All language subtitles for Seminole [1953 Eng Western]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,960 --> 00:01:14,840 This is the story of the Seminole Indians and their leader Osceola ... 2 00:01:14,840 --> 00:01:19,152 A story comes from the pages of history. 3 00:01:20,400 --> 00:01:24,080 Fort King - Headquarters of the US Army. 4 00:01:24,080 --> 00:01:26,469 Territory of Florida, 1835. 5 00:01:33,080 --> 00:01:35,840 By order of the President, I Colonel Zachary Taylor 6 00:01:35,840 --> 00:01:37,751 convoke Court Martial. 7 00:01:37,880 --> 00:01:39,279 Public minister, 8 00:01:39,480 --> 00:01:41,072 specified in the indictment. 9 00:01:45,320 --> 00:01:48,312 Lieutenant Lance Caldwell please get up. 10 00:01:50,680 --> 00:01:53,680 Lieutenant Caldwell, you are charged under the military code 11 00:01:53,680 --> 00:01:55,640 Direct disobedience to orders 12 00:01:55,640 --> 00:01:58,200 of insubordination and deliberate murder. 13 00:01:59,360 --> 00:02:01,360 You heard the accusations, Lieutenant? 14 00:02:01,360 --> 00:02:03,954 What answer? Are you innocent or guilty? 15 00:02:04,360 --> 00:02:05,400 I'm innocent. 16 00:02:05,400 --> 00:02:07,675 You have something to say in your defense? 17 00:02:08,320 --> 00:02:09,400 Yes, sir. 18 00:02:09,400 --> 00:02:13,393 But I ask the Court to be able to expose the facts without veils, as happened. 19 00:02:13,560 --> 00:02:15,118 The application is approved. 20 00:02:15,480 --> 00:02:17,600 But I must warn you that what you say 21 00:02:17,600 --> 00:02:19,431 It can be used against you. 22 00:02:19,560 --> 00:02:22,920 There is owed by this Court a serene and impartial trial, 23 00:02:22,920 --> 00:02:25,680 but if it will find you guilty, the punishment that the law imposes 24 00:02:25,680 --> 00:02:27,557 if so, it is death. 25 00:02:28,280 --> 00:02:29,640 Ve realize it? 26 00:02:29,640 --> 00:02:30,914 Sissignore. 27 00:02:31,200 --> 00:02:32,315 Very well. 28 00:02:32,560 --> 00:02:35,279 Take a seat in that seat and give your version. 29 00:02:44,400 --> 00:02:47,120 I will try to narrate the facts as they unfolded 30 00:02:47,120 --> 00:02:49,554 from the first day when I came back in Florida. 31 00:02:51,080 --> 00:02:54,197 Costeggiavo large swamps ten miles from Fort King. 32 00:02:54,880 --> 00:02:58,236 It was a bright morning, and I was happy to return to my homeland. 33 00:02:59,560 --> 00:03:02,760 I had just had his appointment as Lieutenant of Dragons ... 34 00:03:02,760 --> 00:03:04,796 and I felt very important. 35 00:03:05,880 --> 00:03:09,031 The four long years of Academy already seemed remote. 36 00:04:29,120 --> 00:04:29,960 Seminole? 37 00:04:29,960 --> 00:04:32,240 Yes, for a while those Indians make continuous raids, 38 00:04:32,240 --> 00:04:33,080 They steal food and weapons. 39 00:04:33,080 --> 00:04:35,560 One of them attacked me on the street maybe it was the same gang, 40 00:04:35,560 --> 00:04:37,520 I find it strange, the Seminoles are peaceful. 41 00:04:37,520 --> 00:04:40,440 Other than peaceful, they stole horses for the army. 42 00:04:40,440 --> 00:04:42,280 The Seminoles on the warpath? It's impossible! 43 00:04:42,280 --> 00:04:43,640 There are now more than three months, 44 00:04:43,640 --> 00:04:46,240 It's about time you military you discovered what they want. 45 00:04:46,240 --> 00:04:48,913 I'll find out for sure knows to Fort King. 46 00:05:05,760 --> 00:05:07,000 ALT! Who goes there? 47 00:05:07,000 --> 00:05:09,275 Lieutenant Caldwell, assigned to this presidio. 