All language subtitles for Strike.Back.S03E07.BDRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,320 --> 00:00:53,651 Go. 2 00:00:54,000 --> 00:00:55,764 Move. 3 00:00:59,880 --> 00:01:01,644 Walk with me. 4 00:01:27,880 --> 00:01:31,123 Shh. Here, put this on. 5 00:01:32,600 --> 00:01:34,887 Let's go. Hurry, hurry. 6 00:01:36,440 --> 00:01:38,169 Go, go, go! 7 00:01:39,920 --> 00:01:40,967 Twelve o'clock! 8 00:01:54,400 --> 00:01:56,323 Go! Go! 9 00:02:14,920 --> 00:02:16,604 Move now! 10 00:02:18,560 --> 00:02:19,607 Come on, come on! 11 00:02:26,520 --> 00:02:28,090 Hurry up! Get him in! 12 00:02:30,320 --> 00:02:31,367 Hold up! 13 00:02:34,000 --> 00:02:35,240 Go! Go! 14 00:02:37,760 --> 00:02:39,171 Come on, let's go! 15 00:02:57,360 --> 00:03:02,764 Mr. Lutulu, Conrad Knox sends his best wishes. 16 00:03:04,400 --> 00:03:06,084 I thought it was relatively simple. 17 00:03:06,240 --> 00:03:09,403 As I said, there are still components that need to be configured. 18 00:03:09,560 --> 00:03:11,961 It is not a design that I am completely familiar with. 19 00:03:12,120 --> 00:03:13,360 Well, how long will it take? 20 00:03:13,520 --> 00:03:15,522 I want them moved north as soon as possible. 21 00:03:15,680 --> 00:03:17,045 Forty-eight hours. 22 00:03:17,200 --> 00:03:18,361 No more, I promise. 23 00:03:31,800 --> 00:03:33,086 Here. 24 00:03:46,800 --> 00:03:49,804 Walter, my dear, dear friend. 25 00:03:51,000 --> 00:03:53,765 - Welcome. - Conrad, it is good to see you. 26 00:03:53,960 --> 00:03:56,725 So now our great work can begin. 27 00:03:56,920 --> 00:03:58,729 It can indeed. 28 00:05:18,640 --> 00:05:20,290 You know what I don't get? 29 00:05:20,440 --> 00:05:23,683 Why isn't Knox's picture up on every freaking news channel in the world? 30 00:05:24,520 --> 00:05:26,921 Triggers are one thing, but fully functioning nukes? 31 00:05:27,080 --> 00:05:29,970 There are no nukes. They were all decommissioned, remember? 32 00:05:30,120 --> 00:05:31,406 Oh, yeah, that's right. 33 00:05:31,800 --> 00:05:35,202 But don't you think there should be an international manhunt or something? 34 00:05:36,440 --> 00:05:39,489 And that may very well come, Scott... 35 00:05:39,640 --> 00:05:42,211 ...but right now we are the only people looking for him. 36 00:05:42,400 --> 00:05:45,847 And as you may have picked up, we are persona non grata in South Africa. 37 00:05:46,000 --> 00:05:48,367 That's why we're running this operation covertly. 38 00:05:48,520 --> 00:05:51,808 So be in no doubt. Cry for help, nobody's gonna come running for us. 39 00:05:51,960 --> 00:05:53,962 Major Sinclair, we have a lead. 40 00:05:54,160 --> 00:05:57,448 Yes, detention center in Harare, Zimbabwe. 41 00:05:57,600 --> 00:06:01,400 Until seven hours ago, it was home to this man, Walter Lutulu... 42 00:06:01,560 --> 00:06:04,291 ...leader of the Party for a Democratic Zimbabwe. 43 00:06:04,440 --> 00:06:06,090 Knox is a known supporter. 44 00:06:06,400 --> 00:06:08,448 Someone broke him out at 2 a.m. last night. 45 00:06:08,600 --> 00:06:11,649 - That's no small task, is it? - Mm. It's a top-tier outfit. 46 00:06:11,800 --> 00:06:15,282 - Are you thinking Matlock? - According to intelligence sources in Harare... 47 00:06:15,440 --> 00:06:17,522 ...the breakout crew left a man behind. 48 00:06:17,680 --> 00:06:20,126 He's been identified as Sebastien Boucher... 49 00:06:20,280 --> 00:06:23,329 ...an ex-Foreign Legion merc who's been on Matlock's payroll... 50 00:06:23,480 --> 00:06:25,005 ...since the abduction of Evans. 51 00:06:25,160 --> 00:06:29,370 Where Lutulu has been taken and the connection with the WMD has yet to be determined. 52 00:06:29,520 --> 00:06:31,284 Right now it's the only lead we've got. 53 00:06:31,480 --> 00:06:35,804 Lutulu has a daughter. Lilian. He made contact two hours ago. 54 00:06:35,960 --> 00:06:38,884 Lily, it's me. 55 00:06:39,080 --> 00:06:41,606 That's an intercept of Walter Lutulu's voiceprint. 56 00:06:41,760 --> 00:06:43,649 I can't talk long. 57 00:06:43,840 --> 00:06:46,571 Someone will come and bring you to me. 58 00:06:46,960 --> 00:06:49,611 It will be safe for you to do what they say. 59 00:06:51,680 --> 00:06:55,571 The voice in the background could be Knox. We can't trace the source of the call... 60 00:06:55,720 --> 00:06:57,404 ...but we do know where it went to. 61 00:06:57,600 --> 00:07:02,128 Lilian runs a law center for Zimbabwean refugees in Bukhoma... 62 00:07:02,280 --> 00:07:04,044 ...a township three miles from here. 63 00:07:04,720 --> 00:07:08,884 Chances are, one of Knox's crew will be making the pickup. 