Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,302 --> 00:00:01,442
.
2
00:00:01,469 --> 00:00:01,899
[mellow music]
3
00:00:03,371 --> 00:00:05,371
- Attention, Cloud 9 shoppers.
4
00:00:05,406 --> 00:00:08,406
We do apologize for the heat
in the store today.
5
00:00:08,442 --> 00:00:10,242
The temperature is controlled
by corporate,
6
00:00:10,278 --> 00:00:11,578
and we are working on it.
7
00:00:11,612 --> 00:00:13,312
And though I am thankful
8
00:00:13,347 --> 00:00:15,547
for all of you who have taken
the time to tell me
9
00:00:15,583 --> 00:00:17,453
that it is hot in here,
10
00:00:17,485 --> 00:00:19,045
the next person who does,
11
00:00:19,087 --> 00:00:20,417
I'ma have to murder.
12
00:00:22,090 --> 00:00:23,820
That is all.
13
00:00:23,857 --> 00:00:25,627
- How about you cool it
with the attitude?
14
00:00:25,659 --> 00:00:27,359
- Not today, Dina.
- What, you think you're
15
00:00:27,395 --> 00:00:28,355
the only person
that's uncomfortable?
16
00:00:28,396 --> 00:00:30,556
My pelvic area is like
the Gulf Coast right now.
17
00:00:30,598 --> 00:00:33,128
Seriously, I could
steam shellfish in these khakis.
18
00:00:33,167 --> 00:00:33,967
- Good God.
- If you can't
19
00:00:34,001 --> 00:00:35,601
be professional,
stay off the airwaves.
20
00:00:35,636 --> 00:00:37,306
- Whoa, keep your hands
off Thor's hammer. Come on.
21
00:00:37,338 --> 00:00:38,408
- No, it's--
no, absolutely not.
22
00:00:38,439 --> 00:00:39,469
It's mine now.
- Oh, yeah?
23
00:00:39,507 --> 00:00:40,467
- How about it?
- Boom.
24
00:00:40,508 --> 00:00:41,638
What about that?
Round two.
25
00:00:41,675 --> 00:00:42,475
- Is that your own personal
microphone?
26
00:00:42,510 --> 00:00:43,810
- Yeah.
I carry this one with me.
27
00:00:43,844 --> 00:00:44,714
- Guys. Guys, come on.
28
00:00:44,745 --> 00:00:47,245
I know it's hot in here,
but let's breathe.
29
00:00:47,281 --> 00:00:49,551
Let's have some patience
for one another.
30
00:00:49,583 --> 00:00:52,423
- Yeah, you know,
the heat makes us all
31
00:00:52,453 --> 00:00:53,623
act irrationally,
you know, I mean--
32
00:00:53,654 --> 00:00:57,294
- If your face stays where
it is, it's gonna get punched.
33
00:00:57,325 --> 00:00:59,225
- I was just saying--
- Punched.
34
00:01:00,661 --> 00:01:03,631
[upbeat music]
35
00:01:03,664 --> 00:01:05,674
*
36
00:01:05,699 --> 00:01:08,669
[mellow music]
37
00:01:08,702 --> 00:01:10,302
*
38
00:01:10,338 --> 00:01:12,368
- [sighs]
39
00:01:12,406 --> 00:01:15,306
God, the heat really
brings out your age, doesn't it?
40
00:01:15,343 --> 00:01:17,583
- Dina, I am trying to keep
a positive attitude today,
41
00:01:17,611 --> 00:01:18,681
so help me out, okay?
42
00:01:18,712 --> 00:01:21,082
- Yeah, sure. Sorry.
43
00:01:24,652 --> 00:01:28,192
So did you eat a lot
of French onion soup last night,
44
00:01:28,222 --> 00:01:31,462
or is that just the natural
scent your body secretes?
45
00:01:31,492 --> 00:01:33,262
You just have
a very unique musk.
46
00:01:33,294 --> 00:01:35,404
It's thick.
It's, like, swampy.
47
00:01:35,429 --> 00:01:37,129
- Okay.
- It's like a swampy musk.
48
00:01:37,165 --> 00:01:39,225
- I'm walking away. Bye.
- It's not bad.
49
00:01:39,267 --> 00:01:40,667
What? No offense.
50
00:01:40,701 --> 00:01:42,241
- Yeah, so anyway,
51
00:01:42,270 --> 00:01:44,870
the heat's really blasting away
over here,
52
00:01:44,905 --> 00:01:46,865
and since you guys
set the temperatures,
53
00:01:46,907 --> 00:01:48,677
I was hoping
you could turn it off.
54
00:01:48,709 --> 00:01:51,209
- No problem.
I can help you with that.
55
00:01:51,245 --> 00:01:55,245
- Thank you.
- And my computer says
56
00:01:55,283 --> 00:01:57,653
you're at 66 degrees,
so that's perfect.
57
00:01:57,685 --> 00:01:58,715
- Well--well, no.
58
00:01:58,752 --> 00:02:00,692
Maybe your computer's
not working,
59
00:02:00,721 --> 00:02:05,261
'cause I can assure you it is
extremely warm in the store.
60
00:02:05,293 --> 00:02:07,203
- Mm-hmm, yeah.
In my experience,
61
00:02:07,228 --> 00:02:08,698
computers don't make
the mistakes.
62
00:02:08,729 --> 00:02:09,929
People do.
63
00:02:09,963 --> 00:02:11,333
I'm just gonna
put a note on here
64
00:02:11,365 --> 00:02:12,395
that says "manager error."
65
00:02:12,433 --> 00:02:13,603
- It is not an error.
66
00:02:13,634 --> 00:02:14,744
I know what hot is,
67
00:02:14,768 --> 00:02:16,638
and I am very, very hot.
