All language subtitles for Sluga Gosudarev.2007.BDRip.1080p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,242 --> 00:00:20,142
Az ezerh�tsz�zkilencedik �vben,
2
00:00:21,143 --> 00:00:24,643
Eur�p�t gyilkos h�bor�k
szak�tott�k sz�t.
3
00:00:26,144 --> 00:00:29,044
Az �reged� francia
kir�ly, XIV.Lajos
4
00:00:29,145 --> 00:00:31,445
�tengedte az eur�pai monarchi�k
feletti az eur�pai monarchi�k feletti
5
00:00:31,446 --> 00:00:36,146
dics�s�g�t, a fiatal sv�d
kir�lynak K�rolynak,
6
00:00:36,447 --> 00:00:38,747
aki m�r sz�mos alkalommal
gy�z�tt az oroszok felett.
7
00:00:40,048 --> 00:00:45,248
N�h�ny h�napja ostromolja Poltav�t,
ahol seregeit feltartoztatt�k.
8
00:00:47,049 --> 00:00:51,349
Alekszandr Mensikov, v�rv�n
P�tert �s a f�er�k meg�rkez�s�t,
9
00:00:51,850 --> 00:00:58,350
egy fut�rt k�ld�tt a bar�ti
�gost lengyel kir�lyhoz,
10
00:00:59,051 --> 00:01:04,051
rem�lv�n, hogy sz�vets�ges�kk�
v�lik, a sv�dek elleni k�zdelemben.
11
00:01:07,751 --> 00:01:10,718
K�d... a fen�be!
12
00:01:23,419 --> 00:01:25,419
1709.
NEM MESSZE A LENGYEL HAT�RT�L
13
00:01:26,870 --> 00:01:27,604
Hallottad?
14
00:01:27,604 --> 00:01:28,772
Hallottam.
15
00:01:29,272 --> 00:01:30,440
Mi ez?
16
00:01:30,440 --> 00:01:31,930
Honnan tudn�m?
17
00:02:17,031 --> 00:02:18,931
AZ URALKOD� SZOLG�JA
18
00:02:22,425 --> 00:02:24,661
Nem el�sz�r t�rt�nik...
19
00:02:24,661 --> 00:02:28,995
Mondom, hogy az a
fekete �rd�glovas!
20
00:02:34,404 --> 00:02:36,429
Itt van, a h�s.
21
00:02:37,306 --> 00:02:38,233
Na!
22
00:02:39,375 --> 00:02:42,367
T�nyleg nem �rtek semmit.
23
00:02:42,512 --> 00:02:46,471
Arra eml�kszem, hogy
a lovak megijedtek,
24
00:02:46,649 --> 00:02:49,413
�s �rny�k suhant a bokrok k�z�tt.
25
00:02:51,855 --> 00:02:54,187
Annyit �r, mint a kecsketej.
26
00:02:59,095 --> 00:03:01,062
�rny�kot mondt�l?
27
00:03:08,037 --> 00:03:11,803
Igen, valami van a k�rny�ken.
28
00:03:13,142 --> 00:03:15,738
A harmadik fut�r veszett el.
29
00:03:18,214 --> 00:03:21,710
Grisa, menj �s n�zd meg mi az,
30
00:03:21,985 --> 00:03:25,546
mert a katon�k valami fekete
lovasr�l besz�lnek mostan�ban.
31
00:03:25,788 --> 00:03:28,324
Azt mondj�k, hogy felt�nik
a semmib�l, majd elt�nik.
32
00:03:28,324 --> 00:03:31,160
Nevetsz?! Ezek a lelk�ket
visszaadt�k a Teremt�j�knek.
33
00:03:31,260 --> 00:03:32,529
Te hiszel ebben?
34
00:03:32,529 --> 00:03:33,830
Griska, ismersz...
35
00:03:33,830 --> 00:03:37,296
Akkor hiszek az �rd�gben,
amikor megfogom a fark�t.
36
00:03:40,897 --> 00:03:41,697
Bocs�ss meg, Uram.
37
00:03:50,898 --> 00:03:53,698
FRANCIAORSZ�G, VERSAILLES
38
00:04:09,465 --> 00:04:13,299
Aprop�, Excellenci�d
39
00:04:13,436 --> 00:04:15,030
az orosz nagyk�vet azt mondta,
hogy Oroszorsz�gban
40
00:04:15,031 --> 00:04:17,931
valami gonosz szellem jelent meg.
41
00:04:18,674 --> 00:04:19,442
Eln�z�st?
42
00:04:19,542 --> 00:04:21,911
A Hal�l Lovas�nak k�p�ben.
43
00:04:21,911 --> 00:04:24,147
Ez a d�mon elviszi
az emberek lelk�t.
44
00:04:24,247 --> 00:04:25,682
H�t ez Oroszorsz�g, fiam.
45
00:04:25,682 --> 00:04:28,617
Nem csoda... pog�nyok orsz�ga.
46
00:04:52,608 --> 00:04:53,908
Itt van De Brese!
47
00:04:57,947 --> 00:05:00,583
Ellent�tben az �rd�ggel, amir�l
az orosz nagyk�vet besz�lt...
48
00:05:00,683 --> 00:05:03,311
ez a d�mon n�i lelkekre vad�szik.
49
00:05:03,519 --> 00:05:06,289
�gy t�nik, megtal�lta a
k�vetkez� �ldozat�t.
50
00:05:06,289 --> 00:05:08,951
Mademoiselle De Monterras
k�r�l s�nd�r�g!
51
00:05:09,092 --> 00:05:13,119
- Mi van a kir�llyal? Ahogyan
tudom, nem b�nn� ha kifogn�k.
52
00:05:14,196 --> 00:05:16,724
Igen, de a hal se siet hozz�!
53
00:05:19,569 --> 00:05:21,704
N�zze, milyen k�ts�gbe esett l�p�s!
54
00:05:21,904 --> 00:05:23,365
A kir�ly aj�nd�ka!
55
00:05:24,540 --> 00:05:28,811
Mademoiselle, nem v�llalhat
ekkora kock�zatot.
56
00:05:28,811 --> 00:05:31,439
De La Bush gr�fja ma
k�ts�gtelen�l nyer.
57
00:05:31,781 --> 00:05:33,646
Legal�bbis a h�lgyekn�l.
58
00:05:34,650 --> 00:05:37,383
Igen, term�szetesen nyernem kell.
59
00:05:37,920 --> 00:05:43,888
A kir�ly meglep�dik majd... amikor
megl�tja a gr�fn�l az aj�nd�kot.
60
00:05:44,126 --> 00:05:45,428
Ez vicces lenne!
61
00:05:45,828 --> 00:05:48,556
Nem gondoln�m, hogy a gr�f
n�i �kszereket viselne.
62
00:05:49,165 --> 00:05:51,197
B�r ki tudja?
63
00:05:52,301 --> 00:05:55,338
A lovag megpr�b�l
viccelni a h�lgyekkel.
64
00:05:55,838 --> 00:05:57,373
Vagy szem�lyes s�rt�snek vegyem?
65
00:05:57,373 --> 00:06:00,910
A lovag mindenkivel �s
mindenhol viccel�dne.
66
00:06:00,910 --> 00:06:03,012
A sz�ml�t...
67
00:06:03,012 --> 00:06:05,515
A sz�ml�t kifizethetik a hitelez�k.
68
00:06:05,715 --> 00:06:07,250
Uraim, uraim, mi van m�r?
69
00:06:07,250 --> 00:06:10,048
Az asztalra a t�teket,
vagy a k�rty�kat?
70
00:06:11,554 --> 00:06:14,457
De Brese lovag seg�thetne.
Dobjam a k�rty�kat?
71
00:06:14,557 --> 00:06:17,392
Nem tudok t�bbet tenni.
72
00:06:17,894 --> 00:06:24,732
Ne agg�dj... azt gondolom,
hogy a j�t�k a mienk.
73
00:06:41,917 --> 00:06:43,241
Ezt a szerencs�t!
74
00:06:45,788 --> 00:06:48,182
Ezen �p�tek egy palot�t!
75
00:06:48,825 --> 00:06:50,190
Nem nagyot.
76
00:06:54,163 --> 00:06:56,032
Rem�lem, �n leszek az els� vend�g.
77
00:06:56,332 --> 00:06:57,490
Term�szetesen.
78
00:06:59,535 --> 00:07:01,671
Az els� vend�g, nem az utols�.
79
00:07:01,871 --> 00:07:04,640
Csak gondoljon bele, b�r�s�gon
volt minden h�napban.
80
00:07:05,107 --> 00:07:07,477
Foglalj helyet, a kis palot�ban.
81
00:07:07,477 --> 00:07:10,469
De Breseb�l ma sug�roz
a szellemess�g.
82
00:07:11,047 --> 00:07:13,149
Mi lesz a n�i �kszerekkel?
83
00:07:13,149 --> 00:07:16,084
A tr�fa siker�lt, a sz�mla
kifizetetlen maradt.
84
00:07:16,252 --> 00:07:17,913
Azt akarja, hogy p�rbajozzunk?
85
00:07:19,288 --> 00:07:20,456
Bar�tom, biztos�thatom...
86
00:07:20,456 --> 00:07:22,492
ha megjegyz�sei tov�bbra is ilyen
szellemesek lesznek, a fizets�ge
87
00:07:22,592 --> 00:07:23,659
az lesz, hogy hamarosan
hegekkel leszel tele.
88
00:07:23,759 --> 00:07:26,822
K�l�nben is, mit
kock�ztat... bar�tom?
89
00:07:36,672 --> 00:07:37,969
Siess.
90
00:07:38,407 --> 00:07:39,443
De Brese lovag!
91
00:07:43,344 --> 00:07:44,444
Lev�l �nnek!
92
00:08:23,219 --> 00:08:24,443
A bemutat� elkezd�dik!
93
00:09:04,759 --> 00:09:06,853
Uraim, uraim, el�g m�r.
94
00:10:37,253 --> 00:10:39,351
Lehet, hogy ezt rabl� tette?
95
00:10:41,390 --> 00:10:42,752
Rabl�t mondt�l?
96
00:10:44,853 --> 00:10:46,153
Nem annak t�nik.
97
00:10:47,529 --> 00:10:49,020
Fegyvereket nem vitt�k el...
98
00:10:50,966 --> 00:10:52,871
... semmilyen pap�rt nem hagytak.
99
00:10:55,372 --> 00:10:57,172
T�nyleg mi t�rt�nt itt!