64 00:07:09,040 --> 00:07:11,441 Your job is to track and report back. 65 00:07:11,600 --> 00:07:13,329 Knox is mission priority. 66 00:07:13,480 --> 00:07:17,451 We play our cards right, Lutulu's daughter could lead us right to him. 67 00:07:18,800 --> 00:07:19,961 There she is. 68 00:07:23,080 --> 00:07:24,491 Got it. 69 00:07:29,760 --> 00:07:32,047 - She's hot. - Very. 70 00:07:33,680 --> 00:07:36,445 She's not just a pretty face. She's Harvard-educated. 71 00:07:36,640 --> 00:07:38,927 Could have had a stellar career at the U.N... 72 00:07:39,080 --> 00:07:41,970 ...but decided to come home and work for her father's cause. 73 00:07:42,120 --> 00:07:46,091 Don't worry. Your children will not be put out onto the streets. 74 00:07:46,240 --> 00:07:48,368 - I'll see you later. - Okay, see you later. 75 00:07:48,520 --> 00:07:51,603 Reckon she, uh, might date a soldier? 76 00:07:52,280 --> 00:07:54,487 I think you'd need an IQ in double digits, mate. 77 00:07:54,640 --> 00:07:56,529 - Counts you out, buddy. - Ooh. 78 00:08:09,680 --> 00:08:11,330 The Musina contingent. 79 00:08:12,920 --> 00:08:16,606 - They'll be on the Limpopo River by nightfall. - Good. 80 00:08:17,960 --> 00:08:21,646 Well, the rest of the equipment will be with you in a couple of days. 81 00:08:24,520 --> 00:08:25,681 Excellent. 82 00:08:26,000 --> 00:08:28,082 Bring her straight here. 83 00:08:33,520 --> 00:08:35,045 Lilian will be with us shortly. 84 00:08:35,240 --> 00:08:37,607 My men are just moving into the township now. 85 00:08:37,760 --> 00:08:39,569 I can't wait to see her. 86 00:08:39,720 --> 00:08:43,042 She's doing sterling work with the refugee community... 87 00:08:43,200 --> 00:08:46,488 ...whipping up support for the party. Please, sit. 88 00:08:46,800 --> 00:08:50,805 - I see you have been busy yourself. - Oh, yes. My plans are well advanced. 89 00:08:50,960 --> 00:08:54,567 - Ha, ha. - Good, because we must be quick. 90 00:08:54,760 --> 00:08:57,730 A leader in exile commands little respect. 91 00:08:57,880 --> 00:08:59,211 How many men do you have? 92 00:08:59,360 --> 00:09:03,160 - Mr. Matlock, how many men do we have? - Over 800. 93 00:09:03,320 --> 00:09:05,561 - Hmm. - All special forces-trained. 94 00:09:05,720 --> 00:09:10,726 One team are already in Zimbabwe, another two on the border, a third on their way. 95 00:09:10,880 --> 00:09:12,564 I'm holding 50 back. 96 00:09:12,720 --> 00:09:14,848 So, what's the situation with you and the army? 97 00:09:15,000 --> 00:09:17,571 Two of the generals are old friends. 98 00:09:17,720 --> 00:09:20,451 - I am assured of their support. - Do you trust them? 99 00:09:20,600 --> 00:09:23,126 We fought together in the war for independence. 100 00:09:23,280 --> 00:09:25,248 I trust them with my life. 101 00:09:27,600 --> 00:09:29,204 - Hi. - Morning, Lilian. 102 00:09:31,320 --> 00:09:33,004 Target on the move. 103 00:09:40,680 --> 00:09:42,808 Heads up. Twelve o'clock. 104 00:09:43,680 --> 00:09:44,920 Got it. 105 00:09:47,760 --> 00:09:48,841 Think that's her contact? 106 00:09:49,000 --> 00:09:50,923 They don't look like Matlock's boys. 107 00:09:51,080 --> 00:09:53,526 Someone should probably go and take a closer look, huh? 108 00:09:54,000 --> 00:09:55,126 Yeah. 109 00:09:55,320 --> 00:09:57,482 - Yeah. - Yeah. 110 00:09:58,280 --> 00:10:01,204 You probably should get out there. 111 00:10:01,400 --> 00:10:03,209 Heh. Fucking stupid. 112 00:10:03,360 --> 00:10:07,081 - You wanted to get out from behind the desk. - It beats sitting in an office... 113 00:10:07,240 --> 00:10:09,481 - ...writing your paychecks. - Ooh. 114 00:10:10,160 --> 00:10:11,366 All right. 115 00:10:11,560 --> 00:10:13,722 And try and blend in, Sinclair. 116 00:10:16,440 --> 00:10:18,568 What do you call that look, Gangster Gilligan? 117 00:10:18,800 --> 00:10:21,326 Ha, ha. I think Dalton dressed him. 118 00:10:28,880 --> 00:10:32,009 They've got comms and a file on Lilian. 119 00:10:32,160 --> 00:10:34,049 What do you want me to do? 120 00:10:34,800 --> 00:10:38,600 Do not engage unless absolutely necessary, Bravo Team. 121 00:10:38,800 --> 00:10:40,689 This is a surveillance operation 122 00:10:47,240 --> 00:10:49,846 All right, that looks like it's gonna go live. 123 00:10:51,880 --> 00:10:53,325 Hang on, bud. 124 00:10:55,400 --> 00:10:57,687 Zimbabwean Intelligence. Please come with us. 125 00:10:57,880 --> 00:10:59,405 I don't think so. 126 00:10:59,720 --> 00:11:01,051 I said, come with us. 127 00:11:03,400 --> 00:11:04,890 What the hell is he doing? 128 00:11:05,080 --> 00:11:06,844 - Please. - Unh! Take your hands off me! 129 00:11:07,040 --> 00:11:08,724 He's gonna get himself killed. 130 00:11:08,920 --> 00:11:10,604 Please, I am hungry. 