68
00:02:16,670 --> 00:02:19,210
- I'm sure you are.
Please hold.
69
00:02:19,240 --> 00:02:20,640
- What--
70
00:02:30,751 --> 00:02:33,651
- Marcus, what do you know
about this pallet?
71
00:02:33,687 --> 00:02:36,687
- Are you asking 'cause I'm
in charge of the warehouse now?
72
00:02:36,724 --> 00:02:39,634
'Cause you heard I'm in charge
of the warehouse now, right?
73
00:02:39,660 --> 00:02:41,460
- I did. Yeah.
74
00:02:41,495 --> 00:02:43,625
A promotion with no raise.
Well done.
75
00:02:43,664 --> 00:02:45,274
- Thank you.
It just goes to show
76
00:02:45,299 --> 00:02:47,599
you keep your head down,
you do the work,
77
00:02:47,635 --> 00:02:50,695
get your thumb cut off,
and agree not to sue,
78
00:02:50,738 --> 00:02:52,668
anything can happen.
79
00:02:52,706 --> 00:02:55,306
- Okay.
So you can clean this up?
80
00:02:55,343 --> 00:02:56,713
- I got a lot on my plate
right now,
81
00:02:56,744 --> 00:03:00,614
uh, but sure, yeah,
I'll take care of it.
82
00:03:00,648 --> 00:03:01,948
You know what they say:
83
00:03:01,982 --> 00:03:04,392
heavy is the head
that wears the pants.
84
00:03:04,418 --> 00:03:05,418
- Okay.
85
00:03:05,453 --> 00:03:07,423
- It's Shakespeare.
86
00:03:07,455 --> 00:03:10,415
Maybe pick up a book
once in a while.
87
00:03:10,458 --> 00:03:11,528
[knock at door]
88
00:03:11,559 --> 00:03:15,259
- Hey, Glenn, I just wanted
to check on the ETA of--
89
00:03:15,296 --> 00:03:18,226
Ooh, it is pleasant as hell
in here.
90
00:03:18,266 --> 00:03:20,696
- Well, yeah,
I had to turn on the AC...
91
00:03:20,734 --> 00:03:22,374
in February!
92
00:03:22,403 --> 00:03:23,703
Can you believe that?
93
00:03:23,737 --> 00:03:25,237
I'm trying to get them
to fix it,
94
00:03:25,273 --> 00:03:26,813
but, my God, these people!
95
00:03:26,840 --> 00:03:29,780
- So while everybody's
out there boiling in the heat,
96
00:03:29,810 --> 00:03:32,650
you just sitting in here
in your ivory ice tower?
97
00:03:32,680 --> 00:03:34,520
- I'm doing
everything I can.
98
00:03:34,548 --> 00:03:35,748
- Are you?
99
00:03:35,783 --> 00:03:37,653
'Cause your people
are counting on you.
100
00:03:37,685 --> 00:03:41,715
So maybe this isn't
about asking for help.
101
00:03:41,755 --> 00:03:44,285
Maybe this is about...
102
00:03:45,659 --> 00:03:47,529
- 11:35?
103
00:03:47,561 --> 00:03:50,431
- Keep guessing.
- It's about...
104
00:03:50,464 --> 00:03:53,674
time I fixed the heat myself?
105
00:03:53,701 --> 00:03:55,641
- Okay, I can work with that.
Yes, Glenn.
106
00:03:55,669 --> 00:04:00,509
Get out there and fix
that heating system or whatever.
107
00:04:00,541 --> 00:04:02,741
- Yeah, I can.
I--I'm gonna fix it myself.
108
00:04:02,776 --> 00:04:05,346
Yeah. That's what I'm doing.
109
00:04:05,379 --> 00:04:06,709
- Okay.
- Doing that right now.
110
00:04:06,747 --> 00:04:09,577
- Yeah, go fix it.
And take your time!
111
00:04:09,617 --> 00:04:11,587
It's about the journey!
112
00:04:11,619 --> 00:04:14,289
Ooh, max cool.
113
00:04:14,322 --> 00:04:16,392
That's what I'm all about.
114
00:04:18,692 --> 00:04:20,662
- Ugh, can you stay
on your side?
115
00:04:20,694 --> 00:04:22,764
You're getting your gross
guy heat all over me.
116
00:04:22,796 --> 00:04:25,326
- Oh, I'm sorry.
Is this better? Is this helping?
117
00:04:25,366 --> 00:04:26,496
- No!
- You like that?
118
00:04:26,534 --> 00:04:29,374
- It's worse! It's grosser!
[whimpers]
119
00:04:29,403 --> 00:04:31,043
- Oh, my God,
you are such a drama queen.
120
00:04:31,071 --> 00:04:32,871
- You're disgusting.
121
00:04:32,906 --> 00:04:34,706
- I am really sorry.
122
00:04:34,742 --> 00:04:36,712
I just thought leather pants
would look cool.
123
00:04:36,744 --> 00:04:38,714
I didn't realize they'd stick
to sweaty legs.
124
00:04:38,746 --> 00:04:41,616
- It's fine.
It's not real leather anyway.
125
00:04:41,649 --> 00:04:44,649
It's made out of recycled
soda bottles. [grunts]
126
00:04:44,685 --> 00:04:47,455
- I'm going to this mixer
for single IT guys.
127
00:04:47,488 --> 00:04:49,758
- Yeah?
You gonna meet some women?
128
00:04:49,790 --> 00:04:52,460
- No. Just other IT guys.
129
00:04:52,493 --> 00:04:54,603
- Well, they're gonna love
these pants.
130
00:04:54,628 --> 00:04:55,728
- Uh, hey, Amy?
