All language subtitles for Seminole [1953 Eng Western]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,960 --> 00:01:14,840
This is the story of the Seminole Indians and their leader Osceola ...
2
00:01:14,840 --> 00:01:19,152
A story comes from the pages of history.
3
00:01:20,400 --> 00:01:24,080
Fort King - Headquarters of the US Army.
4
00:01:24,080 --> 00:01:26,469
Territory of Florida, 1835.
5
00:01:33,080 --> 00:01:35,840
By order of the President, I Colonel Zachary Taylor
6
00:01:35,840 --> 00:01:37,751
convoke Court Martial.
7
00:01:37,880 --> 00:01:39,279
Public minister,
8
00:01:39,480 --> 00:01:41,072
specified in the indictment.
9
00:01:45,320 --> 00:01:48,312
Lieutenant Lance Caldwell please get up.
10
00:01:50,680 --> 00:01:53,680
Lieutenant Caldwell, you are charged under the military code
11
00:01:53,680 --> 00:01:55,640
Direct disobedience to orders
12
00:01:55,640 --> 00:01:58,200
of insubordination and deliberate murder.
13
00:01:59,360 --> 00:02:01,360
You heard the accusations, Lieutenant?
14
00:02:01,360 --> 00:02:03,954
What answer? Are you innocent or guilty?
15
00:02:04,360 --> 00:02:05,400
I'm innocent.
16
00:02:05,400 --> 00:02:07,675
You have something to say in your defense?
17
00:02:08,320 --> 00:02:09,400
Yes, sir.
18
00:02:09,400 --> 00:02:13,393
But I ask the Court to be able to expose the facts without veils, as happened.
19
00:02:13,560 --> 00:02:15,118
The application is approved.
20
00:02:15,480 --> 00:02:17,600
But I must warn you that what you say
21
00:02:17,600 --> 00:02:19,431
It can be used against you.
22
00:02:19,560 --> 00:02:22,920
There is owed by this Court a serene and impartial trial,
23
00:02:22,920 --> 00:02:25,680
but if it will find you guilty, the punishment that the law imposes
24
00:02:25,680 --> 00:02:27,557
if so, it is death.
25
00:02:28,280 --> 00:02:29,640
Ve realize it?
26
00:02:29,640 --> 00:02:30,914
Sissignore.
27
00:02:31,200 --> 00:02:32,315
Very well.
28
00:02:32,560 --> 00:02:35,279
Take a seat in that seat and give your version.
29
00:02:44,400 --> 00:02:47,120
I will try to narrate the facts as they unfolded
30
00:02:47,120 --> 00:02:49,554
from the first day when I came back in Florida.
31
00:02:51,080 --> 00:02:54,197
Costeggiavo large swamps ten miles from Fort King.
32
00:02:54,880 --> 00:02:58,236
It was a bright morning, and I was happy to return to my homeland.
33
00:02:59,560 --> 00:03:02,760
I had just had his appointment as Lieutenant of Dragons ...
34
00:03:02,760 --> 00:03:04,796
and I felt very important.
35
00:03:05,880 --> 00:03:09,031
The four long years of Academy already seemed remote.
36
00:04:29,120 --> 00:04:29,960
Seminole?
37
00:04:29,960 --> 00:04:32,240
Yes, for a while those Indians make continuous raids,
38
00:04:32,240 --> 00:04:33,080
They steal food and weapons.
39
00:04:33,080 --> 00:04:35,560
One of them attacked me on the street maybe it was the same gang,
40
00:04:35,560 --> 00:04:37,520
I find it strange, the Seminoles are peaceful.
41
00:04:37,520 --> 00:04:40,440
Other than peaceful, they stole horses for the army.
42
00:04:40,440 --> 00:04:42,280
The Seminoles on the warpath? It's impossible!
43
00:04:42,280 --> 00:04:43,640
There are now more than three months,
44
00:04:43,640 --> 00:04:46,240
It's about time you military you discovered what they want.
45
00:04:46,240 --> 00:04:48,913
I'll find out for sure knows to Fort King.
46
00:05:05,760 --> 00:05:07,000
ALT! Who goes there?
47
00:05:07,000 --> 00:05:09,275
Lieutenant Caldwell, assigned to this presidio.
48
00:05:09,520 --> 00:05:12,159
-Welcome to Fort King, Lieutenant! -Thank You, Corporal.
49
00:05:23,800 --> 00:05:25,791
-I'il to your horse. -Thanks.
50
00:05:38,160 --> 00:05:39,000
The orders.
51
00:05:39,000 --> 00:05:40,400
Hello, I'm a Lieutenant Caldwell.
52
00:05:40,400 --> 00:05:41,913
Ah yes, the More you are getting.
53
00:05:46,360 --> 00:05:48,794
Lieutenant Caldwell, bound in service to Fort King.
54
00:05:50,400 --> 00:05:51,753
Lieutenant Caldwell,
55
00:05:52,080 --> 00:05:53,960
have you noticed your appearance?
56
00:05:53,960 --> 00:05:56,280
Well, I just got into a skirmish not far from here ...
57
00:05:56,280 --> 00:05:58,280
I am a stickler to the décor and the property,
58
00:05:58,280 --> 00:06:01,158
from the harness of horses at the officers ' uniforms.
59
00:06:01,480 --> 00:06:03,471
Listen, call me when you order.
60
00:06:06,640 --> 00:06:07,960
You have heard?
61
00:06:07,960 --> 00:06:09,279
Into the wild.
62
00:06:19,800 --> 00:06:20,835
Come in.
63
00:06:22,880 --> 00:06:24,632
Lieutenant Caldwell.
64
00:06:28,760 --> 00:06:30,751
Welcome to Fort King, Lieutenant.
65
00:06:32,160 --> 00:06:33,832
Please, sit down.
66
00:06:36,680 --> 00:06:37,635
Take a seat.
67
00:06:39,800 --> 00:06:41,880
I had mentioned in a skirmish.
68
00:06:41,880 --> 00:06:44,348
Yes Sir! I jumped a Seminole.
69
00:06:44,960 --> 00:06:46,800
Must have been part of a band of marauders.
70
00:06:46,800 --> 00:06:47,630
Ah! Ah!
71
00:06:48,280 --> 00:06:49,280
Did you catch him?
72
00:06:49,280 --> 00:06:50,800
No ladies managed to escape.
73
00:06:50,800 --> 00:06:53,314
Call skirmish is a bit over the top.
74
00:06:55,760 --> 00:07:00,320
The Seminoles, major, were a peaceful people.
75
00:07:00,320 --> 00:07:02,480
They had never acted like that before.
76
00:07:02,480 --> 00:07:05,640
You have been assigned here because you know them thoroughly
77
00:07:05,640 --> 00:07:08,950
and Florida, but times have changed.
78
00:07:09,760 --> 00:07:10,829
Come here.
79
00:07:13,920 --> 00:07:16,840
La Florida, Lieutenant, wait to be ploughed and cultivated
80
00:07:16,840 --> 00:07:19,800
to become an essential factor in production.
81
00:07:19,800 --> 00:07:22,030
But there are some obstacles.
82
00:07:23,720 --> 00:07:26,951
The Cherokees go, the Choctaws here,
83
00:07:27,800 --> 00:07:29,791
and the Seminoles here.
84
00:07:30,040 --> 00:07:32,040
Deal with them almost all the good land,
85
00:07:32,040 --> 00:07:35,400
and this land will go to waste because the Indians don't know the value.
86
00:07:35,400 --> 00:07:37,880
So the Government decided to transfer them to the West,
87
00:07:37,880 --> 00:07:40,200
in reserves rich in rivers, abundant hunting,
88
00:07:40,200 --> 00:07:42,191
where they will learn to work the land.
89
00:07:42,520 --> 00:07:44,360
Most of the tribes is already playing,
90
00:07:44,360 --> 00:07:46,510
except for some bands of rebels.
91
00:07:47,000 --> 00:07:48,353
But the Seminoles No.
92
00:07:48,840 --> 00:07:51,832
Only the Seminoles defy my orders.
93
00:07:52,080 --> 00:07:53,308
How come?
94
00:07:54,440 --> 00:07:56,192
Why have a leader.
95
00:07:56,600 --> 00:07:59,797
the mighty Boss called Osceola.
96
00:08:00,760 --> 00:08:03,832
Believed to be his this land and is fighting to defend it.
97
00:08:04,880 --> 00:08:08,760
But the Seminoles living in swamps, are lands that whites don't need.
98
00:08:08,760 --> 00:08:10,760
I'm a soldier, not a politician.
99
00:08:10,760 --> 00:08:13,400
And remember that you are a soldier, Lieutenant.
100
00:08:13,400 --> 00:08:17,040
A second lieutenant before being appointed, orders are orders, you know?
101
00:08:17,040 --> 00:08:20,120
And I've got the order to dismiss the Indians to the West.
102
00:08:20,120 --> 00:08:24,440
As soon as I have enough forces is what I propose to do.
103
00:08:24,440 --> 00:08:26,480
But I know their language, their customs.
104
00:08:26,480 --> 00:08:28,720
Could I speak to this Osceola.
105
00:08:28,720 --> 00:08:30,711
Get this through your head:
106
00:08:31,760 --> 00:08:33,560
The time for talk is over,
107
00:08:33,560 --> 00:08:35,835
they had no way off peacefully.
108
00:08:37,960 --> 00:08:40,640
I will give you a little info
109
00:08:40,640 --> 00:08:44,679
that will be useful as long as you stay with me here at Fort King.
110
00:08:46,760 --> 00:08:51,231
At the Academy, Lieutenant Caldwell, I was always the first in my class.
111
00:08:52,040 --> 00:08:54,031
The first, do you understand?
112
00:08:54,560 --> 00:08:58,400
Familiar manuals and regulations and apply it to the letter,
113
00:08:58,400 --> 00:08:59,880
both in peace than in war.
114
00:08:59,880 --> 00:09:02,872
And I will not tolerate any breach of those standards.