48 00:05:09,520 --> 00:05:12,159 -Welcome to Fort King, Lieutenant! -Thank You, Corporal. 49 00:05:23,800 --> 00:05:25,791 -I'il to your horse. -Thanks. 50 00:05:38,160 --> 00:05:39,000 The orders. 51 00:05:39,000 --> 00:05:40,400 Hello, I'm a Lieutenant Caldwell. 52 00:05:40,400 --> 00:05:41,913 Ah yes, the More you are getting. 53 00:05:46,360 --> 00:05:48,794 Lieutenant Caldwell, bound in service to Fort King. 54 00:05:50,400 --> 00:05:51,753 Lieutenant Caldwell, 55 00:05:52,080 --> 00:05:53,960 have you noticed your appearance? 56 00:05:53,960 --> 00:05:56,280 Well, I just got into a skirmish not far from here ... 57 00:05:56,280 --> 00:05:58,280 I am a stickler to the décor and the property, 58 00:05:58,280 --> 00:06:01,158 from the harness of horses at the officers ' uniforms. 59 00:06:01,480 --> 00:06:03,471 Listen, call me when you order. 60 00:06:06,640 --> 00:06:07,960 You have heard? 61 00:06:07,960 --> 00:06:09,279 Into the wild. 62 00:06:19,800 --> 00:06:20,835 Come in. 63 00:06:22,880 --> 00:06:24,632 Lieutenant Caldwell. 64 00:06:28,760 --> 00:06:30,751 Welcome to Fort King, Lieutenant. 65 00:06:32,160 --> 00:06:33,832 Please, sit down. 66 00:06:36,680 --> 00:06:37,635 Take a seat. 67 00:06:39,800 --> 00:06:41,880 I had mentioned in a skirmish. 68 00:06:41,880 --> 00:06:44,348 Yes Sir! I jumped a Seminole. 69 00:06:44,960 --> 00:06:46,800 Must have been part of a band of marauders. 70 00:06:46,800 --> 00:06:47,630 Ah! Ah! 71 00:06:48,280 --> 00:06:49,280 Did you catch him? 72 00:06:49,280 --> 00:06:50,800 No ladies managed to escape. 73 00:06:50,800 --> 00:06:53,314 Call skirmish is a bit over the top. 74 00:06:55,760 --> 00:07:00,320 The Seminoles, major, were a peaceful people. 75 00:07:00,320 --> 00:07:02,480 They had never acted like that before. 76 00:07:02,480 --> 00:07:05,640 You have been assigned here because you know them thoroughly 77 00:07:05,640 --> 00:07:08,950 and Florida, but times have changed. 78 00:07:09,760 --> 00:07:10,829 Come here. 79 00:07:13,920 --> 00:07:16,840 La Florida, Lieutenant, wait to be ploughed and cultivated 80 00:07:16,840 --> 00:07:19,800 to become an essential factor in production. 81 00:07:19,800 --> 00:07:22,030 But there are some obstacles. 82 00:07:23,720 --> 00:07:26,951 The Cherokees go, the Choctaws here, 83 00:07:27,800 --> 00:07:29,791 and the Seminoles here. 84 00:07:30,040 --> 00:07:32,040 Deal with them almost all the good land, 85 00:07:32,040 --> 00:07:35,400 and this land will go to waste because the Indians don't know the value. 86 00:07:35,400 --> 00:07:37,880 So the Government decided to transfer them to the West, 87 00:07:37,880 --> 00:07:40,200 in reserves rich in rivers, abundant hunting, 88 00:07:40,200 --> 00:07:42,191 where they will learn to work the land. 89 00:07:42,520 --> 00:07:44,360 Most of the tribes is already playing, 90 00:07:44,360 --> 00:07:46,510 except for some bands of rebels. 91 00:07:47,000 --> 00:07:48,353 But the Seminoles No. 92 00:07:48,840 --> 00:07:51,832 Only the Seminoles defy my orders. 93 00:07:52,080 --> 00:07:53,308 How come? 94 00:07:54,440 --> 00:07:56,192 Why have a leader. 95 00:07:56,600 --> 00:07:59,797 the mighty Boss called Osceola. 96 00:08:00,760 --> 00:08:03,832 Believed to be his this land and is fighting to defend it. 97 00:08:04,880 --> 00:08:08,760 But the Seminoles living in swamps, are lands that whites don't need. 98 00:08:08,760 --> 00:08:10,760 I'm a soldier, not a politician. 99 00:08:10,760 --> 00:08:13,400 And remember that you are a soldier, Lieutenant. 