131
00:04:55,763 --> 00:04:59,403
This woman slipped on some
yogurt in Grocery, and, uh--
132
00:04:59,433 --> 00:05:01,803
- No! No--Marcus was su--
133
00:05:01,835 --> 00:05:04,405
Okay, um, I'll be right back.
134
00:05:04,438 --> 00:05:05,538
Just wait here, ma'am.
135
00:05:05,573 --> 00:05:06,813
- Here you are.
136
00:05:09,877 --> 00:05:11,677
- I'm in IT.
137
00:05:13,447 --> 00:05:14,647
- [sighs]
138
00:05:14,682 --> 00:05:19,552
- Ooh! Ahhh!
139
00:05:21,689 --> 00:05:24,659
Oh, shut the door.
You're letting the air out.
140
00:05:24,692 --> 00:05:26,462
- Are you Glenn?
141
00:05:26,494 --> 00:05:29,704
'Cause this is Glenn's office,
but you don't look like Glenn.
142
00:05:29,730 --> 00:05:31,500
Unless Glenn
completely changed
143
00:05:31,532 --> 00:05:32,702
everything
about the way he looks,
144
00:05:32,733 --> 00:05:35,443
or Glenn's actually
always looked like Garrett
145
00:05:35,469 --> 00:05:37,739
but has just been wearing a mask
all these years.
146
00:05:37,771 --> 00:05:39,571
I'll get to the point.
I know you're not Glenn.
147
00:05:39,607 --> 00:05:41,437
- Wow. Well,
you figured that one out.
148
00:05:41,475 --> 00:05:42,935
Look, I'm just taking a break
from the heat.
149
00:05:44,645 --> 00:05:46,875
- Yeah, it is a lot cooler
in here.
150
00:05:46,914 --> 00:05:48,754
I mean, a gal could
dry her pants out all the way
151
00:05:48,782 --> 00:05:50,452
in a place like this.
152
00:05:51,752 --> 00:05:54,692
- Marcus, a customer
just slipped on the spill.
153
00:05:54,722 --> 00:05:56,392
- Yeah, sorry, Ames.
We'll get to it.
154
00:05:56,424 --> 00:05:58,594
We're all just pretty hot
back here.
155
00:05:58,626 --> 00:06:00,786
- Yeah, no, I get it.
It's hot everywhere.
156
00:06:00,828 --> 00:06:02,598
But you said you'd clean it up.
157
00:06:02,630 --> 00:06:04,470
- Okay. Relax.
158
00:06:04,498 --> 00:06:05,728
There's no need
to get emotional.
159
00:06:05,766 --> 00:06:08,736
- Emotional? Am I--
am I getting emotional?
160
00:06:08,769 --> 00:06:10,169
- Kind of?
161
00:06:10,203 --> 00:06:12,813
- Okay, you know what?
It's not a big deal.
162
00:06:12,840 --> 00:06:15,810
Just needs to get cleaned up.
I'll have one of my guys do it.
163
00:06:15,843 --> 00:06:17,883
- Much apreesh.
164
00:06:17,911 --> 00:06:19,751
Oh, and hey, Ames, smile.
165
00:06:19,780 --> 00:06:21,480
You'll live longer.
166
00:06:23,817 --> 00:06:25,947
- Did you just tell me
to smile?
167
00:06:25,986 --> 00:06:28,416
- Yeah, you little sourpuss.
168
00:06:30,791 --> 00:06:32,591
- Attention, employees.
169
00:06:32,626 --> 00:06:35,496
Do not clean up the yogurt spill
in Grocery.
170
00:06:35,529 --> 00:06:37,199
This is a warehouse problem,
171
00:06:37,230 --> 00:06:39,800
and it will be cleaned up
when they clean it up.
172
00:06:39,833 --> 00:06:41,773
Go to hell, Marcus.
173
00:06:41,802 --> 00:06:43,742
- Excuse me.
It's a little hot in here.
174
00:06:43,771 --> 00:06:46,711
- We are aware of it!
175
00:06:46,740 --> 00:06:47,840
- Okay.
176
00:06:51,078 --> 00:06:51,578
.
177
00:06:51,612 --> 00:06:52,412
- I cannot believe
he told me to smile.
178
00:06:53,514 --> 00:06:54,924
- Yeah.
That's so out of line.
179
00:06:54,948 --> 00:06:56,518
I completely agree.
180
00:06:56,550 --> 00:06:58,020
- Would it help
if I just cleaned it up?
181
00:06:58,051 --> 00:07:00,691
'Cause I really,
really want to clean it up.
182
00:07:00,721 --> 00:07:01,861
Like, really.
183
00:07:01,889 --> 00:07:04,529
- Do not touch this spill.
184
00:07:04,558 --> 00:07:06,028
- Okay, leaving it
to fester.
185
00:07:06,059 --> 00:07:07,929
- You know what? Maybe let's
just let this one go, you know?
186
00:07:07,961 --> 00:07:09,101
Because the--the heat.
187
00:07:09,129 --> 00:07:12,529
And also, maybe the heat is
causing, like, a number of us
188
00:07:12,566 --> 00:07:15,766
to act in ways that seem
a little, I don't know,
189
00:07:15,803 --> 00:07:17,243
uh, overboard.
190
00:07:17,270 --> 00:07:18,310
- So what are you saying?
191
00:07:18,338 --> 00:07:20,008
We should let Marcus
off the hook because it's hot?
192
00:07:20,040 --> 00:07:22,510
- No. No. No. It's just--
193
00:07:22,543 --> 00:07:27,723
remembering that all of us
are in the hot store, you know?
194
00:07:27,748 --> 00:07:31,818
Including me, Mateo, you.
195
00:07:31,852 --> 00:07:33,052
- Yeah, I know,
196
00:07:33,086 --> 00:07:34,916
and we're staying cool
as [bleep] cucumbers.