115
00:09:04,400 --> 00:09:08,000
We have entrusted them to do realistic, exploratory tasks
116
00:09:08,000 --> 00:09:09,600
You patrol service
117
00:09:09,600 --> 00:09:11,989
until I'm ready to move against Osceola.
118
00:09:12,360 --> 00:09:13,480
You can go.
119
00:09:13,480 --> 00:09:14,520
Yes Sir.
120
00:09:14,520 --> 00:09:16,920
If the major permits I would ask permission
121
00:09:16,920 --> 00:09:20,071
exiting the Fort tonight. For personal reasons.
122
00:09:21,880 --> 00:09:24,320
Sign the register in the Office of Sergeant Smiley
123
00:09:24,320 --> 00:09:27,200
and be back to the Fort by midnight.
124
00:09:27,200 --> 00:09:28,872
Thanks Mr. major.
125
00:09:33,840 --> 00:09:35,717
Sgt. Magruder!
126
00:09:43,400 --> 00:09:44,389
Rest.
127
00:09:45,320 --> 00:09:49,160
You will be under the command of the new officer, Lieutenant Caldwell.
128
00:09:49,160 --> 00:09:51,480
Run exploratory tasks, is from around here.
129
00:09:51,480 --> 00:09:54,080
Could use one that knows the Seminoles.
130
00:09:54,080 --> 00:09:59,234
And know them enough, but you have to know if it is their friend.
131
00:10:00,240 --> 00:10:02,560
It seems that the Lieutenant is not very convinced of the goodness
132
00:10:02,560 --> 00:10:05,199
our methods in dealing with Osceola.
133
00:10:06,240 --> 00:10:10,028
Watch him closely and riferitemi everything.
134
00:10:11,360 --> 00:10:14,830
Sgt. Magruder, that's an order.
135
00:11:01,760 --> 00:11:03,273
Mr Spears!
136
00:11:17,080 --> 00:11:18,718
Miss Revere!
137
00:11:27,040 --> 00:11:28,359
Lance!
138
00:11:31,120 --> 00:11:32,800
How long I haven't seen you.
139
00:11:32,800 --> 00:11:33,640
For five years.
140
00:11:33,640 --> 00:11:35,040
Oh but let me look at bene,
141
00:11:35,040 --> 00:11:36,760
Why don't you write to arrival?
142
00:11:36,760 --> 00:11:39,991
Well, I brought with me the letter, my horse runs more mail.
143
00:11:40,520 --> 00:11:42,280
It doesn't matter if you read it.
144
00:11:42,280 --> 00:11:43,960
It just says that I'm on my way
145
00:11:43,960 --> 00:11:46,480
and my feelings for you are the same.
146
00:11:46,480 --> 00:11:49,320
Mr. Lance, have you made man.
147
00:11:49,320 --> 00:11:52,949
And you're a soldier now as you had always dreamed of.
148
00:11:53,760 --> 00:11:55,760
Seems like just yesterday when you and little John
149
00:11:55,760 --> 00:11:57,520
played together for war.
150
00:11:57,520 --> 00:12:00,160
Mary Sue, why don't you go make something from dinner
151
00:12:00,160 --> 00:12:01,160
for Lieutenant?
152
00:12:01,160 --> 00:12:02,920
No thanks, I've eaten at the Fort.
153
00:12:02,920 --> 00:12:05,753
And then do something else.
154
00:12:08,800 --> 00:12:10,400
Have you been to Fort King today?
155
00:12:10,400 --> 00:12:11,799
Will I have to pay service.
156
00:12:12,200 --> 00:12:14,430
I fear that you will see me often from now on.
157
00:12:14,640 --> 00:12:16,960
But Fort King is only a small garrison,
158
00:12:16,960 --> 00:12:19,190
that must make other officer?
159
00:12:19,440 --> 00:12:22,159
It was a small garrison, not anymore.
160
00:12:22,800 --> 00:12:25,760
If the Seminoles do not obey the order to relocate within the month
161
00:12:25,760 --> 00:12:26,720
the army sloggerĂ them.
162
00:12:26,720 --> 00:12:28,200
But the Seminoles are our friends.
163
00:12:28,200 --> 00:12:29,679
That's what I said to the major.
164
00:12:30,040 --> 00:12:33,669
But they have a leader who is our enemy, a man named Osceola.
165
00:12:33,960 --> 00:12:36,474
It seems that incites war to hold on to power.
166
00:12:37,080 --> 00:12:39,548
But what a brilliant Officer I showed.
167
00:12:40,600 --> 00:12:43,920
Since I arrived here I talked about than politics.
168
00:12:43,920 --> 00:12:45,558
Is really not very romantic.
169
00:12:47,600 --> 00:12:49,511
Did you get your woman you know!
170
00:12:49,680 --> 00:12:51,400
It grows quickly to live alone.
171
00:12:51,400 --> 00:12:52,680
And we changed maybe?
172
00:12:52,680 --> 00:12:55,069
See things differently and people?
173
00:13:04,280 --> 00:13:05,554
Aren't you answering?
174
00:13:09,000 --> 00:13:10,991
Remember when we were kids, Lance?
175
00:13:11,880 --> 00:13:13,598
What lovely happy times!
176
00:13:17,320 --> 00:13:18,240
You mean all three?
177
00:13:18,240 --> 00:13:19,195
ONE!
178
00:13:21,040 --> 00:13:22,917
Tell me what happened?
179
00:13:23,240 --> 00:13:24,719
You need to know.
180
00:13:25,840 --> 00:13:27,512
Speak to John?
181
00:13:28,800 --> 00:13:30,440
One day he disappeared, that's all!
182
00:13:30,440 --> 00:13:31,520
But why?
183
00:13:31,520 --> 00:13:33,033
There was no reason.
184
00:13:33,520 --> 00:13:36,200
For years we had dreamed of being admitted to the Academy.
185
00:13:36,200 --> 00:13:37,920
It was our ambition.
186
00:13:37,920 --> 00:13:40,309
When the day comes he doesn't show, why?
187
00:13:40,680 --> 00:13:45,320
John was different from us, we both knew this from the beginning.
188
00:13:45,320 --> 00:13:49,040
Always showed to be very responsive.
189
00:13:49,040 --> 00:13:51,793
And I'm sure he had a strong reason to leave as well.
190
00:13:52,600 --> 00:13:56,639
Sometimes I thought it was because of his family, relatives.
191
00:13:57,280 --> 00:13:59,320
Maybe he was afraid to reveal his source.
192
00:13:59,320 --> 00:14:02,400
No Spears! John boasted of his Indian mother.
193
00:14:02,400 --> 00:14:03,600
And so it could also boast
194
00:14:03,600 --> 00:14:05,040
of being the first Indian admitted to the Academy.
195
00:14:05,040 --> 00:14:06,917
Why he refused this honor?
196
00:14:07,760 --> 00:14:12,311
Maybe someday we'll know, but you don't have to worry about it.
197
00:14:12,680 --> 00:14:15,274
How not to worry about my best friend.
198
00:14:18,240 --> 00:14:20,151
And someone even more important.
199
00:14:22,960 --> 00:14:25,080
I have a lot of nerve to torture yourself like that.
200
00:14:25,080 --> 00:14:27,071
How had we seen only yesterday.
201
00:14:28,200 --> 00:14:29,519
Give me time.
202
00:14:30,120 --> 00:14:32,111
Until you meet again.
203
00:14:33,720 --> 00:14:36,320
Then I guess I'll accept dinner that you offered.
204
00:14:36,320 --> 00:14:38,038
I've come a long way.
205
00:14:38,560 --> 00:14:40,152
Mary Sue!
206
00:14:41,400 --> 00:14:42,549
Mary Sue!
207
00:14:44,480 --> 00:14:48,314
Mr Spears isn't changed, he's hungry!
208
00:14:59,960 --> 00:15:01,951
I'm glad you're back.
209
00:15:02,440 --> 00:15:03,920
When will I see you again?
210
00:15:03,920 --> 00:15:05,672
As soon as I have a spare minute.
211
00:15:06,760 --> 00:15:09,877
I meant to tell you that I couldn't say ...
212
00:15:10,560 --> 00:15:12,278
but I always think.
213
00:15:14,480 --> 00:15:15,913
Ah, thanks.
214
00:15:16,440 --> 00:15:18,237
Goodnight Lance!
215
00:15:18,600 --> 00:15:19,999
Goodnight Revere.
216
00:17:00,720 --> 00:17:01,840
Why did you come?
217
00:17:01,840 --> 00:17:03,432
Be patient Kajeck.
218
00:17:03,880 --> 00:17:05,800
Kulak, I need to see your boss.
219
00:17:05,800 --> 00:17:07,560
It's not safe for you to be here now.
220
00:17:07,560 --> 00:17:09,551
I bring a very important message.
221
00:17:10,040 --> 00:17:11,473
I don't trust you.
222
00:17:11,680 --> 00:17:13,398
Hold your tongue son.
223
00:17:14,080 --> 00:17:18,710
He held Council with its leaders, come and find him.
224
00:18:37,200 --> 00:18:38,679
You missed the promise.
225
00:18:38,880 --> 00:18:40,760
You were supposed to come here only if I was calling you.
226
00:18:40,760 --> 00:18:42,440
John, I couldn't wait that long.
227
00:18:42,440 --> 00:18:44,720
I came because I have important news.
228
00:18:44,720 --> 00:18:46,680
The army is beginning to be tired.
229
00:18:46,680 --> 00:18:50,560
As I told my bosses, soon the troop moves westward.
230
00:18:50,560 --> 00:18:51,879
No John!
231
00:18:52,440 --> 00:18:54,431
Prepares to expel you from the marshes.
232
00:18:56,600 --> 00:18:57,794
How did you know?
233
00:18:58,200 --> 00:19:00,191
I talked to a young officer.
234
00:19:01,640 --> 00:19:04,029
His name is Lance Caldwell.
235
00:19:10,840 --> 00:19:11,875
Ah yes!
236
00:19:17,760 --> 00:19:19,478
Games to meet the rebels Cherokees?