100 00:08:13,400 --> 00:08:17,040 A second lieutenant before being appointed, orders are orders, you know? 101 00:08:17,040 --> 00:08:20,120 And I've got the order to dismiss the Indians to the West. 102 00:08:20,120 --> 00:08:24,440 As soon as I have enough forces is what I propose to do. 103 00:08:24,440 --> 00:08:26,480 But I know their language, their customs. 104 00:08:26,480 --> 00:08:28,720 Could I speak to this Osceola. 105 00:08:28,720 --> 00:08:30,711 Get this through your head: 106 00:08:31,760 --> 00:08:33,560 The time for talk is over, 107 00:08:33,560 --> 00:08:35,835 they had no way off peacefully. 108 00:08:37,960 --> 00:08:40,640 I will give you a little info 109 00:08:40,640 --> 00:08:44,679 that will be useful as long as you stay with me here at Fort King. 110 00:08:46,760 --> 00:08:51,231 At the Academy, Lieutenant Caldwell, I was always the first in my class. 111 00:08:52,040 --> 00:08:54,031 The first, do you understand? 112 00:08:54,560 --> 00:08:58,400 Familiar manuals and regulations and apply it to the letter, 113 00:08:58,400 --> 00:08:59,880 both in peace than in war. 114 00:08:59,880 --> 00:09:02,872 And I will not tolerate any breach of those standards. 115 00:09:04,400 --> 00:09:08,000 We have entrusted them to do realistic, exploratory tasks 116 00:09:08,000 --> 00:09:09,600 You patrol service 117 00:09:09,600 --> 00:09:11,989 until I'm ready to move against Osceola. 118 00:09:12,360 --> 00:09:13,480 You can go. 119 00:09:13,480 --> 00:09:14,520 Yes Sir. 120 00:09:14,520 --> 00:09:16,920 If the major permits I would ask permission 121 00:09:16,920 --> 00:09:20,071 exiting the Fort tonight. For personal reasons. 122 00:09:21,880 --> 00:09:24,320 Sign the register in the Office of Sergeant Smiley 123 00:09:24,320 --> 00:09:27,200 and be back to the Fort by midnight. 124 00:09:27,200 --> 00:09:28,872 Thanks Mr. major. 125 00:09:33,840 --> 00:09:35,717 Sgt. Magruder! 126 00:09:43,400 --> 00:09:44,389 Rest. 127 00:09:45,320 --> 00:09:49,160 You will be under the command of the new officer, Lieutenant Caldwell. 128 00:09:49,160 --> 00:09:51,480 Run exploratory tasks, is from around here. 129 00:09:51,480 --> 00:09:54,080 Could use one that knows the Seminoles. 130 00:09:54,080 --> 00:09:59,234 And know them enough, but you have to know if it is their friend. 131 00:10:00,240 --> 00:10:02,560 It seems that the Lieutenant is not very convinced of the goodness 132 00:10:02,560 --> 00:10:05,199 our methods in dealing with Osceola. 133 00:10:06,240 --> 00:10:10,028 Watch him closely and riferitemi everything. 134 00:10:11,360 --> 00:10:14,830 Sgt. Magruder, that's an order. 135 00:11:01,760 --> 00:11:03,273 Mr Spears! 136 00:11:17,080 --> 00:11:18,718 Miss Revere! 137 00:11:27,040 --> 00:11:28,359 Lance! 138 00:11:31,120 --> 00:11:32,800 How long I haven't seen you. 139 00:11:32,800 --> 00:11:33,640 For five years. 140 00:11:33,640 --> 00:11:35,040 Oh but let me look at bene, 141 00:11:35,040 --> 00:11:36,760 Why don't you write to arrival? 142 00:11:36,760 --> 00:11:39,991 Well, I brought with me the letter, my horse runs more mail. 143 00:11:40,520 --> 00:11:42,280 It doesn't matter if you read it. 144 00:11:42,280 --> 00:11:43,960 It just says that I'm on my way 145 00:11:43,960 --> 00:11:46,480 and my feelings for you are the same. 146 00:11:46,480 --> 00:11:49,320 Mr. Lance, have you made man. 147 00:11:49,320 --> 00:11:52,949 And you're a soldier now as you had always dreamed of. 148 00:11:53,760 --> 00:11:55,760 Seems like just yesterday when you and little John 149 00:11:55,760 --> 00:11:57,520 played together for war. 150 00:11:57,520 --> 00:12:00,160 Mary Sue, why don't you go make something from dinner 151 00:12:00,160 --> 00:12:01,160 for Lieutenant? 