All language subtitles for Silencio.2018.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,732 --> 00:01:54,286 - Engines at 85%. 2 00:01:54,321 --> 00:01:56,564 Both engines at nominal. 3 00:01:56,599 --> 00:01:59,429 The launch speed 2400, 688 per second. 4 00:02:00,396 --> 00:02:03,123 Altitude 8.2 nautical miles. 5 00:02:04,917 --> 00:02:07,161 12 minutes and 16 seconds. 6 00:02:08,714 --> 00:02:10,682 Gun range distance eight nautical miles. 7 00:02:12,166 --> 00:02:15,100 Flight controls reporting a deviation from target. 8 00:02:15,135 --> 00:02:16,929 It has entered foreign territory. 9 00:02:22,487 --> 00:02:23,833 Reporting flight dynamics, officer, 10 00:02:23,867 --> 00:02:26,456 that the vehicle has exploded. 11 00:02:26,491 --> 00:02:28,976 Recovery forces have been alerted. 12 00:02:31,806 --> 00:02:33,291 - Today a missile test 13 00:02:33,325 --> 00:02:35,741 headed for White Sands, New Mexico 14 00:02:35,776 --> 00:02:39,435 inexplicably, went off course and crashed in what is called 15 00:02:39,469 --> 00:02:43,542 the Zone of Silence, the Bermuda Triangle, Mexico, 16 00:02:45,337 --> 00:02:49,307 a mysterious area acting like a magnetic vortex for meteors 17 00:02:49,341 --> 00:02:50,963 and other space debris. 18 00:02:52,172 --> 00:02:55,934 Mutated plants and animals are common here 19 00:02:55,968 --> 00:02:58,971 as well as communication and equipment failure. 20 00:02:59,006 --> 00:03:00,801 The President has issued an apology 21 00:03:00,835 --> 00:03:02,216 to the Mexican Government 22 00:03:02,251 --> 00:03:04,391 and sent a team of scientists from around the world 23 00:03:04,425 --> 00:03:05,633 to clean the debris. 24 00:03:07,048 --> 00:03:09,430 In other news, South Vietnam released 86 POWs. 25 00:03:35,456 --> 00:03:37,251 - This area is closed. 26 00:03:37,286 --> 00:03:39,495 Everyone step back and go home. 27 00:03:40,944 --> 00:03:42,705 - They shouldn't be this close to the site, 28 00:03:42,739 --> 00:03:43,947 especially at this hour. 29 00:03:45,017 --> 00:03:45,984 They're just curious. 30 00:03:46,018 --> 00:03:47,088 They'll be gone soon. 31 00:03:51,127 --> 00:03:52,128 - Hey! 32 00:04:08,593 --> 00:04:10,767 - Doctor. 33 00:04:10,802 --> 00:04:13,011 I found some of the cobalt. 34 00:04:19,086 --> 00:04:22,745 - Hmm, this could be the last of it. 35 00:04:30,718 --> 00:04:31,547 It's dark. 36 00:04:33,031 --> 00:04:34,860 It looks like Allende. 37 00:04:39,762 --> 00:04:41,936 Let's get back to the lab. 38 00:04:49,254 --> 00:04:50,290 - Copy go. 39 00:04:50,324 --> 00:04:52,568 I'm already done, 3:28 a.m. 40 00:04:53,465 --> 00:04:54,397 Again 3:28. 41 00:04:55,709 --> 00:04:57,607 - It is good to have you back, doctor. 42 00:04:59,333 --> 00:05:01,922 I'm so sorry for what happened. 43 00:05:01,956 --> 00:05:03,303 Such a terrible tragedy. 44 00:05:04,821 --> 00:05:05,788 - Thank you, Peter. 45 00:05:06,720 --> 00:05:08,618 I'd rather not talk about it. 46 00:05:09,826 --> 00:05:12,139 Let's focus. 47 00:05:12,173 --> 00:05:13,451 Work takes my mind off it. 48 00:05:14,486 --> 00:05:15,832 - I think, it will do you good. 49 00:05:18,007 --> 00:05:19,767 - The people out there 50 00:05:19,802 --> 00:05:22,045 any of them get near the cobalt? 51 00:05:22,080 --> 00:05:25,290 - Some kids were close, but I didn't see anyone touch it. 52 00:05:25,325 --> 00:05:26,153 - Good. 53 00:05:27,430 --> 00:05:29,743 It truly is far more radioactive than we first thought. 54 00:05:31,089 --> 00:05:33,333 Heat from the explosion must have altered it. 55 00:05:56,804 --> 00:05:58,979 Doctor James White, 56 00:05:59,013 --> 00:06:03,397 reporting from the Zone of Silence, July 27, 1970. 57 00:06:06,400 --> 00:06:09,265 Unusual activity was persistent in the air here. 58 00:06:09,299 --> 00:06:11,474 Radio communications continue to fail. 59 00:06:11,509 --> 00:06:13,407 We scanned the perimeter, 60 00:06:13,442 --> 00:06:16,652 and we were able to locate 61 00:06:16,686 --> 00:06:18,688 the last missing piece of the missile. 62 00:06:20,034 --> 00:06:24,660 Traces of uranium were located in the secondary area, 63 00:06:25,764 --> 00:06:27,594 which will be sent back for further study. 64 00:06:30,804 --> 00:06:31,598 God. 65 00:06:36,326 --> 00:06:37,466 - Do you think the black one 66 00:06:37,500 --> 00:06:39,226 could be a piece of the endometrite? 67 00:06:40,365 --> 00:06:42,194 - It appears so. 68 00:06:42,229 --> 00:06:44,404 I'll examine it to confirm. 69 00:06:44,438 --> 00:06:48,753 Some of the cobalt spilled on it. 70 00:06:48,787 --> 00:06:52,273 Peter, don't touch that without gloves! 71 00:06:52,308 --> 00:06:53,896 For God's sake. 72 00:06:53,930 --> 00:06:55,276 - Sorry, Doctor, of course. 73 00:07:01,421 --> 00:07:03,077 Your gloves, Doctor. 74 00:07:05,183 --> 00:07:06,184 - I'm sorry. 75 00:07:07,185 --> 00:07:08,566 Thank you, Peter. 76 00:07:10,568 --> 00:07:11,983 - Doctor! 77 00:07:21,441 --> 00:07:22,787 - I can't see. 78 00:07:22,821 --> 00:07:24,478 Where am I? 79 00:07:24,513 --> 00:07:25,962 What's happening to us? 80 00:07:25,997 --> 00:07:27,239 - What is this? 81 00:07:29,932 --> 00:07:31,658 - What is this place? 82 00:07:31,692 --> 00:07:32,521 What. 83 00:07:37,733 --> 00:07:39,217 What. 84 00:07:39,251 --> 00:07:40,908 Where are we, Peter? 85 00:07:53,058 --> 00:07:53,887 - Hey. 86 00:07:55,544 --> 00:07:57,891 Grandpa, you found us. 87 00:07:57,925 --> 00:07:59,996 We were going to surprise you. 88 00:08:00,031 --> 00:08:01,377 I took a picture for you. 89 00:08:01,411 --> 00:08:02,482 - Oh, my god. 90 00:08:03,621 --> 00:08:05,519 No, I don't understand. 91 00:08:06,555 --> 00:08:08,177 I have you back again. 92 00:08:18,221 --> 00:08:19,015 Peter! 