100
00:11:08,684 --> 00:11:10,452
Hogyan tudjuk megoldani
ezt a probl�m�t?
101
00:11:11,253 --> 00:11:13,949
Azt hiszem, sz�munkra ez
a k�rd�s m�r megold�dott...
102
00:11:22,564 --> 00:11:23,654
�fels�ge!
103
00:11:27,770 --> 00:11:28,738
Igen?
104
00:11:28,938 --> 00:11:31,638
�fels�ge rossz hangulatban van.
105
00:11:33,139 --> 00:11:36,739
A p�rbaj lehet az oka.
106
00:11:37,546 --> 00:11:41,045
A kir�ly nem fogja egyhamar
megbocs�tani a viselked�s�t.
107
00:11:45,054 --> 00:11:48,758
Mellesleg, De La Bush
�gy t�nik a bar�tja.
108
00:11:48,758 --> 00:11:51,527
M�lt�ztasson �tvenni
a kir�ly parancs�t.
109
00:11:53,462 --> 00:11:54,827
Az �rd�gbe...
110
00:12:04,773 --> 00:12:07,234
A kir�ly v�rja �nt, lovag!
111
00:12:15,618 --> 00:12:22,824
��, De Brese lovag!
Nos... mi van a seb�vel?
112
00:12:24,359 --> 00:12:27,417
K�sz�n�m uram, sokkal jobb.
113
00:12:30,232 --> 00:12:33,825
Azt hiszem, �fels�ge nem fog a
k�l�nb�z� pletyk�kra hallgatni.
114
00:12:35,037 --> 00:12:36,472
V�letlen �sszecsap�s t�rt�nt.
115
00:12:36,572 --> 00:12:37,401
V�letlen �sszecsap�s?
116
00:12:40,002 --> 00:12:40,802
B�jos!
117
00:12:42,578 --> 00:12:47,648
V�letlen tal�lkoz�s!
Minden pletyk�ban van igazs�g.
118
00:12:48,817 --> 00:12:51,111
Nem igaz, kedvesem? Sz�ps�gem!
119
00:12:53,555 --> 00:12:58,759
Mindenesetre �gy d�nt�ttem,
hogy megb�ntetem.
120
00:13:00,529 --> 00:13:02,967
Az egyetlen m�d, hogy
kegyelmet kapjon az,
121
00:13:03,068 --> 00:13:04,568
hogy teljes�ti a k�ldet�s�t.
122
00:13:04,967 --> 00:13:08,726
Nem titkolom, az utaz�s
nem lesz �des.
123
00:13:09,204 --> 00:13:11,737
Oroszorsz�gban h�bor� van.
124
00:13:12,141 --> 00:13:15,878
P�ter c�r h�bor�ban �ll
a sv�d K�rollyal.
125
00:13:15,978 --> 00:13:17,947
Nem k�v�nunk katonai
akci�ban r�szt venni,
126
00:13:18,047 --> 00:13:23,214
de szeretn�k ezeknek a barb�roknak
minden l�legz�s�kr�l tudni.
127
00:13:23,552 --> 00:13:28,380
Sz�ks�gem van egy h�s�ges
emberre... P�ter mellett.
128
00:13:28,891 --> 00:13:36,930
Ugyanakkor, �tadja neki ezt.
De Brese lovag.
129
00:13:52,647 --> 00:13:53,785
Mademoiselle,
130
00:13:54,386 --> 00:13:56,586
a k�rty�z�s ut�n azt mondj�k,
gazdagabb lett mint Fouquet.
131
00:13:58,220 --> 00:14:02,691
Aki szerencs�s a j�t�kban, annak
nincs szerencs�je a szerelemben.
132
00:14:02,691 --> 00:14:06,559
Aprop�, tudja a
tegnapi p�rbaj ok�t?
133
00:14:09,131 --> 00:14:12,867
M�g itt van?
Ne vesztegesse a perceket.
134
00:14:13,335 --> 00:14:15,499
M�g ebben az �r�ban induljon...
135
00:14:17,300 --> 00:14:18,300
... kedves De Brese!
136
00:15:05,688 --> 00:15:08,680
Hogy van?
Hogy �rzi mag�t, bar�tom?
137
00:15:09,758 --> 00:15:13,353
Megvagyok, lehetn�k
rosszabbul is.
138
00:15:13,629 --> 00:15:16,063
H�la Istennek,
a v�g�s nem t�l m�ly.
139
00:15:16,298 --> 00:15:18,960
Igaz�b�l, csak a fejem f�j.
140
00:15:20,335 --> 00:15:22,467
A p�rbaj nagy l�rm�t okozott.
141
00:15:23,772 --> 00:15:25,406
A kir�ly egy�ltal�n nem �r�l,
142
00:15:31,446 --> 00:15:33,239
ami�rt sz�tszabdalt�k egym�st.
143
00:15:33,449 --> 00:15:37,476
�gy t�nik, hogy h�rei
vannak Versaillesb�l.
144
00:15:39,588 --> 00:15:45,194
Igaza van. Megb�zta �nt, hogy
csatlakozzon XII.K�roly sereg�hez.
145
00:15:45,294 --> 00:15:46,627
�s azut�n?
146
00:15:46,762 --> 00:15:50,596
Azut�n t�j�koztassa �fels�g�t
a katonai m�veletekr�l.
147
00:15:51,633 --> 00:15:53,927
Szerencs�snek tarthatja mag�t.
148
00:15:54,803 --> 00:15:57,638
A kir�ly nem t�ri a p�rbajt.
149
00:15:58,740 --> 00:16:03,443
H�la Istennek, nem tudja
a p�rbaj igazi ok�t...
150
00:16:03,946 --> 00:16:06,080
Bastille-al fenyeget?
151
00:16:07,049 --> 00:16:08,323
Ki tudja...
152
00:16:11,924 --> 00:16:14,024
�tadom a kir�lyi parancsot,
153
00:16:14,023 --> 00:16:16,423
�s ezt az �zenetet el kell
jutatnia K�roly kir�lyhoz.
154
00:16:20,128 --> 00:16:26,956
Hamarosan feled�sbe mer�l...
�s visszat�rhet. �gy�!
155
00:16:46,421 --> 00:16:47,511
�rd�ng�s!
156
00:17:16,051 --> 00:17:17,983
H�, f�vitorl�t fel!
157
00:17:35,337 --> 00:17:37,806
Mademoiselle! Alig egy
h�t m�lt el az�ta,
158
00:17:37,806 --> 00:17:39,408
hogy elhagytam P�rizs f�nyeit,
159
00:17:39,608 --> 00:17:42,211
de rem�lem, hogy a szeretet
szikr�ja, amely l�ngra gy�lt
160
00:17:42,311 --> 00:17:44,543
benn�nk, m�g mindig a sz�v�ben �g.
161
00:17:45,681 --> 00:17:48,373
Ha lenne egy pillanat, amikor
esz�be jut a szeg�ny sz�m�z�tt,
162
00:17:49,384 --> 00:17:51,846
k�ldj�n egy cs�kot, amely
felmeleg�ti a lelkemet.
163
00:17:53,622 --> 00:17:54,990
Rem�lem, a kir�ly hevess�ge nem
164
00:17:54,990 --> 00:17:57,754
vak�totta el, tal�lkoz�sunk
eml�k�t �nben.
165
00:17:58,727 --> 00:18:00,093
Charles-od.
166
00:18:07,469 --> 00:18:08,697
Csak �gy tov�bb!
167
00:18:14,943 --> 00:18:15,881
Kapit�ny!
168
00:18:19,782 --> 00:18:21,382
Tov�bb�tan� ezt a levelet?
169
00:18:22,284 --> 00:18:24,143
Nagyon h�l�s lenn�k.
170
00:18:30,792 --> 00:18:31,850
Term�szetesen, uram.
171
00:18:32,560 --> 00:18:33,484
K�sz�n�m.
172
00:18:37,065 --> 00:18:39,290
Hadd adjak egy tan�csot.
173
00:18:39,968 --> 00:18:46,774
Szabaduljon meg ezekt�l. Vegyen
fel valami egyszer�bbet az �tra.
174
00:19:21,610 --> 00:19:23,043
Mennyi?
175
00:20:02,586 --> 00:20:03,286
�llj!
176
00:20:06,187 --> 00:20:07,084
J� napot, tiszt!
177
00:21:21,663 --> 00:21:24,688
Ki lehet ez, uraim?
178
00:21:45,020 --> 00:21:47,545
A tiszteletrem�lt� �r, mit akar?
179
00:22:34,636 --> 00:22:36,033
J� napot, mademoiselle, monsieur!
180
00:22:36,504 --> 00:22:37,896
Foglaljanak helyet.
181
00:22:45,347 --> 00:22:47,749
Hadd mutatkozzam be,
De Brese lovag vagyok.
182
00:22:48,049 --> 00:22:48,984
Von Shomberg m�rki,
183
00:22:49,084 --> 00:22:53,176
�s a h�gom Mademoiselle
Von Shomberg. Szolg�lat�ra!
184
00:22:53,221 --> 00:22:55,257
El sem tudja k�pzelni, hogy milyen
j� tal�lkozni egy nemessel,
185
00:22:55,357 --> 00:22:56,692
ebben az Isten h�ta
m�g�tti orsz�gban.
186
00:22:56,692 --> 00:22:57,852
K�sz�n�m.
187
00:23:01,162 --> 00:23:03,128
Hozzon �telt, �s k�sz�tse
el� a szob�kat.
188
00:23:03,798 --> 00:23:04,990
Besz�l oroszul?
189
00:23:05,567 --> 00:23:08,862
Mit gondol, ez nem Oroszorsz�g,
ez Lengyelorsz�g.
190
00:23:09,037 --> 00:23:11,562
B�r a nyelv val�ban
hasonl�t az oroszra!
191
00:23:11,807 --> 00:23:14,876
Lovag! Most utazik
el�sz�r Oroszorsz�gba?
192
00:23:15,043 --> 00:23:18,146
�zleti �ton van, vagy
az udvarba tart?
193
00:23:18,346 --> 00:23:20,273
P�ter c�r udvar�ba
utazok, kisasszony.
194
00:23:23,018 --> 00:23:24,820
Gretchen-nel az ap�nkat
l�togatjuk meg,
195
00:23:24,820 --> 00:23:26,221
szint�n az udvarba.
196
00:23:26,421 --> 00:23:29,657
Ap�m �gy d�nt�tt, hogy most van a
kedvez� pillanat a patron�l�somra.