152 00:12:01,160 --> 00:12:02,920 No thanks, I've eaten at the Fort. 153 00:12:02,920 --> 00:12:05,753 And then do something else. 154 00:12:08,800 --> 00:12:10,400 Have you been to Fort King today? 155 00:12:10,400 --> 00:12:11,799 Will I have to pay service. 156 00:12:12,200 --> 00:12:14,430 I fear that you will see me often from now on. 157 00:12:14,640 --> 00:12:16,960 But Fort King is only a small garrison, 158 00:12:16,960 --> 00:12:19,190 that must make other officer? 159 00:12:19,440 --> 00:12:22,159 It was a small garrison, not anymore. 160 00:12:22,800 --> 00:12:25,760 If the Seminoles do not obey the order to relocate within the month 161 00:12:25,760 --> 00:12:26,720 the army sloggerà them. 162 00:12:26,720 --> 00:12:28,200 But the Seminoles are our friends. 163 00:12:28,200 --> 00:12:29,679 That's what I said to the major. 164 00:12:30,040 --> 00:12:33,669 But they have a leader who is our enemy, a man named Osceola. 165 00:12:33,960 --> 00:12:36,474 It seems that incites war to hold on to power. 166 00:12:37,080 --> 00:12:39,548 But what a brilliant Officer I showed. 167 00:12:40,600 --> 00:12:43,920 Since I arrived here I talked about than politics. 168 00:12:43,920 --> 00:12:45,558 Is really not very romantic. 169 00:12:47,600 --> 00:12:49,511 Did you get your woman you know! 170 00:12:49,680 --> 00:12:51,400 It grows quickly to live alone. 171 00:12:51,400 --> 00:12:52,680 And we changed maybe? 172 00:12:52,680 --> 00:12:55,069 See things differently and people? 173 00:13:04,280 --> 00:13:05,554 Aren't you answering? 174 00:13:09,000 --> 00:13:10,991 Remember when we were kids, Lance? 175 00:13:11,880 --> 00:13:13,598 What lovely happy times! 176 00:13:17,320 --> 00:13:18,240 You mean all three? 177 00:13:18,240 --> 00:13:19,195 ONE! 178 00:13:21,040 --> 00:13:22,917 Tell me what happened? 179 00:13:23,240 --> 00:13:24,719 You need to know. 180 00:13:25,840 --> 00:13:27,512 Speak to John? 181 00:13:28,800 --> 00:13:30,440 One day he disappeared, that's all! 182 00:13:30,440 --> 00:13:31,520 But why? 183 00:13:31,520 --> 00:13:33,033 There was no reason. 184 00:13:33,520 --> 00:13:36,200 For years we had dreamed of being admitted to the Academy. 185 00:13:36,200 --> 00:13:37,920 It was our ambition. 186 00:13:37,920 --> 00:13:40,309 When the day comes he doesn't show, why? 187 00:13:40,680 --> 00:13:45,320 John was different from us, we both knew this from the beginning. 188 00:13:45,320 --> 00:13:49,040 Always showed to be very responsive. 189 00:13:49,040 --> 00:13:51,793 And I'm sure he had a strong reason to leave as well. 190 00:13:52,600 --> 00:13:56,639 Sometimes I thought it was because of his family, relatives. 191 00:13:57,280 --> 00:13:59,320 Maybe he was afraid to reveal his source. 192 00:13:59,320 --> 00:14:02,400 No Spears! John boasted of his Indian mother. 193 00:14:02,400 --> 00:14:03,600 And so it could also boast 194 00:14:03,600 --> 00:14:05,040 of being the first Indian admitted to the Academy. 195 00:14:05,040 --> 00:14:06,917 Why he refused this honor? 196 00:14:07,760 --> 00:14:12,311 Maybe someday we'll know, but you don't have to worry about it. 197 00:14:12,680 --> 00:14:15,274 How not to worry about my best friend. 198 00:14:18,240 --> 00:14:20,151 And someone even more important. 199 00:14:22,960 --> 00:14:25,080 I have a lot of nerve to torture yourself like that. 200 00:14:25,080 --> 00:14:27,071 How had we seen only yesterday. 201 00:14:28,200 --> 00:14:29,519 Give me time. 202 00:14:30,120 --> 00:14:32,111 Until you meet again. 