93 00:08:19,050 --> 00:08:20,016 Peter, take her! 94 00:08:20,051 --> 00:08:21,052 Move! 95 00:08:21,086 --> 00:08:22,985 Noelle, move out of the way! 96 00:08:23,019 --> 00:08:23,917 No! 97 00:08:23,951 --> 00:08:25,332 Move, quickly, move! 98 00:08:25,366 --> 00:08:26,747 Move out of the way! 99 00:08:26,782 --> 00:08:27,610 Move away! 100 00:08:28,991 --> 00:08:30,751 Move, move, move, move! 101 00:08:30,786 --> 00:08:31,856 Move out of the way! 102 00:08:31,890 --> 00:08:33,582 Quickly move! 103 00:08:44,420 --> 00:08:45,559 - Mommy! 104 00:08:52,946 --> 00:08:53,740 - No, no. 105 00:08:53,774 --> 00:08:55,362 No. 106 00:08:55,396 --> 00:08:57,295 No, no, no, no, no, no. 107 00:08:58,227 --> 00:09:01,541 You stay with me, my love. 108 00:09:01,575 --> 00:09:03,612 Why did this happen, God? 109 00:09:04,682 --> 00:09:07,029 You must stay. 110 00:09:07,063 --> 00:09:08,168 Stay with me. 111 00:09:09,445 --> 00:09:10,550 Stay with me. 112 00:13:08,580 --> 00:13:10,997 - How long has he been like this? 113 00:13:11,031 --> 00:13:12,481 - Not too long. 114 00:13:12,515 --> 00:13:16,071 Sometimes he doesn't remember anything at all, 115 00:13:16,105 --> 00:13:18,590 and other days he's completely normal. 116 00:13:21,697 --> 00:13:26,702 - Doctor, do you remember that you called me last week? 117 00:13:28,048 --> 00:13:30,879 - I called you. 118 00:13:30,913 --> 00:13:31,949 - Yeah. 119 00:13:31,983 --> 00:13:32,846 Do you know who I am? 120 00:13:32,881 --> 00:13:34,917 I'm Peter. 121 00:13:34,952 --> 00:13:37,299 I have a daughter now. 122 00:13:39,577 --> 00:13:40,474 Here she is. 123 00:13:47,033 --> 00:13:49,449 - I'm sorry he doesn't recognize you. 124 00:13:52,452 --> 00:13:53,246 - Okay. 125 00:13:54,488 --> 00:13:56,352 Look here are my contact details. 126 00:13:56,387 --> 00:13:59,631 Can you tell Ana that I urgently 127 00:13:59,666 --> 00:14:01,702 need to speak with her. 128 00:14:01,737 --> 00:14:03,014 - Of course. - Thank you. 129 00:14:04,878 --> 00:14:06,535 Bye, old friend. 130 00:14:06,569 --> 00:14:08,157 - I'll walk you out. - Thank you. 131 00:14:09,469 --> 00:14:11,091 And thank you for your help today. 132 00:14:11,126 --> 00:14:12,368 - You're welcome. 133 00:14:12,403 --> 00:14:13,714 Maybe next time he'll feel better. 134 00:14:35,115 --> 00:14:40,120 - Hello. 135 00:14:48,197 --> 00:14:49,095 Hi, Grandpa. 136 00:14:53,616 --> 00:14:55,584 Hi, it's me. 137 00:16:14,352 --> 00:16:17,010 - I had the strangest day today. 138 00:16:20,496 --> 00:16:21,981 One of my patients 139 00:16:24,190 --> 00:16:25,363 he mentioned Lisa. 140 00:16:28,677 --> 00:16:30,506 And he gave me a lot of 141 00:16:30,541 --> 00:16:34,027 specific details about what happened. 142 00:16:38,066 --> 00:16:41,310 And then I went to see Felix's school teacher. 143 00:16:44,727 --> 00:16:46,005 Apparently, they're struggling a little bit with him. 144 00:16:46,039 --> 00:16:47,765 He's being a naughty boy. 145 00:16:58,741 --> 00:16:59,570 Grandpa. 146 00:17:02,780 --> 00:17:06,818 Grandpa, I have no one to talk to but you. 147 00:17:06,853 --> 00:17:08,234 You've always guided me. 148 00:17:08,268 --> 00:17:10,305 Now I don't know what I'm supposed to do. 149 00:17:14,723 --> 00:17:15,965 The silence is so hard. 150 00:17:18,278 --> 00:17:19,452 Say something. 151 00:17:26,390 --> 00:17:28,219 Please don't leave us. 152 00:17:29,634 --> 00:17:32,120 I'm not ready yet, not really. 153 00:17:42,923 --> 00:17:44,580 - I know this has been hard for you, 154 00:17:44,615 --> 00:17:48,481 but I'm very proud of how you're doing. 155 00:17:48,515 --> 00:17:50,448 Come on sit down here. 156 00:17:53,244 --> 00:17:58,111 Look. 157 00:17:58,146 --> 00:17:59,112 You see this plant? 158 00:18:00,320 --> 00:18:01,287 - Yes, purple. 159 00:18:01,321 --> 00:18:02,529 It's my favorite color. 160 00:18:02,564 --> 00:18:03,944 - It's beautiful, isn't it? 161 00:18:05,084 --> 00:18:09,053 You know, they're purple only in this place. 162 00:18:10,572 --> 00:18:12,332 Normally, they're green. 163 00:18:14,265 --> 00:18:16,923 - I wish Lisa could see this. 164 00:18:16,957 --> 00:18:19,960 I wish they could all come back. 165 00:18:19,995 --> 00:18:20,823 - Yes. 166 00:18:22,308 --> 00:18:25,621 I've missed them terribly too. 167 00:18:25,656 --> 00:18:27,140 - I miss the hugs. 168 00:18:28,210 --> 00:18:29,142 - Oh, well. 169 00:18:29,177 --> 00:18:30,488 Well, come here. 170 00:18:31,696 --> 00:18:33,698 I'll give you all the hugs in the world. 171 00:18:35,252 --> 00:18:36,770 But, you know. 172 00:18:36,805 --> 00:18:37,633 I have a secret. 173 00:18:39,152 --> 00:18:41,706 My hugs have magical powers. 174 00:18:41,741 --> 00:18:42,638 I do. 175 00:18:42,673 --> 00:18:44,675 Every time I give you one 176 00:18:44,709 --> 00:18:48,057 everything that's wrong in the world will be okay, 177 00:18:48,092 --> 00:18:49,300 and you'll be strong. 178 00:18:50,991 --> 00:18:52,338 - I want another one. 179 00:18:54,305 --> 00:18:55,134 - Yeah. 180 00:18:56,307 --> 00:19:00,760 You know, we are all we have left. 181 00:19:01,864 --> 00:19:03,245 It's only you and I now. 182 00:19:04,729 --> 00:19:07,905 But, I will always protect you. 183 00:19:07,939 --> 00:19:09,113 I promise you. 184 00:19:10,252 --> 00:19:11,115 - I love you. 185 00:19:14,360 --> 00:19:15,878 - I love you more. 186 00:19:23,162 --> 00:19:24,577 I love this place 187 00:19:25,716 --> 00:19:27,856 because this is where I found you again. 188 00:19:31,894 --> 00:19:32,999 - I love you. 189 00:19:37,624 --> 00:19:41,283 - The Bolson de Mapimi Desert, at its center 190 00:19:42,491 --> 00:19:44,907 is an area known as the Zone of Silence 191 00:19:44,942 --> 00:19:48,739 because according to various reports in the region, 192 00:19:48,773 --> 00:19:50,568 communications and radio equipment 193 00:19:50,603 --> 00:19:52,432 commonly fail in the area. 194 00:19:52,467 --> 00:19:55,124 And this was first reported back in 1939 195 00:19:55,159 --> 00:19:59,059 by the pioneering Mexican pilot Francisco Sarabia. 196 00:19:59,094 --> 00:20:01,821 All the equipment in his plane failed, 197 00:20:01,855 --> 00:20:05,652 and he was forced into making an emergency landing. 