237
00:19:21,480 --> 00:19:22,708
Speaks clearly.
238
00:19:22,920 --> 00:19:24,120
Miss is our friend.
239
00:19:24,120 --> 00:19:27,112
We leave in an hour to meet the rebels Cherokees.
240
00:19:27,280 --> 00:19:30,360
Soon we will have enough weapons to liberate our lands.
241
00:19:30,360 --> 00:19:32,120
Umm ... and live always in war!
242
00:19:32,120 --> 00:19:34,793
I don't understand, this meeting was your idea.
243
00:19:34,880 --> 00:19:36,871
My idea is the freedom of my people.
244
00:19:37,280 --> 00:19:39,560
In Exchange for the weapons promised to the rebels Cherokees rebels
245
00:19:39,560 --> 00:19:42,840
in welcoming them into the swamps. I haven't seen other choice then.
246
00:19:42,840 --> 00:19:43,875
What now?
247
00:19:46,720 --> 00:19:48,756
The Lady gave me a news story.
248
00:19:52,320 --> 00:19:56,040
A man I know from childhood is now among the officers of the Fort.
249
00:19:56,040 --> 00:19:57,360
I have confidence in him.
250
00:19:57,360 --> 00:19:59,840
I will invite him to meet in Council.
251
00:19:59,840 --> 00:20:02,960
We take the rifles before, then you will meet.
252
00:20:02,960 --> 00:20:04,518
What do you want to do?
253
00:20:04,600 --> 00:20:06,192
Go to deal with the rebels.
254
00:20:06,840 --> 00:20:08,751
But not commit for now.
255
00:20:09,320 --> 00:20:11,800
Ms. will return to the Fort to find my friend.
256
00:20:11,800 --> 00:20:13,995
And if this man does not want to hear?
257
00:20:17,720 --> 00:20:19,711
Then we will find the guns.
258
00:20:21,640 --> 00:20:23,278
Soon will come the rains.
259
00:20:24,320 --> 00:20:26,600
And if there is no peace we have to stay in the swamps,
260
00:20:26,600 --> 00:20:28,960
Let us not be under any illusions, what we've been raiding
261
00:20:28,960 --> 00:20:30,951
It is not enough, many will die.
262
00:20:31,520 --> 00:20:33,240
We must seize this opportunity.
263
00:20:33,240 --> 00:20:34,720
I'm for the war.
264
00:20:34,720 --> 00:20:38,280
We elected our head, you say that there is hope,
265
00:20:38,280 --> 00:20:40,032
I will execute your order.
266
00:20:43,680 --> 00:20:44,720
You will remain in the village.
267
00:20:44,720 --> 00:20:46,472
I'm going with my father.
268
00:20:49,640 --> 00:20:53,000
You'll stay here son, seeking peace is not easy,
269
00:20:53,000 --> 00:20:55,080
When hatred blindfolds.
270
00:20:55,080 --> 00:20:57,719
The vehemence of youth we don't need now.
271
00:20:59,400 --> 00:21:00,515
You father.
272
00:21:01,200 --> 00:21:02,394
Come.
273
00:21:02,800 --> 00:21:04,153
Kalouk!
274
00:21:05,440 --> 00:21:08,238
Listen, avoid white soldiers.
275
00:21:08,720 --> 00:21:10,240
You should not shed more blood
276
00:21:10,240 --> 00:21:12,231
as long as the hope for peace is not lost.
277
00:21:13,120 --> 00:21:14,678
I'll do as you say.
278
00:21:30,320 --> 00:21:32,914
You will rest until dawn, then I'll take you home.
279
00:21:35,360 --> 00:21:37,635
Goes straight to him and rivelagli my identity.
280
00:21:40,040 --> 00:21:41,189
Revere ...
281
00:21:42,240 --> 00:21:45,471
... Lance, will want to talk to me, don't you?
282
00:21:46,040 --> 00:21:48,031
I am sure, John.
283
00:21:50,720 --> 00:21:55,555
Forget the sad things, everything fits.
284
00:22:20,800 --> 00:22:22,233
What is it, John?
285
00:22:23,360 --> 00:22:25,351
I was thinking about Lance.
286
00:22:27,320 --> 00:22:30,392
Our dream is over Lance is back, you belong to him.
287
00:22:32,120 --> 00:22:34,111
I belong to you dear.
288
00:22:35,320 --> 00:22:39,280
Needless to say what I feel, but Lance is good.
289
00:22:39,280 --> 00:22:41,794
A perfect gentleman and army officer ...
290
00:22:42,240 --> 00:22:44,231
and it's white like you.
291
00:22:44,520 --> 00:22:48,880
And you're half-Indian, leader of a persecuted people.
292
00:22:48,880 --> 00:22:52,120
Also you could be official, but you stay here
293
00:22:52,120 --> 00:22:53,840
to benefit your people.
294
00:22:53,840 --> 00:22:55,080
What if I fail?
295
00:22:55,080 --> 00:22:58,231
Are you ready to live in a muddy village like my woman?
296
00:22:59,720 --> 00:23:03,395
But it is said that should go as well, if you will do the rest.
297
00:23:03,760 --> 00:23:06,479
Do you think white people will welcome me as your husband?
298
00:23:07,400 --> 00:23:09,391
Revere, I'm thinking about your future.
299
00:23:09,960 --> 00:23:12,190
You and Lance have the same way of life.
300
00:23:13,280 --> 00:23:16,716
Give them the opportunity to show you his world before deciding.
301
00:23:18,960 --> 00:23:20,518
Okay, John.
302
00:23:26,760 --> 00:23:28,159
I'll wait.
303
00:23:28,640 --> 00:23:32,030
No Revere, I wait.
304
00:23:50,600 --> 00:23:51,800
We have seen several,
305
00:23:51,800 --> 00:23:54,598
I left in place Taft to come looking for you.
306
00:24:21,640 --> 00:24:23,278
-Thank God you arrived. -Why?
307
00:24:23,400 --> 00:24:25,360
I had seen, I opened fire.
308
00:24:25,360 --> 00:24:27,874
One hit him and three others fled.
309
00:24:28,520 --> 00:24:30,040
Four against one and fled?
310
00:24:30,040 --> 00:24:30,995
Yes Sir!
311
00:24:42,120 --> 00:24:43,920
Out of touch, how was it really?
312
00:24:43,920 --> 00:24:45,240
As I told Lieutenant, were ...
313
00:24:45,240 --> 00:24:48,760
They were in four and you were alone, yet he was hit from behind.
314
00:24:48,760 --> 00:24:51,149
I had been identified, I'm sure.
315
00:24:51,480 --> 00:24:53,240
And when I saw them move I had to shoot.
316
00:24:53,240 --> 00:24:54,800
Behind? How did you get it?
317
00:24:54,800 --> 00:24:57,600
Sorry I have been afraid, is a boy.
318
00:24:57,600 --> 00:25:00,160
They saw and were changing Street, isn't it?
319
00:25:00,840 --> 00:25:03,960
I don't know I don't remember a thing.
320
00:25:03,960 --> 00:25:06,320
They went without a fight and you're afraid you've killed one,
321
00:25:06,320 --> 00:25:08,311
the others fled, they?
322
00:25:10,280 --> 00:25:11,156
Yes Sir!
323
00:25:11,200 --> 00:25:12,320
That's what happened.
324
00:25:12,320 --> 00:25:14,834
Well, join your classmates.
325
00:25:15,000 --> 00:25:15,830
Yes Sir!
326
00:25:21,000 --> 00:25:24,320
Maybe I would have done the same myself Lieutenant, could be a trick.
327
00:25:24,320 --> 00:25:27,073
The trouble is that this man is a leader, we understand how robe.
328
00:25:27,240 --> 00:25:29,117
Maybe it is Osceola.
329
00:25:36,760 --> 00:25:38,920
The drums will alert a my warrior to meet thee,
330
00:25:38,920 --> 00:25:40,920
will give you one of our horses.
331
00:25:40,920 --> 00:25:42,672
Mean for my message.
332
00:25:44,640 --> 00:25:46,631
The rest is up to Lance.
333
00:26:16,880 --> 00:26:18,029
Herr Major!
334
00:26:18,640 --> 00:26:22,600
Lieutenant Caldwell, I wish to speak about that incident now.
335
00:26:22,600 --> 00:26:26,120
I read your report and I would have to ask you a few questions.
336
00:26:26,120 --> 00:26:27,030
Yes Sir!
337
00:26:28,040 --> 00:26:30,000
I would like to know for example,
338
00:26:30,000 --> 00:26:33,520
Why do you think the Seminoles don't give us battle?
339
00:26:33,520 --> 00:26:36,680
Because just like last time I told you is not warlike people.
340
00:26:36,680 --> 00:26:37,520
Ah!
341
00:26:37,520 --> 00:26:40,717
And await the opportunity to fix everything for peaceful way.
342
00:26:40,880 --> 00:26:43,840
For this you have scolded a man who has done his homework?
343
00:26:43,840 --> 00:26:46,080
I heard about your demeanour towards the soldier Taft.
344
00:26:46,080 --> 00:26:48,040
He admitted that the Indians did not want to fight,
345
00:26:48,040 --> 00:26:49,880
they turned their backs after having seen,
346
00:26:49,880 --> 00:26:52,920
they could have killed him, but they harassed.
347
00:26:52,920 --> 00:26:54,920
This is a sign that they plan peaceful.
348
00:26:54,920 --> 00:26:58,230
Maybe even their thefts are a sign of peaceful intentions?
349
00:26:59,720 --> 00:27:03,000
You were sent to the Fort with tasks of Explorer.
350
00:27:03,000 --> 00:27:04,760
So you have to provide me with information,
351
00:27:04,760 --> 00:27:06,751
don't tell me why or how to fight.
352
00:27:09,560 --> 00:27:12,920
And decoded, don't allow a soldier to my addictions
353
00:27:12,920 --> 00:27:15,040
being scolded for killing an Indian.
354
00:27:15,040 --> 00:27:16,189
Do you understand?
