,585 - Okay. - Mateo! 198 00:07:37,725 --> 00:07:39,585 - [sighs] 199 00:07:39,627 --> 00:07:41,857 - What is wrong with people today? 200 00:07:43,263 --> 00:07:45,703 - Whoa! 201 00:07:45,733 --> 00:07:47,773 What a view! 202 00:07:47,801 --> 00:07:50,271 Now I get why Brett's always trying to make me come up here 203 00:07:50,303 --> 00:07:51,843 and smoke out with him. 204 00:07:51,872 --> 00:07:54,882 - Yeah, well, this shouldn't take long. 205 00:07:54,908 --> 00:07:56,938 Your job is to hand me the tools 206 00:07:56,977 --> 00:07:59,577 as I need them, okay? 207 00:07:59,613 --> 00:08:00,953 - Wow, you're so handy. 208 00:08:00,981 --> 00:08:02,851 - It's "handsy." Plural. 209 00:08:02,883 --> 00:08:06,723 But yeah, the Sturgises have always been builders. 210 00:08:06,754 --> 00:08:08,864 In fact, my ancestors built the ships 211 00:08:08,889 --> 00:08:11,729 that brought the very first African-Americans 212 00:08:11,759 --> 00:08:13,729 to this country. 213 00:08:13,761 --> 00:08:15,831 - You mean, like, slave ships? 214 00:08:15,863 --> 00:08:17,933 - No! 215 00:08:17,965 --> 00:08:19,895 No. 216 00:08:21,902 --> 00:08:26,742 Uh, okay, well, let's see what we're dealing with here. 217 00:08:30,043 --> 00:08:33,753 - Whoa! I can't believe you know how to fix that. 218 00:08:33,781 --> 00:08:36,851 - Well, I definitely do, 219 00:08:36,884 --> 00:08:40,994 so why don't you just, uh, be quiet and shut up? 220 00:08:41,955 --> 00:08:44,985 - [hissing] 221 00:08:46,627 --> 00:08:47,697 - Do you have to make that noise? 222 00:08:47,728 --> 00:08:49,858 - I've got a really bad itch at the back of my throat. 223 00:08:49,897 --> 00:08:51,327 You know how they say people swallow, on average, 224 00:08:51,364 --> 00:08:53,034 three spiders per year while you're asleep? 225 00:08:53,066 --> 00:08:55,096 I think, last night, I hit my trifecta. 226 00:08:57,037 --> 00:08:58,537 Ugh. 227 00:08:59,940 --> 00:09:02,940 [pen clicking] 228 00:09:06,680 --> 00:09:07,920 Yep, that pen still clicks. 229 00:09:07,948 --> 00:09:09,918 - Oh, I'm sorry. Am I bugging you? 230 00:09:09,950 --> 00:09:11,890 - Oh, it's not your fault. You're just an annoying person. 231 00:09:11,919 --> 00:09:13,949 - Look, let's be adults and just not talk. 232 00:09:13,987 --> 00:09:15,817 - Fine with me. 233 00:09:26,667 --> 00:09:27,797 - You remember that time we had sex? 234 00:09:27,835 --> 00:09:29,695 - What the hell? Take off your pants. 235 00:09:31,639 --> 00:09:34,879 - Thank you both for agreeing to sit down. 236 00:09:34,908 --> 00:09:36,178 Uh, mistakes were made. 237 00:09:36,209 --> 00:09:37,849 Some things were said 238 00:09:37,878 --> 00:09:39,978 that I'm sure both parties regret. 239 00:09:40,013 --> 00:09:42,083 - She told me to go to hell. I'm Catholic. 240 00:09:42,115 --> 00:09:43,845 That's the worst place we can go. 241 00:09:43,884 --> 00:09:45,854 - Well, at least I didn't tell you to smile. 242 00:09:45,886 --> 00:09:47,856 - What's wrong with that? You have a nice smile. 