198 00:20:05,687 --> 00:20:08,172 It lies between the 26th 199 00:20:08,207 --> 00:20:11,796 and the 28th parallel in the northern latitude, 200 00:20:11,831 --> 00:20:14,213 which is the same line, interestingly, 201 00:20:14,247 --> 00:20:17,250 that runs through the Bermuda Triangle 202 00:20:17,285 --> 00:20:18,665 and the Pyramids in Egypt. 203 00:20:19,977 --> 00:20:23,532 According to a theory by Dr. W. James Downs, 204 00:20:23,567 --> 00:20:27,674 during the Jurassic period a giant meteorite 205 00:20:27,709 --> 00:20:30,470 collided with the Earth in the Zone of Silence, 206 00:20:30,505 --> 00:20:35,337 and it created quite considerable magnetic distortion. 207 00:20:35,372 --> 00:20:38,892 And some believe it is still buried underground now. 208 00:20:38,927 --> 00:20:42,517 Because millions of years later in 1969, 209 00:20:42,551 --> 00:20:45,658 the largest ever known carbonaceous chondrite meteor, 210 00:20:45,692 --> 00:20:48,833 the Allende, crashed. 211 00:20:48,868 --> 00:20:52,561 And it may have been attracted by the magnetic pull. 212 00:20:53,735 --> 00:20:55,633 And when we discovered it, we found some 213 00:20:55,668 --> 00:20:59,534 very unusual isotopic compositions, 214 00:20:59,568 --> 00:21:03,917 which suggested processes that occurred in stars 215 00:21:03,952 --> 00:21:06,230 that existed billions of years before 216 00:21:06,265 --> 00:21:08,094 our solar system was ever formed. 217 00:21:10,372 --> 00:21:13,064 This stone contains evidence 218 00:21:13,099 --> 00:21:15,550 of the origins of the entire universe. 219 00:22:07,636 --> 00:22:08,913 - I'd like to introduce you to, 220 00:22:08,948 --> 00:22:11,468 a wonderful man on the screen, 221 00:22:11,502 --> 00:22:12,917 and a wonderful scientist, 222 00:22:12,952 --> 00:22:17,301 my mentor Dr. James White. 223 00:22:17,336 --> 00:22:19,372 He was a pioneer, 224 00:22:19,407 --> 00:22:20,684 one of the first scientists 225 00:22:20,718 --> 00:22:23,169 to study this extraordinary zone. 226 00:22:24,550 --> 00:22:28,381 We took 80 railway wagons full of material away 227 00:22:28,416 --> 00:22:30,349 to be analyzed, which is a hell of a lot. 228 00:22:30,383 --> 00:22:32,799 If any alien was looking down from the skies 229 00:22:32,834 --> 00:22:34,905 and saw a great big crater in the middle of the desert, 230 00:22:34,939 --> 00:22:37,321 he might have thought, "Oh, a meteorite has landed." 231 00:22:37,356 --> 00:22:40,220 But, no, it was just us overzealous scientists. 232 00:22:41,670 --> 00:22:43,741 Thank you so much for inviting me here. 233 00:22:43,776 --> 00:22:45,467 It's been my absolutely pleasure. 234 00:22:45,502 --> 00:22:46,365 Thank you. 235 00:22:47,469 --> 00:22:48,988 Thank you. 236 00:22:49,022 --> 00:22:49,989 Thank you. 237 00:22:50,023 --> 00:22:51,887 Thank you so much. 238 00:22:51,922 --> 00:22:52,750 Goodbye. 239 00:24:36,164 --> 00:24:38,994 - Lisa! 240 00:24:53,043 --> 00:24:54,320 What day is it? 241 00:25:04,606 --> 00:25:06,470 Eight days, no memory. 242 00:25:12,096 --> 00:25:13,857 I only got five hours. 243 00:25:26,525 --> 00:25:28,043 - Grandpa. 244 00:25:29,286 --> 00:25:32,427 - Felix, what are you doing out of bed? 245 00:25:33,359 --> 00:25:35,085 - Where are you going? 246 00:25:35,119 --> 00:25:37,570 - Do you remember the story I told you 247 00:25:37,605 --> 00:25:39,745 about the magic stone? 248 00:25:39,779 --> 00:25:41,505 - Yeah. - Well, I have to find it 249 00:25:41,540 --> 00:25:44,128 because somebody's in desperate need of it. 250 00:25:44,163 --> 00:25:47,131 And I have to find it before my mind goes to sleep again. 251 00:25:48,547 --> 00:25:51,619 I've lost a lot of time, so I have to find it today. 252 00:25:52,654 --> 00:25:54,725 Hmm? - Can I come with you? 253 00:25:54,760 --> 00:25:56,140 - Oh, no. 254 00:25:56,175 --> 00:25:58,108 No, no, no, you should be in bed. 255 00:25:58,142 --> 00:26:00,282 We don't want to worry your mother. 256 00:26:00,317 --> 00:26:03,389 But I will come back soon, I promise you. 257 00:26:03,423 --> 00:26:06,703 And when I do, we'll go for ice cream. 258 00:26:06,737 --> 00:26:08,187 - Yeah. - Yes. 259 00:26:08,221 --> 00:26:09,050 In you go. 260 00:26:11,708 --> 00:26:14,055 Sweet dreams, my darling boy. 261 00:26:36,560 --> 00:26:37,388 Peter. 262 00:27:48,011 --> 00:27:48,839 Let's see. 263 00:27:57,365 --> 00:27:59,747 God, the tree was over there. 264 00:29:08,919 --> 00:29:10,438 That tree is gone. 265 00:29:28,974 --> 00:29:30,665 This is my favorite. 266 00:29:32,529 --> 00:29:36,809 - If it's your favorite, then it's mine too. 267 00:29:36,844 --> 00:29:39,191 - Let me show you something. 268 00:29:47,095 --> 00:29:48,096 Wow. 269 00:29:48,131 --> 00:29:48,959 - Watch. 270 00:29:50,064 --> 00:29:52,825 These are old pieces of meteorite. 271 00:29:54,827 --> 00:29:57,830 They're all over this place, millions of them, 272 00:29:57,865 --> 00:30:00,522 and that's what makes this place so special. 273 00:30:02,179 --> 00:30:03,802 Do you want to try? 274 00:30:03,836 --> 00:30:06,528 - Yes. - Okay. 275 00:30:08,358 --> 00:30:09,186 Ready? 276 00:30:16,400 --> 00:30:17,885 - Wow, it's magic! 277 00:30:18,955 --> 00:30:20,680 - It most certainly is, my dear. 278 00:30:22,061 --> 00:30:24,892 You know, of all the places in the whole wide world 279 00:30:24,926 --> 00:30:27,998 this is where most meteorites land. 280 00:30:28,033 --> 00:30:29,482 - Wow. - Yeah. 281 00:30:29,517 --> 00:30:31,001 There's something special under the earth 282 00:30:31,036 --> 00:30:32,831 that attracts them. - What is it? 283 00:30:33,797 --> 00:30:35,419 - We don't know yet. 284 00:30:36,869 --> 00:30:40,286 That's why we come to work here to study the place. 285 00:30:42,219 --> 00:30:44,739 - Grandpa, look it's a turtle! 286 00:30:46,154 --> 00:30:47,604 - Oh, oh, oh, oh. 287 00:30:49,295 --> 00:30:50,538 - She's coming this way. 288 00:30:50,572 --> 00:30:53,023 - Shh, this is no ordinary turtle. 