355
00:27:16,920 --> 00:27:18,000
Yes Sir!
356
00:27:18,000 --> 00:27:19,991
You can go, Lieutenant.
357
00:27:23,520 --> 00:27:24,720
-Sergeant Smiley. -Orders.
358
00:27:24,720 --> 00:27:25,994
Come and write.
359
00:27:26,800 --> 00:27:30,588
Officers to report tonight at eight. Sit down, I have to dettarvi.
360
00:27:33,680 --> 00:27:35,511
The war Office.
361
00:27:36,440 --> 00:27:40,274
Object, Second Lieutenant Lance Caldwell,
362
00:27:40,920 --> 00:27:42,717
information note.
363
00:27:54,240 --> 00:27:56,440
I summoned for duty because it was time
364
00:27:56,440 --> 00:27:59,000
to lead a stronger campaign against the Seminoles.
365
00:28:00,800 --> 00:28:03,320
The news brought by our patrol convinced me
366
00:28:03,320 --> 00:28:07,160
who Osceola now has neither men nor weapons
367
00:28:07,160 --> 00:28:09,151
to sustain a long campaign.
368
00:28:09,760 --> 00:28:11,640
I then decided I move against him
369
00:28:11,640 --> 00:28:14,791
with a small Department, immediately!
370
00:28:16,760 --> 00:28:19,600
Sure, Osceola holed up in his village.
371
00:28:19,600 --> 00:28:23,000
consider the great surrounding marshes as its natural defences
372
00:28:23,000 --> 00:28:25,000
He believes that we cannot reach it
373
00:28:25,000 --> 00:28:28,560
Well gentlemen this is exactly what I want to believe.
374
00:28:28,560 --> 00:28:30,880
Why a sudden attack our and his capture,
375
00:28:30,880 --> 00:28:32,760
You can shake the Seminole
376
00:28:32,760 --> 00:28:35,797
before the other tribes and the rebels can help you.
377
00:28:38,280 --> 00:28:39,474
Now ...
378
00:28:40,240 --> 00:28:43,680
... some of you gentlemen are unaware of this territory,
379
00:28:43,680 --> 00:28:46,640
our new officer, Lieutenant Caldwell
380
00:28:46,640 --> 00:28:50,480
He grew up in Florida, and therefore he will explain the nature of the terrain.
381
00:28:50,480 --> 00:28:52,680
To those officers who do not accompany me tomorrow
382
00:28:52,680 --> 00:28:55,069
will need this information in future endeavors.
383
00:28:56,120 --> 00:28:57,997
To you Lieutenant the word.
384
00:28:59,800 --> 00:29:02,553
If I may I would like to talk to you later in private.
385
00:29:04,160 --> 00:29:05,798
But Lieutenant Caldwell,
386
00:29:06,040 --> 00:29:08,160
I would like these reports to all officers,
387
00:29:08,160 --> 00:29:10,151
What would you say to me they can hear it.
388
00:29:11,320 --> 00:29:12,753
As you like.
389
00:29:13,600 --> 00:29:16,640
I ask respectfully to major to revoke the order to March
390
00:29:16,640 --> 00:29:17,709
against the Seminoles.
391
00:29:18,280 --> 00:29:20,440
I consider extremely risky for men entering
392
00:29:20,440 --> 00:29:22,112
in this season.
393
00:29:22,720 --> 00:29:25,359
It takes a special training for war in the swamp.
394
00:29:26,640 --> 00:29:28,312
Lieutenant Caldwell ...
395
00:29:28,800 --> 00:29:30,677
... I have a question to ask you.
396
00:29:31,240 --> 00:29:34,520
When you say supremely risky, you mean impossible?
397
00:29:34,520 --> 00:29:36,317
-No, Sir. -That's enough!
398
00:29:39,880 --> 00:29:41,520
The tasks of individual officers
399
00:29:41,520 --> 00:29:43,400
will be set out on the agenda.
400
00:29:43,400 --> 00:29:45,160
Men and horses ready for you,
401
00:29:45,160 --> 00:29:47,151
provisions and supplies for seven days.
402
00:29:47,760 --> 00:29:49,398
Gentlemen at liberty.
403
00:29:52,160 --> 00:29:53,878
Lieutenant Caldwell, you want to stay.
404
00:29:56,880 --> 00:30:00,400
To us then, as there is thinking of staging that Sham?
405
00:30:00,400 --> 00:30:01,960
I asked for a private meeting.
406
00:30:01,960 --> 00:30:03,680
And I ask you with what authority
407
00:30:03,680 --> 00:30:05,800
used suggest to revoke my order.
408
00:30:05,800 --> 00:30:07,280
In a few days the rains
409
00:30:07,280 --> 00:30:09,280
and the Seminoles will have to move into the Highlands,
410
00:30:09,280 --> 00:30:10,520
then it will be easy to beat them.
411
00:30:10,520 --> 00:30:13,280
And in a few days they will have accumulated a lot of weapons and ammunition
412
00:30:13,280 --> 00:30:16,480
from frustrated this campaign and nothing every protective measure.
413
00:30:16,480 --> 00:30:18,640
Give your words I believed it my duty to warn you.
414
00:30:18,640 --> 00:30:21,840
According to your words is not impossible to cross the jungle
415
00:30:21,840 --> 00:30:25,320
and capture Osceola, will be a tactical surprise, a calculated risk.
416
00:30:25,320 --> 00:30:28,118
You just tell me how to get there and I will do the rest.
417
00:30:31,800 --> 00:30:33,472
Lieutenant Caldwell ...
418
00:30:34,040 --> 00:30:36,040
... prepared a map of the route to be followed,
419
00:30:36,040 --> 00:30:38,031
send it to take in an hour.
420
00:30:40,920 --> 00:30:42,114
Come in.
421
00:30:44,920 --> 00:30:46,717
I was sent by major, expect that card.
422
00:30:46,920 --> 00:30:48,069
Here Sarge.
423
00:30:48,640 --> 00:30:49,959
Sergeant ...
424
00:30:50,320 --> 00:30:51,230
... rest.
425
00:30:52,360 --> 00:30:53,760
Been with the major long?
426
00:30:53,760 --> 00:30:57,080
For ten years, I made the campaign against the Comanches.
427
00:30:57,080 --> 00:30:58,877
The largest has a brilliant past.
428
00:30:59,480 --> 00:31:00,880
You'll be proud to serve with him.
429
00:31:00,880 --> 00:31:02,711
I am in fact is a good officer.
430
00:31:03,320 --> 00:31:06,720
The fact is though that by three years waiting for the appointment to Lieutenant Colonel
431
00:31:06,720 --> 00:31:08,711
so you must be patient with him.
432
00:31:09,280 --> 00:31:10,759
Of course, I understand.
433
00:31:11,600 --> 00:31:14,400
In the war against the Comanches had an officer,
434
00:31:14,400 --> 00:31:16,600
did not come from the Academy, but from the bottom.
435
00:31:16,600 --> 00:31:19,400
Gold had to give to the Indians our plans.
436
00:31:19,400 --> 00:31:21,595
We lost many men before you find out.
437
00:31:22,080 --> 00:31:23,877
Do you think I alarmed?
438
00:31:24,000 --> 00:31:25,800
We are fighting the Indians.
439
00:31:25,800 --> 00:31:27,791
Admit of giving him cause for alarm.
440
00:31:29,000 --> 00:31:30,069
It may be.
441
00:31:30,800 --> 00:31:33,519
I swear to you the secret on this interview, good night!
442
00:31:48,760 --> 00:31:49,909
For one!
443
00:31:53,920 --> 00:31:55,035
In March.
444
00:31:55,920 --> 00:31:57,831
For row dest, ahead by two.
445
00:31:58,000 --> 00:31:59,069
March!
446
00:32:50,080 --> 00:32:52,071
Corporal of the guard, approaching someone.
447
00:32:59,920 --> 00:33:00,760
Who goes there?
448
00:33:00,760 --> 00:33:02,120
They Revere Muldoon,
449
00:33:02,120 --> 00:33:04,120
I need to see the Lieutenant Caldwell soon.
450
00:33:04,120 --> 00:33:06,960
You will not see any time soon, his Department has started more than an hour ago.
451
00:33:06,960 --> 00:33:08,080
You know when you return?
452
00:33:08,080 --> 00:33:09,360
I have no idea.
453
00:33:09,360 --> 00:33:11,040
And I don't think you could reach it,
454
00:33:11,040 --> 00:33:12,758
your horse is exhausted.
455
00:33:16,440 --> 00:33:18,440
You're not miss having that stock?
456
00:33:18,440 --> 00:33:19,509
Yes, it's me.
457
00:33:20,280 --> 00:33:21,720
I advise you to go home
458
00:33:21,720 --> 00:33:23,600
tell the Lieutenant that you want to see it just falls.
459
00:33:23,600 --> 00:33:26,433
I recommend is very important. Via!
460
00:33:29,440 --> 00:33:31,000
Go on-call officer tell him I've seen
461
00:33:31,000 --> 00:33:33,878
one of our horses stolen. And I was an Indian.
462
00:33:50,880 --> 00:33:52,871
Front! For one!
463
00:33:53,400 --> 00:33:54,435
ALT!
464
00:33:55,560 --> 00:33:57,280
Next Sgt. Magruder.
465
00:33:57,280 --> 00:33:58,400
Sgt. Magruder!
466
00:33:58,400 --> 00:33:59,549
Come in!
467
00:34:03,240 --> 00:34:04,360
The orders.
468
00:34:04,360 --> 00:34:05,960
Two men guarding the horses.
469
00:34:05,960 --> 00:34:08,394
Then take the men necessary for that wagon.
470
00:34:10,080 --> 00:34:11,274
To do what?
471
00:34:12,120 --> 00:34:13,680
To tow it, sarge!
472
00:34:13,680 --> 00:34:16,478
I intend to carry ammunition and cannon at destination.
473
00:34:16,880 --> 00:34:20,429
Can I order the men to make no noise but not as animals.
474
00:34:25,520 --> 00:34:27,112
Dismount and rest.