243 00:09:47,888 --> 00:09:49,958 - I have an amazing smile. It lights up a room. 244 00:09:49,990 --> 00:09:52,060 But you don't tell me when to smile, Marcus. 245 00:09:52,092 --> 00:09:55,402 I will smile when I damn well please. 246 00:09:55,428 --> 00:09:57,868 - Fine. I'm sorry if you felt offended. 247 00:09:58,899 --> 00:10:00,799 I just forgot how sensitive women can be. 248 00:10:00,834 --> 00:10:02,104 - Marcus, no. 249 00:10:02,135 --> 00:10:03,835 - So now I'm sensitive. 250 00:10:03,871 --> 00:10:05,741 Well, how's this for sensitive, Marcus? 251 00:10:05,773 --> 00:10:07,173 I am writing you up. 252 00:10:07,207 --> 00:10:10,637 - Uh-oh, guys. Miss Amy's writing my name on the board. 253 00:10:10,678 --> 00:10:11,908 - That's-- [laughter] 254 00:10:11,945 --> 00:10:13,705 - Oh, you think that's funny? 255 00:10:13,747 --> 00:10:15,847 - Yeah, 'cause you were being like an uptight teacher. 256 00:10:15,883 --> 00:10:17,183 - What did we say about deescalating? 257 00:10:17,217 --> 00:10:19,647 - More like I'm your superior 258 00:10:19,687 --> 00:10:21,987 at a job you used to have, Marcus. 259 00:10:22,022 --> 00:10:23,222 You're fired. 260 00:10:23,256 --> 00:10:24,986 - You're firing me? For nothing? 261 00:10:25,025 --> 00:10:26,785 - No, no, no, no, no, no. No! 262 00:10:26,827 --> 00:10:27,827 Let's back it up, okay? 263 00:10:27,861 --> 00:10:29,761 Uh, nobody is getting fired. 264 00:10:29,797 --> 00:10:31,827 And it's not "nothing," all right? 265 00:10:31,865 --> 00:10:34,125 I think what happened was, maybe you said some things 266 00:10:34,167 --> 00:10:36,697 that tapped into kind of a gender/power matrix, so-- 267 00:10:36,737 --> 00:10:39,637 - Ugh, seriously, dude, you're being a bigger bitch than Amy. 268 00:10:42,109 --> 00:10:43,779 - Marcus, you're fired. 269 00:10:48,248 --> 00:10:48,748 . 270 00:10:48,782 --> 00:10:51,722 [flies buzzing] 271 00:10:54,154 --> 00:10:56,264 - Okay, so... 272 00:10:56,289 --> 00:10:59,959 you may have heard that we had an incident. 273 00:10:59,993 --> 00:11:01,093 We had to let Marcus go. 274 00:11:01,128 --> 00:11:02,828 - What? - What? 275 00:11:02,863 --> 00:11:05,203 - Are you allowed to fire people? 276 00:11:05,232 --> 00:11:06,732 - That's unclear. Probably. 277 00:11:06,767 --> 00:11:07,967 I don't know. He seemed to think so. 278 00:11:08,001 --> 00:11:09,971 Anyway, the rest of the warehouse 279 00:11:10,003 --> 00:11:11,973 walked out in solidarity with him. 280 00:11:12,005 --> 00:11:13,965 - Yeah. They're surprisingly loyal. 281 00:11:14,007 --> 00:11:17,237 Apparently he promised them he was ushering in a new era, so... 282 00:11:17,277 --> 00:11:20,877 - So we are going to unload this truck. 283 00:11:23,784 --> 00:11:25,854 - Do we even know how to unload a truck? 284 00:11:25,886 --> 00:11:27,756 Because I came back here once when they were doing it, 285 00:11:27,788 --> 00:11:29,888 and it is very elaborate and choreographed. 286 00:11:29,923 --> 00:11:31,893 I mean, it was poppin'. It was hummin'. 287 00:11:31,925 --> 00:11:34,225 It was like boom! Boom! Shabam! 