197
00:23:29,991 --> 00:23:32,391
P�ter c�r kedveli a k�lf�ldieket.
198
00:23:40,202 --> 00:23:41,362
Mit csin�ljunk?
199
00:23:41,503 --> 00:23:42,970
Ontsunk v�rt?
200
00:23:44,272 --> 00:23:46,206
Nyugalom.
201
00:23:46,574 --> 00:23:48,569
V�rjunk reggelig.
202
00:23:53,481 --> 00:23:58,045
Idegen n�ps�g! Ezen a
hat�rsz�len lebzselnek.
203
00:23:58,186 --> 00:23:59,847
Ez itt, a kocsidn�l turk�lt,
204
00:24:00,021 --> 00:24:02,080
tal�n el akarta lopni a lovaidat.
205
00:24:02,324 --> 00:24:04,222
Fogad�s! Ez nem j�!
206
00:24:13,768 --> 00:24:15,003
Megtiszteltet�s sz�momra,
hogy bemutatkozhatok.
207
00:24:15,103 --> 00:24:18,802
Voronov vagyok, �fels�ge
g�rda�rmestere. Megengedik?
208
00:24:19,674 --> 00:24:23,510
Von Shomberg... m�rki �s m�rkiz.
209
00:24:26,648 --> 00:24:29,048
��, �s De Brese lovag.
210
00:24:35,656 --> 00:24:38,919
H�nyszor mondtam neked,
ne itt, ne itt!
211
00:24:41,162 --> 00:24:45,822
Mikor tanulod meg, hogy
nem teheted ezt a h�zamban!
212
00:25:00,816 --> 00:25:02,477
T�nyleg, b�tor ember vagy!
213
00:25:03,785 --> 00:25:05,849
Fogad�s! �telt, italt!
214
00:25:07,856 --> 00:25:12,655
K�s�ret n�lk�l utazik, r�ad�sul
ilyen sz�ps�ggel, mint a h�ga.
215
00:25:14,863 --> 00:25:18,397
A hat�rvid�kiek k�z�lt�k velem...
nem is olyan r�gen,
216
00:25:19,968 --> 00:25:23,399
hogy a sv�dek h�bor�zni kezdenek,
�s a lengyel nemess�g felkel.
217
00:25:23,705 --> 00:25:26,674
Ez nem tetszett Pjotr
Alekszejevicsnek. (I.P�ter c�r)
218
00:25:28,943 --> 00:25:30,577
Ki fia borja ez az �r?
219
00:25:32,947 --> 00:25:37,013
Az udvarba utazik, az orosz c�rhoz.
220
00:25:38,219 --> 00:25:39,153
Az udvarba?
221
00:25:38,653 --> 00:25:40,086
Francia.
222
00:25:41,356 --> 00:25:43,792
A c�r Poltav�ban van a sereggel.
223
00:25:44,092 --> 00:25:45,493
Milyen udvarba?
224
00:25:46,193 --> 00:25:51,830
Furcsa az eg�sz.
Na, rendben. Meg�rtettem.
225
00:25:53,534 --> 00:25:56,592
Ha nem akarnak m�st,
akkor a h�lgy elmehetne aludni.
226
00:26:05,714 --> 00:26:07,182
- Auf widershen.
- Au revoir.
227
00:26:07,782 --> 00:26:08,809
J� �jt, kisasszony.
228
00:26:12,320 --> 00:26:15,756
Menjetek a t�borba.
K�s�bb �n is megyek.
229
00:26:27,702 --> 00:26:30,364
Viszl�t, francia, nekem m�g a
hat�r�tkel�ig el kell mennem.
230
00:26:38,346 --> 00:26:39,677
K�rem uram.
231
00:27:00,868 --> 00:27:01,935
H� de kem�ny!
232
00:27:54,222 --> 00:27:55,918
Fogd az eg�szet.
233
00:27:58,019 --> 00:27:59,919
Ne feledd f�lszem�...
234
00:28:00,128 --> 00:28:02,494
Holnap meg kell
szerezn�nk a kocsit.
235
00:28:29,724 --> 00:28:31,655
�, kis forr�fej�!
236
00:28:33,756 --> 00:28:35,656
Csak a gyilkoss�gra tudsz gondolni.
237
00:28:35,763 --> 00:28:38,430
Leh�t�m a vehemenss�gedet.
238
00:28:43,772 --> 00:28:45,740
Sz�gyellem, de a mes�kben
nem hiszek.
239
00:29:32,887 --> 00:29:35,178
Elp�holom azt a gy�v�t!
240
00:29:44,065 --> 00:29:48,599
Szerencs�tlen mad�r... �pp elnyerte
a szabads�g�t, �s m�r meg is halt.
241
00:29:52,373 --> 00:29:54,036
Ilyen kegyetlen az �let�nk.
242
00:29:54,409 --> 00:29:56,006
Lehet, hogy meg�ri...
243
00:29:56,578 --> 00:29:59,240
szabadon meghalni, mint
v�gig ketrecben �lni.
244
00:30:01,816 --> 00:30:05,252
Mademoiselle, egy kicsit...
245
00:30:05,753 --> 00:30:08,950
gyanakszom �nre, hogy
haza�rul�st fog elk�vetni.
246
00:30:10,358 --> 00:30:14,317
B�ntessem meg engem is, mint
azt a szerencs�tlen galambot.
247
00:30:20,768 --> 00:30:25,271
Aprop�, Fels�g, a
s�lyom is rabszolga...
248
00:30:25,573 --> 00:30:28,474
oda rep�l, ahova a
tulajdonosa parancsolja.
249
00:30:29,577 --> 00:30:37,313
A s�lyom, kisasszony, szab�lyok
szerint �l, �s nem rep�l magasra.
250
00:30:37,819 --> 00:30:39,081
Egy�bk�nt?
251
00:30:39,254 --> 00:30:43,782
Egy�bk�nt, biztos
hal�lra van �t�lve.
252
00:30:43,958 --> 00:30:47,018
A nap �geti a sz�rny�t!
253
00:30:55,970 --> 00:30:58,364
�gy t�nik, nem tudja
megmenteni a s�lym�t.
254
00:31:00,808 --> 00:31:04,508
Tudod mit besz�lnek a levelekr�l,
amit a p�rbajoz�inknak adtak?
255
00:31:04,646 --> 00:31:06,079
Nem. Mit?
256
00:31:06,281 --> 00:31:08,579
Szeg�nyek kudarcra vannak �t�lve.
257
00:31:08,683 --> 00:31:11,413
A levelekben van
a hal�los �t�let�k.
258
00:31:11,619 --> 00:31:12,745
Mit jelent ez?
259
00:31:14,389 --> 00:31:19,786
Az �t v�g�n v�r r�juk...
az elker�lhetetlen pusztul�s.
260
00:31:20,895 --> 00:31:23,063
Mit tudsz err�l?
261
00:31:24,165 --> 00:31:25,462
Ez titok!
262
00:31:42,250 --> 00:31:45,686
Mi�rt b�natos ez a b�jos arc?
263
00:31:48,322 --> 00:31:53,688
Nem tudom, mit tegyek.
Az �let olyan zavaros!
264
00:31:55,095 --> 00:31:57,297
Hallgassa meg egy
�regember tan�cs�t.
265
00:31:57,498 --> 00:32:00,298
Tegye azt, amit a sz�ve mond.
266
00:32:19,120 --> 00:32:20,388
Szam�rnak kell lennie
ahhoz, hogy ne �rtse,
267
00:32:20,388 --> 00:32:21,723
hogy egy kocsi nem
tud megfordulni itt.
268
00:32:21,723 --> 00:32:24,089
Gyer�nk, gyer�nk, mozg�s.
269
00:32:25,159 --> 00:32:28,129
El se tudja k�pzelni, lovag, ez
a bugris �ssze-vissza k�t�zte a
270
00:32:28,129 --> 00:32:29,998
h�mot, �s majdnem
kit�rte a kocsirudat.
271
00:32:30,098 --> 00:32:31,032
J� napot.
272
00:32:31,132 --> 00:32:33,600
Meglep�, hogy ez a dinka, m�g nem
t�rte �ssze mag�t �s a kocsinkat.
273
00:32:40,842 --> 00:32:46,239
Uram, nem tudom sz�m�thatunk-e
m�g a kocsinkra.
274
00:32:47,315 --> 00:32:50,718
Hacsak persze, nem
zavarja a jelenl�t�nk.
275
00:32:50,818 --> 00:32:53,412
�pp ellenkez�leg, m�rki.
Ez felbecs�lhetetlen aj�nlat, az
276
00:32:53,988 --> 00:32:57,082
utaz�s r�videbbnek, �s vid�mabbnak
t�nik, ha k�zben besz�lgetnek.
277
00:32:57,325 --> 00:32:58,026
- J� napot.
278
00:32:58,026 --> 00:32:59,186
- J� napot, kisasszony.
279
00:33:09,470 --> 00:33:12,837
Uram, hallotta mi t�rt�nt,
a mi dics� tiszt�nkkel?
280
00:33:13,041 --> 00:33:14,742
Elment �jf�l ut�n.
281
00:33:14,842 --> 00:33:18,075
Mellesleg, itt hagyta a k�t
katon�j�t k�s�retnek.
282
00:34:33,120 --> 00:34:40,326
��, b�csi... volna n�h�ny k�rd�sem
hozz�d. V�laszolj, ha �lni akarsz.
283
00:35:20,701 --> 00:35:25,773
El�sz�r is De Brese �r, �rtse meg,
az er�nyek amikhez hozz�szokott
284
00:35:25,873 --> 00:35:27,308
haz�j�ban, itt �res fr�zis.
285
00:35:27,408 --> 00:35:32,211
�nt meglopj�k, �s ami m�g rosszabb
meg is �lik b�rmikor.
286
00:35:55,203 --> 00:35:57,372
A telek itt hihetetlen�l hidegek,
287
00:35:57,472 --> 00:35:59,533
ez�rt, ha �gy tervezi,
hogy a telet
288
00:35:59,634 --> 00:36:01,534
Oroszorsz�gban t�lti,
legyen bund�ja.
289
00:36:02,243 --> 00:36:04,512
A t�rv�nyekre �gyet sem vetnek,
290
00:36:04,512 --> 00:36:07,709
ez�rt P�ter c�r
er�szakosan uralkodik.
291
00:36:08,983 --> 00:36:12,053
El�sz�r ap�nk csod�lkozott,
292
00:36:12,053 --> 00:36:14,920
azut�n meg�rtette,
hogy m�sk�pp nem lehet.