289 00:30:54,266 --> 00:30:58,028 Even the turtles and the plants are special here. 290 00:31:02,136 --> 00:31:03,447 - She's beautiful. 291 00:31:04,932 --> 00:31:05,898 May I touch her? 292 00:31:05,933 --> 00:31:08,107 - Yes, but very gently. 293 00:31:08,142 --> 00:31:11,904 We have to look after her, you know. 294 00:31:11,939 --> 00:31:14,493 It's almost extinct, very rare. 295 00:31:16,460 --> 00:31:17,910 And look, and look! 296 00:31:17,945 --> 00:31:22,328 Her eyes are yellow to protect her from the sun. 297 00:31:22,363 --> 00:31:23,916 - She's beautiful. - She is. 298 00:31:23,951 --> 00:31:27,195 - Just like the one we saw on that day. 299 00:31:37,757 --> 00:31:39,518 - 10 paces, 10. 300 00:31:42,590 --> 00:31:43,418 10. 301 00:32:26,875 --> 00:32:27,704 - Grandpa. 302 00:32:32,122 --> 00:32:32,951 Grandpa. 303 00:32:37,783 --> 00:32:38,611 Grandpa. 304 00:32:41,269 --> 00:32:42,098 Grandpa. 305 00:32:45,239 --> 00:32:46,067 Grandpa. 306 00:32:47,862 --> 00:32:48,690 Shit. 307 00:32:54,317 --> 00:32:55,145 Grandpa. 308 00:33:19,342 --> 00:33:20,170 - Ana. 309 00:33:22,069 --> 00:33:23,001 Ana. 310 00:33:23,035 --> 00:33:24,761 - Grandpa, where were you? 311 00:33:24,795 --> 00:33:26,142 - Where's Felix? 312 00:33:26,176 --> 00:33:27,350 - But what do you mean where's Felix? 313 00:33:27,384 --> 00:33:28,834 He's right there. 314 00:33:30,801 --> 00:33:31,906 - I went to look for it, 315 00:33:31,940 --> 00:33:33,597 and I couldn't find it. - Look for what? 316 00:33:33,632 --> 00:33:36,393 - No, no, no, I couldn't find it. 317 00:33:36,428 --> 00:33:38,050 It's of the utmost importance 318 00:33:38,085 --> 00:33:39,293 that I find that stone today, 319 00:33:39,327 --> 00:33:41,053 so please I'm going to need your help. 320 00:33:41,088 --> 00:33:42,089 - Okay, um. 321 00:33:47,784 --> 00:33:50,821 - It is a matter of life and death. 322 00:33:50,856 --> 00:33:52,720 We're all in danger. 323 00:33:52,754 --> 00:33:54,584 They want the stone, 324 00:33:54,618 --> 00:33:56,931 and they will stop at nothing to get it. 325 00:33:56,965 --> 00:33:58,174 - You have to calm down. 326 00:33:58,208 --> 00:34:00,107 - Don't tell me you're not understanding me. 327 00:34:00,141 --> 00:34:02,868 I am the only one who knows where it is. 328 00:34:02,902 --> 00:34:05,905 I haven't shared that location with anyone. 329 00:34:05,940 --> 00:34:07,907 I have to find it. 330 00:34:07,942 --> 00:34:09,357 - Okay, Grandpa, why don't you sit down? 331 00:34:09,392 --> 00:34:10,669 I'll make you a cup of tea. 332 00:34:10,703 --> 00:34:12,981 - I don't want a cup of tea. 333 00:34:14,397 --> 00:34:17,400 The tree I couldn't find the tree, so. 334 00:34:17,434 --> 00:34:20,023 And I dug, and I dug, and I dug, and I dug. 335 00:34:20,058 --> 00:34:22,267 Three, 10 paces, 10 paces to where! 336 00:34:22,301 --> 00:34:25,822 - No, Grandpa, you're not making any sense, okay. 337 00:34:25,856 --> 00:34:28,790 You're not making any sense, okay. 338 00:34:28,825 --> 00:34:30,861 Why don't you just breathe. 339 00:34:30,896 --> 00:34:32,518 Just breathe. 340 00:34:32,553 --> 00:34:33,933 - Peter. 341 00:34:33,968 --> 00:34:34,762 Peter. 342 00:34:34,796 --> 00:34:36,246 I'll have Peter tell. 343 00:34:41,079 --> 00:34:42,390 - What was that? 344 00:34:45,635 --> 00:34:47,257 - It's eight o'clock. 345 00:34:53,056 --> 00:34:54,471 He's come for it. 346 00:34:56,404 --> 00:34:57,440 - Who's come for what? 347 00:34:57,474 --> 00:34:58,372 - He's come for it. 348 00:34:58,406 --> 00:34:59,649 - Who's come for what, Grandpa? 349 00:34:59,683 --> 00:35:01,754 - Shh, shh, I want you to go up here. 350 00:35:01,789 --> 00:35:02,962 Come, come. - Grandpa. 351 00:35:02,997 --> 00:35:04,516 - Felix, come upstairs with us, darling. 352 00:35:04,550 --> 00:35:05,793 Come upstairs, please. 353 00:35:05,827 --> 00:35:07,208 How about we go and play hide and seek? 354 00:35:07,243 --> 00:35:08,071 Come on now. 355 00:35:10,556 --> 00:35:11,661 - Grandpa, I still don't know what's going on? 356 00:35:11,695 --> 00:35:13,145 - Please, just. 357 00:35:13,180 --> 00:35:14,595 - You're not gonna leave the house again, are you? 358 00:35:14,629 --> 00:35:16,148 - Please just go in there and we'll play. 359 00:35:16,183 --> 00:35:17,701 I'm not gonna leave the house at all. 360 00:35:17,736 --> 00:35:18,944 I want you to stay in here. - Don't leave the house, no. 361 00:35:18,978 --> 00:35:21,533 - I'm not leaving the house, darling. 362 00:35:21,567 --> 00:35:22,879 Now please have fun, yes. 363 00:35:22,913 --> 00:35:25,088 Shh, be very quiet though. 364 00:36:12,100 --> 00:36:16,035 - Shh, shh, shh. 365 00:36:26,770 --> 00:36:27,599 Grandpa. 366 00:36:28,772 --> 00:36:31,085 - Ana, you have to be very quiet. 367 00:36:31,119 --> 00:36:33,329 Keep Felix very quiet. 368 00:36:33,363 --> 00:36:35,054 This man is dangerous. 369 00:36:35,089 --> 00:36:36,435 - Please, be careful. 370 00:36:36,470 --> 00:36:37,712 - I'm so sorry. 371 00:36:37,747 --> 00:36:39,300 I'm so sorry, Ana. 372 00:36:39,335 --> 00:36:41,440 I love you. - I love you. 373 00:36:48,758 --> 00:36:49,586 Come come. 374 00:36:50,553 --> 00:36:52,071 Come, come, come. 375 00:37:12,678 --> 00:37:14,611 What's going on here? 376 00:37:14,646 --> 00:37:15,647 Who are you? 377 00:37:24,034 --> 00:37:24,966 You want these. 378 00:37:25,001 --> 00:37:27,935 Please, take whatever you want. 379 00:37:27,969 --> 00:37:29,247 Oh, no, no, no. 380 00:37:30,109 --> 00:37:31,283 Oh, no, no. 381 00:37:31,318 --> 00:37:32,180 Ah! 382 00:37:46,609 --> 00:37:47,437 - Señor. 383 00:37:52,649 --> 00:37:53,478 Señor. 384 00:37:57,482 --> 00:37:58,310 Señor. 