288 00:11:34,261 --> 00:11:37,801 Boom, boom! Alakazam! Sha-pow! 289 00:11:37,831 --> 00:11:38,901 - Guys, it's fine, okay? 290 00:11:38,932 --> 00:11:39,702 I've got the manual, 291 00:11:39,733 --> 00:11:42,203 so, you know, all we need, really, 292 00:11:42,235 --> 00:11:45,135 are two people throwing the truck, 293 00:11:45,172 --> 00:11:47,782 one pushing the line, one on bulk transition, 294 00:11:47,808 --> 00:11:50,208 two pulling pallets, three pre-pushing HBA, 295 00:11:50,243 --> 00:11:54,013 and one person bowling C and D. 296 00:11:55,048 --> 00:11:57,318 - Okay, so that sounds great. 297 00:11:57,350 --> 00:11:59,050 Let's do that. 298 00:11:59,086 --> 00:12:03,016 - * We could dance and party all night * 299 00:12:03,056 --> 00:12:06,886 * And drink some cherry wine, uh-huh * 300 00:12:06,927 --> 00:12:09,227 * We don't have to take our... * 301 00:12:11,832 --> 00:12:13,202 - [sighs] 302 00:12:16,403 --> 00:12:18,343 So, uh, what are you thinking about? 303 00:12:18,371 --> 00:12:19,971 - What are you doing? What is that? 304 00:12:20,007 --> 00:12:21,037 - I don't know. Just, I thought-- 305 00:12:21,074 --> 00:12:24,244 I thought that's something that people say after... 306 00:12:24,277 --> 00:12:26,077 - Oh. - Um... 307 00:12:30,951 --> 00:12:32,051 - Am I supposed to ask you what you're thinking about? 308 00:12:32,085 --> 00:12:33,915 - No. - Because I can if you want. 309 00:12:33,954 --> 00:12:35,224 - Please don't. - Okay. Sure. 310 00:12:35,255 --> 00:12:36,785 [knock at door] 311 00:12:36,824 --> 00:12:38,934 - Glenn? I need to talk to you. 312 00:12:38,959 --> 00:12:40,259 - [mouthing words] 313 00:12:40,293 --> 00:12:42,933 - I think the heat may be getting to Jonah and Amy. 314 00:12:42,963 --> 00:12:44,033 [clears throat] 315 00:12:44,064 --> 00:12:48,174 They may have gone-- and I try not to use this term-- 316 00:12:48,201 --> 00:12:49,401 cray-cray. 317 00:12:49,436 --> 00:12:50,936 They've gone cray-cray. 318 00:12:50,971 --> 00:12:52,411 They're both cray-cray! 319 00:12:52,439 --> 00:12:53,969 Hello! 320 00:12:57,244 --> 00:12:58,914 - All right, let's just go-- - Shh! 321 00:12:58,946 --> 00:12:59,906 [whispering] It could be a fake walk-away. 322 00:12:59,947 --> 00:13:01,077 He's probably still listening. 323 00:13:01,114 --> 00:13:02,284 - Why would he do a fake walk-away? 324 00:13:02,315 --> 00:13:03,415 - I always do a fake-out walk-away. 325 00:13:03,450 --> 00:13:05,290 Then I can hear what people are really saying about me. 326 00:13:05,318 --> 00:13:06,948 - And what are they saying about you? 327 00:13:06,987 --> 00:13:08,217 - Oh, it's never good. 328 00:13:08,255 --> 00:13:10,215 - It looks really complicated. 329 00:13:10,257 --> 00:13:11,287 - Yeah, well, 330 00:13:11,324 --> 00:13:13,994 everything's computerized nowadays. 331 00:13:14,027 --> 00:13:16,227 But it's still the same basic guts. 332 00:13:16,263 --> 00:13:19,033 Let me just try diagnostics here. 333 00:13:19,066 --> 00:13:20,926 Uh... ooh, uh... 334 00:13:20,968 --> 00:13:22,138 [muttering] 335 00:13:22,169 --> 00:13:23,099 Oh, uh-- 336 00:13:23,136 --> 00:13:25,936 Okay, I seem to have changed the language. 