203 00:14:33,720 --> 00:14:36,320 Then I guess I'll accept dinner that you offered. 204 00:14:36,320 --> 00:14:38,038 I've come a long way. 205 00:14:38,560 --> 00:14:40,152 Mary Sue! 206 00:14:41,400 --> 00:14:42,549 Mary Sue! 207 00:14:44,480 --> 00:14:48,314 Mr Spears isn't changed, he's hungry! 208 00:14:59,960 --> 00:15:01,951 I'm glad you're back. 209 00:15:02,440 --> 00:15:03,920 When will I see you again? 210 00:15:03,920 --> 00:15:05,672 As soon as I have a spare minute. 211 00:15:06,760 --> 00:15:09,877 I meant to tell you that I couldn't say ... 212 00:15:10,560 --> 00:15:12,278 but I always think. 213 00:15:14,480 --> 00:15:15,913 Ah, thanks. 214 00:15:16,440 --> 00:15:18,237 Goodnight Lance! 215 00:15:18,600 --> 00:15:19,999 Goodnight Revere. 216 00:17:00,720 --> 00:17:01,840 Why did you come? 217 00:17:01,840 --> 00:17:03,432 Be patient Kajeck. 218 00:17:03,880 --> 00:17:05,800 Kulak, I need to see your boss. 219 00:17:05,800 --> 00:17:07,560 It's not safe for you to be here now. 220 00:17:07,560 --> 00:17:09,551 I bring a very important message. 221 00:17:10,040 --> 00:17:11,473 I don't trust you. 222 00:17:11,680 --> 00:17:13,398 Hold your tongue son. 223 00:17:14,080 --> 00:17:18,710 He held Council with its leaders, come and find him. 224 00:18:37,200 --> 00:18:38,679 You missed the promise. 225 00:18:38,880 --> 00:18:40,760 You were supposed to come here only if I was calling you. 226 00:18:40,760 --> 00:18:42,440 John, I couldn't wait that long. 227 00:18:42,440 --> 00:18:44,720 I came because I have important news. 228 00:18:44,720 --> 00:18:46,680 The army is beginning to be tired. 229 00:18:46,680 --> 00:18:50,560 As I told my bosses, soon the troop moves westward. 230 00:18:50,560 --> 00:18:51,879 No John! 231 00:18:52,440 --> 00:18:54,431 Prepares to expel you from the marshes. 232 00:18:56,600 --> 00:18:57,794 How did you know? 233 00:18:58,200 --> 00:19:00,191 I talked to a young officer. 234 00:19:01,640 --> 00:19:04,029 His name is Lance Caldwell. 235 00:19:10,840 --> 00:19:11,875 Ah yes! 236 00:19:17,760 --> 00:19:19,478 Games to meet the rebels Cherokees? 237 00:19:21,480 --> 00:19:22,708 Speaks clearly. 238 00:19:22,920 --> 00:19:24,120 Miss is our friend. 239 00:19:24,120 --> 00:19:27,112 We leave in an hour to meet the rebels Cherokees. 240 00:19:27,280 --> 00:19:30,360 Soon we will have enough weapons to liberate our lands. 241 00:19:30,360 --> 00:19:32,120 Umm ... and live always in war! 242 00:19:32,120 --> 00:19:34,793 I don't understand, this meeting was your idea. 243 00:19:34,880 --> 00:19:36,871 My idea is the freedom of my people. 244 00:19:37,280 --> 00:19:39,560 In Exchange for the weapons promised to the rebels Cherokees rebels 245 00:19:39,560 --> 00:19:42,840 in welcoming them into the swamps. I haven't seen other choice then. 246 00:19:42,840 --> 00:19:43,875 What now? 247 00:19:46,720 --> 00:19:48,756 The Lady gave me a news story. 248 00:19:52,320 --> 00:19:56,040 A man I know from childhood is now among the officers of the Fort. 249 00:19:56,040 --> 00:19:57,360 I have confidence in him. 250 00:19:57,360 --> 00:19:59,840 I will invite him to meet in Council. 251 00:19:59,840 --> 00:20:02,960 We take the rifles before, then you will meet. 252 00:20:02,960 --> 00:20:04,518 What do you want to do? 253 00:20:04,600 --> 00:20:06,192 Go to deal with the rebels. 254 00:20:06,840 --> 00:20:08,751 But not commit for now. 255 00:20:09,320 --> 00:20:11,800 Ms. will return to the Fort to find my friend. 