131 00:11:12,400 --> 00:11:13,447 Leave him alone. 132 00:11:13,600 --> 00:11:15,443 - I am hungry. - Leave him alone. 133 00:11:15,600 --> 00:11:17,967 - You've got no authority here. - I warned you. Back off. 134 00:11:18,160 --> 00:11:19,650 - Aah! - Run! 135 00:11:21,120 --> 00:11:23,282 Move, move! 136 00:11:29,280 --> 00:11:30,884 Sinclair, down, down! 137 00:11:32,040 --> 00:11:33,724 - Bravo, get out of there. - Shit. 138 00:11:33,920 --> 00:11:35,331 - You all right? - She's gone. 139 00:11:35,480 --> 00:11:38,370 - Get off my car. Get in the car! - Let's go! Let's move! 140 00:11:38,520 --> 00:11:40,090 Get in the car! 141 00:11:40,240 --> 00:11:41,446 Let's go! 142 00:11:49,880 --> 00:11:51,882 It's me. I know where the girl is. 143 00:11:52,040 --> 00:11:54,088 You know what to do. 144 00:11:56,120 --> 00:11:59,761 This was supposed to be a stealth operation. 145 00:12:02,400 --> 00:12:03,481 Low-key. 146 00:12:03,680 --> 00:12:05,887 Sorry, we didn't have much of a choice. 147 00:12:06,040 --> 00:12:08,646 You manage to keep a track on Lilian? 148 00:12:08,800 --> 00:12:11,610 I'm afraid we lost her. She disappeared into the township. 149 00:12:11,760 --> 00:12:13,524 That place is like a rabbit warren. 150 00:12:13,680 --> 00:12:16,206 There is a chance that she was injured in the attack. 151 00:12:17,120 --> 00:12:20,522 Yeah, if it wasn't for Rambo here, she'd probably be dead. 152 00:12:21,120 --> 00:12:23,487 Well, I think the shooters were Zimbabwean. 153 00:12:23,680 --> 00:12:25,682 From what I could hear, they were talking in Shona. 154 00:12:25,840 --> 00:12:27,365 What, secret police? 155 00:12:27,520 --> 00:12:29,648 Revenge attack for Walter Lutulu's escape? 156 00:12:29,800 --> 00:12:32,804 Well, if we're right, and Lutulu is a catalyst for dissent... 157 00:12:32,960 --> 00:12:35,884 ...then we could be looking at the beginning of a coup. 158 00:12:36,040 --> 00:12:38,566 Walter Lutulu with nukes? He's no hawk. 159 00:12:38,720 --> 00:12:41,564 I mean, he spent the last decade agitating for democracy. 160 00:12:41,720 --> 00:12:44,849 He was a freedom fighter once. Fought alongside Mugabe. 161 00:12:45,000 --> 00:12:49,005 Nukes or not, they'll need outside help if they're gonna make a move on Zimbabwe. 162 00:12:49,200 --> 00:12:51,771 - Help from who? - Let's start with the CIA. 163 00:12:51,920 --> 00:12:56,050 The administration have been banging on for years about the Chinese taking over Africa. 164 00:12:56,200 --> 00:12:58,567 Zimbabwe up for grabs, they'd definitely want a piece. 165 00:12:58,720 --> 00:13:01,087 Let Knox do the dirty work and then move in. 166 00:13:01,800 --> 00:13:05,327 - Right. Scott, a word. - Yeah. 167 00:13:08,120 --> 00:13:11,169 We've identified six key figures. 168 00:13:11,320 --> 00:13:13,891 Hardliners in the politburo. 169 00:13:14,040 --> 00:13:16,884 With those out of the way... Heh. 170 00:13:17,040 --> 00:13:19,566 We have assassins on standby, Mr. Lutulu... 171 00:13:19,720 --> 00:13:23,611 ...ready to strike at the first stage of the assault. 172 00:13:24,400 --> 00:13:28,530 Some of these men are old comrades. 173 00:13:28,680 --> 00:13:31,251 I had hoped to turn them around. 174 00:13:31,720 --> 00:13:33,927 A bloodless coup? 175 00:13:34,240 --> 00:13:36,288 Ballots, not bullets. 176 00:13:36,520 --> 00:13:39,888 Some of those same men would have seen you hanged, Walter. 177 00:13:40,040 --> 00:13:43,169 If I hadn't moved when I did, you'd be dead already. 178 00:13:45,800 --> 00:13:49,122 What must be done must be done. 179 00:13:49,280 --> 00:13:53,171 But I do not want unnecessary deaths on my conscience. 180 00:13:53,320 --> 00:13:55,926 Power bought with blood will stain us all. 181 00:14:05,720 --> 00:14:09,645 Papa, I can hardly believe it's true. 182 00:14:14,680 --> 00:14:15,806 Papa. 183 00:14:16,040 --> 00:14:17,451 Mr. Knox. 184 00:14:18,840 --> 00:14:23,801 There were Zimbabwean military intelligence, CIO, in the township, looking to arrest her. 185 00:14:23,960 --> 00:14:25,041 Look at you. 186 00:14:25,200 --> 00:14:27,601 So the regime is striking out already. 187 00:14:27,800 --> 00:14:29,040 Did you stop them? 188 00:14:29,200 --> 00:14:31,567 Didn't need to. Section 20 did that for me. 189 00:14:31,760 --> 00:14:33,091 They were already there. 190 00:14:33,240 --> 00:14:35,971 - Are you certain? - Hundred percent. 191 00:14:36,120 --> 00:14:38,771 I recognized Stonebridge and Scott. 192 00:14:38,920 --> 00:14:40,331 Get me Dreyer on the phone. 193 00:14:40,520 --> 00:14:43,364 He assured me they'd been dealt with. 194 00:14:49,760 --> 00:14:52,570 You, uh, fishing for information? 