385 00:38:44,701 --> 00:38:45,530 No. 386 00:39:56,601 --> 00:39:57,429 - No! 387 00:40:04,678 --> 00:40:05,851 No! 388 00:40:05,886 --> 00:40:06,714 No! 389 00:40:08,060 --> 00:40:08,889 No! 390 00:40:10,477 --> 00:40:11,547 - Mom! 391 00:40:11,581 --> 00:40:13,928 - Do not hurt my baby! 392 00:40:50,620 --> 00:40:51,587 - Okay! 393 00:40:51,621 --> 00:40:52,588 Okay! 394 00:40:52,622 --> 00:40:53,451 - Okay. 395 00:41:13,401 --> 00:41:14,230 - No! 396 00:41:19,269 --> 00:41:20,478 - Mama! 397 00:41:21,548 --> 00:41:23,135 - Felix! - Mama! 398 00:41:24,999 --> 00:41:26,553 - No please! - Mama! 399 00:42:14,014 --> 00:42:15,567 You're okay. 400 00:42:15,602 --> 00:42:17,189 You're okay. 401 00:42:17,224 --> 00:42:18,225 You're okay. 402 00:42:19,778 --> 00:42:21,469 Stay with me. 403 00:42:23,092 --> 00:42:24,162 Stay with me. 404 00:42:31,997 --> 00:42:33,309 - Oh, Ana, come, come. 405 00:42:33,343 --> 00:42:35,173 You've gotta see this, huh? 406 00:42:35,207 --> 00:42:36,554 - Not today, Grandpa. 407 00:42:38,072 --> 00:42:39,211 - What do you mean not today? 408 00:42:39,246 --> 00:42:40,212 You're missing out. 409 00:42:41,973 --> 00:42:44,596 - I'm just feeling a bit blue, that's all. 410 00:42:44,631 --> 00:42:45,493 - Hey. 411 00:42:46,840 --> 00:42:50,913 It's this baby boy that's going 412 00:42:50,947 --> 00:42:52,880 to join us in the world very shortly. 413 00:42:54,054 --> 00:42:59,059 It's the greatest gift in the universe. 414 00:42:59,646 --> 00:43:01,579 - Just afraid. 415 00:43:01,613 --> 00:43:03,926 It's just gonna be tough raising him on my own. 416 00:43:03,960 --> 00:43:05,893 - You won't be on your own. 417 00:43:05,928 --> 00:43:08,309 I'll give that boy more love than he can handle. 418 00:43:09,759 --> 00:43:11,002 - I know. 419 00:43:11,036 --> 00:43:13,625 - So, I want you to pull yourself together now, 420 00:43:13,660 --> 00:43:17,180 and I want my old Ana back, all right? 421 00:43:18,423 --> 00:43:20,321 We've been through so much, you and I. 422 00:43:21,909 --> 00:43:23,117 I know that you can handle 423 00:43:23,152 --> 00:43:25,050 anything that life throws at you. 424 00:43:26,776 --> 00:43:29,261 You have the strength. 425 00:43:29,296 --> 00:43:31,056 You just gotta find it again. 426 00:43:32,817 --> 00:43:34,991 It's up to you, huh, up to you. 427 00:44:30,564 --> 00:44:31,392 - Ana. 428 00:45:16,783 --> 00:45:17,818 - I need your help. 429 00:45:17,853 --> 00:45:18,716 - Well. 430 00:45:19,786 --> 00:45:22,927 And I'm so, so, so sorry. 431 00:45:22,961 --> 00:45:24,204 - Yeah, thank you. 432 00:45:25,550 --> 00:45:26,862 I need to find that stone. 433 00:45:26,896 --> 00:45:28,104 I need to find it today. 434 00:45:31,659 --> 00:45:33,627 - I've never told anybody this before. 435 00:45:37,182 --> 00:45:39,081 It's very difficult to put into words. 436 00:45:41,359 --> 00:45:42,498 - Try, please. 437 00:45:44,017 --> 00:45:46,605 - It's was just after the American rocket had crashed, 438 00:45:46,640 --> 00:45:50,540 and some of the radioactive material that it was carrying 439 00:45:50,575 --> 00:45:53,889 got onto a piece of the Allende meteorite. 440 00:45:53,923 --> 00:45:56,201 And we took it back to the lab. 441 00:45:56,236 --> 00:45:58,410 But, there was an accident. 442 00:45:58,445 --> 00:46:01,344 And it ended up with your grandfather 443 00:46:02,518 --> 00:46:04,727 handling the stone, which is highly toxic. 444 00:46:04,762 --> 00:46:07,661 It was 3:33 a.m. exactly. 445 00:46:08,800 --> 00:46:10,422 We think that maybe the, um 446 00:46:11,665 --> 00:46:15,462 some of the burning hydrazine and the cobalt 447 00:46:15,496 --> 00:46:18,603 might have released some of the hybrid elements 448 00:46:18,637 --> 00:46:21,088 in the inclusions in the stone. 449 00:46:21,123 --> 00:46:22,331 We just don't know. 450 00:46:22,365 --> 00:46:24,229 We don't know what happened or how. 451 00:46:25,990 --> 00:46:28,406 In that moment when your grandfather was holding the stone, 452 00:46:28,440 --> 00:46:32,479 we found ourselves at the side of a highway. 453 00:46:34,792 --> 00:46:36,794 - Okay, what are you getting at? 454 00:46:37,864 --> 00:46:39,935 - What do you remember about the day 455 00:46:39,969 --> 00:46:41,522 of your family's accident? 456 00:46:42,869 --> 00:46:46,251 - I remember seeing my grandad. 457 00:46:46,286 --> 00:46:48,460 And I ran towards him. 458 00:46:49,358 --> 00:46:51,463 And I left my family behind. 459 00:46:51,498 --> 00:46:53,293 - Do you remember anything else? 460 00:46:53,327 --> 00:46:56,296 Okay, was there anybody else with your grandfather? 461 00:47:00,576 --> 00:47:02,233 - Oh, my god, it was you. 462 00:47:02,267 --> 00:47:03,096 - Yeah. 463 00:47:06,444 --> 00:47:07,894 - It never made sense to him. 464 00:47:15,108 --> 00:47:18,974 The accident had happened a week before. 465 00:47:19,008 --> 00:47:21,148 And there were no survivors, no one 466 00:47:23,081 --> 00:47:24,013 not even you. 467 00:47:26,878 --> 00:47:28,190 - What? 468 00:47:28,224 --> 00:47:29,674 - We went back to that precise moment 469 00:47:29,708 --> 00:47:33,989 that your grandfather managed to save your life. 470 00:47:35,922 --> 00:47:37,924 That's one of the powers of the stone. 471 00:47:41,306 --> 00:47:42,514 We did experiments. 472 00:47:42,549 --> 00:47:43,930 We did tests, we tried everything. 473 00:47:46,001 --> 00:47:48,382 We discovered that it only works at 3:33 a.m., 474 00:47:48,417 --> 00:47:50,384 and that if you wanna save somebody, 475 00:47:50,419 --> 00:47:52,248 you have to hold the stone and think of them. 476 00:47:52,283 --> 00:47:55,527 But if you do save a life, 477 00:47:55,562 --> 00:47:58,910 then you actually exchange it for another one. 478 00:48:01,948 --> 00:48:03,846 Because weeks later somebody else very close 479 00:48:03,881 --> 00:48:06,642 to your grandfather passed away. 480 00:48:08,609 --> 00:48:09,438 - Wendy. 481 00:48:10,542 --> 00:48:11,958 Wendy, what's wrong, my love. 482 00:48:13,614 --> 00:48:14,443 Wendy. 483 00:48:16,341 --> 00:48:17,135 Wendy, no. 484 00:48:17,170 --> 00:48:17,998 No, no, no. 485 00:48:19,241 --> 00:48:20,828 Oh, god, not you. 486 00:48:25,247 --> 00:48:26,075 - My Nana. 487 00:48:28,560 --> 00:48:32,150 - It seems that, actually, the world is made up of energy. 488 00:48:32,185 --> 00:48:35,050 That the world knows how to balance that energy. 