256 00:20:11,800 --> 00:20:13,995 And if this man does not want to hear? 257 00:20:17,720 --> 00:20:19,711 Then we will find the guns. 258 00:20:21,640 --> 00:20:23,278 Soon will come the rains. 259 00:20:24,320 --> 00:20:26,600 And if there is no peace we have to stay in the swamps, 260 00:20:26,600 --> 00:20:28,960 Let us not be under any illusions, what we've been raiding 261 00:20:28,960 --> 00:20:30,951 It is not enough, many will die. 262 00:20:31,520 --> 00:20:33,240 We must seize this opportunity. 263 00:20:33,240 --> 00:20:34,720 I'm for the war. 264 00:20:34,720 --> 00:20:38,280 We elected our head, you say that there is hope, 265 00:20:38,280 --> 00:20:40,032 I will execute your order. 266 00:20:43,680 --> 00:20:44,720 You will remain in the village. 267 00:20:44,720 --> 00:20:46,472 I'm going with my father. 268 00:20:49,640 --> 00:20:53,000 You'll stay here son, seeking peace is not easy, 269 00:20:53,000 --> 00:20:55,080 When hatred blindfolds. 270 00:20:55,080 --> 00:20:57,719 The vehemence of youth we don't need now. 271 00:20:59,400 --> 00:21:00,515 You father. 272 00:21:01,200 --> 00:21:02,394 Come. 273 00:21:02,800 --> 00:21:04,153 Kalouk! 274 00:21:05,440 --> 00:21:08,238 Listen, avoid white soldiers. 275 00:21:08,720 --> 00:21:10,240 You should not shed more blood 276 00:21:10,240 --> 00:21:12,231 as long as the hope for peace is not lost. 277 00:21:13,120 --> 00:21:14,678 I'll do as you say. 278 00:21:30,320 --> 00:21:32,914 You will rest until dawn, then I'll take you home. 279 00:21:35,360 --> 00:21:37,635 Goes straight to him and rivelagli my identity. 280 00:21:40,040 --> 00:21:41,189 Revere ... 281 00:21:42,240 --> 00:21:45,471 ... Lance, will want to talk to me, don't you? 282 00:21:46,040 --> 00:21:48,031 I am sure, John. 283 00:21:50,720 --> 00:21:55,555 Forget the sad things, everything fits. 284 00:22:20,800 --> 00:22:22,233 What is it, John? 285 00:22:23,360 --> 00:22:25,351 I was thinking about Lance. 286 00:22:27,320 --> 00:22:30,392 Our dream is over Lance is back, you belong to him. 287 00:22:32,120 --> 00:22:34,111 I belong to you dear. 288 00:22:35,320 --> 00:22:39,280 Needless to say what I feel, but Lance is good. 289 00:22:39,280 --> 00:22:41,794 A perfect gentleman and army officer ... 290 00:22:42,240 --> 00:22:44,231 and it's white like you. 291 00:22:44,520 --> 00:22:48,880 And you're half-Indian, leader of a persecuted people. 292 00:22:48,880 --> 00:22:52,120 Also you could be official, but you stay here 293 00:22:52,120 --> 00:22:53,840 to benefit your people. 294 00:22:53,840 --> 00:22:55,080 What if I fail? 295 00:22:55,080 --> 00:22:58,231 Are you ready to live in a muddy village like my woman? 296 00:22:59,720 --> 00:23:03,395 But it is said that should go as well, if you will do the rest. 297 00:23:03,760 --> 00:23:06,479 Do you think white people will welcome me as your husband? 298 00:23:07,400 --> 00:23:09,391 Revere, I'm thinking about your future. 299 00:23:09,960 --> 00:23:12,190 You and Lance have the same way of life. 300 00:23:13,280 --> 00:23:16,716 Give them the opportunity to show you his world before deciding. 301 00:23:18,960 --> 00:23:20,518 Okay, John. 302 00:23:26,760 --> 00:23:28,159 I'll wait. 303 00:23:28,640 --> 00:23:32,030 No Revere, I wait. 304 00:23:50,600 --> 00:23:51,800 We have seen several, 305 00:23:51,800 --> 00:23:54,598 I left in place Taft to come looking for you. 306 00:24:21,640 --> 00:24:23,278 -Thank God you arrived. -Why? 307 00:24:23,400 --> 00:24:25,360 I had seen, I opened fire. 308 00:24:25,360 --> 00:24:27,874 One hit him and three others fled. 309 00:24:28,520 --> 00:24:30,040 Four against one and fled? 310 00:24:30,040 --> 00:24:30,995 Yes Sir! 311 00:24:42,120 --> 00:24:43,920 Out of touch, how was it really? 