195 00:14:53,840 --> 00:14:56,081 - I see what you did there. - It was good, huh? 196 00:14:56,240 --> 00:14:57,446 - No. - It's clever. 197 00:14:57,600 --> 00:14:59,841 If I'm not back in 10 minutes, call the coast guard. 198 00:15:08,720 --> 00:15:10,609 You missed feeding time. 199 00:15:11,080 --> 00:15:12,491 I'm not hungry. 200 00:15:14,920 --> 00:15:18,686 I heard about the Mossad agent, Rebecca Levi. 201 00:15:19,360 --> 00:15:22,648 - What about her? - True you couldn't kill her? 202 00:15:23,840 --> 00:15:25,649 Not couldn't. 203 00:15:26,400 --> 00:15:27,765 Just wouldn't. 204 00:15:27,920 --> 00:15:30,161 Redemption in a bullet. 205 00:15:31,480 --> 00:15:33,369 Yeah, something like that. 206 00:15:35,440 --> 00:15:37,647 She was looking for a way out. 207 00:15:37,800 --> 00:15:39,609 She's not the only one. 208 00:15:40,160 --> 00:15:41,241 No shit. 209 00:15:47,160 --> 00:15:49,083 I wanna go home. 210 00:15:52,120 --> 00:15:54,964 I need you to clean my record, Christy. 211 00:15:59,640 --> 00:16:03,122 Twenty is tracking weapons of mass destruction, right? 212 00:16:04,440 --> 00:16:06,442 Who are you targeting? 213 00:16:07,480 --> 00:16:09,289 Conrad Knox. 214 00:16:10,160 --> 00:16:11,924 But you already know that. 215 00:16:12,120 --> 00:16:15,522 He was behind that jailbreak in Zimbabwe that freed Walter Lutulu. 216 00:16:18,800 --> 00:16:20,802 Can you tell me where Knox is? 217 00:16:23,000 --> 00:16:25,162 Dalton tell you to ask me that? 218 00:16:25,760 --> 00:16:28,240 You are working for the wrong woman. 219 00:16:29,120 --> 00:16:31,885 Yeah, I know that. 220 00:16:36,720 --> 00:16:41,408 If you really do wanna go home, there will be a price to pay. 221 00:16:41,800 --> 00:16:44,610 You do understand that? 222 00:16:46,760 --> 00:16:48,489 Yeah. 223 00:16:57,760 --> 00:17:01,321 There's no sign of Lilian. Knox must have got her out of there by now. 224 00:17:01,480 --> 00:17:04,051 Or she could have gone to ground. 225 00:17:06,120 --> 00:17:07,485 Major, we have a security breach. 226 00:17:09,840 --> 00:17:11,410 Shit, it's Dreyer. 227 00:17:11,560 --> 00:17:13,722 How the hell did he find us? 228 00:17:13,880 --> 00:17:15,848 - Lock the systems down immediately. - Yes, ma'am. 229 00:17:16,000 --> 00:17:17,889 Contact Stonebridge and Scott. 230 00:17:21,280 --> 00:17:22,930 I need one minute. 231 00:17:26,040 --> 00:17:29,726 Bravo Team, the crib is under immediate threat. It's Dreyer. 232 00:17:29,880 --> 00:17:31,564 - Roger that. Scott, let's move! - Go. 233 00:17:32,920 --> 00:17:34,365 Let's go. 234 00:17:35,680 --> 00:17:40,129 - Mr. Dreyer, I can explain. - You were supposed to be on a plane home. 235 00:17:40,480 --> 00:17:45,850 Instead, you're sending black operatives into the townships and killing people. 236 00:17:46,040 --> 00:17:49,010 I'm charging you with crimes against the Republic of South Africa. 237 00:17:49,160 --> 00:17:51,322 I understand that we've been sailing close to the wind-- 238 00:17:51,480 --> 00:17:53,608 Get them out of here. 239 00:17:53,840 --> 00:17:56,411 Get your hands off me. Unh. 240 00:17:57,280 --> 00:18:00,124 Thanks to you, we have a major diplomatic incident... 241 00:18:00,280 --> 00:18:02,442 ...on our hands with Zimbabwe. 242 00:18:04,240 --> 00:18:09,280 You had your chance to leave. What happens now is of your own making. 243 00:18:10,560 --> 00:18:12,608 - Get them out. - Come on, out! 244 00:18:12,760 --> 00:18:15,366 - You know where to take them. - Move your ass! Go! Move! 245 00:18:16,560 --> 00:18:18,289 I don't want to talk about that now. 246 00:18:18,440 --> 00:18:20,602 Okay, I'll just accept it. You have a boyfriend. 247 00:18:22,320 --> 00:18:23,765 You can't ask me that. 248 00:18:23,920 --> 00:18:27,686 What do you mean I can't ask you? I'm allowed to ask you things. I'm your father. 249 00:18:27,840 --> 00:18:29,365 Papa, believe me. 250 00:18:33,960 --> 00:18:35,962 News of your escape has filtered out. 251 00:18:36,120 --> 00:18:39,488 The regime tried to suppress it, but they couldn't hold that news for long. 252 00:18:39,680 --> 00:18:41,091 Then neither must I. 253 00:18:41,240 --> 00:18:43,766 The people will be anxious to know that I am okay. 254 00:18:43,920 --> 00:18:45,922 You could announce your return in Bukhoma. 255 00:18:46,080 --> 00:18:48,208 There's an army of activists already in place. 256 00:18:48,360 --> 00:18:51,967 I could prepare them for your appearance. Harness social media. 257 00:18:52,240 --> 00:18:53,810 Facebook, Twitter. 258 00:18:54,200 --> 00:18:57,682 Look, a public appearance now could be quite dangerous. You know that. 259 00:18:57,840 --> 00:19:01,811 A leader cannot command respect from behind the shadows. 