489 00:48:35,084 --> 00:48:39,847 But sooner or later the energies will self correct. 490 00:48:39,882 --> 00:48:41,953 And if you save somebody, the consequences 491 00:48:41,988 --> 00:48:45,715 could be unpredictable and terrible. 492 00:48:47,165 --> 00:48:48,615 - So why did he hide the stone? 493 00:48:48,649 --> 00:48:49,927 - 'Cause he was scared. 494 00:48:51,100 --> 00:48:52,343 There were rumors that already got out about 495 00:48:52,377 --> 00:48:54,414 what we were doing in the lab, 496 00:48:54,448 --> 00:48:56,864 and he wasn't sure that humanity was ready. 497 00:48:58,245 --> 00:48:59,764 And he didn't want anyone else to use the stone 498 00:48:59,798 --> 00:49:02,767 because the consequence could be you. 499 00:49:02,801 --> 00:49:04,527 The results were highly unpredictable. 500 00:49:04,562 --> 00:49:06,529 And he didn't wanna risk losing your again. 501 00:49:06,564 --> 00:49:08,807 He wanted to save the stone for you 502 00:49:08,842 --> 00:49:11,120 in case one day you would need it. 503 00:49:12,328 --> 00:49:14,192 - And he never told you where he hid it. 504 00:49:14,227 --> 00:49:15,849 You don't know where it is? 505 00:49:15,883 --> 00:49:16,712 - No. 506 00:49:23,719 --> 00:49:26,549 That's buried like your grandfather's stone. 507 00:49:26,584 --> 00:49:30,139 He use today keep it in a little aluminum box 508 00:49:30,174 --> 00:49:31,382 with his initials on it. 509 00:49:33,073 --> 00:49:34,557 Why won't you call the police? 510 00:49:34,592 --> 00:49:36,835 - No, no, no, I can't. 511 00:49:36,870 --> 00:49:38,320 I can't risk it. 512 00:49:38,354 --> 00:49:39,942 - Would you like me to help you? 513 00:49:41,806 --> 00:49:42,945 You okay? 514 00:49:42,980 --> 00:49:44,153 - Yeah, I have to go. 515 00:49:44,188 --> 00:49:45,292 Thank you. - Come in. 516 00:49:47,398 --> 00:49:49,331 - Professor, it's time for your interview. 517 00:49:49,365 --> 00:49:50,435 - Ah, thank you. 518 00:49:50,470 --> 00:49:51,574 - I'll be outside. - Okay. 519 00:49:51,609 --> 00:49:53,024 - One last question. 520 00:49:53,059 --> 00:49:54,163 - Yes. - What else can it do? 521 00:49:54,198 --> 00:49:55,440 - What do you mean? 522 00:49:55,475 --> 00:49:56,648 - The stone you said it had many powers. 523 00:49:56,683 --> 00:49:58,098 What else can it do? 524 00:49:58,133 --> 00:50:01,619 - Well, it seems to have some clairvoyant properties. 525 00:50:01,653 --> 00:50:03,069 - What do you mean? 526 00:50:03,103 --> 00:50:04,829 - Well your grandfather could see your family. 527 00:50:04,863 --> 00:50:07,556 He had a lot of contact with your grandmother 528 00:50:07,590 --> 00:50:08,626 and your sister Lisa. 529 00:50:11,629 --> 00:50:13,320 - Okay, thank you. 530 00:50:13,355 --> 00:50:14,149 - Shall I come with you? 531 00:50:14,183 --> 00:50:15,460 - No, I'll go on my own. 532 00:50:15,495 --> 00:50:16,427 I'll call you later. 533 00:50:16,461 --> 00:50:17,738 Thank you. - Bye, bye. 534 00:52:51,823 --> 00:52:53,031 - Anymore questions? 535 00:52:53,066 --> 00:52:54,516 - I'm afraid that that's all the time we have. 536 00:52:54,550 --> 00:52:57,104 - All right, sorry, that's all the time we have, sorry. 537 00:52:57,139 --> 00:52:58,209 Thank you for coming. 538 00:52:58,244 --> 00:52:59,072 Thank you. 539 00:53:00,487 --> 00:53:01,868 - Your car is already outside waiting for you, Professor. 540 00:53:01,902 --> 00:53:03,939 - Alright, look, this is Ana's number. 541 00:53:03,973 --> 00:53:05,630 Could you get her on the phone for me? 542 00:53:05,665 --> 00:53:07,908 - Alright, sir. - Thank you. 543 00:53:31,380 --> 00:53:36,385 - Please, Lisa, help me. 544 00:55:18,763 --> 00:55:21,559 - Mom, look, a giant turtle! 545 00:55:22,802 --> 00:55:25,045 - Oh, I see it! 546 00:55:25,080 --> 00:55:27,082 - Could we pull over and take a picture? 547 00:55:28,773 --> 00:55:30,257 - We're going to be late, dear? 548 00:55:30,292 --> 00:55:32,432 - But we stopped to pick up Lisa's flowers. 549 00:55:34,400 --> 00:55:36,540 - Hey, you ruined them. 550 00:55:36,574 --> 00:55:38,507 - Ana, be nice. 551 00:55:38,542 --> 00:55:39,922 - It won't take long. 552 00:55:39,957 --> 00:55:42,062 Just one picture, please? 553 00:55:45,618 --> 00:55:48,379 - Alright, it better be a quick one then. 554 00:56:01,150 --> 00:56:02,359 - Go. - Turtle. 555 00:56:14,129 --> 00:56:15,544 - It is. 556 00:56:19,859 --> 00:56:21,861 - Mom, come look. 557 00:56:23,172 --> 00:56:24,001 - Come on. 558 00:56:25,727 --> 00:56:26,555 Okay. 559 00:59:23,145 --> 00:59:24,077 - No. 560 00:59:26,908 --> 00:59:27,736 Shit. 561 00:59:32,638 --> 00:59:33,500 - Ana. 562 00:59:35,330 --> 00:59:36,400 Ana. 563 01:01:03,832 --> 01:01:05,144 - Where are you? 564 01:01:55,850 --> 01:01:56,954 I'm so sorry. 565 01:02:00,268 --> 01:02:01,303 I'm so sorry. 566 01:02:12,314 --> 01:02:13,488 Beautiful girl. 567 01:02:29,262 --> 01:02:31,437 I never take it off, ever. 568 01:02:58,844 --> 01:02:59,672 Felix. 569 01:03:28,666 --> 01:03:29,495 No. 570 01:03:30,634 --> 01:03:31,462 No. 571 01:03:32,878 --> 01:03:34,086 No, no, no, no. 572 01:03:49,929 --> 01:03:50,757 No! 573 01:08:06,220 --> 01:08:07,221 - Hello. 574 01:08:07,255 --> 01:08:08,636 - Peter, I found it. 575 01:08:10,879 --> 01:08:14,366 - You have to be very, very careful with it. 576 01:08:14,400 --> 01:08:17,403 No, no, no, no, I'm gonna come straight over. 577 01:13:59,055 --> 01:13:59,883 - Oh, god. 578 01:14:01,506 --> 01:14:02,714 - Ana, what's happening? 579 01:14:02,748 --> 01:14:03,508 - Peter, what are you doing here? 580 01:14:03,542 --> 01:14:05,302 I told you not to come. 581 01:14:05,337 --> 01:14:06,407 - Are you okay? - Yeah, I'm fine. 582 01:14:06,442 --> 01:14:07,235 You've got to leave now. - What's this? 583 01:14:07,270 --> 01:14:08,478 - Nothing. 584 01:14:08,513 --> 01:14:09,824 - What's happening? - You've gotta leave. 585 01:14:11,412 --> 01:14:12,206 - Who's this? 586 01:14:13,794 --> 01:14:16,037 - He's the man who killed my son and my grandad. 