197
00:07:34,955 --> 00:07:36,585
- Okay.
- Mateo!
198
00:07:37,725 --> 00:07:39,585
- [sighs]
199
00:07:39,627 --> 00:07:41,857
- What is wrong
with people today?
200
00:07:43,263 --> 00:07:45,703
- Whoa!
201
00:07:45,733 --> 00:07:47,773
What a view!
202
00:07:47,801 --> 00:07:50,271
Now I get why Brett's always
trying to make me come up here
203
00:07:50,303 --> 00:07:51,843
and smoke out with him.
204
00:07:51,872 --> 00:07:54,882
- Yeah, well,
this shouldn't take long.
205
00:07:54,908 --> 00:07:56,938
Your job is to hand me the tools
206
00:07:56,977 --> 00:07:59,577
as I need them, okay?
207
00:07:59,613 --> 00:08:00,953
- Wow, you're so handy.
208
00:08:00,981 --> 00:08:02,851
- It's "handsy." Plural.
209
00:08:02,883 --> 00:08:06,723
But yeah, the Sturgises
have always been builders.
210
00:08:06,754 --> 00:08:08,864
In fact, my ancestors
built the ships
211
00:08:08,889 --> 00:08:11,729
that brought the very first
African-Americans
212
00:08:11,759 --> 00:08:13,729
to this country.
213
00:08:13,761 --> 00:08:15,831
- You mean, like,
slave ships?
214
00:08:15,863 --> 00:08:17,933
- No!
215
00:08:17,965 --> 00:08:19,895
No.
216
00:08:21,902 --> 00:08:26,742
Uh, okay, well, let's see
what we're dealing with here.
217
00:08:30,043 --> 00:08:33,753
- Whoa! I can't believe you know
how to fix that.
218
00:08:33,781 --> 00:08:36,851
- Well, I definitely do,
219
00:08:36,884 --> 00:08:40,994
so why don't you just, uh,
be quiet and shut up?
220
00:08:41,955 --> 00:08:44,985
- [hissing]
221
00:08:46,627 --> 00:08:47,697
- Do you have
to make that noise?
222
00:08:47,728 --> 00:08:49,858
- I've got a really bad itch
at the back of my throat.
223
00:08:49,897 --> 00:08:51,327
You know how they say people
swallow, on average,
224
00:08:51,364 --> 00:08:53,034
three spiders per year
while you're asleep?
225
00:08:53,066 --> 00:08:55,096
I think, last night,
I hit my trifecta.
226
00:08:57,037 --> 00:08:58,537
Ugh.
227
00:08:59,940 --> 00:09:02,940
[pen clicking]
228
00:09:06,680 --> 00:09:07,920
Yep, that pen still clicks.
229
00:09:07,948 --> 00:09:09,918
- Oh, I'm sorry.
Am I bugging you?
230
00:09:09,950 --> 00:09:11,890
- Oh, it's not your fault.
You're just an annoying person.
231
00:09:11,919 --> 00:09:13,949
- Look, let's be adults
and just not talk.
232
00:09:13,987 --> 00:09:15,817
- Fine with me.
233
00:09:26,667 --> 00:09:27,797
- You remember
that time we had sex?
234
00:09:27,835 --> 00:09:29,695
- What the hell?
Take off your pants.
235
00:09:31,639 --> 00:09:34,879
- Thank you both
for agreeing to sit down.
236
00:09:34,908 --> 00:09:36,178
Uh, mistakes were made.
237
00:09:36,209 --> 00:09:37,849
Some things were said
238
00:09:37,878 --> 00:09:39,978
that I'm sure
both parties regret.
239
00:09:40,013 --> 00:09:42,083
- She told me to go to hell.
I'm Catholic.
240
00:09:42,115 --> 00:09:43,845
That's the worst place
we can go.
241
00:09:43,884 --> 00:09:45,854
- Well, at least I didn't
tell you to smile.
242
00:09:45,886 --> 00:09:47,856
- What's wrong with that?
You have a nice smile.
243
00:09:47,888 --> 00:09:49,958
- I have an amazing smile.
It lights up a room.
244
00:09:49,990 --> 00:09:52,060
But you don't tell me
when to smile, Marcus.
245
00:09:52,092 --> 00:09:55,402
I will smile
when I damn well please.
246
00:09:55,428 --> 00:09:57,868
- Fine. I'm sorry
if you felt offended.
247
00:09:58,899 --> 00:10:00,799
I just forgot how sensitive
women can be.
248
00:10:00,834 --> 00:10:02,104
- Marcus, no.
249
00:10:02,135 --> 00:10:03,835
- So now I'm sensitive.
250
00:10:03,871 --> 00:10:05,741
Well, how's this
for sensitive, Marcus?
251
00:10:05,773 --> 00:10:07,173
I am writing you up.
252
00:10:07,207 --> 00:10:10,637
- Uh-oh, guys. Miss Amy's
writing my name on the board.
253
00:10:10,678 --> 00:10:11,908
- That's--
[laughter]
254
00:10:11,945 --> 00:10:13,705
- Oh, you think that's funny?
255
00:10:13,747 --> 00:10:15,847
- Yeah, 'cause you were being
like an uptight teacher.
256
00:10:15,883 --> 00:10:17,183
- What did we say
about deescalating?
257
00:10:17,217 --> 00:10:19,647
- More like
I'm your superior
258
00:10:19,687 --> 00:10:21,987
at a job you used to have,
Marcus.
259
00:10:22,022 --> 00:10:23,222
You're fired.
260
00:10:23,256 --> 00:10:24,986
- You're firing me?
For nothing?
261
00:10:25,025 --> 00:10:26,785
- No, no, no, no, no, no.
No!
262
00:10:26,827 --> 00:10:27,827
Let's back it up, okay?