260 00:19:01,960 --> 00:19:06,648 Believe me, if my people thought that I was afraid, they would never follow me. 261 00:19:19,360 --> 00:19:21,488 Get the fuck off me! 262 00:19:30,480 --> 00:19:31,891 Hey! 263 00:19:32,040 --> 00:19:33,246 Sinclair. 264 00:19:37,400 --> 00:19:39,050 On your feet, bud. 265 00:19:43,720 --> 00:19:46,121 Where the fuck is Dreyer? 266 00:19:50,720 --> 00:19:54,247 I demand you put me in touch with my legal representation. 267 00:19:54,480 --> 00:19:59,771 Another word, and I'll put you in touch with your ancestors. You fucking whore. 268 00:20:02,440 --> 00:20:03,885 Come on! 269 00:20:19,640 --> 00:20:21,369 How is Walter? 270 00:20:21,520 --> 00:20:23,363 Ready for his inauguration? 271 00:20:23,520 --> 00:20:26,569 He's more eager to seize power than I anticipated. 272 00:20:26,720 --> 00:20:28,688 He knows about the nuclear weapons? 273 00:20:28,840 --> 00:20:32,083 Not yet, no. I haven't found the right moment. 274 00:20:32,880 --> 00:20:35,326 Did you know his daughter has been in contact... 275 00:20:35,480 --> 00:20:38,563 ...with the same army factions that support her father? 276 00:20:39,800 --> 00:20:45,284 If the regime had killed Walter, the opposition planned to install her... 277 00:20:45,440 --> 00:20:48,284 ...as the front-runner to the CDZ. 278 00:20:48,880 --> 00:20:50,564 Charming girl. 279 00:20:50,720 --> 00:20:54,611 - You've met her? - I made it my mission. 280 00:20:55,040 --> 00:20:57,441 Today's activist is tomorrow's leader. 281 00:20:57,600 --> 00:20:59,329 She knows who her friends are. 282 00:20:59,560 --> 00:21:01,688 How does she feel about that, do you know? 283 00:21:01,880 --> 00:21:03,769 She shares her father's steel. 284 00:21:04,880 --> 00:21:07,167 The Lutulus are a true political dynasty. 285 00:21:08,960 --> 00:21:11,167 You'd do well to remember that. 286 00:21:26,160 --> 00:21:28,162 Fuck! 287 00:21:28,400 --> 00:21:31,609 - Do you think this is Knox? - Yeah, I'm pretty sure of it. 288 00:21:31,760 --> 00:21:36,004 - We need to get after that bastard. - But without the crib, we're limited. 289 00:21:40,680 --> 00:21:44,730 Julia, I've got the core software on a portable drive. 290 00:21:44,880 --> 00:21:48,248 We'd have limited functionality, but we could be operational... 291 00:21:48,400 --> 00:21:50,687 ...if we had a couple of laptops. 292 00:22:02,680 --> 00:22:03,806 Fuck. 293 00:22:04,000 --> 00:22:05,411 Shit. 294 00:22:05,880 --> 00:22:07,120 Clear. 295 00:22:13,160 --> 00:22:16,164 It's me. Are you sure? 296 00:22:17,240 --> 00:22:18,969 Are you sure? 297 00:22:19,760 --> 00:22:21,762 - Yeah. - What? 298 00:22:21,920 --> 00:22:24,446 - Our contact has no record of any arrests. - Bullshit. 299 00:22:24,600 --> 00:22:26,329 Dreyer could've had them taken anywhere. 300 00:22:26,480 --> 00:22:28,562 - Let's go find them. - Let's do that. 301 00:23:05,760 --> 00:23:06,841 Boss. 302 00:23:07,080 --> 00:23:08,605 Fuck off. 303 00:23:55,760 --> 00:23:57,364 How did you find me? 304 00:23:57,520 --> 00:24:00,171 Oh, come on, every slug leaves a trail. 305 00:24:00,320 --> 00:24:01,970 Where are they, huh? 306 00:24:02,120 --> 00:24:04,088 Where the fuck are they? 307 00:24:08,920 --> 00:24:11,366 Some people have arrived from your embassy. 308 00:24:11,520 --> 00:24:13,170 Really? 309 00:24:14,400 --> 00:24:16,004 What are their names? 310 00:24:17,640 --> 00:24:19,642 You'll be taken to see them. 311 00:24:24,600 --> 00:24:29,003 First we have to process you, one by one. 312 00:24:30,880 --> 00:24:32,166 Come. 313 00:24:34,200 --> 00:24:37,329 Could you take off the handcuffs? Come on, I'm no threat. 314 00:24:37,480 --> 00:24:40,563 - I'm not even a field operative. - If it was up to me, gaffer... 315 00:24:40,720 --> 00:24:44,088 ...you'd be in shackles, ball and chain. Move. 316 00:24:50,080 --> 00:24:51,969 Sinclair. 317 00:24:53,760 --> 00:24:55,967 We're getting out of here. 318 00:25:07,440 --> 00:25:09,090 They're not answering. 319 00:25:09,360 --> 00:25:12,967 - Who are we up against? - I don't know. Aah! 320 00:25:13,120 --> 00:25:17,170 Try again. I have no fucking qualms about putting a bullet in you. Try again. 321 00:25:17,320 --> 00:25:19,402 I don't know. I just make a call. 322 00:25:19,560 --> 00:25:21,528 Mercs? Cops? Who? 323 00:25:21,680 --> 00:25:23,489 They're former Recces. 324 00:25:23,640 --> 00:25:26,723 South African mercenaries. Freelancers. 325 00:25:51,520 --> 00:25:53,170 What is this place? 326 00:25:56,080 --> 00:25:58,924 If this place had a name, then it would exist. 327 00:26:00,280 --> 00:26:02,726 I'm a major in the British army. 328 00:26:05,080 --> 00:26:09,165 There are clear guidelines about the treatment of prisoners. 