293
00:36:20,261 --> 00:36:23,364
De a f�ld hihetetlen�l gazdag
erd�kben, �s nyersanyagokban...
294
00:36:23,364 --> 00:36:25,093
Bele fog szeretni.
295
00:36:29,068 --> 00:36:29,897
Mi t�rt�nt?
296
00:36:33,898 --> 00:36:34,898
Az �rd�gbe!
297
00:36:48,489 --> 00:36:49,717
Ez csapda.
298
00:37:06,107 --> 00:37:07,972
Az utaz�s befejez�d�tt.
299
00:37:22,822 --> 00:37:24,413
- Kifel�.
- Nem.
300
00:40:05,686 --> 00:40:08,917
Nehezen pusztultak el.
301
00:40:17,932 --> 00:40:20,565
Igen, meg kell szokni
a halottak l�tv�ny�t.
302
00:40:20,868 --> 00:40:25,237
Ez rettenetes!
El kell temetni �ket!
303
00:40:26,607 --> 00:40:28,871
�gy �rzem baj van.
304
00:40:30,044 --> 00:40:32,604
Ahogy bekenlek m�zzel.
305
00:40:33,047 --> 00:40:37,347
Lopakodsz fekete k�penyben.
306
00:40:42,022 --> 00:40:43,614
Figyelj, francia.
307
00:40:43,791 --> 00:40:46,885
Elt�vedsz egyed�l.
Menj�nk egy�tt.
308
00:42:00,768 --> 00:42:04,260
Istenem! Ezek a leveleim...
Add ide!
309
00:42:05,406 --> 00:42:07,041
Milyen orsz�g ez!
Milyen emberekkel!
310
00:42:07,141 --> 00:42:09,443
Hogyan lehet m�s leveleit el�getni?
311
00:42:09,543 --> 00:42:10,911
Itt mindenki ilyen ostoba?
312
00:42:10,911 --> 00:42:12,279
Ez cs�nya dolog!
313
00:42:12,379 --> 00:42:14,481
Sok id� meg�rni egy levelet,
�s te a t�zbe dobtad.
314
00:42:14,481 --> 00:42:16,540
M�g nem volt id�m, hogy befejezzem!
315
00:42:18,552 --> 00:42:19,520
H�t, el�nekelted testv�r,
316
00:42:19,520 --> 00:42:21,322
�r�mmel hallgattam.
317
00:42:21,322 --> 00:42:23,722
Mondd csak, ti mindig
csak hadartok?
318
00:42:26,427 --> 00:42:28,329
Na, itt az id�, hogy
megtan�tsalak valamire.
319
00:42:28,329 --> 00:42:30,320
Gyer�nk, fogd a kardod!
320
00:42:30,631 --> 00:42:32,533
Nem itt az erd�ben kellene
kilyukasztanunk egym�st.
321
00:42:32,633 --> 00:42:34,592
Szebb helyet nem tal�lt�l?
322
00:42:34,768 --> 00:42:35,803
Kelj fel, te h�s!
323
00:42:35,803 --> 00:42:37,705
Nem m�s level�t kell ellopni.
324
00:42:37,705 --> 00:42:41,266
Na, rajta! Mutasd magad,
orosz medve!
325
00:42:51,719 --> 00:42:54,517
Medve... n�zd milyen!
326
00:43:04,899 --> 00:43:06,662
Na, menj innen.
327
00:43:37,097 --> 00:43:39,565
Na, ne haragudj... a lev�l miatt.
328
00:43:40,968 --> 00:43:43,170
Valahogy t�zet kellett gy�jtani.
329
00:43:43,170 --> 00:43:46,196
Papp�rral gyorsabb, mint moh�val.
330
00:43:48,976 --> 00:43:51,078
Azt�n, megmondom �szint�n,
megn�ztem a pap�rt...
331
00:43:51,178 --> 00:43:55,777
Semmit sem �rtettem bel�le, azt
hittem, hogy nem fontos pap�rok.
332
00:43:58,552 --> 00:44:00,950
Az �llat megr�m�lt t�le.
333
00:44:06,560 --> 00:44:07,627
Tess�k, igy�l.
334
00:44:08,828 --> 00:44:09,928
Igy�l, igy�l.
335
00:44:18,672 --> 00:44:19,862
Milyen m�reg ez?
336
00:44:20,507 --> 00:44:23,205
Eh, a francia l�lek!
337
00:44:25,445 --> 00:44:26,979
Na, v�rj csak!
338
00:44:31,485 --> 00:44:33,885
Menj�nk be a faluba...
339
00:44:35,188 --> 00:44:36,515
Figyelj, francia!
340
00:44:36,690 --> 00:44:37,491
Te ki vagy?
341
00:44:37,591 --> 00:44:39,118
Engem Grisk�nak h�vnak. �s t�ged?
342
00:44:39,893 --> 00:44:41,554
De Brese lovag.
343
00:44:42,229 --> 00:44:43,992
De Brese? �rtem.
344
00:44:44,531 --> 00:44:46,362
Figyelj, menj�nk a falumba.
345
00:44:48,369 --> 00:44:52,999
A f�rd�be kimossuk a sebeinket.
346
00:44:53,173 --> 00:44:56,108
A c�rhoz kell mennem,
ez a k�ldet�sem.
347
00:44:57,044 --> 00:44:58,946
Sz�val a c�rhoz kellene menned.
348
00:44:59,046 --> 00:45:01,107
De el�sz�r rendbe kell j�nn�nk.
349
00:45:03,851 --> 00:45:06,754
Nem tudod, te bolond,
milyen is a f�rd�.
350
00:45:06,954 --> 00:45:08,517
Olyanok a l�nyaink,
351
00:45:09,056 --> 00:45:11,286
amilyenekkel Franciaorsz�gban
nem tal�lkozt�l.
352
00:45:12,259 --> 00:45:15,260
De Brese, van kedvesed?
353
00:45:16,897 --> 00:45:18,588
Ez az �t rettenetes.
354
00:45:20,034 --> 00:45:22,730
Aha, mondom nincsenek
ilyen l�nyok ott.
355
00:45:46,060 --> 00:45:47,789
Mez�im!
356
00:46:05,390 --> 00:46:06,290
Grisa...
357
00:46:31,672 --> 00:46:33,273
Semmis�g, semmis�g
358
00:46:33,273 --> 00:46:34,900
ez a szenved�s, francia.
359
00:46:35,242 --> 00:46:36,800
Fek�dj!
360
00:46:46,753 --> 00:46:48,812
�, kv�sz!
361
00:46:54,813 --> 00:46:55,813
Na, hess!
362
00:46:57,814 --> 00:46:58,814
Fogd.
363
00:47:00,567 --> 00:47:03,028
Na most m�r tudod, hogy
milyen az orosz f�rd�?
364
00:47:15,883 --> 00:47:17,748
Azt gondolod, kereszt
van rajtad...?
365
00:47:18,418 --> 00:47:21,319
Minden �v elvesztegetett,
amit nem h�zass�gban �lsz le.
366
00:47:22,022 --> 00:47:24,024
Ahogy a vill�m a der�lt �gb�l
367
00:47:24,024 --> 00:47:27,016
lecsap, azut�n �sszegy�jti
akiket elh�vott.
368
00:47:29,029 --> 00:47:32,931
Ha voln�nak f�rfiak a faluban,
elt�rt�k volna a bord�dat...
369
00:47:33,267 --> 00:47:34,594
Csel�dek sz�gyene.
370
00:47:34,637 --> 00:47:36,365
Ne rikoltozz �gy mint egy szarka,
371
00:47:37,366 --> 00:47:39,366
m�g b�nbe esel az Isten el�tt.
372
00:47:40,774 --> 00:47:45,143
Ami igaz, az igaz... Nincsenek
f�rfiak a faluban. Nincsenek.
373
00:47:45,412 --> 00:47:50,551
Mind... a c�r atyusk�nknak szolg�l.
374
00:47:50,551 --> 00:47:53,120
L�ttam a c�r �j sereg�t.
375
00:47:53,120 --> 00:47:55,054
Pf�j! Rossz r�n�zni.
376
00:47:55,355 --> 00:47:57,789
F�rfiak harisny�ban.
377
00:47:58,792 --> 00:48:00,953
Nem... Oroszorsz�gnak v�ge.
378
00:48:01,161 --> 00:48:03,230
Ahogy Petyka elint�zte
a sztreleceket,
379
00:48:03,230 --> 00:48:06,393
egyb�l n�metek vett�k k�r�l a c�rt.
380
00:48:06,567 --> 00:48:08,201
Te besz�lsz, szak�llas?
381
00:48:08,301 --> 00:48:09,235
Mi�rt?
382
00:48:09,335 --> 00:48:11,305
Mi�rt? Mert megborotv�llak.
383
00:48:11,305 --> 00:48:13,573
- Rajta, nyesd le! Nyesd le, rajta!
384
00:48:13,774 --> 00:48:14,874
- Hol a kardom? A kardom hol van?
385
00:48:15,541 --> 00:48:17,578
Add a kezembe, francia!
386
00:48:17,678 --> 00:48:18,646
Kelj m�r fel!
387
00:48:19,146 --> 00:48:19,880
B�natom.
388
00:48:19,881 --> 00:48:22,281
- Harcos...
- Menj aludni!
389
00:48:25,352 --> 00:48:26,416
Ittas.
390
00:48:29,117 --> 00:48:30,317
Nem �rted?
391
00:48:34,718 --> 00:48:35,718
Hitetlen.
392
00:49:52,739 --> 00:49:54,866
Ki ez itt?
393
00:49:55,809 --> 00:49:57,470
Szerintem egy p�va.
394
00:50:07,187 --> 00:50:08,711
Ki vagy te?
395
00:50:09,523 --> 00:50:11,925
Megtiszteltet�s, hogy
bemutatkozhatok, de La Bush vagyok.
396
00:50:11,925 --> 00:50:13,560
A francia kir�ly
parancs�ra �rkeztem.
397
00:50:13,560 --> 00:50:16,897
�zenetet hoztam, �fels�ge
K�roly kir�ly sz�m�ra.
398
00:50:16,897 --> 00:50:20,128
A kir�ly nincs itt.
De �tadhatja nekem a levelet.
399
00:50:20,834 --> 00:50:23,428
A kir�lynak szem�lyesen
kell �tadnom a levelet!
400
00:50:23,570 --> 00:50:26,937
Akkor int�zze el a tisztekkel.