475
00:34:27,200 --> 00:34:28,872
Ready to dismantle.
476
00:34:29,800 --> 00:34:31,791
Get down!
477
00:34:34,680 --> 00:34:37,638
It is not in my habits to explain what I intend to do.
478
00:34:38,480 --> 00:34:41,358
This time the whole way I'd rather tell you.
479
00:34:42,560 --> 00:34:44,720
I'll stick the Savages with this small detachment
480
00:34:44,720 --> 00:34:47,400
Why do I propose to overcome them through the surprize
481
00:34:47,400 --> 00:34:50,153
instead of using the power of number.
482
00:34:51,440 --> 00:34:53,640
From now on nobody will talk
483
00:34:53,640 --> 00:34:55,073
If not whispering.
484
00:34:55,800 --> 00:34:57,358
This is an order.
485
00:35:00,280 --> 00:35:03,000
Lieutenant Caldwell, dates the start list.
486
00:35:03,000 --> 00:35:04,194
Yes Sir!
487
00:35:06,120 --> 00:35:07,872
Come in!
488
00:36:08,720 --> 00:36:10,278
Thank You, Lieutenant!
489
00:36:53,560 --> 00:36:55,915
Ahhh!!!
490
00:37:03,360 --> 00:37:05,157
Broke his arm More.
491
00:37:05,760 --> 00:37:07,318
Put him on the wagon.
492
00:37:19,640 --> 00:37:21,631
Let us continue the March, Lieutenant.
493
00:37:36,680 --> 00:37:38,920
You know what, a bit of spit and Polish
494
00:37:38,920 --> 00:37:40,520
they're making ambitious.
495
00:37:40,520 --> 00:37:42,680
You ambitious, but what the hell can you tell me.
496
00:37:42,680 --> 00:37:45,560
Yes, I would like to be official for walking in the jungle
497
00:37:45,560 --> 00:37:47,118
boots lustres.
498
00:37:56,360 --> 00:37:57,839
How are you corporal?
499
00:37:59,440 --> 00:38:01,271
Has a high fever.
500
00:38:02,320 --> 00:38:03,400
Major ...
501
00:38:03,400 --> 00:38:04,833
About Corporal.
502
00:38:05,280 --> 00:38:08,829
I regret exceedingly ... I screamed so ...
503
00:38:10,360 --> 00:38:13,193
but I couldn't figure out what I was doing.
504
00:38:13,880 --> 00:38:15,199
Certain son.
505
00:38:16,920 --> 00:38:20,160
After hearing Lieutenant, you want to do this to men
506
00:38:20,160 --> 00:38:23,000
that any further incident that distract our attention
507
00:38:23,000 --> 00:38:25,673
may cause harm to the security of the whole operation?
508
00:38:47,160 --> 00:38:48,280
Sgt. Magruder.
509
00:38:48,280 --> 00:38:49,269
The orders.
510
00:38:53,800 --> 00:38:56,240
When men will have to clean their rifles,
511
00:38:56,240 --> 00:38:59,600
you want to ensure that people may eat and sleep properly?
512
00:38:59,600 --> 00:39:00,440
Yes Sir.
513
00:39:00,440 --> 00:39:01,589
One more thing.
514
00:39:02,480 --> 00:39:05,560
Tell the troops that the commendation.
515
00:39:05,560 --> 00:39:06,879
Thank You, Major.
516
00:39:15,040 --> 00:39:16,359
Lieutenant Caldwell.
517
00:39:19,640 --> 00:39:20,868
The orders.
518
00:39:21,240 --> 00:39:24,073
How long does it take to get to the village of Seminole?
519
00:39:24,840 --> 00:39:26,000
We kept pace ...
520
00:39:26,000 --> 00:39:27,877
As I asked?
521
00:39:29,120 --> 00:39:30,997
Other briefcases at best.
522
00:39:32,440 --> 00:39:34,520
I would like to point out that so far this March
523
00:39:34,520 --> 00:39:36,954
It went precisely according to my plans.
524
00:39:37,280 --> 00:39:39,920
Realize that the Indians of the swamps
525
00:39:39,920 --> 00:39:42,354
are no different from wood's Indians.
526
00:39:42,840 --> 00:39:46,116
And I have a lot of experience ... killing them!
527
00:40:06,480 --> 00:40:07,799
Major.
528
00:40:09,840 --> 00:40:12,434
Can I authorize men to unfasten her collar?
529
00:40:12,680 --> 00:40:15,513
But you must know the regulations.
530
00:40:36,960 --> 00:40:38,120
Quicksand!
531
00:40:38,120 --> 00:40:40,800
-Help! Help! Quicksand! -Soon! Get them out!
532
00:40:40,800 --> 00:40:44,040
-Help! Help! -Save the cannon.
533
00:40:44,040 --> 00:40:45,519
Guts guys!
534
00:40:48,240 --> 00:40:49,280
Save the cannon!
535
00:40:49,280 --> 00:40:50,599
Throw me that rope.
536
00:40:51,160 --> 00:40:52,593
To you Lieutenant.
537
00:41:39,120 --> 00:41:41,111
Take heed to arm, beware of the arm.
538
00:41:51,560 --> 00:41:52,675
He's alive?
539
00:41:53,920 --> 00:41:55,069
Yes Sir!
540
00:41:57,640 --> 00:41:59,039
Lieutenant Caldwell!
541
00:42:02,200 --> 00:42:04,080
I ordered to save the cannon.
542
00:42:04,080 --> 00:42:05,800
I believed it more important to save a human life.
543
00:42:05,800 --> 00:42:08,480
And put at risk other winds? Is one thing strange.
544
00:42:08,480 --> 00:42:10,391
That gun was the best protection.
545
00:42:14,000 --> 00:42:15,280
All right...
546
00:42:15,280 --> 00:42:17,271
There is a long way to go.
547
00:42:17,440 --> 00:42:20,193
Quickly recompose your Department to resume the March.
548
00:42:28,760 --> 00:42:30,239
The Department is ready.
549
00:43:27,280 --> 00:43:28,713
Rest.
550
00:43:52,520 --> 00:43:55,478
I'm really sorry for having to fight these Indians.
551
00:43:56,560 --> 00:43:58,551
Vi weighs increasingly this advanced.
552
00:43:59,640 --> 00:44:02,520
I wasn't asking you to attempt a peaceful settlement.
553
00:44:02,520 --> 00:44:04,317
You'd be pleased at all.
554
00:44:05,800 --> 00:44:07,791
At least almost at all.
555
00:44:10,240 --> 00:44:13,720
I've done several campaigns, but this is the most terrible.
556
00:44:13,720 --> 00:44:16,600
But there's an advantage, we can choose the kind of death.
557
00:44:16,600 --> 00:44:18,750
Drowned, exhausted, skinned!
558
00:44:19,160 --> 00:44:21,360
And who told you that we would have at least the opportunity
559
00:44:21,360 --> 00:44:23,351
to see the face of an Indian.
560
00:44:37,000 --> 00:44:38,194
Ahhh!!!
561
00:44:38,800 --> 00:44:40,119
Ahhh!!!
562
00:44:41,240 --> 00:44:43,231
Ahhh!!!
563
00:44:57,840 --> 00:45:00,440
The fever gave delirium, you have to gag.
564
00:45:00,440 --> 00:45:02,360
Gag? But with a high fever that has ...
565
00:45:02,360 --> 00:45:04,874
I know that can be fatal, gag him!
566
00:45:21,040 --> 00:45:23,918
How to fight against the swamp?
567
00:45:39,720 --> 00:45:41,119
Lieutenant Caldwell!
568
00:45:44,320 --> 00:45:45,719
Lieutenant Caldwell!
569
00:45:51,800 --> 00:45:53,200
You will not be far now?
570
00:45:53,200 --> 00:45:54,189
No, sir.
571
00:45:54,520 --> 00:45:56,033
We will send a patrol.
572
00:45:56,200 --> 00:45:57,155
Magruder!
573
00:45:57,560 --> 00:45:58,400
Magruder!
574
00:45:58,400 --> 00:45:59,240
Magruder!
575
00:45:59,240 --> 00:46:00,559
Magruder!
576
00:46:03,160 --> 00:46:06,948
Magruder, two Scout you and another.
577
00:46:07,640 --> 00:46:08,868
Yes Sir.
578
00:46:09,720 --> 00:46:14,360
Lieutenant Caldwell, tell the men to clean up the weapons.
579
00:46:14,360 --> 00:46:15,588
Yes Sir.
580
00:46:29,240 --> 00:46:30,639
Lieutenant Caldwell!
581
00:46:36,040 --> 00:46:37,758
Would you like to sit?
582
00:46:41,280 --> 00:46:42,952
You allow.
583
00:46:44,440 --> 00:46:48,831
Before Savage, is the sharp cutlass?
584
00:46:59,640 --> 00:47:00,675
Ah!
585
00:47:01,000 --> 00:47:01,955
Major!
586
00:47:03,320 --> 00:47:06,000
We found, were holding a sort of Council.
587
00:47:06,000 --> 00:47:08,355
Were they, we saw them in the flesh.
588
00:47:08,640 --> 00:47:09,595
A great time!
589
00:47:11,240 --> 00:47:14,198
Lieutenant, we want to take a look at the enemy?
590
00:47:35,480 --> 00:47:37,152
What do you think?
591
00:47:38,040 --> 00:47:40,429
It's not a war dance, looks like a big party.
592
00:47:41,120 --> 00:47:43,918
-You see that ignore that we are here. -I'm sure.
593
00:47:46,840 --> 00:47:48,320
Wait for sleep,
594
00:47:48,320 --> 00:47:50,629
then we will attack the village and we will destroy them.
595
00:47:51,240 --> 00:47:53,356
At dawn we will be on the way back.
596
00:48:04,240 --> 00:48:05,560
Everything is ready.
597
00:48:05,560 --> 00:48:07,039
Well! Well!
598
00:48:16,640 --> 00:48:17,960
Of the corporal?
599
00:48:17,960 --> 00:48:19,951
I gather after the action.