337 00:13:27,507 --> 00:13:29,137 [glass shatters] 338 00:13:33,280 --> 00:13:36,020 - Okay, guys. Good work. 339 00:13:36,049 --> 00:13:38,019 I know we're all tired, but we're getting there. 340 00:13:38,051 --> 00:13:41,391 We've only got, like, 200 more boxes. 341 00:13:41,421 --> 00:13:42,491 - Almost there. 342 00:13:44,157 --> 00:13:45,427 - Where's the scanner? 343 00:13:45,458 --> 00:13:48,858 - I've got it. But I kind of got walled in over here. 344 00:13:48,896 --> 00:13:50,356 - Don't worry, Sandra. Everything's gonna be okay. 345 00:13:50,397 --> 00:13:52,467 Just toss the scanner over to us. 346 00:13:54,101 --> 00:13:55,271 [scanner thuds] 347 00:13:55,302 --> 00:13:58,142 - Ow! Scanner's broken. 348 00:13:58,171 --> 00:14:00,341 - * She's fresh, she's fresh 349 00:14:00,373 --> 00:14:03,113 * Exciting 350 00:14:03,143 --> 00:14:06,413 * She's so exciting to me 351 00:14:07,447 --> 00:14:09,017 - I can't even help my own employees 352 00:14:09,049 --> 00:14:10,949 when they need me the most. 353 00:14:10,984 --> 00:14:13,954 - That's not true. You help us all the time. 354 00:14:14,922 --> 00:14:16,062 - Like how? 355 00:14:16,089 --> 00:14:18,429 - Oh, you want examples? 356 00:14:18,458 --> 00:14:20,288 Okay, um, 357 00:14:20,327 --> 00:14:22,197 oh, well, we wouldn't be able 358 00:14:22,229 --> 00:14:23,959 to come in to work in the morning 359 00:14:23,997 --> 00:14:26,227 if you didn't unlock the doors. 360 00:14:26,266 --> 00:14:27,996 - Actually, nowadays it's all 361 00:14:28,035 --> 00:14:31,295 opened automatically by computers. 362 00:14:31,338 --> 00:14:34,438 - Okay, but who turns on the computer? 363 00:14:34,474 --> 00:14:35,984 - Corporate does. 364 00:14:36,009 --> 00:14:39,179 - Really? That's awesome. 365 00:14:39,212 --> 00:14:41,452 - Ha. Hmm. 366 00:14:41,481 --> 00:14:46,191 There's absolutely no reason whatsoever for me to be here. 367 00:14:46,219 --> 00:14:49,559 I'm just a pathetic, useless old man, 368 00:14:49,589 --> 00:14:53,389 apparently descended from slave traders. 369 00:14:53,426 --> 00:14:56,556 - You're not that old. What are you, like, 40? 370 00:14:56,596 --> 00:14:57,926 - 57. 371 00:14:57,965 --> 00:14:59,565 - Holy [bleep]. 372 00:14:59,599 --> 00:15:01,999 Should you be up this high? 373 00:15:15,315 --> 00:15:17,245 - So... 374 00:15:17,284 --> 00:15:18,254 sex again? 375 00:15:18,285 --> 00:15:19,985 - Yeah. - Yeah. 376 00:15:21,588 --> 00:15:23,088 - Okay, bend your knees this time. 377 00:15:23,123 --> 00:15:24,963 - Okay. Will you-- can you guide me? 378 00:15:24,992 --> 00:15:27,562 - Guide you? I'm walking backwards. You guide me. 379 00:15:27,594 --> 00:15:29,134 - I know, but I can't-- I can't see. 380 00:15:29,162 --> 00:15:31,402 - Okay, well, all I see is the box in my face. 381 00:15:31,431 --> 00:15:32,501 - Slow down! Slow down! Slow down! 382 00:15:32,532 --> 00:15:35,002 - [screaming] 383 00:15:36,003 --> 00:15:38,043 Ow! Ow. 384 00:15:38,071 --> 00:15:40,611 - Amy! Oh, God, um... Oh, okay. 385 00:15:40,640 --> 00:15:43,010 - Guys, are you okay? 386 00:15:43,043 --> 00:15:45,353 Stand back. I'm gonna break through. 