401
00:50:27,074 --> 00:50:29,042
Romkel, k�s�rje el a fut�rt.
402
00:51:03,176 --> 00:51:04,111
J� napot, uraim!
403
00:51:04,111 --> 00:51:06,671
Engedj�k meg, hogy bemutatkozzam.
De La Bush gr�f vagyok.
404
00:51:09,483 --> 00:51:12,380
H�bor�zni j�tt, vagy sz�rakozni?
405
00:51:13,353 --> 00:51:16,648
Sajn�lom, de harcolni
j�ttem, mint ahogy �n is.
406
00:51:17,090 --> 00:51:20,582
Nem gondolom, hogy elm�ss�gekkel
kellene kezdeni az ismerked�s�nket.
407
00:51:21,495 --> 00:51:25,090
Nos akkor, vel�nk tart a mi
kis exped�ci�nkban?
408
00:51:25,866 --> 00:51:27,561
Biztosan szeret vad�szni?
409
00:51:27,734 --> 00:51:29,336
Milyen indokkal?
410
00:51:29,336 --> 00:51:32,965
A lengyelek t�j�koztattak egy
k�mr�l. Ut�na ment�nk...
411
00:51:34,074 --> 00:51:37,640
- Nagyszer� lehet�s�g!
Itt ez a vad�szat.
412
00:51:38,745 --> 00:51:40,013
Majd reggel.
413
00:51:40,013 --> 00:51:42,106
Igen, de szeretn�k
tal�lkozni a kir�llyal.
414
00:51:43,216 --> 00:51:44,449
Megengedi?
415
00:51:44,584 --> 00:51:47,815
Ne agg�djon, K�rolyunk
csak holnap fog ide�rni.
416
00:51:48,855 --> 00:51:50,624
Komolyabban kellene fel�lt�znie.
417
00:51:50,624 --> 00:51:53,889
Ez a t� csak a versaillesi
d�szek felvarr�s�ra j�.
418
00:51:56,496 --> 00:51:58,657
Szolg�lt m�r hadseregben?
419
00:51:59,199 --> 00:52:02,025
Igen. K�t �vet egy
dragonyos ezredben.
420
00:52:02,769 --> 00:52:03,637
Nos, akkor pr�b�lja meg.
421
00:52:03,637 --> 00:52:05,806
Tudja, varrasson mag�nak
valami �jat.
422
00:52:05,806 --> 00:52:07,774
�gy gondolom, ez �nnek is j�.
423
00:52:07,774 --> 00:52:09,242
Ez azt�n... a ruha.
424
00:52:09,242 --> 00:52:11,267
Nem t�ld�sz�tett, �s k�nyelmes.
425
00:52:17,450 --> 00:52:18,979
Itt van a mi vad�c sz�ps�g�nk.
426
00:52:27,527 --> 00:52:29,056
Ki ez a fiatal n�?
427
00:52:29,463 --> 00:52:31,954
Rem�lem, nem a csel�d!
428
00:52:32,466 --> 00:52:33,366
Nos, akkor...
429
00:52:33,366 --> 00:52:35,231
Nem lehet egy csel�ddel
�sszehasonl�tani.
430
00:52:40,006 --> 00:52:41,967
� a mi szem�nk �s f�l�nk.
431
00:52:44,144 --> 00:52:46,044
� besz�lt a k�mr�l is.
432
00:52:52,352 --> 00:52:54,245
Ezek m�r a feh�rcsel�deink.
433
00:53:53,113 --> 00:53:57,015
Hogy gondoltad...?
F�ny az orosz tiszt szem�ben!
434
00:53:57,617 --> 00:53:59,486
Milyen al�val�!
435
00:53:59,486 --> 00:54:01,283
Kereszt sincs rajta.
436
00:54:19,606 --> 00:54:22,672
Istenem, Istenem!
437
00:54:53,440 --> 00:54:54,737
N�zz�tek!
438
00:54:58,612 --> 00:55:00,307
Hol lehet?
439
00:55:01,881 --> 00:55:03,450
Meg kell n�zni fenn is!
440
00:55:03,450 --> 00:55:05,350
Ne piszmogj, gyer�nk gyorsan!!
441
00:55:33,647 --> 00:55:38,516
Mi van, legy�zted a csirk�ket?
Rajta, z�rk�zz fel!
442
00:55:43,156 --> 00:55:46,462
Kicsik�m.. ne f�lj...
443
00:55:48,763 --> 00:55:50,563
nem b�ntalak.
444
00:55:53,566 --> 00:55:55,090
N�zze mit tal�ltam az ist�ll�ban.
445
00:56:08,682 --> 00:56:11,913
Ha ugyanaz van benne, mint a
level�ben, akkor nem irigylem.
446
00:56:15,789 --> 00:56:18,257
H�! Sorakoz�!
447
00:56:20,527 --> 00:56:21,926
Hol van Olgesz?
448
00:56:23,163 --> 00:56:24,858
Majd felz�rk�zik!
449
00:56:29,669 --> 00:56:30,897
Te szem�t!
450
00:58:59,118 --> 00:59:00,249
Ez �!
451
00:59:09,250 --> 00:59:10,050
L�jetek.
452
01:00:14,060 --> 01:00:15,221
Figyelem!
453
01:00:17,922 --> 01:00:18,922
L�jetek!
454
01:00:47,593 --> 01:00:48,687
Ne l�j!
455
01:00:52,188 --> 01:00:53,388
� az eny�m!
456
01:01:33,006 --> 01:01:36,407
K�sz�n�m asszonyok...
nem v�rtam ezt.
457
01:01:47,487 --> 01:01:49,250
J� tett hely�be, j�t v�rj.
458
01:02:50,383 --> 01:02:55,513
Ki vagy te?
Mi�rt seg�tesz nekem?
459
01:03:02,328 --> 01:03:04,788
Ellens�gem ellens�ge, a bar�tom.
460
01:03:08,668 --> 01:03:10,803
A csal�dom nagy �s er�s volt,
461
01:03:10,803 --> 01:03:13,339
am�g el nem kezd�d�tt a
h�bor� Lengyelorsz�gba.
462
01:03:13,339 --> 01:03:15,637
Lengyelorsz�g felosztott�k.
463
01:03:15,842 --> 01:03:19,812
Szomsz�djaink a sv�dekhez mentek,
464
01:03:19,912 --> 01:03:25,148
az ap�m �s a fiv�reim
otthon maradtak.
465
01:03:25,818 --> 01:03:31,090
De hamarosan j�ttek az orosz
katon�k. A falvakat fel�gett�k.
466
01:03:31,190 --> 01:03:39,188
A falusiak belefulladtak
a Visztul�ba... Mind.
467
01:03:39,465 --> 01:03:41,092
M�g csak tizen�t �ves voltam.
468
01:03:41,701 --> 01:03:45,432
Az ap�m elrejtett az
�cs�mmel a f�skamr�ba.
469
01:03:45,905 --> 01:03:47,907
H�nyszor mondta a katon�knak,
470
01:03:47,907 --> 01:03:49,542
hogy nem harcolt az oroszok
ellen, nem hittek neki.
471
01:03:49,542 --> 01:03:53,842
�t �s k�t fiv�remet felakasztott�k.
472
01:03:54,380 --> 01:03:57,816
�n �s az �cs�m elmenek�lt�nk.
473
01:03:59,118 --> 01:04:03,612
Az �n h�bor�mnak akkor lesz
v�ge, ha meghal P�ter.
474
01:04:27,213 --> 01:04:30,580
Ez tiszta �r�let.
Nem is tudod mit akarsz.
475
01:04:31,250 --> 01:04:32,919
Mit akarsz t�lem?
476
01:04:32,919 --> 01:04:37,356
Legyek �ton�ll�? �gy
h�bor�zzak az oroszok ellen?
477
01:04:37,456 --> 01:04:40,592
Nekem m�s c�lom van, �s
nem tudsz meg�ll�tani.
478
01:04:40,692 --> 01:04:42,053
Szeretett testv�rem, P�ter c�r!
479
01:04:42,094 --> 01:04:44,597
A h�rviv�m bemocskolta mag�t
p�rbajjal, �s kicsapong�ssal.
480
01:04:44,697 --> 01:04:46,132
Lek�telezn�l, ha �t
481
01:04:46,232 --> 01:04:47,767
a legvesz�lyesebb helyeken
harcoltatn�d,
482
01:04:47,867 --> 01:04:49,535
�s az Isten d�nten� el,
�lve marad-e ez a nemes,
483
01:04:49,635 --> 01:04:52,868
vagy meghal a csatat�ren.
A te szeretett XIV.Lajosod
484
01:04:55,875 --> 01:04:58,537
Nem sok �rtelme van, hogy
rajta�tsz a rekvir�l�kon.
485
01:05:03,148 --> 01:05:04,684
Be tudn�l jutni az orosz t�borba?
486
01:05:04,784 --> 01:05:06,015
Az nem egyszer�.
487
01:05:06,752 --> 01:05:08,920
Ezek fognak elpuszt�tani t�ged,
�s a fiv�redet!
488
01:05:10,556 --> 01:05:13,354
Nem �rted... azt nem lehet.
489
01:05:18,231 --> 01:05:19,664
Ezzel?
490
01:05:42,154 --> 01:05:45,992
Hallotta, azt mondj�k Oroszorsz�g,
elveszti a h�bor�t a sv�dek ellen.
491
01:05:46,092 --> 01:05:49,823
Ez a P�ter c�r teljesen k�ptelen
ir�ny�tani az orsz�g�t.
492
01:05:50,196 --> 01:05:54,091
Oroszorsz�g?
Hol is van Oroszorsz�g?
493
01:05:56,836 --> 01:06:00,433
Asszonyom, a szerelmes �zenet!
494
01:06:08,715 --> 01:06:09,720
Gyermekem...
495
01:06:14,721 --> 01:06:17,321
van levele de Monterras
kisasszonynak?
496
01:06:17,390 --> 01:06:19,658
Igen, asszonyom... van neki!
497
01:06:19,892 --> 01:06:22,857
Figyelmeztetett, hogy v�r
egy s�rg�s �zenetet,
498
01:06:22,958 --> 01:06:25,258
�s megk�rt, vegyem �t...
499
01:06:25,431 --> 01:06:26,757
...ha �ppen t�ncolna.
500
01:06:43,516 --> 01:06:46,584
Sz�ps�gem... most l�ssuk...
501
01:06:46,752 --> 01:06:50,779
hogy a kir�ly k�sz-e megosztani
szeret�j�t m�sokkal.