600
00:51:26,960 --> 00:51:28,234
Recharged!
601
00:51:30,280 --> 00:51:31,713
They escaped.
602
00:51:33,200 --> 00:51:34,713
They escaped!
603
00:51:35,720 --> 00:51:38,440
Why don't you go back to beat you!
604
00:51:38,440 --> 00:51:40,158
Because you don't ...
605
00:53:57,400 --> 00:54:00,040
They're saving, they rescued the Lieutenant.
606
00:54:00,040 --> 00:54:01,160
Better for him.
607
00:54:01,160 --> 00:54:03,151
Now get out if we want to save ourselves we three.
608
00:54:20,760 --> 00:54:22,432
You are the boss?
609
00:54:23,040 --> 00:54:24,598
Osceola?
610
00:54:33,560 --> 00:54:35,278
Are you Osceola?
611
00:54:35,560 --> 00:54:37,357
Don't move Lieutenant.
612
00:54:37,480 --> 00:54:40,677
The leaves and the mud will absorb the poison from your wounds.
613
00:54:41,760 --> 00:54:43,200
Because you saved me?
614
00:54:43,200 --> 00:54:45,873
I do the same question, why?
615
00:54:46,960 --> 00:54:48,160
Maybe to have a hostage.
616
00:54:48,160 --> 00:54:50,160
Or maybe because the veins of my powerful Boss
617
00:54:50,160 --> 00:54:51,912
white man's blood flowing.
618
00:54:52,040 --> 00:54:53,712
Why is save this man?
619
00:54:54,400 --> 00:54:56,480
I'm your boss doesn't owe you an explanation.
620
00:54:56,480 --> 00:54:59,320
It was for having trusted this man that my father was killed.
621
00:54:59,320 --> 00:55:00,640
I ask vengeance!
622
00:55:00,640 --> 00:55:02,640
If my actions offend my people
623
00:55:02,640 --> 00:55:04,631
I will reply to the Council. Now get out!
624
00:55:19,400 --> 00:55:21,231
How you feel about Lance?
625
00:55:22,640 --> 00:55:23,959
John!
626
00:55:26,200 --> 00:55:30,955
Ah, why didn't you let me die with my men, like a soldier.
627
00:55:31,520 --> 00:55:34,034
I don't know, I don't know why I didn't kill you.
628
00:55:34,800 --> 00:55:37,234
The blood shed from my is on your hands.
629
00:55:37,480 --> 00:55:39,835
Are you responsible for this massacre!
630
00:55:41,400 --> 00:55:42,594
Massacre?
631
00:55:42,640 --> 00:55:44,471
Yes, I wasn't looking for that alone!
632
00:55:44,840 --> 00:55:46,671
Your began the war.
633
00:55:47,720 --> 00:55:49,280
Did you expect that you braked my warriors,
634
00:55:49,280 --> 00:55:50,998
After you've decided?
635
00:55:51,320 --> 00:55:53,151
Because you don't have listened to Revere?
636
00:55:54,960 --> 00:55:56,080
Revere?
637
00:55:56,080 --> 00:55:59,152
Went here when it was to expose my plans of peace.
638
00:56:01,960 --> 00:56:03,951
I haven't seen that once.
639
00:56:04,800 --> 00:56:06,791
And he didn't say anything.
640
00:56:13,880 --> 00:56:15,074
John ...
641
00:56:18,400 --> 00:56:19,992
you and Revere ...
642
00:56:21,480 --> 00:56:26,713
Who knows, who can say anything, rest we will talk later.
643
00:56:43,960 --> 00:56:45,279
Come on in.
644
00:56:46,760 --> 00:56:49,480
The report does not satisfy me captain, at all!
645
00:56:49,480 --> 00:56:51,869
But it has increased the efficiency of all ranks.
646
00:56:52,000 --> 00:56:54,120
The men worked hard, major.
647
00:56:54,120 --> 00:56:56,120
Not quite, doubled the training.
648
00:56:56,120 --> 00:56:57,960
You've never given similar orders.
649
00:56:57,960 --> 00:56:59,951
Doubled the training!
650
00:57:00,640 --> 00:57:01,914
Yes Sir!
651
00:57:07,080 --> 00:57:09,071
-Lieutenant. -Yes, Sir.
652
00:57:14,480 --> 00:57:15,515
Miss Muldoon?
653
00:57:15,960 --> 00:57:16,790
Yes.
654
00:57:18,080 --> 00:57:19,229
You are welcome.
655
00:57:33,560 --> 00:57:36,600
Miss Muldoon, I have here a copy of a letter that I sent
656
00:57:36,600 --> 00:57:40,718
the war Office before a recent expedition.
657
00:57:41,000 --> 00:57:42,991
Some songs may be of interest to you.
658
00:57:43,560 --> 00:57:45,120
Lt. Lance Caldwell
659
00:57:45,120 --> 00:57:48,880
showed an attitude of opposition to this command.
660
00:57:48,880 --> 00:57:51,792
And been reprimanded on several occasions for his ...
661
00:57:52,840 --> 00:57:55,440
... reckless judgments about what he calls
662
00:57:55,440 --> 00:57:57,829
the unfair treatment to the Seminole.
663
00:57:58,880 --> 00:58:01,000
The letter says that the Lieutenant Caldwell,
664
00:58:01,000 --> 00:58:04,200
was seen in the company at a certain Revere Muldoon.
665
00:58:04,200 --> 00:58:06,480
And my informants report that this woman
666
00:58:06,480 --> 00:58:08,520
He visited the camp of Osceola.
667
00:58:08,520 --> 00:58:10,511
It is true that Miss Muldoon?
668
00:58:12,560 --> 00:58:15,074
I don't know what you're talking about.
669
00:58:19,160 --> 00:58:21,560
When you come to seek the Lieutenant Caldwell,
670
00:58:21,560 --> 00:58:24,632
the horse that you mounted was of those rubatici from Seminole.
671
00:58:26,760 --> 00:58:29,354
Do you have any comments to make about it?
672
00:58:30,840 --> 00:58:33,840
Major, I was taken here without explanation,
673
00:58:33,840 --> 00:58:35,831
I want to know the reason for this treatment?
674
00:58:39,960 --> 00:58:45,671
I suspect the Lieutenant Caldwell and you ... of understandings with the enemy.
675
00:58:46,160 --> 00:58:47,388
It is absurd!
676
00:58:56,200 --> 00:58:57,553
Sit down.
677
00:59:00,040 --> 00:59:01,792
Sgt. Magruder.
678
00:59:04,200 --> 00:59:05,474
Sergeant ...
679
00:59:06,920 --> 00:59:09,160
... I present Miss Muldoon.
680
00:59:09,160 --> 00:59:10,240
-Very pleased. -Pleasure.
681
00:59:10,240 --> 00:59:12,151
Tell Lieutenant Caldwell.
682
00:59:13,880 --> 00:59:16,280
The Lieutenant he participated with us in an expedition
683
00:59:16,280 --> 00:59:18,080
where were wiped out of Seminole.
684
00:59:18,080 --> 00:59:21,356
The eldest, the Trooper Scott and I are the only ones who could save himself.
685
00:59:21,680 --> 00:59:23,238
And Lieutenant Caldwell?
686
00:59:24,080 --> 00:59:26,680
Strange thing miss even before we left the Lieutenant ...
687
00:59:26,680 --> 00:59:28,079
Facts! Facts! Facts!
688
00:59:28,560 --> 00:59:32,838
He's alive, Miss, I think. He was wounded while covering the retreat.
689
00:59:33,280 --> 00:59:36,280
Was spared! I saw him as they carried him away.
690
00:59:36,280 --> 00:59:39,480
And that you know of others, were spared the other injuries?
691
00:59:39,480 --> 00:59:42,916
No Sir, as I said he was the only one to survive.
692
00:59:44,760 --> 00:59:45,875
Miss.
693
00:59:48,120 --> 00:59:53,080
Miss Muldoon, a commander must know adapt tactics
694
00:59:53,080 --> 00:59:54,991
the various military situations.
695
00:59:55,560 --> 00:59:58,760
Now I decided to compose all this controversy with the Seminoles
696
00:59:58,760 --> 01:00:01,877
man to man, for peaceful way with Osceola.
697
01:00:04,120 --> 01:00:07,280
You are the only one who can get to their village, go for it!
698
01:00:07,280 --> 01:00:09,640
If you and Lt. Caldwell can persuade Osceola
699
01:00:09,640 --> 01:00:11,756
to come here under the white flag,
700
01:00:12,160 --> 01:00:15,630
This will eliminate my suspicions about your loyalty.
701
01:00:20,320 --> 01:00:22,311
And what will become of Osceola?
702
01:00:22,800 --> 01:00:25,792
Miss Muldoon, will protect the white flag!
703
01:00:28,040 --> 01:00:29,758
And if I say no.
704
01:00:30,920 --> 01:00:32,717
What would happen to you?
705
01:00:33,520 --> 01:00:35,829
Other troops would arrive at Fort King?
706
01:00:37,200 --> 01:00:38,640
Along with a new Commander?
707
01:00:38,640 --> 01:00:40,232
It may be.
708
01:00:43,640 --> 01:00:47,349
It would probably be the destruction of all my military career.
709
01:00:47,840 --> 01:00:50,520
But your refusal would also mean jail for you
710
01:00:50,520 --> 01:00:53,637
and court martial for your Lieutenant Caldwell.
711
01:00:55,960 --> 01:00:57,951
When will make you comfortable?
712
01:01:00,040 --> 01:01:01,712
Go away tomorrow morning.
713
01:01:04,360 --> 01:01:06,749
I will impart the necessary instructions.
714
01:01:44,560 --> 01:01:46,232
John, I'm sorry to have failed.
715
01:01:47,160 --> 01:01:49,520
It was shed much blood, many are dead.
716
01:01:49,520 --> 01:01:50,960
But I bring you news from the Fort.
717
01:01:50,960 --> 01:01:52,712
They make a peace offering.