387 00:15:45,378 --> 00:15:46,578 [pounds on box] 388 00:15:52,185 --> 00:15:52,345 . 389 00:15:52,385 --> 00:15:52,585 - Hello? 390 00:15:54,287 --> 00:15:56,157 Hello! 391 00:15:58,058 --> 00:16:00,388 Is anybody coming back to help me? 392 00:16:01,461 --> 00:16:03,361 - I know this doesn't help that much, 393 00:16:03,396 --> 00:16:06,366 but you can really take a fall. 394 00:16:06,399 --> 00:16:07,369 [chuckles] 395 00:16:07,400 --> 00:16:10,440 You ever considered a career as a pro wrestler? 396 00:16:10,470 --> 00:16:13,170 - Actually, yes. 397 00:16:13,206 --> 00:16:16,036 When I was a kid, I wanted to be The Ultimate Warrior. 398 00:16:16,076 --> 00:16:17,636 I had the arm ribbons and everything. 399 00:16:17,677 --> 00:16:19,047 - [laughs] - I did. 400 00:16:19,079 --> 00:16:21,079 - Did you have the big, poufy hair? 401 00:16:21,114 --> 00:16:22,224 - Yes. 402 00:16:22,249 --> 00:16:24,649 - [laughs] 403 00:16:24,684 --> 00:16:27,294 [sighs] Breeze feels good. 404 00:16:27,320 --> 00:16:28,290 - Yeah. 405 00:16:28,321 --> 00:16:31,091 I'm starting to feel like a normal person again. 406 00:16:31,124 --> 00:16:33,294 That heat was making me insane. 407 00:16:33,326 --> 00:16:34,526 - Yeah. [laughs] 408 00:16:34,561 --> 00:16:37,631 - [gasps] We fired Marcus. 409 00:16:37,664 --> 00:16:40,374 - Like, if you could do anything, 410 00:16:40,400 --> 00:16:41,570 what would you do? 411 00:16:43,570 --> 00:16:46,310 - I've always wanted to travel. 412 00:16:46,339 --> 00:16:48,109 - Oh, yeah. Me too. 413 00:16:48,141 --> 00:16:49,241 - Yeah? - Yeah. 414 00:16:49,276 --> 00:16:52,576 Like, I hear that in some of the McDonald's in Asia, 415 00:16:52,612 --> 00:16:54,582 they serve spaghetti. 416 00:16:54,614 --> 00:16:57,124 - No way! - Yeah. 417 00:16:57,684 --> 00:17:00,154 - God, I would love to see that! 418 00:17:00,187 --> 00:17:01,617 - [chuckles] 419 00:17:03,556 --> 00:17:05,356 - Wait. 420 00:17:05,392 --> 00:17:07,562 We should just go! 421 00:17:08,695 --> 00:17:09,555 - Oh, what? - Yeah. 422 00:17:09,596 --> 00:17:12,626 We should just travel the world together, 423 00:17:12,665 --> 00:17:14,095 you and me. 424 00:17:14,134 --> 00:17:16,074 - Oh, well, I mean, I-- 425 00:17:16,103 --> 00:17:17,473 You know, I have a baby, 426 00:17:17,504 --> 00:17:19,144 and then there's Bo, 427 00:17:19,172 --> 00:17:20,642 and I'm still finishing up school, 428 00:17:20,673 --> 00:17:24,243 and we haven't really spent that much time together. 429 00:17:24,277 --> 00:17:26,107 - No. No. 430 00:17:26,146 --> 00:17:28,116 Yeah. 431 00:17:30,550 --> 00:17:32,690 [sighs] 432 00:17:33,753 --> 00:17:36,693 - Okay, fine. We can travel the world. 433 00:17:36,723 --> 00:17:38,133 - Yeah? 434 00:17:38,158 --> 00:17:39,188 - Sure. 435 00:17:39,226 --> 00:17:41,656 - Oh--oh, man. 436 00:17:41,694 --> 00:17:44,404 We're gonna have to get so many shots! 