502
01:08:19,946 --> 01:08:27,379
Hogyan? Hogyan lehetne �?
Mondd meg, mi�rt?
503
01:08:35,829 --> 01:08:41,799
Mindent odaadtam neki...
mindent, amir�l n� �lmodhatott.
504
01:08:42,935 --> 01:08:46,263
K�zel engedtem magamhoz.
505
01:08:47,507 --> 01:08:52,301
Egy�tt lehetne
Franciaorsz�g kir�ly�val.
506
01:08:56,449 --> 01:08:57,486
�s mi lett?
507
01:09:05,187 --> 01:09:10,987
Az els� adand� alkalommal egy
tejfelessz�j� karjaiba zuhan.
508
01:09:20,439 --> 01:09:22,730
�regsz�nk.
509
01:09:32,251 --> 01:09:38,547
De ez nem ments�g... Megs�rteni
Franciaorsz�g kir�ly�t!
510
01:09:52,204 --> 01:09:57,569
Fogd! �, hogy ostromolj�k
Poltav�t, az �tkozottak.
511
01:10:00,580 --> 01:10:01,885
Ostromol�kkal k�zdenek.
512
01:10:04,486 --> 01:10:06,786
Meg kellene n�zni.
513
01:10:23,836 --> 01:10:26,168
A s�torban is �lnek.
514
01:10:26,505 --> 01:10:28,170
Mennyien lehetnek?
515
01:11:08,081 --> 01:11:11,516
Eh, ha �tjuthatn�nk mint
tisztek, a m�sik oldalra.
516
01:11:11,750 --> 01:11:14,685
Azut�n tov�bb haladunk jobbra,
a mocs�r ment�n.
517
01:11:14,853 --> 01:11:15,855
�tg�zolhatunk,
518
01:11:16,255 --> 01:11:17,921
de ingov�nyos, att�l tartok
nem tudunk �tjutni.
519
01:11:19,558 --> 01:11:20,593
Mit b�mulsz?
520
01:11:20,993 --> 01:11:21,891
�lt�zz!
521
01:11:25,892 --> 01:11:27,492
Bocs�ss meg, Uram!
522
01:12:08,140 --> 01:12:09,931
Mit csin�lsz, ez a kir�ly!
523
01:12:56,389 --> 01:12:57,352
Gyer�nk, de Brese.
524
01:12:57,953 --> 01:12:59,353
Balra menj�nk.
525
01:13:03,827 --> 01:13:05,090
Seg�tsetek neki.
526
01:13:06,899 --> 01:13:08,127
A s�tr�ba.
527
01:13:25,251 --> 01:13:28,286
�gy t�nik, sz�ks�ges amput�lni.
528
01:13:31,190 --> 01:13:32,826
Azt akarod, hogy kir�ly
f�ll�b� legyen a kir�ly?
529
01:13:33,226 --> 01:13:34,260
Tr�f�lsz?
530
01:13:34,960 --> 01:13:36,729
Megpr�b�lhatjuk megmenteni a l�b�t,
531
01:13:36,729 --> 01:13:39,664
de el kell t�vol�tani
a csontszil�nkokat!
532
01:13:43,202 --> 01:13:44,262
V�gja!
533
01:14:18,103 --> 01:14:19,395
Na, megl�gtunk?
534
01:14:19,872 --> 01:14:21,133
L�tod kijutottunk.
535
01:14:22,041 --> 01:14:23,135
Vigy�zz!
536
01:14:29,915 --> 01:14:32,144
Mit csin�ltok?
537
01:14:32,284 --> 01:14:33,849
Ez egy orosz tiszt!
538
01:14:33,953 --> 01:14:35,382
Mit tehet�nk?
539
01:14:37,056 --> 01:14:39,149
�me, elfogtuk a hitetleneket.
540
01:14:39,225 --> 01:14:42,988
Mire v�rtok?
Akassz�tok fel a kurafikat!
541
01:14:43,062 --> 01:14:45,189
Haladj�l hitetlen, haladj�l.
542
01:14:46,231 --> 01:14:46,999
Figyelj!
543
01:14:53,173 --> 01:14:56,208
Ilyen a katona sorsa... meghal!
544
01:14:56,508 --> 01:14:57,399
Na, haladj!
545
01:14:58,510 --> 01:15:01,741
Egy nappal kor�bban,
vagy k�s�bb...
546
01:15:05,651 --> 01:15:08,313
Na, bar�taim, j�t sz�rakoztok?
547
01:15:10,589 --> 01:15:11,453
L�j!
548
01:15:12,391 --> 01:15:13,959
Any�tokat! Mi van?
549
01:15:14,059 --> 01:15:16,295
Az idegeneket nem
kellene �tvizsg�lni?
550
01:15:16,295 --> 01:15:18,196
Ahogy a h�lgyek arc�t
azonnal felismeritek.
551
01:15:18,296 --> 01:15:19,297
Megtan�talak, gyorsan
552
01:15:19,397 --> 01:15:20,466
elmondani, hogy ki vagy.
553
01:15:20,666 --> 01:15:22,868
Be�lt�zt�nk! A sv�d
t�borb�l j�tt�nk.
554
01:15:23,568 --> 01:15:24,402
H�t ezt mondj�tok!
555
01:15:24,702 --> 01:15:25,503
Hogyan vizsg�ljuk meg?
556
01:15:25,503 --> 01:15:26,571
Megmondom neked!
557
01:15:26,671 --> 01:15:28,707
�gy hadarok mint ti.
558
01:15:29,707 --> 01:15:31,005
Te ellens�g vagy.
559
01:15:39,718 --> 01:15:40,678
Magadn�l vagy?
560
01:15:41,488 --> 01:15:45,489
Tisztet! Hozzatok a
t�borb�l, gyorsan! �l!
561
01:16:10,482 --> 01:16:11,749
J� napot, t�bornok!
562
01:16:13,185 --> 01:16:14,209
J�jj�n!
563
01:16:18,357 --> 01:16:19,649
Mi hozta, lovag!
564
01:16:21,060 --> 01:16:24,395
Ahogy l�thatja, a sv�d kir�ly
nincs biztos�tva goly�k ellen.
565
01:16:24,663 --> 01:16:26,192
Milyen feladattal j�tt?
566
01:16:26,632 --> 01:16:29,426
A kir�ly megfigyel�nek k�ld�tt.
567
01:16:31,403 --> 01:16:34,930
�r�l�k, hogy Lajost aggasztja
a h�bor� kimenetele.
568
01:16:35,874 --> 01:16:37,510
Az eredm�ny egy�rtelm�.
569
01:16:38,410 --> 01:16:40,471
Holnap �sszet�r�m P�tert.
570
01:16:41,113 --> 01:16:43,513
Uram, rem�lem siker�lni fog.
571
01:16:45,518 --> 01:16:48,648
Lajos tov�bbra is
Napkir�lynak tartja mag�t,
572
01:16:48,754 --> 01:16:51,724
az �sszes uralkod�nak
engedelmeskednie kell neki.
573
01:16:52,124 --> 01:16:54,822
Kezeik v�rrel mocskolva,
de � finny�skodik.
574
01:16:59,298 --> 01:17:01,066
Ha Fels�g megengedi...
575
01:17:01,066 --> 01:17:03,936
- �fels�g�nek sz�ks�ge van arra,
hogy �n mellettem legyen.
576
01:17:03,936 --> 01:17:07,372
�s �nnel k�ldjem el az
oroszok veres�g�nek h�r�t.
577
01:17:07,740 --> 01:17:13,401
Mivel �n, �gy gondolom... m�r
kit�ntette mag�t katonai �gyekben.
578
01:17:53,352 --> 01:17:55,813
Griska, te kurafi!
Fogadjad!
579
01:17:57,521 --> 01:17:58,382
Sz�ska!
580
01:18:01,793 --> 01:18:03,920
No �s a ruh�d...
581
01:18:04,530 --> 01:18:06,595
Figyelj, a c�rhoz kell menjek.
582
01:18:07,633 --> 01:18:08,664
Ki ez veled?
583
01:18:10,903 --> 01:18:13,199
Egy francia, udvari k�vet.
584
01:18:13,672 --> 01:18:14,830
De Brese lovag!
585
01:18:15,507 --> 01:18:17,171
Hozd a franci�t, menj�nk.
586
01:18:17,543 --> 01:18:18,267
Menj�nk.
587
01:18:21,280 --> 01:18:22,515
Mi�rt, testv�r?
588
01:18:23,315 --> 01:18:26,807
Az �sszes rekvir�l�nkat
lem�sz�rolt�k. Ellens�gek.
589
01:18:30,722 --> 01:18:32,246
�, v�rj csak!
590
01:18:37,963 --> 01:18:41,132
Ezt a b�csit l�ttam m�r.
- Haladj �reg.
591
01:18:43,032 --> 01:18:44,296
Ehhez ne ny�ljatok.
592
01:18:46,069 --> 01:18:48,365
L�nyeg, hogy elmegyek a c�rhoz.
593
01:18:49,241 --> 01:18:52,899
Besz�lni, vagy nem
besz�lni... egy kutya.
594
01:18:56,281 --> 01:18:58,451
Amikor P�ter
r�t�madt a sztrelecekre,
595
01:18:59,351 --> 01:19:02,242
az eg�sz �letem t�nkrement.
596
01:19:03,722 --> 01:19:05,917
Elmentem a f�v�rosb�l,
597
01:19:06,825 --> 01:19:10,591
�s itt tal�ltam magamat
a mocs�rban.
598
01:19:11,396 --> 01:19:16,356
Eh... a katon�k elkaptak,
szorult a hurok...
599
01:19:17,869 --> 01:19:19,738
... az id�m �s a...
600
01:19:19,838 --> 01:19:20,874
f�ldi k�njaim v�get �rnek.
601
01:19:21,574 --> 01:19:25,575
Ezt szerettem volna elker�lni.
602
01:19:27,079 --> 01:19:30,112
A fekete lovast�l f�lj.
603
01:19:31,483 --> 01:19:37,183
Senki nem tudja...
hogy... ki a fekete lovas.
604
01:19:42,761 --> 01:19:46,758
Mein Herr! Grisa Voronov,
valamikori csirkefog�!
605
01:19:47,032 --> 01:19:49,728
Kereszt�l j�tt eg�sz
Lengyelorsz�gon, �s a sv�deken is.
606
01:19:50,035 --> 01:19:53,702
H�s!
�s mi lett a fut�runkkal?