718
01:01:53,280 --> 01:01:54,395
Peace!
719
01:01:54,720 --> 01:01:58,156
John, I know Lance is here. I have to talk to you both.
720
01:01:58,520 --> 01:01:59,999
It's in my hut.
721
01:02:00,160 --> 01:02:02,628
Which will heal your wounds, but no pain.
722
01:02:04,240 --> 01:02:06,117
Revere, I told him everything.
723
01:02:08,040 --> 01:02:09,598
I will go to him.
724
01:02:09,840 --> 01:02:14,675
I will come later, is better than in the first moments stay alone.
725
01:02:29,760 --> 01:02:30,840
Dear Lance.
726
01:02:30,840 --> 01:02:32,239
Hi Revere.
727
01:02:34,520 --> 01:02:36,511
I'm glad you're getting better.
728
01:02:36,640 --> 01:02:39,920
I thought my injuries would be able to benefit you and John,
729
01:02:39,920 --> 01:02:41,273
I had to die.
730
01:02:41,840 --> 01:02:45,280
There are certain things that only time can fix.
731
01:02:45,280 --> 01:02:47,400
Says you sent to warn me, why didn't you come?
732
01:02:47,400 --> 01:02:49,550
You were party to an hour when I arrived.
733
01:02:51,520 --> 01:02:52,839
Patience.
734
01:02:53,160 --> 01:02:54,479
It's done!
735
01:02:56,040 --> 01:02:57,160
There's nothing more to say.
736
01:02:57,160 --> 01:02:58,559
Lance ...
737
01:02:59,280 --> 01:03:01,794
... to the Fort they know you're alive. -At The Fort?
738
01:03:02,280 --> 01:03:03,280
How do they know?
739
01:03:03,280 --> 01:03:05,720
Sgt. Magruder and Scott and Maj. fled,
740
01:03:05,720 --> 01:03:07,950
the Sergeant saw the Indians save you.
741
01:03:08,200 --> 01:03:10,077
So they think I'm a traitor?
742
01:03:10,880 --> 01:03:12,871
I told you it was better if I died.
743
01:03:13,320 --> 01:03:15,629
For no one is better to die my friend.
744
01:03:16,320 --> 01:03:17,680
Lance, listen to me.
745
01:03:17,680 --> 01:03:20,956
Major wants to end this fight, so I came.
746
01:03:21,280 --> 01:03:23,280
Asks you to accompany John with white flag
747
01:03:23,280 --> 01:03:24,760
to conclude an agreement.
748
01:03:24,760 --> 01:03:26,560
To conclude an agreement ...
749
01:03:26,560 --> 01:03:28,680
But you don't understand, you have to go back to the Fort.
750
01:03:28,680 --> 01:03:30,560
It's time to face reality.
751
01:03:30,560 --> 01:03:33,279
Has gone too far, there can be no more peace.
752
01:03:33,320 --> 01:03:37,711
But I have hope in the possibility of peace for both our peoples.
753
01:03:38,680 --> 01:03:40,193
We will go to the Fort.
754
01:04:06,800 --> 01:04:08,153
Seminole ...
755
01:04:09,240 --> 01:04:12,038
... There is much resentment between us and the white man.
756
01:04:13,160 --> 01:04:15,151
We cannot easily forget.
757
01:04:16,200 --> 01:04:18,555
But now he says he wants to negotiate peace.
758
01:04:20,080 --> 01:04:23,277
Will try again to shake his hand in friendship.
759
01:04:23,440 --> 01:04:25,280
Their hand is full of weapons to betray us,
760
01:04:25,280 --> 01:04:26,440
as they did before.
761
01:04:26,440 --> 01:04:30,797
I have the word of their leader. I meet him at Fort King.
762
01:04:31,680 --> 01:04:33,557
Pray that everything goes well.
763
01:05:28,480 --> 01:05:31,240
I'm Lieutenant Hamilton, I come from the major.
764
01:05:31,240 --> 01:05:33,549
Once you have worn the uniform waiting for you at the Office.
765
01:05:33,680 --> 01:05:34,874
The boss will go with me.
766
01:05:35,240 --> 01:05:36,753
Thank You Lieutenant.
767
01:05:37,000 --> 01:05:38,319
You'll be fine.
768
01:05:40,160 --> 01:05:41,832
At your disposal.
769
01:06:14,880 --> 01:06:17,240
That Indian Osceola have beaten and thrown in jail.
770
01:06:17,240 --> 01:06:18,680
-Osceola is in prison? -You!
771
01:06:18,680 --> 01:06:20,671
-To whose orders? Of Degan? -You!
772
01:06:28,560 --> 01:06:29,800
-Get out of the way and open. I can't Lieutenant.
773
01:06:29,800 --> 01:06:31,358
I told you to open! -But ...
774
01:06:32,920 --> 01:06:34,353
Let down that ladder.
775
01:06:45,200 --> 01:06:47,191
John, what have they done to you?
776
01:06:48,760 --> 01:06:52,753
They wanted me to sign a document of unconditional surrender of my people.
777
01:06:53,120 --> 01:06:54,633
I declined.
778
01:06:55,320 --> 01:06:57,072
Six seriously injured?
779
01:06:58,160 --> 01:06:59,593
I think of you.
780
01:06:59,920 --> 01:07:01,114
John ...
781
01:07:01,920 --> 01:07:03,911
... think I betrayed you?
782
01:07:04,320 --> 01:07:06,197
What does it matter who betrayed me.
783
01:07:07,240 --> 01:07:09,231
Your Major is crazy, Lance.
784
01:07:10,440 --> 01:07:13,079
This fact will make my people even more decided the war.
785
01:07:19,360 --> 01:07:20,960
A time Lieutenant, you must be ...
786
01:07:20,960 --> 01:07:21,960
Major Degan!
787
01:07:21,960 --> 01:07:24,640
It is customary that the subordinates be announce before entering.
788
01:07:24,640 --> 01:07:26,480
I have conducted Osceola here with the white flag.
789
01:07:26,480 --> 01:07:28,720
I invite you to make your comments in more polite tone.
790
01:07:28,720 --> 01:07:31,075
Did you use a woman to weave a Web of deceit.
791
01:07:31,240 --> 01:07:33,200
Osceola has violated the truce,
792
01:07:33,200 --> 01:07:35,280
I gave him the chance to make peace and refused.
793
01:07:35,280 --> 01:07:37,400
He turned down an offer of unconditional surrender.
794
01:07:37,400 --> 01:07:40,480
I must remind you that an entire Squad of soldiers was destroyed.
795
01:07:40,480 --> 01:07:43,040
I suffered a disaster because of this Osceola.
796
01:07:43,040 --> 01:07:45,031
The first disaster of my career.
797
01:07:45,440 --> 01:07:47,440
Now became my prisoner.
798
01:07:47,440 --> 01:07:50,398
You have lost all sense of honor and dignity!
799
01:07:53,120 --> 01:07:55,360
Your sense of honour and dignity
800
01:07:55,360 --> 01:07:57,237
is not shared by this command.
801
01:07:57,720 --> 01:07:59,199
You can go.
802
01:07:59,560 --> 01:08:01,710
Osceola came because he had faith in me.
803
01:08:02,200 --> 01:08:04,880
Will restart the same way you came, with full honors.
804
01:08:04,880 --> 01:08:05,720
You can go, I said.
805
01:08:05,720 --> 01:08:07,320
Give him an honest and peace sign.
806
01:08:07,320 --> 01:08:08,912
I didn't buy anything!
807
01:08:10,680 --> 01:08:13,360
We must remember that this is the territory of the United States
808
01:08:13,360 --> 01:08:15,669
and that I have the mandate to protect him.
809
01:08:16,680 --> 01:08:20,309
And now get out of here before you put under arrest.
810
01:08:20,720 --> 01:08:22,280
I saw slowly mutate
811
01:08:22,280 --> 01:08:26,193
your sense of duty to a hatred that upsets me every honest man.
812
01:08:26,440 --> 01:08:29,240
I intended to blame an entire people for a defeat
813
01:08:29,240 --> 01:08:32,596
that you yourself, and now this.
814
01:08:33,240 --> 01:08:34,560
Osceola Released!
815
01:08:34,560 --> 01:08:35,520
Exit through the door.
816
01:08:35,520 --> 01:08:37,120
I demand that you drop it.
817
01:08:37,120 --> 01:08:39,560
You pretend orders Mr Lieutenant,
818
01:08:39,560 --> 01:08:41,560
Since you are here you give orders,
819
01:08:41,560 --> 01:08:43,551
you're not fit to be the officer.
820
01:08:44,280 --> 01:08:47,680
Let me repeat once again, here I'm in control.
821
01:08:47,680 --> 01:08:50,480
And I will continue to operate in spite of all.
822
01:08:50,480 --> 01:08:52,948
Are you ill, major, very sick!
823
01:08:56,520 --> 01:08:58,511
I know that you would like to ...
824
01:08:59,880 --> 01:09:02,553
... but not raise even a finger on you.
825
01:09:03,760 --> 01:09:05,751
Give me one shoulder strap.
826
01:09:07,320 --> 01:09:10,790
You can't grab them out through the court martial.
827
01:09:11,320 --> 01:09:12,799
All right.
828
01:09:12,880 --> 01:09:18,079
I will return, and I will also have a court martial!
829
01:09:21,120 --> 01:09:22,678
Following Smiley!
830
01:09:31,240 --> 01:09:32,434
Lieutenant.
831
01:09:33,120 --> 01:09:36,080
Lieutenant Caldwell, sorry major orders,
832
01:09:36,080 --> 01:09:38,674
I regret to inform you that you are under arrest.
833
01:09:38,840 --> 01:09:41,680
The rains began.
834
01:09:41,680 --> 01:09:43,671
Come and Lieutenant, let's go inside.
835
01:11:32,240 --> 01:11:33,080
Kajeck!
836
01:11:33,080 --> 01:11:35,680
We've waited long enough again the white man lied to us.
837
01:11:35,680 --> 01:11:37,000
Kajeck I'm your boss.