263
00:10:27,861 --> 00:10:29,761
Uh, nobody is getting fired.
264
00:10:29,797 --> 00:10:31,827
And it's not "nothing,"
all right?
265
00:10:31,865 --> 00:10:34,125
I think what happened was,
maybe you said some things
266
00:10:34,167 --> 00:10:36,697
that tapped into kind of
a gender/power matrix, so--
267
00:10:36,737 --> 00:10:39,637
- Ugh, seriously, dude, you're
being a bigger bitch than Amy.
268
00:10:42,109 --> 00:10:43,779
- Marcus, you're fired.
269
00:10:48,248 --> 00:10:48,748
.
270
00:10:48,782 --> 00:10:51,722
[flies buzzing]
271
00:10:54,154 --> 00:10:56,264
- Okay, so...
272
00:10:56,289 --> 00:10:59,959
you may have heard
that we had an incident.
273
00:10:59,993 --> 00:11:01,093
We had to let Marcus go.
274
00:11:01,128 --> 00:11:02,828
- What?
- What?
275
00:11:02,863 --> 00:11:05,203
- Are you allowed
to fire people?
276
00:11:05,232 --> 00:11:06,732
- That's unclear. Probably.
277
00:11:06,767 --> 00:11:07,967
I don't know.
He seemed to think so.
278
00:11:08,001 --> 00:11:09,971
Anyway, the rest
of the warehouse
279
00:11:10,003 --> 00:11:11,973
walked out in solidarity
with him.
280
00:11:12,005 --> 00:11:13,965
- Yeah.
They're surprisingly loyal.
281
00:11:14,007 --> 00:11:17,237
Apparently he promised them he
was ushering in a new era, so...
282
00:11:17,277 --> 00:11:20,877
- So we are going
to unload this truck.
283
00:11:23,784 --> 00:11:25,854
- Do we even know
how to unload a truck?
284
00:11:25,886 --> 00:11:27,756
Because I came back here once
when they were doing it,
285
00:11:27,788 --> 00:11:29,888
and it is very elaborate
and choreographed.
286
00:11:29,923 --> 00:11:31,893
I mean, it was poppin'.
It was hummin'.
287
00:11:31,925 --> 00:11:34,225
It was like boom! Boom!
Shabam!
288
00:11:34,261 --> 00:11:37,801
Boom, boom! Alakazam!
Sha-pow!
289
00:11:37,831 --> 00:11:38,901
- Guys, it's fine, okay?
290
00:11:38,932 --> 00:11:39,702
I've got the manual,
291
00:11:39,733 --> 00:11:42,203
so, you know,
all we need, really,
292
00:11:42,235 --> 00:11:45,135
are two people
throwing the truck,
293
00:11:45,172 --> 00:11:47,782
one pushing the line,
one on bulk transition,
294
00:11:47,808 --> 00:11:50,208
two pulling pallets,
three pre-pushing HBA,
295
00:11:50,243 --> 00:11:54,013
and one person
bowling C and D.
296
00:11:55,048 --> 00:11:57,318
- Okay, so that sounds great.
297
00:11:57,350 --> 00:11:59,050
Let's do that.
298
00:11:59,086 --> 00:12:03,016
- * We could dance and party
all night *
299
00:12:03,056 --> 00:12:06,886
* And drink some cherry wine,
uh-huh *
300
00:12:06,927 --> 00:12:09,227
* We don't have
to take our... *
301
00:12:11,832 --> 00:12:13,202
- [sighs]
302
00:12:16,403 --> 00:12:18,343
So, uh, what are you
thinking about?
303
00:12:18,371 --> 00:12:19,971
- What are you doing?
What is that?
304
00:12:20,007 --> 00:12:21,037
- I don't know.
Just, I thought--
305
00:12:21,074 --> 00:12:24,244
I thought that's something
that people say after...
306
00:12:24,277 --> 00:12:26,077
- Oh.
- Um...
307
00:12:30,951 --> 00:12:32,051
- Am I supposed to ask you
what you're thinking about?
308
00:12:32,085 --> 00:12:33,915
- No.
- Because I can if you want.
309
00:12:33,954 --> 00:12:35,224
- Please don't.
- Okay. Sure.
310
00:12:35,255 --> 00:12:36,785
[knock at door]
311
00:12:36,824 --> 00:12:38,934
- Glenn?
I need to talk to you.
312
00:12:38,959 --> 00:12:40,259
- [mouthing words]
313
00:12:40,293 --> 00:12:42,933
- I think the heat may be
getting to Jonah and Amy.
314
00:12:42,963 --> 00:12:44,033
[clears throat]
315
00:12:44,064 --> 00:12:48,174
They may have gone--
and I try not to use this term--
316
00:12:48,201 --> 00:12:49,401
cray-cray.
317
00:12:49,436 --> 00:12:50,936
They've gone cray-cray.
318
00:12:50,971 --> 00:12:52,411
They're both cray-cray!
319
00:12:52,439 --> 00:12:53,969
Hello!
320
00:12:57,244 --> 00:12:58,914
- All right, let's just go--
- Shh!
321
00:12:58,946 --> 00:12:59,906
[whispering]
It could be a fake walk-away.
322
00:12:59,947 --> 00:13:01,077
He's probably still listening.
323
00:13:01,114 --> 00:13:02,284
- Why would he do
a fake walk-away?
324
00:13:02,315 --> 00:13:03,415
- I always do
a fake-out walk-away.
325
00:13:03,450 --> 00:13:05,290
Then I can hear what people
are really saying about me.
326
00:13:05,318 --> 00:13:06,948
- And what are they saying
about you?
327
00:13:06,987 --> 00:13:08,217
- Oh, it's never good.
328
00:13:08,255 --> 00:13:10,215
- It looks
really complicated.