607
01:19:57,276 --> 01:19:59,411
A lengyel nemess�g
meg�rezte a sv�d kart.
608
01:19:59,511 --> 01:20:04,348
Az emberek mit gondolnak
a fekete lovasr�l?
609
01:20:04,549 --> 01:20:05,885
Hi�ba minden.
L�ttam.
610
01:20:06,385 --> 01:20:06,986
T�nyleg?
611
01:20:07,086 --> 01:20:07,853
�gy van.
612
01:20:07,953 --> 01:20:09,180
Mi�rt nem fogtad el?
613
01:20:10,122 --> 01:20:11,623
Nem vagy el�g er�s, vagy okos?
614
01:20:11,723 --> 01:20:14,290
Er� vagy okoss�g, de
id� is kellene hozz�.
615
01:20:14,593 --> 01:20:17,928
Ez a francia, h�romszor
akart meghalni.
616
01:20:18,063 --> 01:20:20,023
Elhat�roztam, elk�s�rem
hozz�d, uralkod�m.
617
01:20:20,232 --> 01:20:21,697
Azt mondta k�vet.
618
01:20:23,702 --> 01:20:25,031
De Brese lovag!
619
01:20:26,104 --> 01:20:29,831
XIV.Lajos francia kir�ly k�ld�tt,
hogy t�j�koz�djam a helyzetr�l.
620
01:20:39,217 --> 01:20:40,608
Bemutatkoz� lev�l.
621
01:20:41,586 --> 01:20:44,944
�fels�ge Lajos, ezt a nemesembert
megfigyel�nek k�ldi.
622
01:20:45,891 --> 01:20:47,855
De Brese lovagnak h�vj�k.
623
01:20:48,927 --> 01:20:52,188
E francia n�lk�l, kudarcos
lenne a sv�dek elleni h�bor�.
624
01:20:52,264 --> 01:20:55,266
�rvas�gra jutn�nk,
a sv�dek elleni k�zdelembe,
625
01:20:55,267 --> 01:20:56,567
ha nem lenne ilyen t�mogat�sunk.
626
01:20:56,568 --> 01:20:58,267
H�t tudod, t�mogat�s,
vagy nem t�mogat�s,
627
01:20:58,503 --> 01:21:02,239
de nem t�tov�zott t�z sv�dnek
nekimenni, hogy megmentsen.
628
01:21:03,208 --> 01:21:06,866
��, mein Herr! �gy t�nik nekem,
hogy Lajos k�mkedni k�ldte....
629
01:21:07,412 --> 01:21:08,937
K�m, azt mondod?
630
01:21:09,949 --> 01:21:10,848
Griska!
631
01:21:11,683 --> 01:21:14,586
Vidd a franci�t az els� vonalba.
632
01:21:14,686 --> 01:21:16,188
Megl�tjuk mi lesz vele.
633
01:21:16,588 --> 01:21:19,090
Meg�rtem, hogy neh�z,
ez�rt b�zom r�d.
634
01:21:19,090 --> 01:21:23,322
Ellent kell �llni az ellens�g
f� erej�nek. N�zd.
635
01:21:26,098 --> 01:21:28,700
Kett� kell v�gni az ellens�g
oszlopait. Man�verez�s
636
01:21:28,700 --> 01:21:31,464
k�zben K�roly sz�rnyai,
a l�v�szeid el� ker�lnek.
637
01:21:31,937 --> 01:21:33,972
A legfontosabb, kitartani
am�g lehets�ges.
638
01:21:34,072 --> 01:21:35,308
�s feldaraboljuk a sv�deket.
639
01:21:36,508 --> 01:21:37,909
Feldarabolni, akkor.
640
01:21:37,909 --> 01:21:41,502
Igen, nincs menekv�s.
�rtem, hogy neh�z lesz,
641
01:21:42,280 --> 01:21:43,349
de v�gre haj�tok a parancsot.
642
01:21:43,849 --> 01:21:45,150
Amikor a trombita r�zend�t,
643
01:21:45,350 --> 01:21:47,518
visszavonultok a
m�sodik er�d�t�sbe.
644
01:21:50,655 --> 01:21:53,590
Menj�nk... sz�tszak�tjuk �ket!
645
01:21:59,064 --> 01:22:00,733
Uralkod�m, az er�d�t�sek
k�sz vannak,
646
01:22:00,833 --> 01:22:01,825
kiv�ve az els� kett�t.
647
01:22:03,001 --> 01:22:04,803
Mazepa K�roly oldal�n �ll.
648
01:22:05,003 --> 01:22:06,538
A kurafi a kard mell� �llt.
649
01:22:06,638 --> 01:22:10,631
Fens�ged! A hetmant�l j�ttek
sz�kev�nyek, valamilyen lev�llel.
650
01:22:40,773 --> 01:22:42,004
Na, menj�nk.
651
01:22:50,448 --> 01:22:51,515
V�rj itt.
652
01:22:57,489 --> 01:23:00,287
Mein Herr, itt vannak a
sz�kev�nyek a hetman level�vel.
653
01:23:00,859 --> 01:23:03,926
N�zze, nem valami fontos.
- Add, hadd n�zz�k.
654
01:23:06,227 --> 01:23:07,427
A pecs�t francia.
655
01:23:54,212 --> 01:23:56,571
�rdekes a hasonl�s�g.
656
01:23:56,748 --> 01:23:59,041
Aleksz�ska, n�zd meg ezt!
657
01:24:01,486 --> 01:24:02,688
Hol van a francia?
658
01:24:02,788 --> 01:24:05,989
Uralkod�m, sv�dek
a s�ncokhoz mennek.
659
01:25:50,361 --> 01:25:53,558
A fekete lovag... egy n�.
660
01:26:09,113 --> 01:26:11,379
Szakasz! El�re!
661
01:26:24,229 --> 01:26:26,094
Igazodj!
662
01:26:37,309 --> 01:26:38,513
Figyelj, De Brese...
663
01:26:41,914 --> 01:26:43,214
... elkezd�d�tt!
664
01:26:45,683 --> 01:26:46,707
T�z!
665
01:27:00,532 --> 01:27:01,658
Harcosok!
666
01:27:01,733 --> 01:27:06,037
Elj�tt a nap, amely eld�nti
Haz�nk j�v�j�t.
667
01:27:06,037 --> 01:27:08,273
Nem kell most gondolkodnotok,
csak harcolni P�ter�rt,
668
01:27:08,373 --> 01:27:12,576
�s P�ter orsz�g��rt!
A Haz��rt �s a Hit�rt!
669
01:27:12,676 --> 01:27:15,411
Ne zavarjon meg benneteket,
az ellens�g dics�s�ge,
670
01:27:15,511 --> 01:27:17,681
az �ll�t�lagos legy�zhetetlens�ge.
671
01:27:17,781 --> 01:27:19,149
Ez hazugs�g!
672
01:27:19,349 --> 01:27:23,046
Sz�mos alkalommal
gy�ztetek m�r felett�k.
673
01:27:23,221 --> 01:27:27,692
P�terr�l tudhatj�tok, hogy
nem �rdekli a saj�t �lete
674
01:27:27,692 --> 01:27:30,694
csak Oroszorsz�g
dics�s�ge �s j�l�te,
675
01:27:30,794 --> 01:27:33,157
a ti j�l�tetek!
676
01:27:44,475 --> 01:27:48,343
Fegyverbe!
Indulj!
677
01:28:09,267 --> 01:28:11,836
�gy l�tszik, a gyerekeim
�rv�n maradnak.
678
01:28:13,737 --> 01:28:14,737
Ti�d?
679
01:28:47,372 --> 01:28:49,567
Szakasz, �llj!
680
01:28:51,109 --> 01:28:53,403
Felk�sz�lni!
681
01:28:56,848 --> 01:28:59,146
C�lozz!
682
01:29:00,585 --> 01:29:01,643
L�j!
683
01:29:10,195 --> 01:29:11,226
Na, add.
684
01:29:29,047 --> 01:29:30,039
El�re!
685
01:29:42,427 --> 01:29:44,122
Felk�sz�lni! L�j!
686
01:30:19,831 --> 01:30:20,955
Felk�sz�lni! L�j!
687
01:30:45,323 --> 01:30:47,959
Uram, hadd verj�k ki a
sv�deket a s�ncb�l.
688
01:30:48,059 --> 01:30:48,994
Korai.
689
01:30:49,594 --> 01:30:53,191
Griska m�g mindig kitart,
pedig forr� a helyzet ott.
690
01:31:00,338 --> 01:31:02,438
Gr�n�t!
691
01:31:55,393 --> 01:31:58,423
Megs�r�lt�l?
692
01:31:58,424 --> 01:32:00,124
Kelj fel!
693
01:32:02,233 --> 01:32:03,630
Kelj fel!
694
01:32:14,445 --> 01:32:16,747
Mein Herr.
Isten�rt, itt az id�.
695
01:32:16,747 --> 01:32:18,044
Elint�zik Grisk�t!
696
01:32:30,445 --> 01:32:31,545
� any�m...
697
01:32:35,967 --> 01:32:36,967
�lsz?
698
01:32:38,703 --> 01:32:42,069
Gyer�nk... menj�nk.
699
01:32:51,549 --> 01:32:53,349
Aj�nd�kozzuk meg �ket.
700
01:32:57,121 --> 01:32:59,483
Fut�s!
Fut�s!
701
01:33:03,328 --> 01:33:04,786
Fut�s francia!
702
01:33:28,152 --> 01:33:30,352
Felk�sz�lni!
703
01:33:31,255 --> 01:33:33,082
- Fek�dj!
- L�j!
704
01:33:37,695 --> 01:33:40,254
Most gyer�nk, Aleksz�ska!
705
01:33:41,755 --> 01:33:44,255
Oh, bar�tom kijutottunk.
706
01:34:25,309 --> 01:34:26,843
Na, t�l�lt�k egy�tt?
707
01:34:30,248 --> 01:34:33,176
Azt gondoltam,
elj�tt �rt�nk a hal�l.
708
01:34:35,019 --> 01:34:36,110
Na, �nk�nt.
709
01:34:44,963 --> 01:34:47,354
Sz�sk�t n�zd, t�mad.
710
01:34:47,765 --> 01:34:52,061
H�sz �vvel ezel�tt piroggal
kereskedett. Most meg � az els�.
711
01:35:07,118 --> 01:35:08,442
Mit akarnak megint?
712
01:35:08,987 --> 01:35:10,550
Az uralkod� parancsa.