329 00:26:10,160 --> 00:26:12,640 What about the execution of prisoners? 330 00:26:18,480 --> 00:26:19,970 It's a trap! 331 00:26:33,480 --> 00:26:36,927 - Do you have children? - Yes. 332 00:27:18,120 --> 00:27:22,842 - What have you done with Sinclair? - You'll see him just now. Up. 333 00:27:23,720 --> 00:27:24,960 Up, now! 334 00:27:34,880 --> 00:27:36,166 Move. 335 00:27:57,320 --> 00:27:59,641 That's far enough. 336 00:28:07,440 --> 00:28:09,602 Well, could you remove my cuffs? 337 00:28:10,000 --> 00:28:14,369 I don't want to greet the embassy officials looking like a common criminal. 338 00:28:15,040 --> 00:28:18,089 Why not? That's what you are. 339 00:28:37,080 --> 00:28:40,323 - Major. Give me the weapon. - Take that. 340 00:28:42,320 --> 00:28:44,641 Did you see Sinclair? 341 00:28:46,320 --> 00:28:47,685 That's you. Baxter! 342 00:28:47,840 --> 00:28:48,966 Yeah! 343 00:28:49,160 --> 00:28:50,844 - This way! Go! - Roger that. 344 00:29:08,880 --> 00:29:10,450 Go, go, go! 345 00:29:29,400 --> 00:29:30,640 I'm out! 346 00:29:33,760 --> 00:29:34,807 I'm out! 347 00:29:35,240 --> 00:29:36,924 Shit. 348 00:30:15,440 --> 00:30:16,771 Give me that. 349 00:31:14,400 --> 00:31:15,925 Knox ordered this. 350 00:31:18,680 --> 00:31:21,763 It's not over until we get that son of a bitch. 351 00:31:23,160 --> 00:31:25,401 Wow, how did we find this place? 352 00:31:25,560 --> 00:31:26,971 You know how it is. 353 00:31:27,120 --> 00:31:29,168 A friend of Dalton's who used to work on the circuit. 354 00:31:29,360 --> 00:31:31,681 Made some extra cash, bought this as a cover business... 355 00:31:31,840 --> 00:31:32,966 ...and then it went bust. 356 00:31:33,160 --> 00:31:35,481 - Richmond, have you got picture? - Nothing. 357 00:31:36,440 --> 00:31:37,885 Good security, dickhead. 358 00:31:38,080 --> 00:31:40,811 - What about now? - Yeah, we're up. 359 00:31:43,680 --> 00:31:45,091 - Here. - Thanks. 360 00:31:46,440 --> 00:31:49,205 - How did we do? - All right. Ammo, weapons. 361 00:31:49,360 --> 00:31:50,725 Not enough to go to war. 362 00:31:50,880 --> 00:31:53,121 - You all right? - Yeah. 363 00:31:53,320 --> 00:31:55,482 Before we do that, come here. 364 00:31:55,680 --> 00:31:58,126 - Richmond, Baxter. - Yeah? 365 00:32:04,400 --> 00:32:06,084 Here. 366 00:32:21,040 --> 00:32:22,565 To Oliver. 367 00:32:23,360 --> 00:32:25,442 To an exemplary soldier. 368 00:32:25,880 --> 00:32:27,644 An honored friend. 369 00:32:29,120 --> 00:32:35,810 I didn't know Major Sinclair like you all did, but he died on my watch... 370 00:32:37,840 --> 00:32:39,683 ...trying to save our lives. 371 00:32:41,720 --> 00:32:43,449 And that makes it personal. 372 00:32:43,600 --> 00:32:45,489 You're damn right it's fucking personal. 373 00:32:45,640 --> 00:32:48,120 What we do from here on in, we do in his name. 374 00:32:48,560 --> 00:32:50,722 To Major Sinclair. 375 00:32:50,920 --> 00:32:53,890 - Major Sinclair. - To Major Sinclair. 376 00:33:26,200 --> 00:33:28,965 I'm sorry, sir, but you're not allowed in here. 377 00:33:51,880 --> 00:33:53,325 Oh. 378 00:34:19,600 --> 00:34:23,810 Okay, we have basic sat feed and some comms. 379 00:34:23,960 --> 00:34:25,644 Looks like we're in business. 380 00:34:25,800 --> 00:34:29,202 - Ma'am, we have activity at the law center. ls Lilian back? 381 00:34:29,360 --> 00:34:31,966 Haven't seen her, but there's a lot of traffic coming in and out. 382 00:34:32,120 --> 00:34:33,884 We should break in and have a look. 383 00:34:34,040 --> 00:34:35,530 - No need. - What? 384 00:34:35,680 --> 00:34:38,843 I don't know where Lutulu is, but he's gonna be in Bukhoma. 385 00:34:39,400 --> 00:34:41,641 It's all over Twitter. 386 00:34:43,880 --> 00:34:45,086 Perfect. 387 00:34:54,480 --> 00:34:56,801 You weren't meant to see these. 388 00:34:57,080 --> 00:34:58,411 Not yet, anyway. 389 00:34:58,560 --> 00:35:02,690 So when was I supposed to see them, at the march past in a victory parade? 390 00:35:04,240 --> 00:35:08,131 Well, I haven't got these weapons to take power, simply to help us hold on to it. 391 00:35:08,440 --> 00:35:10,727 Our task, yours and mine... 392 00:35:10,920 --> 00:35:14,720 ...is to give Africa what it's always been denied: strength. 393 00:35:14,920 --> 00:35:18,003 You want to turn Zimbabwe into a nuclear power. 394 00:35:18,160 --> 00:35:21,482 The world we live in, you can't negotiate from a position of weakness. 395 00:35:21,680 --> 00:35:23,170 I thought you'd understand that. 396 00:35:23,320 --> 00:35:26,324 I want to repair relations with the international community. 