329
00:13:10,257 --> 00:13:11,287
- Yeah, well,
330
00:13:11,324 --> 00:13:13,994
everything's
computerized nowadays.
331
00:13:14,027 --> 00:13:16,227
But it's still
the same basic guts.
332
00:13:16,263 --> 00:13:19,033
Let me just try
diagnostics here.
333
00:13:19,066 --> 00:13:20,926
Uh...
ooh, uh...
334
00:13:20,968 --> 00:13:22,138
[muttering]
335
00:13:22,169 --> 00:13:23,099
Oh, uh--
336
00:13:23,136 --> 00:13:25,936
Okay, I seem to have
changed the language.
337
00:13:27,507 --> 00:13:29,137
[glass shatters]
338
00:13:33,280 --> 00:13:36,020
- Okay, guys.
Good work.
339
00:13:36,049 --> 00:13:38,019
I know we're all tired,
but we're getting there.
340
00:13:38,051 --> 00:13:41,391
We've only got, like,
200 more boxes.
341
00:13:41,421 --> 00:13:42,491
- Almost there.
342
00:13:44,157 --> 00:13:45,427
- Where's the scanner?
343
00:13:45,458 --> 00:13:48,858
- I've got it. But I kind of
got walled in over here.
344
00:13:48,896 --> 00:13:50,356
- Don't worry, Sandra.
Everything's gonna be okay.
345
00:13:50,397 --> 00:13:52,467
Just toss the scanner
over to us.
346
00:13:54,101 --> 00:13:55,271
[scanner thuds]
347
00:13:55,302 --> 00:13:58,142
- Ow! Scanner's broken.
348
00:13:58,171 --> 00:14:00,341
- * She's fresh, she's fresh
349
00:14:00,373 --> 00:14:03,113
* Exciting
350
00:14:03,143 --> 00:14:06,413
* She's so exciting to me
351
00:14:07,447 --> 00:14:09,017
- I can't even help
my own employees
352
00:14:09,049 --> 00:14:10,949
when they need me the most.
353
00:14:10,984 --> 00:14:13,954
- That's not true.
You help us all the time.
354
00:14:14,922 --> 00:14:16,062
- Like how?
355
00:14:16,089 --> 00:14:18,429
- Oh, you want examples?
356
00:14:18,458 --> 00:14:20,288
Okay, um,
357
00:14:20,327 --> 00:14:22,197
oh, well,
we wouldn't be able
358
00:14:22,229 --> 00:14:23,959
to come in to work
in the morning
359
00:14:23,997 --> 00:14:26,227
if you didn't
unlock the doors.
360
00:14:26,266 --> 00:14:27,996
- Actually,
nowadays it's all
361
00:14:28,035 --> 00:14:31,295
opened automatically
by computers.
362
00:14:31,338 --> 00:14:34,438
- Okay, but who turns on
the computer?
363
00:14:34,474 --> 00:14:35,984
- Corporate does.
364
00:14:36,009 --> 00:14:39,179
- Really?
That's awesome.
365
00:14:39,212 --> 00:14:41,452
- Ha. Hmm.
366
00:14:41,481 --> 00:14:46,191
There's absolutely no reason
whatsoever for me to be here.
367
00:14:46,219 --> 00:14:49,559
I'm just a pathetic,
useless old man,
368
00:14:49,589 --> 00:14:53,389
apparently descended
from slave traders.
369
00:14:53,426 --> 00:14:56,556
- You're not that old.
What are you, like, 40?
370
00:14:56,596 --> 00:14:57,926
- 57.
371
00:14:57,965 --> 00:14:59,565
- Holy [bleep].
372
00:14:59,599 --> 00:15:01,999
Should you be up this high?
373
00:15:15,315 --> 00:15:17,245
- So...
374
00:15:17,284 --> 00:15:18,254
sex again?
375
00:15:18,285 --> 00:15:19,985
- Yeah.
- Yeah.
376
00:15:21,588 --> 00:15:23,088
- Okay, bend your knees
this time.
377
00:15:23,123 --> 00:15:24,963
- Okay. Will you--
can you guide me?
378
00:15:24,992 --> 00:15:27,562
- Guide you? I'm walking
backwards. You guide me.
379
00:15:27,594 --> 00:15:29,134
- I know, but I can't--
I can't see.
380
00:15:29,162 --> 00:15:31,402
- Okay, well, all I see
is the box in my face.
381
00:15:31,431 --> 00:15:32,501
- Slow down! Slow down!
Slow down!
382
00:15:32,532 --> 00:15:35,002
- [screaming]
383
00:15:36,003 --> 00:15:38,043
Ow! Ow.
384
00:15:38,071 --> 00:15:40,611
- Amy! Oh, God, um...
Oh, okay.
385
00:15:40,640 --> 00:15:43,010
- Guys, are you okay?
386
00:15:43,043 --> 00:15:45,353
Stand back.
I'm gonna break through.
387
00:15:45,378 --> 00:15:46,578
[pounds on box]
388
00:15:52,185 --> 00:15:52,345
.
389
00:15:52,385 --> 00:15:52,585
- Hello?
390
00:15:54,287 --> 00:15:56,157
Hello!
391
00:15:58,058 --> 00:16:00,388
Is anybody coming back
to help me?
392
00:16:01,461 --> 00:16:03,361
- I know this doesn't help
that much,
393
00:16:03,396 --> 00:16:06,366
but you can really
take a fall.
394
00:16:06,399 --> 00:16:07,369
[chuckles]
395
00:16:07,400 --> 00:16:10,440
You ever considered a career
as a pro wrestler?
396
00:16:10,470 --> 00:16:13,170
- Actually, yes.
397
00:16:13,206 --> 00:16:16,036
When I was a kid, I wanted
to be The Ultimate Warrior.