312 00:24:43,920 --> 00:24:45,240 As I told Lieutenant, were ... 313 00:24:45,240 --> 00:24:48,760 They were in four and you were alone, yet he was hit from behind. 314 00:24:48,760 --> 00:24:51,149 I had been identified, I'm sure. 315 00:24:51,480 --> 00:24:53,240 And when I saw them move I had to shoot. 316 00:24:53,240 --> 00:24:54,800 Behind? How did you get it? 317 00:24:54,800 --> 00:24:57,600 Sorry I have been afraid, is a boy. 318 00:24:57,600 --> 00:25:00,160 They saw and were changing Street, isn't it? 319 00:25:00,840 --> 00:25:03,960 I don't know I don't remember a thing. 320 00:25:03,960 --> 00:25:06,320 They went without a fight and you're afraid you've killed one, 321 00:25:06,320 --> 00:25:08,311 the others fled, they? 322 00:25:10,280 --> 00:25:11,156 Yes Sir! 323 00:25:11,200 --> 00:25:12,320 That's what happened. 324 00:25:12,320 --> 00:25:14,834 Well, join your classmates. 325 00:25:15,000 --> 00:25:15,830 Yes Sir! 326 00:25:21,000 --> 00:25:24,320 Maybe I would have done the same myself Lieutenant, could be a trick. 327 00:25:24,320 --> 00:25:27,073 The trouble is that this man is a leader, we understand how robe. 328 00:25:27,240 --> 00:25:29,117 Maybe it is Osceola. 329 00:25:36,760 --> 00:25:38,920 The drums will alert a my warrior to meet thee, 330 00:25:38,920 --> 00:25:40,920 will give you one of our horses. 331 00:25:40,920 --> 00:25:42,672 Mean for my message. 332 00:25:44,640 --> 00:25:46,631 The rest is up to Lance. 333 00:26:16,880 --> 00:26:18,029 Herr Major! 334 00:26:18,640 --> 00:26:22,600 Lieutenant Caldwell, I wish to speak about that incident now. 335 00:26:22,600 --> 00:26:26,120 I read your report and I would have to ask you a few questions. 336 00:26:26,120 --> 00:26:27,030 Yes Sir! 337 00:26:28,040 --> 00:26:30,000 I would like to know for example, 338 00:26:30,000 --> 00:26:33,520 Why do you think the Seminoles don't give us battle? 339 00:26:33,520 --> 00:26:36,680 Because just like last time I told you is not warlike people. 340 00:26:36,680 --> 00:26:37,520 Ah! 341 00:26:37,520 --> 00:26:40,717 And await the opportunity to fix everything for peaceful way. 342 00:26:40,880 --> 00:26:43,840 For this you have scolded a man who has done his homework? 343 00:26:43,840 --> 00:26:46,080 I heard about your demeanour towards the soldier Taft. 344 00:26:46,080 --> 00:26:48,040 He admitted that the Indians did not want to fight, 345 00:26:48,040 --> 00:26:49,880 they turned their backs after having seen, 346 00:26:49,880 --> 00:26:52,920 they could have killed him, but they harassed. 347 00:26:52,920 --> 00:26:54,920 This is a sign that they plan peaceful. 348 00:26:54,920 --> 00:26:58,230 Maybe even their thefts are a sign of peaceful intentions? 349 00:26:59,720 --> 00:27:03,000 You were sent to the Fort with tasks of Explorer. 350 00:27:03,000 --> 00:27:04,760 So you have to provide me with information, 351 00:27:04,760 --> 00:27:06,751 don't tell me why or how to fight. 352 00:27:09,560 --> 00:27:12,920 And decoded, don't allow a soldier to my addictions 353 00:27:12,920 --> 00:27:15,040 being scolded for killing an Indian. 354 00:27:15,040 --> 00:27:16,189 Do you understand? 355 00:27:16,920 --> 00:27:18,000 Yes Sir! 356 00:27:18,000 --> 00:27:19,991 You can go, Lieutenant. 357 00:27:23,520 --> 00:27:24,720 -Sergeant Smiley. -Orders. 358 00:27:24,720 --> 00:27:25,994 Come and write. 