587 01:14:18,384 --> 01:14:19,558 - Whoa, we need to call the police. 588 01:14:19,593 --> 01:14:21,111 - No, no, no, no, calling the police. 589 01:14:21,146 --> 01:14:22,388 I'm taking care of this, okay. 590 01:14:22,423 --> 01:14:23,942 Just please go. 591 01:14:26,807 --> 01:14:28,256 - What happened to this leg? 592 01:14:28,291 --> 01:14:29,844 - I did it. 593 01:14:29,879 --> 01:14:31,087 - No, I did it. 594 01:14:31,121 --> 01:14:32,398 Look, Peter, you either leave now, 595 01:14:32,433 --> 01:14:34,297 or you watch someone else die tonight. 596 01:14:35,678 --> 01:14:37,473 - No, no, no, Ana, that's not happening. 597 01:14:37,507 --> 01:14:38,612 - A man will be here any minute now, 598 01:14:38,646 --> 01:14:39,682 and I do not want you involved. 599 01:14:39,716 --> 01:14:41,407 - Ana we need to handle this. 600 01:14:41,442 --> 01:14:42,926 - Don't worry, I'll take care of her. 601 01:14:42,961 --> 01:14:44,721 - Okay, we'll I'm staying too. 602 01:14:46,447 --> 01:14:47,275 - Fine. 603 01:14:54,731 --> 01:14:57,596 - She said that she had the stone here, is that right? 604 01:14:57,631 --> 01:14:59,011 - Yeah, we found it. 605 01:14:59,046 --> 01:15:00,737 - Okay, good. 606 01:15:00,772 --> 01:15:01,980 Is she okay? 607 01:15:02,014 --> 01:15:03,706 - Well, she's upset, she lost her son. 608 01:15:03,740 --> 01:15:05,742 - Yeah, but she's talking about killing a guy. 609 01:15:05,777 --> 01:15:07,261 - What do you wanna do? 610 01:15:07,295 --> 01:15:08,918 We cannot call the police? 611 01:15:08,952 --> 01:15:10,126 - Why can't you call the police? 612 01:15:10,160 --> 01:15:12,231 - We have this guy tied. 613 01:15:12,266 --> 01:15:13,370 - Yeah, but he broke in your house. 614 01:15:13,405 --> 01:15:14,337 He's killed your-- 615 01:15:35,496 --> 01:15:37,498 It's not what you think. 616 01:15:37,533 --> 01:15:39,880 I can explain everything. 617 01:15:39,914 --> 01:15:42,365 It's not what you think. 618 01:15:42,399 --> 01:15:44,056 - How could you? - No, listen, listen. 619 01:15:44,091 --> 01:15:45,333 - How could you? - Listen, listen. 620 01:15:45,368 --> 01:15:47,819 It's more complicated than you think. 621 01:15:53,514 --> 01:15:54,619 Listen. 622 01:16:18,850 --> 01:16:20,265 Enough! 623 01:16:35,660 --> 01:16:36,730 Listen to me! 624 01:16:47,119 --> 01:16:48,604 I have a daughter. 625 01:16:50,847 --> 01:16:53,712 A few ago she woke up with a very intense headache. 626 01:16:53,747 --> 01:16:54,644 We took her to the hospital, 627 01:16:54,679 --> 01:16:55,921 and after a few tests they said, 628 01:16:55,956 --> 01:16:58,475 "Well, she just had a very simple migraine." 629 01:16:58,510 --> 01:17:00,339 Week later, got worse. 630 01:17:00,374 --> 01:17:02,169 We took her to the hospital again. 631 01:17:02,203 --> 01:17:03,791 This time they said 632 01:17:03,826 --> 01:17:06,518 she had a blood clot in her brain, 633 01:17:06,552 --> 01:17:08,934 and it's too late it was inoperable. 634 01:17:08,969 --> 01:17:09,866 She was gonna die. 635 01:17:11,696 --> 01:17:13,698 A few days later she died. 636 01:17:16,424 --> 01:17:18,047 Now do you remember that I said 637 01:17:18,081 --> 01:17:20,670 there was a time limit to use the stone? 638 01:17:20,705 --> 01:17:23,431 Well, my time limit is tomorrow. 639 01:17:23,466 --> 01:17:24,709 - Why didn't you ask my grandfather for it? 640 01:17:24,743 --> 01:17:26,296 He would have given you the stone. 641 01:17:26,331 --> 01:17:28,505 - Because your grandfather was selfish! 642 01:17:28,540 --> 01:17:30,749 He didn't wanna share the stone with anybody! 643 01:17:31,888 --> 01:17:35,098 Look, we're running out of time. 644 01:17:35,133 --> 01:17:38,999 Now I will do whatever it takes to save my daughter 645 01:17:40,552 --> 01:17:41,449 the same as you would do for your son. 646 01:17:41,484 --> 01:17:43,244 - If I have to kill you, I will. 647 01:17:43,279 --> 01:17:45,177 I swear to God I will kill you. 648 01:17:45,212 --> 01:17:46,627 - All right. 649 01:17:46,662 --> 01:17:47,559 Come here. 650 01:17:47,593 --> 01:17:48,387 - No. - Come here. 651 01:17:48,422 --> 01:17:49,216 Come here. 652 01:17:49,250 --> 01:17:50,079 Come here. 653 01:17:50,113 --> 01:17:51,597 - Let him go, no! 654 01:17:51,632 --> 01:17:54,117 - If I have to kill the both of you, I will do it. 655 01:17:54,152 --> 01:17:55,394 We are running out of time, 656 01:17:55,429 --> 01:17:56,672 and if you wanna kill me, 657 01:17:56,706 --> 01:17:58,397 you'll have to go through him first. 658 01:18:01,849 --> 01:18:02,678 - 3:31. 659 01:18:03,782 --> 01:18:05,991 3:31 two minutes. 660 01:18:06,026 --> 01:18:08,511 Only two minutes until I get to see my son again. 661 01:18:10,444 --> 01:18:12,204 - Ana, think this through. 662 01:18:12,239 --> 01:18:15,621 If you use the stone, you can only change one thing. 663 01:18:15,656 --> 01:18:16,588 You're gonna have to make a choice. 664 01:18:16,622 --> 01:18:18,003 You're gonna have to chose 665 01:18:18,038 --> 01:18:20,834 between your grandfather or your son. 666 01:18:22,836 --> 01:18:24,251 If you give the stone to me, 667 01:18:25,459 --> 01:18:26,667 I can change everything. 668 01:18:29,187 --> 01:18:30,464 - How? 669 01:18:30,498 --> 01:18:31,707 - Well, if you give me the stone, 670 01:18:31,741 --> 01:18:34,226 then I don't have to come into your lives, 671 01:18:34,261 --> 01:18:35,745 and nobody has to die 672 01:18:36,988 --> 01:18:38,886 because I can change something that happened 673 01:18:38,921 --> 01:18:41,406 before any of this occurred. 674 01:18:43,201 --> 01:18:44,616 I know what is wrong with my daughter. 675 01:18:44,650 --> 01:18:46,066 I can get her what she needs. 676 01:18:46,100 --> 01:18:48,206 She will have surgery, and she will live. 677 01:18:48,240 --> 01:18:51,243 And I cannot let my daughter die. 678 01:18:51,278 --> 01:18:54,074 It's against the natural order of things. 