713
01:35:17,061 --> 01:35:20,359
Figyelj, De Brese...
menj�nk.
714
01:35:27,772 --> 01:35:29,601
Ker�ld el balra.
715
01:35:46,891 --> 01:35:49,421
Teh�t K�roly kiker�l minket.
716
01:35:51,296 --> 01:35:53,298
Akkor, itt...
717
01:35:53,698 --> 01:35:55,034
tal�lkozunk a sv�dekkel.
718
01:36:34,672 --> 01:36:36,697
Felk�sz�lni.
719
01:36:38,909 --> 01:36:40,206
Uram, Uram...
720
01:36:40,344 --> 01:36:41,868
Felk�sz�lni!
721
01:36:54,191 --> 01:36:55,722
- Felk�sz�lni!
- Felk�sz�lni!
722
01:37:10,774 --> 01:37:14,403
Felk�sz�lni!
T�mad�s!
723
01:38:11,636 --> 01:38:12,567
Tartal�k.
724
01:38:48,639 --> 01:38:51,972
Fussatok, fussatok kurafik...
De mi van...
725
01:38:53,377 --> 01:38:54,305
Lovat!
726
01:39:06,929 --> 01:39:09,159
A c�r! A c�r, gyerekek!
727
01:39:09,460 --> 01:39:10,660
Testv�rek! N�zz�tek testv�rek!
728
01:39:11,661 --> 01:39:13,661
A c�r! Gyerekek, a c�r!
T�mad�s!
729
01:39:19,904 --> 01:39:21,662
�llj! L�j!
730
01:39:31,282 --> 01:39:33,709
Fels�g, Mensikov
megt�madta a sz�rnyunk.
731
01:39:45,396 --> 01:39:47,557
Jobban tenn�, ha
elhagyn� a csatateret.
732
01:40:38,688 --> 01:40:39,988
Gyer�nk, gyer�nk.
733
01:40:45,189 --> 01:40:49,426
Uralkod�m! Megk�rdezhetem,
mit tett a francia,
734
01:40:49,426 --> 01:40:51,223
hogy elrendelte az �rizet�t?
735
01:40:54,865 --> 01:40:56,267
L�ttad ezt a levelet?
736
01:40:56,667 --> 01:40:59,162
E miatt a lev�l miatt, az uralkod�
majdnem elvette az �let�t.
737
01:40:59,770 --> 01:41:03,106
Ebben feh�ren-feket�n
benne van a francia neve.
738
01:41:03,207 --> 01:41:04,678
A levelet nem l�ttam,
739
01:41:04,679 --> 01:41:08,912
de hogy a v�r�t ontotta
a csat�ban azt l�ttam.
740
01:41:09,080 --> 01:41:11,277
Nos, el�gedett?
741
01:41:11,582 --> 01:41:14,812
Most gy�ztek a h�s barb�rok.
742
01:41:21,792 --> 01:41:22,927
Boldognak kellene lennem?
743
01:41:23,127 --> 01:41:24,195
Nem j�l hallottam?
744
01:41:24,895 --> 01:41:27,297
Azt hiszem, �n k�nyszeritett
arra az ostoba p�rbajra,
745
01:41:27,297 --> 01:41:28,665
ami erre a rohadt
helyre jutatott minket,
746
01:41:28,665 --> 01:41:30,267
ahol minden bizonnyal
meg fogunk halni.
747
01:41:30,267 --> 01:41:34,505
Mi? K�nyszeritettem?
Belejutatott egy szerencsej�t�kba,
748
01:41:34,505 --> 01:41:37,097
maga n�bolond, �s ezzel abban a
pillanatban nagy bajba ker�lt�nk.
749
01:41:37,775 --> 01:41:38,603
El�g.
750
01:41:40,144 --> 01:41:42,380
L�tod, tal�lkoztak a franci�k.
751
01:41:42,480 --> 01:41:45,176
Olvassa el ezt!
Tal�n kinyitja a szem�t.
752
01:41:54,659 --> 01:41:58,695
Fels�g! Megb�ntethet vagy
kegyelmet is adhat nekem,
753
01:41:58,795 --> 01:42:01,832
akarata szerint. De engedje meg,
hogy becs�lettel fejezzem be
754
01:42:01,833 --> 01:42:03,535
miel�tt a mennyei
b�r�s�g el� �llok.
755
01:42:03,834 --> 01:42:05,795
Engedje el ezt a foglyot.
756
01:42:09,540 --> 01:42:10,807
H�t legyen!
757
01:42:36,200 --> 01:42:38,031
Ellens�g!
758
01:43:00,590 --> 01:43:03,827
Hogyan... t�rt�nhetett.
Sajn�lom...
759
01:43:07,698 --> 01:43:09,356
K�tyk�nak, Alesk�nak...
760
01:43:11,302 --> 01:43:14,030
m�r nem kell anya �s apa!
761
01:43:14,805 --> 01:43:16,602
Figyelj, Brese...
762
01:43:18,442 --> 01:43:20,406
... el�sz�r nem b�ztam benned...
763
01:43:20,547 --> 01:43:24,105
Te... te j� vagy.
764
01:43:25,950 --> 01:43:26,717
F�j...
765
01:43:50,107 --> 01:43:51,938
Akassz�tok fel a kurv�t!
766
01:44:03,721 --> 01:44:04,659
Eh, Griska...
767
01:44:08,059 --> 01:44:10,753
v�g�l is �lvezetes volt
veled lenni egy ezredben.
768
01:44:24,341 --> 01:44:25,206
Szem�t!
769
01:45:09,553 --> 01:45:13,856
Az ausztriai f�herceg jogot
form�l a spanyol koron�ra.
770
01:45:15,025 --> 01:45:20,226
Poroszorsz�g katonai sz�vets�gre
l�pett D�ni�val, a sv�dek ellen.
771
01:45:21,031 --> 01:45:26,027
A sv�dek megsemmis�t� veres�get
szenvedtek P�ter c�rt�l.
772
01:45:26,570 --> 01:45:31,434
Tudom�sunk szerint,
Charles de Brese
773
01:45:31,775 --> 01:45:35,709
r�szt vett a csat�ban, �s t�l�lte.
774
01:45:37,548 --> 01:45:38,751
Fels�ged,
775
01:45:39,552 --> 01:45:43,052
lehet hogy ez a sors az �r akarata.
776
01:45:44,755 --> 01:45:47,417
Csak �gy l�tszik, Philip!
777
01:45:48,792 --> 01:45:49,564
A sors...
778
01:45:53,965 --> 01:45:55,865
... a sors megv�ltoztathat�.
779
01:48:22,479 --> 01:48:25,380
Hopp�... Sz�ps�gem! Gyere ide.
780
01:48:28,685 --> 01:48:29,818
Eg�szs�gedre, p�rbajoz�!
781
01:48:30,954 --> 01:48:32,417
K�tszer t�l�lted, mi?
782
01:48:32,723 --> 01:48:36,058
J�l van! Hogy
mondj�tok... sepre bien. Franci�ul?
783
01:48:36,158 --> 01:48:37,960
Na, menj�nk, menj�nk a c�rhoz.
784
01:48:38,360 --> 01:48:39,956
V�tek ilyen gy�zelemn�l nem inni.
785
01:48:40,531 --> 01:48:41,696
�lj le!
786
01:48:42,133 --> 01:48:43,430
T�lts!
787
01:48:44,435 --> 01:48:48,063
A poltavai gy�zelemre! Hurr�!
788
01:48:57,247 --> 01:48:58,082
�rtem.
789
01:48:58,482 --> 01:49:00,373
Ne n�zd undor�t�nak.
790
01:49:03,453 --> 01:49:05,414
F�radt embereket, hagyd
791
01:49:07,591 --> 01:49:10,225
�gy sz�rakozni, ahogy tudnak.
792
01:49:10,527 --> 01:49:12,195
Kev�s a h�s�ges ember.
793
01:49:15,332 --> 01:49:17,866
Nem akarnak az ellens�gek
megb�k�lni a c�rral.
794
01:49:19,036 --> 01:49:21,005
Nem �rtik a bolondok, hogy
nem lesz nagy Oroszorsz�g,
795
01:49:21,006 --> 01:49:22,775
ha r�gi m�dian �lnek.
796
01:49:23,174 --> 01:49:27,605
Itt vagy p�ld�ul...
szolg�ln�l engem?
797
01:49:31,982 --> 01:49:38,278
Orsz�got v�ltani olyan,
mint hitet. Lehetetlen.
798
01:49:39,923 --> 01:49:41,620
- Nem hajland�.
- �rtettem.
799
01:49:59,643 --> 01:50:03,246
Bolond vagy testv�r.
A c�rral ne ellenkezz.
800
01:51:00,738 --> 01:51:01,605
J� napot.
801
01:51:48,652 --> 01:51:49,315
Charles!
802
01:52:19,448 --> 01:52:20,339
Hol van?
803
01:52:29,459 --> 01:52:32,092
Menjen a m�l�ra!
�ll�tsa meg!
804
01:52:33,563 --> 01:52:35,263
Nem fogj�k meg�ll�tani!
805
01:52:44,274 --> 01:52:48,211
Szemben a kor�bbi esem�nyekkel,
v�gre megb�k�ltem.
806
01:52:48,211 --> 01:52:49,345
A v�gzet minden terve
807
01:52:49,345 --> 01:52:51,514
ellen�re, a pr�b�k ellen�re
808
01:52:51,514 --> 01:52:53,416
h�l�s vagyok,
809
01:52:53,416 --> 01:52:56,476
mert megtal�ltam a szerelmet, ami
�gy t�nt, hogy �r�kre elveszett.
810
01:52:57,721 --> 01:52:58,888
Az eml�keimben
811
01:52:59,888 --> 01:53:02,091
mindig lesz egy f�rfi,
akit igaz bar�tnak h�vhatok.
812
01:53:02,092 --> 01:53:04,160
K�teless�gemnek �rzem, hogy
oktassam a gyermekeit,
813
01:53:04,161 --> 01:53:06,289
�s megadjam nekik mindazt,
amit egy igazi apa megadhat.
814
01:53:07,931 --> 01:53:10,825
El�tt�nk volt az ismeretlen,
815
01:53:13,736 --> 01:53:19,268
hanem h�vogatott, ahogy h�vogat
minket a ny�lt �ce�n.
816
01:53:37,000 --> 01:53:41,000
TroA
2013.
817
01:53:42,000 --> 01:53:45,135
http://vosztok.blogspot.com
61678