838
01:11:37,000 --> 01:11:39,673
I'm the boss now, I do not obey more the man who let us down.
839
01:11:39,960 --> 01:11:41,109
Listen To Me Kajeck.
840
01:11:44,360 --> 01:11:47,040
Hurry up, I don't think Osceola will live until tomorrow.
841
01:11:47,040 --> 01:11:47,960
Who's on call out?
842
01:11:47,960 --> 01:11:49,393
Don't worry, everything is fine.
843
01:11:57,360 --> 01:11:59,040
You have to believe you got to have faith.
844
01:11:59,040 --> 01:12:02,510
Words, they killed my father, destroyed you! Look at you!
845
01:12:02,960 --> 01:12:06,360
But don't destroy my people. I can't wait any longer.
846
01:12:06,360 --> 01:12:07,395
Kajeck!
847
01:12:14,960 --> 01:12:16,154
Kajeck!
848
01:12:18,760 --> 01:12:19,909
Stop!
849
01:12:21,280 --> 01:12:22,554
Kajeck!
850
01:12:23,920 --> 01:12:24,955
Kajeck!
851
01:12:27,000 --> 01:12:28,797
Kajeck! Let him go!
852
01:13:27,440 --> 01:13:29,431
Lieutenant, I thought you were under arrest.
853
01:13:30,240 --> 01:13:32,231
That Indian killed the guard?
854
01:13:32,480 --> 01:13:35,711
No Sergeant! Osceola is dead!
855
01:13:37,600 --> 01:13:41,513
I hope you to think what you say, so don't stay that you.
856
01:13:47,800 --> 01:13:49,711
Don't rest I.
857
01:13:50,920 --> 01:13:53,275
Gentlemen, everything I've said is the truth.
858
01:13:54,960 --> 01:13:57,920
Lieutenant Caldwell, this Court is required to judge you
859
01:13:57,920 --> 01:13:59,911
with justice and impartiality.
860
01:14:00,040 --> 01:14:03,680
But the offer a few items worth consideration.
861
01:14:03,680 --> 01:14:04,999
I realize that.
862
01:14:05,240 --> 01:14:07,520
You say that the Kajeck killed the sentry
863
01:14:07,520 --> 01:14:10,353
in order to enter the prison and get rid of Osceola?
864
01:14:10,520 --> 01:14:11,475
Yes Sir.
865
01:14:11,640 --> 01:14:16,031
But we are informed that Osceola was loved and respected by his people.
866
01:14:16,280 --> 01:14:19,352
The medical report said that Osceola died by drowning.
867
01:14:19,960 --> 01:14:22,680
And how do you explain that he didn't die at the hands of Kajeck?
868
01:14:22,680 --> 01:14:25,440
I was fighting with Kajeck, trying to protect the head.
869
01:14:25,440 --> 01:14:27,920
The testimony of Sergeant inspection he found there,
870
01:14:27,920 --> 01:14:30,798
declares that there was the shadow of an Indian when he arrived.
871
01:14:32,080 --> 01:14:34,355
You have no way of laying this Kajeck?
872
01:14:34,640 --> 01:14:36,517
No, no Sir.
873
01:14:36,720 --> 01:14:40,190
No way, I wouldn't know where to find him.
874
01:14:40,280 --> 01:14:42,635
I confirm what I said, but I have no proof.
875
01:14:43,240 --> 01:14:46,640
Major Degan, elevaste you the charges against Lieutenant Caldwell?
876
01:14:46,640 --> 01:14:49,480
When I had reached the proof that the infringements of Lieutenant Caldwell
877
01:14:49,480 --> 01:14:54,560
the military code, had led to the murder and betrayal,
878
01:14:54,560 --> 01:14:57,240
became my duty to remind you of the attention
879
01:14:57,240 --> 01:14:59,071
the Ministry of war.
880
01:14:59,600 --> 01:15:01,360
The letter that I am holding is copy of that sent
881
01:15:01,360 --> 01:15:03,160
by major Degan in Washington.
882
01:15:03,160 --> 01:15:06,480
It is a report on the unruly conduct of Lieutenant Caldwell.
883
01:15:06,480 --> 01:15:07,320
Before sending the letter
884
01:15:07,320 --> 01:15:10,073
nothing happened that gave reason to the action of major?
885
01:15:10,320 --> 01:15:11,320
Yes, Sir.
886
01:15:11,320 --> 01:15:13,788
Before you call me the higher had the Lieutenant in the Office.
887
01:15:14,040 --> 01:15:17,040
He was chiding for having punished a soldier on patrol.
888
01:15:17,040 --> 01:15:19,838
It seems that the Lieutenant had ordered not to shoot the Indians.
889
01:15:20,680 --> 01:15:23,720
The show that Lieutenant Caldwell had arrangements with the enemy?
890
01:15:23,720 --> 01:15:26,400
-It is not easy to answer, I ...-answer Yes or no.
891
01:15:26,400 --> 01:15:29,392
I said yes or no. -Yes, Sir.
892
01:15:30,240 --> 01:15:32,600
Were you the watchman was killed when Inspector?
893
01:15:32,600 --> 01:15:33,560
Yes, Sir.
894
01:15:33,560 --> 01:15:34,600
How she was killed.
895
01:15:34,600 --> 01:15:36,320
Stabbed from behind, twice.
896
01:15:36,320 --> 01:15:37,960
And two could get that knife?
897
01:15:37,960 --> 01:15:41,600
You Sir, I ended up in jail with Lieutenant Caldwell.
898
01:15:41,600 --> 01:15:42,800
Just so sarge.
899
01:15:42,800 --> 01:15:44,472
The prosecution rests.
900
01:15:44,960 --> 01:15:47,872
Well gentlemen, it's up to us to decide.
901
01:15:49,040 --> 01:15:51,554
Write the verdict on these sheets of paper.
902
01:15:51,840 --> 01:15:54,149
Guilty or innocent.
903
01:16:02,520 --> 01:16:04,875
The defendant please rise and come forward.
904
01:16:17,000 --> 01:16:20,160
Lieutenant Caldwell, the Court finds you guilty,
905
01:16:20,160 --> 01:16:23,311
and I sentence you to death by firing squad in the chest.
906
01:16:39,720 --> 01:16:41,153
Mr. Caldwell.
907
01:17:23,480 --> 01:17:24,629
Permit me.
908
01:17:35,840 --> 01:17:37,068
Well?
909
01:17:51,840 --> 01:17:53,478
Look out!
910
01:18:15,720 --> 01:18:17,278
It is not necessary.
911
01:18:54,600 --> 01:18:56,591
Executing the judgment.
912
01:19:03,960 --> 01:19:05,154
Ready!
913
01:19:08,000 --> 01:19:09,228
Cartoon!
914
01:19:27,640 --> 01:19:30,916
II Fort is encircled because you listen to my voice.
915
01:19:31,080 --> 01:19:32,513
Let me in.
916
01:19:39,960 --> 01:19:41,439
Lower your weapons.
917
01:19:54,880 --> 01:19:58,560
I come for the body of Osceola, and to speak for those of you who have the command.
918
01:19:58,560 --> 01:20:01,120
I here I have the command, speak.
919
01:20:07,120 --> 01:20:09,111
I am Kajeck Chief of the Seminole.
920
01:20:10,240 --> 01:20:12,549
The white woman Muldoon came to me.
921
01:20:13,520 --> 01:20:15,272
Told me about this officer.
922
01:20:18,880 --> 01:20:23,431
I killed the Sentinel, I wanted to get rid of Osceola.
923
01:20:23,640 --> 01:20:26,680
He was blinded and undermined by your promises and fraud.
924
01:20:26,680 --> 01:20:28,320
A leader must be strong,
925
01:20:28,320 --> 01:20:31,880
strong enough to face the enemy on the field without fear talking faith
926
01:20:31,880 --> 01:20:34,952
in the false white flags that it does fly.
927
01:20:35,800 --> 01:20:37,000
Mr. Caldwell.
928
01:20:37,000 --> 01:20:37,830
You say.
929
01:20:38,440 --> 01:20:40,396
This is the Warrior of which we were speaking?
930
01:20:42,480 --> 01:20:43,799
Yes, Sir.
931
01:20:45,200 --> 01:20:50,149
Kajeck, why did you come here to blame yourself?
932
01:20:50,960 --> 01:20:53,235
Us Seminole are a people proud.
933
01:20:53,920 --> 01:20:57,276
No white man or red must pay for me.
934
01:20:58,160 --> 01:21:00,071
Now we take our boss.
935
01:21:01,280 --> 01:21:03,111
Take your boss.
936
01:21:03,240 --> 01:21:07,916
And when the weather will have treated wounds, maybe we could riparlarci.
937
01:21:09,640 --> 01:21:14,400
By virtue of my powers, I will provide your complete rehabilitation.
938
01:21:14,400 --> 01:21:17,200
And I assure you that I will investigate the conduct of major Degan
939
01:21:17,200 --> 01:21:19,191
According to your statement.
940
01:21:19,960 --> 01:21:21,279
Thank You, Colonel.
941
01:21:22,760 --> 01:21:24,557
So okay!
942
01:21:39,920 --> 01:21:41,911
Attention, company!
943
01:22:05,480 --> 01:22:06,720
After Hearing Lieutenant.
944
01:22:06,720 --> 01:22:07,675
The orders.
945
01:22:07,880 --> 01:22:10,680
This perhaps is the beginning of a new way of living.
946
01:22:10,680 --> 01:22:12,033
I hope so.
947
01:22:12,440 --> 01:22:14,317
I know this people deeply,
948
01:22:14,800 --> 01:22:17,314
and I am convinced that want to live in peace.
949
01:22:18,920 --> 01:22:20,360
Melt the lines.
950
01:22:20,360 --> 01:22:22,920
Melt ... the lines.
951
01:22:32,080 --> 01:22:34,160
It was a noble heart ...
952
01:22:34,160 --> 01:22:36,151
... and he loved his people.
953
01:22:36,320 --> 01:22:41,110
He loved all people, this made it great.
66509