398
00:16:16,076 --> 00:16:17,636
I had the arm ribbons
and everything.
399
00:16:17,677 --> 00:16:19,047
- [laughs]
- I did.
400
00:16:19,079 --> 00:16:21,079
- Did you have
the big, poufy hair?
401
00:16:21,114 --> 00:16:22,224
- Yes.
402
00:16:22,249 --> 00:16:24,649
- [laughs]
403
00:16:24,684 --> 00:16:27,294
[sighs]
Breeze feels good.
404
00:16:27,320 --> 00:16:28,290
- Yeah.
405
00:16:28,321 --> 00:16:31,091
I'm starting to feel
like a normal person again.
406
00:16:31,124 --> 00:16:33,294
That heat was making me insane.
407
00:16:33,326 --> 00:16:34,526
- Yeah.
[laughs]
408
00:16:34,561 --> 00:16:37,631
- [gasps]
We fired Marcus.
409
00:16:37,664 --> 00:16:40,374
- Like, if you could do
anything,
410
00:16:40,400 --> 00:16:41,570
what would you do?
411
00:16:43,570 --> 00:16:46,310
- I've always wanted to travel.
412
00:16:46,339 --> 00:16:48,109
- Oh, yeah. Me too.
413
00:16:48,141 --> 00:16:49,241
- Yeah?
- Yeah.
414
00:16:49,276 --> 00:16:52,576
Like, I hear that in some
of the McDonald's in Asia,
415
00:16:52,612 --> 00:16:54,582
they serve spaghetti.
416
00:16:54,614 --> 00:16:57,124
- No way!
- Yeah.
417
00:16:57,684 --> 00:17:00,154
- God, I would love
to see that!
418
00:17:00,187 --> 00:17:01,617
- [chuckles]
419
00:17:03,556 --> 00:17:05,356
- Wait.
420
00:17:05,392 --> 00:17:07,562
We should just go!
421
00:17:08,695 --> 00:17:09,555
- Oh, what?
- Yeah.
422
00:17:09,596 --> 00:17:12,626
We should just travel
the world together,
423
00:17:12,665 --> 00:17:14,095
you and me.
424
00:17:14,134 --> 00:17:16,074
- Oh, well, I mean, I--
425
00:17:16,103 --> 00:17:17,473
You know, I have a baby,
426
00:17:17,504 --> 00:17:19,144
and then there's Bo,
427
00:17:19,172 --> 00:17:20,642
and I'm still
finishing up school,
428
00:17:20,673 --> 00:17:24,243
and we haven't really spent
that much time together.
429
00:17:24,277 --> 00:17:26,107
- No. No.
430
00:17:26,146 --> 00:17:28,116
Yeah.
431
00:17:30,550 --> 00:17:32,690
[sighs]
432
00:17:33,753 --> 00:17:36,693
- Okay, fine.
We can travel the world.
433
00:17:36,723 --> 00:17:38,133
- Yeah?
434
00:17:38,158 --> 00:17:39,188
- Sure.
435
00:17:39,226 --> 00:17:41,656
- Oh--oh, man.
436
00:17:41,694 --> 00:17:44,404
We're gonna have
to get so many shots!
437
00:17:46,666 --> 00:17:47,566
- Listen, I'm just saying
438
00:17:47,600 --> 00:17:49,370
if you put that much effort
into your work--
439
00:17:49,402 --> 00:17:51,602
- Can we not turn this
into a job review, please?
440
00:17:51,638 --> 00:17:55,638
- Hello? Mr. Sturgis,
are you still there?
441
00:17:55,675 --> 00:17:58,645
- [imitating Glenn]
Uh, yes, this is Glenn Sturgis.
442
00:17:58,678 --> 00:18:01,648
I wear a tie with clouds on it.
443
00:18:01,681 --> 00:18:02,781
- Thanks for your patience.
444
00:18:02,815 --> 00:18:04,045
We've finally resolved
the heating issue.
445
00:18:04,083 --> 00:18:07,653
Turns out, it was a problem
with our computers.
446
00:18:07,687 --> 00:18:09,417
It's now been fixed,
and the store
447
00:18:09,456 --> 00:18:11,556
should already be
cooling back down.
448
00:18:11,591 --> 00:18:13,361
- Oh, okay, great.
449
00:18:13,393 --> 00:18:15,303
Hallelujah!
450
00:18:16,763 --> 00:18:17,703
[sighs]
451
00:18:17,730 --> 00:18:21,170
- Well, I guess, uh,
we can go back to work.
452
00:18:21,201 --> 00:18:22,601
- Ugh, finally.
453
00:18:22,635 --> 00:18:25,535
- Hey, uh,
I normally wouldn't say this,
454
00:18:25,572 --> 00:18:28,782
but, uh, I had a good time
having sex with you today.
455
00:18:28,808 --> 00:18:32,178
- Yeah. Me too.
You're...good at it.
456
00:18:32,212 --> 00:18:33,612
- Thanks.
- Yeah. But it's, uh,
457
00:18:33,646 --> 00:18:34,646
not gonna happen again.
458
00:18:34,681 --> 00:18:36,651
- Oh, no, definitely not.
- It might, though.
459
00:18:36,683 --> 00:18:38,653
- Hey, you know what? If it did,
wouldn't be opposed to it.
460
00:18:38,685 --> 00:18:39,715
- Me too.
461
00:18:39,752 --> 00:18:41,552
But just--
just the sex part.
462
00:18:41,588 --> 00:18:42,558
I find the rest of you
repulsive.
463
00:18:42,589 --> 00:18:44,419
- Oh, the sound of your voice
makes me want
464
00:18:44,457 --> 00:18:45,787
to punch myself in the throat.
465
00:18:45,825 --> 00:18:46,755
- Yeah.