437 00:17:46,666 --> 00:17:47,566 - Listen, I'm just saying 438 00:17:47,600 --> 00:17:49,370 if you put that much effort into your work-- 439 00:17:49,402 --> 00:17:51,602 - Can we not turn this into a job review, please? 440 00:17:51,638 --> 00:17:55,638 - Hello? Mr. Sturgis, are you still there? 441 00:17:55,675 --> 00:17:58,645 - [imitating Glenn] Uh, yes, this is Glenn Sturgis. 442 00:17:58,678 --> 00:18:01,648 I wear a tie with clouds on it. 443 00:18:01,681 --> 00:18:02,781 - Thanks for your patience. 444 00:18:02,815 --> 00:18:04,045 We've finally resolved the heating issue. 445 00:18:04,083 --> 00:18:07,653 Turns out, it was a problem with our computers. 446 00:18:07,687 --> 00:18:09,417 It's now been fixed, and the store 447 00:18:09,456 --> 00:18:11,556 should already be cooling back down. 448 00:18:11,591 --> 00:18:13,361 - Oh, okay, great. 449 00:18:13,393 --> 00:18:15,303 Hallelujah! 450 00:18:16,763 --> 00:18:17,703 [sighs] 451 00:18:17,730 --> 00:18:21,170 - Well, I guess, uh, we can go back to work. 452 00:18:21,201 --> 00:18:22,601 - Ugh, finally. 453 00:18:22,635 --> 00:18:25,535 - Hey, uh, I normally wouldn't say this, 454 00:18:25,572 --> 00:18:28,782 but, uh, I had a good time having sex with you today. 455 00:18:28,808 --> 00:18:32,178 - Yeah. Me too. You're...good at it. 456 00:18:32,212 --> 00:18:33,612 - Thanks. - Yeah. But it's, uh, 457 00:18:33,646 --> 00:18:34,646 not gonna happen again. 458 00:18:34,681 --> 00:18:36,651 - Oh, no, definitely not. - It might, though. 459 00:18:36,683 --> 00:18:38,653 - Hey, you know what? If it did, wouldn't be opposed to it. 460 00:18:38,685 --> 00:18:39,715 - Me too. 461 00:18:39,752 --> 00:18:41,552 But just-- just the sex part. 462 00:18:41,588 --> 00:18:42,558 I find the rest of you repulsive. 463 00:18:42,589 --> 00:18:44,419 - Oh, the sound of your voice makes me want 464 00:18:44,457 --> 00:18:45,787 to punch myself in the throat. 465 00:18:45,825 --> 00:18:46,755 - Yeah. 466 00:18:46,793 --> 00:18:49,233 - I just totally lost it. 467 00:18:49,262 --> 00:18:51,362 I mean, I don't have the authority to fire Marcus. 468 00:18:51,398 --> 00:18:54,228 - Oh, yeah, no, we were, uh-- we were out of our minds. 469 00:18:54,267 --> 00:18:56,567 - Ugh. We're gonna have to swallow our pride 470 00:18:56,603 --> 00:18:58,673 and beg him to come back. 471 00:18:58,705 --> 00:19:00,365 - Oof. - Marcus, 472 00:19:00,407 --> 00:19:03,177 who thinks drinking water is a scam. 473 00:19:03,210 --> 00:19:06,750 Marcus, who once said, "Bedsheets are for losers." 474 00:19:06,779 --> 00:19:10,449 - And who's, um, coming here right now. 475 00:19:13,686 --> 00:19:16,316 - Hey, Marcus, um, we need to talk. 476 00:19:16,356 --> 00:19:17,756 - Totally. I am so sorry. 477 00:19:17,790 --> 00:19:20,730 I went for a drive, I cooled down a lot... 478 00:19:20,760 --> 00:19:22,660 'cause my car doesn't have doors, 479 00:19:22,695 --> 00:19:24,595 and I thought about today. 480 00:19:24,631 --> 00:19:26,331 And I said some things about both of you 481 00:19:26,366 --> 00:19:28,436 that were uncalled for. 482 00:19:28,468 --> 00:19:30,438 I think the heat must have gotten to me. 483 00:19:30,470 --> 00:19:32,510 I'm really sorry. 