397 00:35:26,520 --> 00:35:31,447 I want to see sanctions lifted, not to turn us into a pariah state. 398 00:35:31,600 --> 00:35:34,126 - Listen, Walter, we have a deal. - Not for this. 399 00:35:34,280 --> 00:35:37,204 I've risked a lot to get these weapons. 400 00:35:38,440 --> 00:35:42,889 They're my gift to you, along with Zimbabwe itself. 401 00:35:43,440 --> 00:35:47,240 What makes you think that it is within your power... 402 00:35:47,400 --> 00:35:51,121 - ...to give me my own country? - I liberated you. I set you free. 403 00:35:51,280 --> 00:35:53,601 To do what? To take control of our resources? 404 00:35:53,760 --> 00:35:56,161 Our gold mines, our diamonds, our uranium? 405 00:35:56,320 --> 00:35:59,005 - No. - You have already spoken... 406 00:35:59,160 --> 00:36:00,969 ...of taking control of the mining franchise. 407 00:36:01,120 --> 00:36:05,489 Yes, to put the money back into the economy, where it belongs, not into my pocket. 408 00:36:05,680 --> 00:36:09,605 I have more money than I can spend in a dozen lifetimes, and a great deal of it... 409 00:36:09,760 --> 00:36:11,922 ...has gone into financing this coup. 410 00:36:12,080 --> 00:36:16,608 The key element of this coup is military backing... 411 00:36:16,760 --> 00:36:19,366 ...and I already have that. 412 00:36:24,200 --> 00:36:25,565 Walter! 413 00:36:25,760 --> 00:36:26,841 Walter! 414 00:36:27,360 --> 00:36:30,443 Walter, please. Walter, please. 415 00:36:30,600 --> 00:36:33,604 I know you're upset, and I'm sorry. 416 00:36:33,760 --> 00:36:36,764 I should have been up-front with you from the start. 417 00:36:37,600 --> 00:36:40,046 Those weapons need never leave the hangar. 418 00:36:40,920 --> 00:36:43,810 Now, look, stay here, make your speech at Bukhoma. 419 00:36:43,960 --> 00:36:46,725 The people are expecting you. You can't let them down now. 420 00:36:47,720 --> 00:36:49,165 Very well. 421 00:36:49,320 --> 00:36:53,166 But whatever you do, Conrad, never patronize me. 422 00:36:53,920 --> 00:36:58,130 We can only be partners if we can agree the right way forward... 423 00:36:58,680 --> 00:36:59,920 ...for my country. 424 00:37:46,640 --> 00:37:48,768 Richmond, you getting this? 425 00:37:51,520 --> 00:37:52,726 Clean and clear. 426 00:37:55,840 --> 00:37:57,001 And Knox? 427 00:37:59,200 --> 00:38:00,850 No, nothing yet. 428 00:38:04,520 --> 00:38:06,841 Stick with the Lutulus. 429 00:38:07,000 --> 00:38:08,684 Knox is clearly invested in them. 430 00:38:34,200 --> 00:38:35,247 Yeah. 431 00:38:36,520 --> 00:38:39,000 Friends and Zimbabweans... 432 00:38:39,480 --> 00:38:41,164 ...it's time for change. 433 00:38:44,840 --> 00:38:46,524 For new heroes! 434 00:38:48,200 --> 00:38:50,771 And there is no one who has fought harder... 435 00:38:50,920 --> 00:38:54,925 ...to bring freedom to our beloved land than my father... 436 00:38:55,080 --> 00:38:56,445 ...your friend... 437 00:38:56,640 --> 00:39:00,042 ...our hero, Walter Lutulu! 438 00:39:08,600 --> 00:39:10,204 Ah, ah, ah. 439 00:39:11,880 --> 00:39:14,690 Thank you, my brothers and sisters. 440 00:39:14,840 --> 00:39:18,447 Thank you, my daughter, for your kind, if overgenerous, words. 441 00:39:19,480 --> 00:39:21,323 But let me say this. 442 00:39:22,120 --> 00:39:25,363 There are no heroes on this platform. 443 00:39:25,560 --> 00:39:26,607 Yeah. 444 00:39:28,360 --> 00:39:32,490 But before me, I see hundreds of heroes. 445 00:39:32,720 --> 00:39:34,324 Yeah! 446 00:39:34,520 --> 00:39:37,524 - And tomorrow there will be thousands. - Yeah! 447 00:39:37,680 --> 00:39:40,490 And the day after that, there will be 1 million heroes! 448 00:39:44,360 --> 00:39:48,922 Because when we lose our fear, we find our freedom! 449 00:39:49,120 --> 00:39:51,248 Yeah! 450 00:39:52,040 --> 00:39:56,728 For now we demand the right to live free of fear... 451 00:39:56,880 --> 00:39:58,882 - Yeah! - ...free of oppression... 452 00:39:59,080 --> 00:40:03,165 - ...the right to dignity and democracy. - Yeah! 453 00:40:03,320 --> 00:40:05,971 The right to hope, not hate! 454 00:40:09,680 --> 00:40:11,648 Down! Got a weapon! 455 00:40:15,240 --> 00:40:16,810 Christ, they've shot him. 456 00:40:19,880 --> 00:40:21,245 Papa! 457 00:40:22,520 --> 00:40:25,091 Get down! We've got an armed shooter! 458 00:40:25,240 --> 00:40:26,810 Bravos, stay with the Lutulus. 459 00:40:26,960 --> 00:40:28,928 Provide whatever assistance you can. 460 00:40:29,080 --> 00:40:30,605 Yeah, right. 461 00:40:34,160 --> 00:40:35,730 - Shit. - Move! 462 00:40:35,920 --> 00:40:37,763 - Aah! - Hurry, hurry, hurry! 463 00:40:37,920 --> 00:40:39,046 Mike, you got anything? 464 00:40:39,200 --> 00:40:40,850 Be careful, now. Be careful. 