466
00:18:46,793 --> 00:18:49,233
- I just totally lost it.
467
00:18:49,262 --> 00:18:51,362
I mean, I don't have
the authority to fire Marcus.
468
00:18:51,398 --> 00:18:54,228
- Oh, yeah, no, we were, uh--
we were out of our minds.
469
00:18:54,267 --> 00:18:56,567
- Ugh. We're gonna have
to swallow our pride
470
00:18:56,603 --> 00:18:58,673
and beg him to come back.
471
00:18:58,705 --> 00:19:00,365
- Oof.
- Marcus,
472
00:19:00,407 --> 00:19:03,177
who thinks drinking water
is a scam.
473
00:19:03,210 --> 00:19:06,750
Marcus, who once said,
"Bedsheets are for losers."
474
00:19:06,779 --> 00:19:10,449
- And who's, um,
coming here right now.
475
00:19:13,686 --> 00:19:16,316
- Hey, Marcus, um,
we need to talk.
476
00:19:16,356 --> 00:19:17,756
- Totally. I am so sorry.
477
00:19:17,790 --> 00:19:20,730
I went for a drive,
I cooled down a lot...
478
00:19:20,760 --> 00:19:22,660
'cause my car
doesn't have doors,
479
00:19:22,695 --> 00:19:24,595
and I thought about today.
480
00:19:24,631 --> 00:19:26,331
And I said some things
about both of you
481
00:19:26,366 --> 00:19:28,436
that were uncalled for.
482
00:19:28,468 --> 00:19:30,438
I think the heat
must have gotten to me.
483
00:19:30,470 --> 00:19:32,510
I'm really sorry.
484
00:19:32,539 --> 00:19:36,579
- Well, um,
today is your lucky day,
485
00:19:36,609 --> 00:19:38,779
because I haven't
filed the paperwork yet.
486
00:19:38,811 --> 00:19:41,851
So I'm gonna let you off
with a warning this time.
487
00:19:41,881 --> 00:19:43,621
- That's big of you.
- Thank you.
488
00:19:43,650 --> 00:19:45,850
So we can just all
come back to work.
489
00:19:45,885 --> 00:19:47,615
- Sure. Whatever.
- And then maybe we should
490
00:19:47,654 --> 00:19:48,824
grab dinner or something
tonight.
491
00:19:48,855 --> 00:19:50,685
- Yeah--
- Just, like, to, you know,
492
00:19:50,723 --> 00:19:52,233
hash it all out so we can all
be cool with each other.
493
00:19:52,259 --> 00:19:53,359
- That's probably not
gonna happen.
494
00:19:53,393 --> 00:19:54,463
- We'll keep it open.
We'll keep it open.
495
00:19:54,494 --> 00:19:55,504
- Okay. All right.
- Sure.
496
00:19:55,528 --> 00:19:56,698
- Thank you guys.
497
00:19:56,729 --> 00:19:58,769
- [exhales deeply]
498
00:19:58,798 --> 00:20:01,428
Oh, there's that smile.
499
00:20:02,802 --> 00:20:04,742
- I don't know.
I can't decide.
500
00:20:04,771 --> 00:20:08,511
Should we go London,
Atlantis, Hong Kong--
501
00:20:08,541 --> 00:20:09,641
right, it's--
- Uh-huh.
502
00:20:09,676 --> 00:20:12,646
- And then--or London,
Hong Kong, Atlantis?
503
00:20:12,679 --> 00:20:14,779
- Uh, yeah.
- It's confusing.
504
00:20:14,814 --> 00:20:18,254
- Oh, wait a minute, Glenn.
505
00:20:18,285 --> 00:20:19,715
It's cool in here again.
506
00:20:19,752 --> 00:20:21,792
- Wait. How?
507
00:20:23,290 --> 00:20:25,290
- You fixed it!
508
00:20:25,325 --> 00:20:27,525
- I did?
509
00:20:27,560 --> 00:20:29,330
Oh, my God, I did.
510
00:20:29,362 --> 00:20:31,402
Ha!
511
00:20:31,431 --> 00:20:33,271
- Oh, no!
512
00:20:33,300 --> 00:20:34,300
- What?
513
00:20:34,334 --> 00:20:37,304
- I really wanted us
to travel the world together,
514
00:20:37,337 --> 00:20:40,507
but I-I feel like
the store needs you.
515
00:20:42,842 --> 00:20:44,742
- Yeah, it does.
- Yeah.
516
00:20:44,777 --> 00:20:45,907
Mm-hmm.
517
00:20:48,748 --> 00:20:51,418
- When you get to Macau,
518
00:20:51,451 --> 00:20:54,391
you buy yourself
some McNoodles, kiddo.
519
00:20:54,421 --> 00:20:56,691
- [laughs] Okay.
- Okay?
520
00:20:56,723 --> 00:20:58,933
Bon voyage.
521
00:21:01,461 --> 00:21:02,701
[liquid sloshing]
Oh! Ooh!
522
00:21:02,729 --> 00:21:04,399
What the--
523
00:21:04,431 --> 00:21:05,801
- Oh, Glenn,
are you okay?
524
00:21:05,832 --> 00:21:06,832
Oh, do you need help?
525
00:21:06,866 --> 00:21:07,826
- No, I'm good.
526
00:21:07,867 --> 00:21:09,767
- Maybe just try to--
527
00:21:11,838 --> 00:21:14,438
Maybe if you roll out of it?
528
00:21:14,474 --> 00:21:16,744
Yeah, swim! Swim out of it!
529
00:21:16,776 --> 00:21:18,776
Okay. Mm.
530
00:21:18,811 --> 00:21:20,451
You're not going anywhere.
531
00:21:20,480 --> 00:21:21,750
- [panting]
37576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.