484 00:19:32,539 --> 00:19:36,579 - Well, um, today is your lucky day, 485 00:19:36,609 --> 00:19:38,779 because I haven't filed the paperwork yet. 486 00:19:38,811 --> 00:19:41,851 So I'm gonna let you off with a warning this time. 487 00:19:41,881 --> 00:19:43,621 - That's big of you. - Thank you. 488 00:19:43,650 --> 00:19:45,850 So we can just all come back to work. 489 00:19:45,885 --> 00:19:47,615 - Sure. Whatever. - And then maybe we should 490 00:19:47,654 --> 00:19:48,824 grab dinner or something tonight. 491 00:19:48,855 --> 00:19:50,685 - Yeah-- - Just, like, to, you know, 492 00:19:50,723 --> 00:19:52,233 hash it all out so we can all be cool with each other. 493 00:19:52,259 --> 00:19:53,359 - That's probably not gonna happen. 494 00:19:53,393 --> 00:19:54,463 - We'll keep it open. We'll keep it open. 495 00:19:54,494 --> 00:19:55,504 - Okay. All right. - Sure. 496 00:19:55,528 --> 00:19:56,698 - Thank you guys. 497 00:19:56,729 --> 00:19:58,769 - [exhales deeply] 498 00:19:58,798 --> 00:20:01,428 Oh, there's that smile. 499 00:20:02,802 --> 00:20:04,742 - I don't know. I can't decide. 500 00:20:04,771 --> 00:20:08,511 Should we go London, Atlantis, Hong Kong-- 501 00:20:08,541 --> 00:20:09,641 right, it's-- - Uh-huh. 502 00:20:09,676 --> 00:20:12,646 - And then--or London, Hong Kong, Atlantis? 503 00:20:12,679 --> 00:20:14,779 - Uh, yeah. - It's confusing. 504 00:20:14,814 --> 00:20:18,254 - Oh, wait a minute, Glenn. 505 00:20:18,285 --> 00:20:19,715 It's cool in here again. 506 00:20:19,752 --> 00:20:21,792 - Wait. How? 507 00:20:23,290 --> 00:20:25,290 - You fixed it! 508 00:20:25,325 --> 00:20:27,525 - I did? 509 00:20:27,560 --> 00:20:29,330 Oh, my God, I did. 510 00:20:29,362 --> 00:20:31,402 Ha! 511 00:20:31,431 --> 00:20:33,271 - Oh, no! 512 00:20:33,300 --> 00:20:34,300 - What? 513 00:20:34,334 --> 00:20:37,304 - I really wanted us to travel the world together, 514 00:20:37,337 --> 00:20:40,507 but I-I feel like the store needs you. 515 00:20:42,842 --> 00:20:44,742 - Yeah, it does. - Yeah. 516 00:20:44,777 --> 00:20:45,907 Mm-hmm. 517 00:20:48,748 --> 00:20:51,418 - When you get to Macau, 518 00:20:51,451 --> 00:20:54,391 you buy yourself some McNoodles, kiddo. 519 00:20:54,421 --> 00:20:56,691 - [laughs] Okay. - Okay? 520 00:20:56,723 --> 00:20:58,933 Bon voyage. 521 00:21:01,461 --> 00:21:02,701 [liquid sloshing] Oh! Ooh! 522 00:21:02,729 --> 00:21:04,399 What the-- 523 00:21:04,431 --> 00:21:05,801 - Oh, Glenn, are you okay? 524 00:21:05,832 --> 00:21:06,832 Oh, do you need help? 525 00:21:06,866 --> 00:21:07,826 - No, I'm good. 526 00:21:07,867 --> 00:21:09,767 - Maybe just try to-- 527 00:21:11,838 --> 00:21:14,438 Maybe if you roll out of it? 528 00:21:14,474 --> 00:21:16,744 Yeah, swim! Swim out of it! 529 00:21:16,776 --> 00:21:18,776 Okay. Mm. 530 00:21:18,811 --> 00:21:20,451 You're not going anywhere. 531 00:21:20,480 --> 00:21:21,750 - [panting] 37576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.