465 00:40:43,840 --> 00:40:45,649 Zero, I've got eyes on target! 466 00:40:46,640 --> 00:40:50,486 Do not, I repeat, do not terminate. 467 00:40:50,640 --> 00:40:52,404 - Quick, quick! - Excuse me, move! 468 00:40:52,600 --> 00:40:53,886 Be careful with him! 469 00:40:54,040 --> 00:40:56,088 Get him on there! Get him on that truck! 470 00:40:57,680 --> 00:40:59,170 Come on. Move, move, move! 471 00:40:59,960 --> 00:41:01,769 Come on, move! 472 00:41:02,720 --> 00:41:03,960 Hey, he is the killer! 473 00:41:04,120 --> 00:41:06,202 - No! - He is the killer! 474 00:41:06,400 --> 00:41:10,485 Put your fucking gun down. I'm here to help you, all right? I can help. 475 00:41:22,400 --> 00:41:23,447 Shit. 476 00:41:24,360 --> 00:41:26,044 Zero, I need some help here. 477 00:41:26,200 --> 00:41:29,090 We have eyes in the sky available. Come on. 478 00:41:29,360 --> 00:41:34,287 Bravo 2, the target seems to be heading north. Fuck! 479 00:41:34,440 --> 00:41:35,885 We've lost signal. 480 00:41:36,040 --> 00:41:37,121 Shit. 481 00:41:37,280 --> 00:41:40,363 Bravo 2, I'm sorry, you're on your own. 482 00:41:40,560 --> 00:41:43,291 - Aah! Aah! - It's okay, it's okay. 483 00:41:43,440 --> 00:41:45,124 - He's the killer! - Put the gun down. 484 00:41:45,280 --> 00:41:47,282 I'm not a threat. I'm trying to help you. 485 00:41:47,480 --> 00:41:51,166 I'm trained in battlefield surgery. Thank you. I've gotta have a look. 486 00:41:57,240 --> 00:41:58,571 Fuck. 487 00:42:04,600 --> 00:42:07,126 Whoa, whoa, whoa. Hey, hey. Stop, stop. Put that down! 488 00:42:11,240 --> 00:42:15,131 - What's that? - It's a clotting agent. It'll help stem the blood. 489 00:42:15,600 --> 00:42:19,127 Try and get us to the nearest fucking hospital! Come on! 490 00:42:24,400 --> 00:42:26,767 - Oi! Fuck! Shit. - Aah! 491 00:42:39,800 --> 00:42:41,564 - Don't leave me! - Hey! 492 00:42:41,760 --> 00:42:43,364 You're with Knox, yeah? Conrad Knox. 493 00:42:43,520 --> 00:42:45,204 - Uh-huh. - Did you see any weapons? 494 00:42:45,360 --> 00:42:47,442 - Nuclear weapons. - What are you talking about? 495 00:42:47,600 --> 00:42:49,329 Calm down. I've gotta ask him that. 496 00:42:49,480 --> 00:42:51,244 - Just help him! - I'm trying to. 497 00:42:51,400 --> 00:42:54,165 Please, stay calm. I'm not a fucking doctor. 498 00:42:54,320 --> 00:42:57,802 Just keep your hand there. Get us to that hospital right now! 499 00:43:12,840 --> 00:43:14,569 Hey, where's my car, huh? 500 00:43:14,720 --> 00:43:18,725 - You said there would be a car here! - Look, yeah. It's there. Look. 501 00:43:22,360 --> 00:43:23,566 Hey! Hey! 502 00:43:23,720 --> 00:43:27,441 This is the guy that killed Walter Lutulu! He's all yours now! 503 00:43:39,200 --> 00:43:41,407 - Zero, how badly do you want this guy? - Badly. 504 00:43:41,560 --> 00:43:44,040 Yeah, I thought you'd say that. Shit. 505 00:43:45,480 --> 00:43:47,244 Oi! Oi! 506 00:43:52,480 --> 00:43:55,245 Stop! Stop! Back up, back up! 507 00:43:56,720 --> 00:43:57,881 Back up! Back up! 508 00:43:58,400 --> 00:44:01,449 - You, back the fuck up! Back up right now. - Oh... 509 00:44:02,720 --> 00:44:05,166 Back up! I said, back up. 510 00:44:06,680 --> 00:44:08,444 Stand up. Oi! Stand up. 511 00:44:11,480 --> 00:44:13,244 This way. Come here. This way. 512 00:44:13,400 --> 00:44:14,606 Back. 513 00:44:18,440 --> 00:44:21,250 Whatever Knox is planning, it is definitely starting here. 514 00:44:22,600 --> 00:44:24,125 Come here. 515 00:44:32,800 --> 00:44:34,211 Zero. 516 00:44:34,520 --> 00:44:35,681 Fuck! 517 00:44:36,240 --> 00:44:37,321 Fuck. 518 00:44:37,680 --> 00:44:39,330 Okay, move. 519 00:44:39,480 --> 00:44:41,130 Let's move forward. Come on. 520 00:44:48,960 --> 00:44:52,328 - Papa! Papa, please! - Medic! I need a fucking medic! 521 00:44:52,480 --> 00:44:54,130 Doctor! I need a doctor! 522 00:44:54,280 --> 00:44:56,169 - My father! - Are you a doctor? 523 00:44:56,320 --> 00:44:59,722 Get out of there! Come here! You, over here! 524 00:45:00,200 --> 00:45:01,531 Quickly! 525 00:45:02,360 --> 00:45:04,283 - Who's the fucking doctor? You? - Yes. 526 00:45:04,440 --> 00:45:07,808 - Don't leave me! - On three! Two, three! 527 00:45:08,000 --> 00:45:10,048 Papa! Be careful! 528 00:45:10,760 --> 00:45:12,762 All right, I'm gonna need my monitors. 529 00:45:12,920 --> 00:45:15,526 Get me a BP and a pulse-ox immediately. 530 00:45:15,680 --> 00:45:18,445 Call Surgical, tell them I'm going to need a central line. 531 00:45:18,680 --> 00:45:22,127 Try the door. Go. Come here. 532 00:45:22,320 --> 00:45:25,085 Get in there! Get in! Stay there. Stay there! 40178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.