679 01:18:54,108 --> 01:18:54,868 - But if I use it, I have the certainty 680 01:18:54,902 --> 01:18:56,421 of seeing my son again. 681 01:18:57,525 --> 01:18:58,734 You understand that, don't you? 682 01:18:58,768 --> 01:19:02,496 - But if you use the stone to save your son, 683 01:19:02,530 --> 01:19:05,292 it's most likely that in this case, 684 01:19:05,326 --> 01:19:08,088 you will exchange your life for your son's. 685 01:19:09,399 --> 01:19:11,505 You will be the consequence, do you understand? 686 01:19:18,995 --> 01:19:20,583 - You have two options. 687 01:19:20,617 --> 01:19:22,102 The first one is that you use the stone, 688 01:19:22,136 --> 01:19:24,483 but it's most likely then 689 01:19:24,518 --> 01:19:26,658 you'll leave your kid on his own 690 01:19:26,692 --> 01:19:27,866 without anybody to look after him, 691 01:19:27,901 --> 01:19:31,490 no family, no mother, no grandfather. 692 01:19:32,733 --> 01:19:34,804 Who wins in that scenario? 693 01:19:34,839 --> 01:19:36,944 What kind of life would he have being an orphan? 694 01:19:36,979 --> 01:19:38,877 If you let me use the stone, 695 01:19:38,912 --> 01:19:42,778 that way my life will most likely be the consequence. 696 01:19:53,305 --> 01:19:54,548 - No! 697 01:19:54,582 --> 01:19:55,756 No! 698 01:19:59,208 --> 01:20:01,727 - I have nothing left to lose. 699 01:20:09,494 --> 01:20:11,047 - I failed my boy. 700 01:20:12,462 --> 01:20:13,636 I couldn't protect him. 701 01:20:15,155 --> 01:20:17,088 I couldn't protect him. 702 01:20:18,675 --> 01:20:20,401 - Ana, life is cruel. 703 01:20:21,989 --> 01:20:22,921 It's cruel. 704 01:20:24,889 --> 01:20:26,752 But we have a way out. 705 01:20:31,516 --> 01:20:33,242 I know that deep down 706 01:20:35,106 --> 01:20:36,693 you know I'm right. 707 01:20:39,489 --> 01:20:40,318 Please. 708 01:20:46,082 --> 01:20:47,601 Give me the stone. 709 01:21:57,740 --> 01:21:59,190 - I love the moon. 710 01:22:01,330 --> 01:22:04,471 It makes everything shine like silver. 711 01:22:06,300 --> 01:22:07,715 Of course, you know that you are 712 01:22:07,750 --> 01:22:09,821 the brightest light in my life. 713 01:22:14,584 --> 01:22:17,725 I promised to look after you 714 01:22:17,760 --> 01:22:20,763 and to protect and I have. 715 01:22:20,797 --> 01:22:22,316 - Hmm, yeah. 716 01:22:24,042 --> 01:22:25,285 - But the day will come 717 01:22:27,873 --> 01:22:31,084 when that moon will no longer shine for me. 718 01:22:31,118 --> 01:22:32,706 - Oh, no, no, I don't wanna talk about that. 719 01:22:32,740 --> 01:22:37,745 - I know you don't want to talk about it, but we have to. 720 01:22:39,161 --> 01:22:41,818 Now when the day comes, you will have to be brave. 721 01:22:44,200 --> 01:22:46,133 And you must know that you have been 722 01:22:46,168 --> 01:22:47,583 the greatest joy in my life. 723 01:22:51,173 --> 01:22:52,070 You must know that 724 01:22:53,451 --> 01:22:56,661 if I could change something in our lives together, 725 01:22:56,695 --> 01:22:58,663 I wouldn't change a thing. 726 01:23:01,942 --> 01:23:03,944 And when that day comes, 727 01:23:07,499 --> 01:23:09,812 then you must remember that. 728 01:23:15,887 --> 01:23:16,715 You must. 729 01:25:52,147 --> 01:25:53,078 - Polly. 730 01:26:03,468 --> 01:26:04,711 - Mama. 731 01:26:18,449 --> 01:26:19,795 - Hmm, pancakes! 732 01:27:00,525 --> 01:27:02,631 - Can we leave now, Dad? 733 01:27:02,665 --> 01:27:04,184 - Yeah. 734 01:27:04,219 --> 01:27:07,256 That's just something I needed to do. 735 01:27:16,369 --> 01:27:17,611 Thank you, Ana. 736 01:27:22,547 --> 01:27:23,376 Dear Ana, 737 01:27:25,757 --> 01:27:27,276 you probably don't remember me, 738 01:27:27,311 --> 01:27:31,107 but it's only a matter of time before you do. 739 01:27:34,007 --> 01:27:36,975 I wanna thank you for what you have done for me 740 01:27:37,942 --> 01:27:38,770 and my daughter. 741 01:27:41,773 --> 01:27:43,188 The stone fixed it all. 742 01:27:43,223 --> 01:27:46,226 Everything is now as it should be except for one thing. 743 01:27:48,124 --> 01:27:51,404 There are a couple of details that I left out intentionally. 744 01:27:53,992 --> 01:27:55,270 What I failed to mention was that 745 01:27:55,304 --> 01:27:57,030 your present would be modified 746 01:27:57,064 --> 01:27:59,895 most of the time that is for the better remember 747 01:27:59,929 --> 01:28:03,243 everything in this world balances itself out. 748 01:28:05,521 --> 01:28:07,661 You've living in an alternate present now, 749 01:28:07,696 --> 01:28:09,422 and in this time, my dear friend, 750 01:28:09,456 --> 01:28:11,941 your grandfather is no longer with us. 751 01:28:22,607 --> 01:28:25,783 - This is the place we loved the most. 752 01:29:27,879 --> 01:29:31,987 - In the box you'll find your grandfather's stone. 753 01:29:33,920 --> 01:29:36,336 I am in my last moments of this life, 754 01:29:36,371 --> 01:29:37,648 and I have no regrets. 755 01:29:37,682 --> 01:29:39,443 Everything is as it should be. 756 01:29:42,998 --> 01:29:44,620 And now you have to make another decision. 757 01:29:44,655 --> 01:29:46,277 There are two options, Ana. 758 01:29:47,692 --> 01:29:49,867 The first one is for you to use the stone 759 01:29:49,901 --> 01:29:51,420 to save your grandfather. 760 01:29:52,697 --> 01:29:55,390 And the second one is not to use it now, 761 01:29:56,287 --> 01:29:57,806 so that you can use it later. 762 01:29:59,255 --> 01:30:02,155 Felix is safe thanks to the stone. 763 01:30:03,605 --> 01:30:06,366 But maybe you'll need it in the future. 764 01:30:08,126 --> 01:30:10,405 In my opinion, your grandfather and I 765 01:30:10,439 --> 01:30:12,441 have lived our lives to the fullest, 766 01:30:12,476 --> 01:30:16,997 and now the world belongs to all of you. 767 01:30:17,032 --> 01:30:19,655 But, of course, this decision is yours alone to make. 768 01:30:22,451 --> 01:30:25,627 I am forever grateful for what you've done. 769 01:30:28,077 --> 01:30:28,906 Peter. 48889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.