359 00:27:26,800 --> 00:27:30,588 Officers to report tonight at eight. Sit down, I have to dettarvi. 360 00:27:33,680 --> 00:27:35,511 The war Office. 361 00:27:36,440 --> 00:27:40,274 Object, Second Lieutenant Lance Caldwell, 362 00:27:40,920 --> 00:27:42,717 information note. 363 00:27:54,240 --> 00:27:56,440 I summoned for duty because it was time 364 00:27:56,440 --> 00:27:59,000 to lead a stronger campaign against the Seminoles. 365 00:28:00,800 --> 00:28:03,320 The news brought by our patrol convinced me 366 00:28:03,320 --> 00:28:07,160 who Osceola now has neither men nor weapons 367 00:28:07,160 --> 00:28:09,151 to sustain a long campaign. 368 00:28:09,760 --> 00:28:11,640 I then decided I move against him 369 00:28:11,640 --> 00:28:14,791 with a small Department, immediately! 370 00:28:16,760 --> 00:28:19,600 Sure, Osceola holed up in his village. 371 00:28:19,600 --> 00:28:23,000 consider the great surrounding marshes as its natural defences 372 00:28:23,000 --> 00:28:25,000 He believes that we cannot reach it 373 00:28:25,000 --> 00:28:28,560 Well gentlemen this is exactly what I want to believe. 374 00:28:28,560 --> 00:28:30,880 Why a sudden attack our and his capture, 375 00:28:30,880 --> 00:28:32,760 You can shake the Seminole 376 00:28:32,760 --> 00:28:35,797 before the other tribes and the rebels can help you. 377 00:28:38,280 --> 00:28:39,474 Now ... 378 00:28:40,240 --> 00:28:43,680 ... some of you gentlemen are unaware of this territory, 379 00:28:43,680 --> 00:28:46,640 our new officer, Lieutenant Caldwell 380 00:28:46,640 --> 00:28:50,480 He grew up in Florida, and therefore he will explain the nature of the terrain. 381 00:28:50,480 --> 00:28:52,680 To those officers who do not accompany me tomorrow 382 00:28:52,680 --> 00:28:55,069 will need this information in future endeavors. 383 00:28:56,120 --> 00:28:57,997 To you Lieutenant the word. 384 00:28:59,800 --> 00:29:02,553 If I may I would like to talk to you later in private. 385 00:29:04,160 --> 00:29:05,798 But Lieutenant Caldwell, 386 00:29:06,040 --> 00:29:08,160 I would like these reports to all officers, 387 00:29:08,160 --> 00:29:10,151 What would you say to me they can hear it. 388 00:29:11,320 --> 00:29:12,753 As you like. 389 00:29:13,600 --> 00:29:16,640 I ask respectfully to major to revoke the order to March 390 00:29:16,640 --> 00:29:17,709 against the Seminoles. 391 00:29:18,280 --> 00:29:20,440 I consider extremely risky for men entering 392 00:29:20,440 --> 00:29:22,112 in this season. 393 00:29:22,720 --> 00:29:25,359 It takes a special training for war in the swamp. 394 00:29:26,640 --> 00:29:28,312 Lieutenant Caldwell ... 395 00:29:28,800 --> 00:29:30,677 ... I have a question to ask you. 396 00:29:31,240 --> 00:29:34,520 When you say supremely risky, you mean impossible? 397 00:29:34,520 --> 00:29:36,317 -No, Sir. -That's enough! 398 00:29:39,880 --> 00:29:41,520 The tasks of individual officers 399 00:29:41,520 --> 00:29:43,400 will be set out on the agenda. 400 00:29:43,400 --> 00:29:45,160 Men and horses ready for you, 401 00:29:45,160 --> 00:29:47,151 provisions and supplies for seven days. 402 00:29:47,760 --> 00:29:49,398 Gentlemen at liberty. 403 00:29:52,160 --> 00:29:53,878 Lieutenant Caldwell, you want to stay. 404 00:29:56,880 --> 00:30:00,400 To us then, as there is thinking of staging that Sham? 405 00:30:00,400 --> 00:30:01,960 I asked for a private meeting. 406 00:30:01,960 --> 00:30:03,680 And I ask you with what authority 407 00:30:03,680 --> 00:30:05,800 used suggest to revoke my order. 408 00:30:05,800 --> 00:30:07,280 In a few days the rains 409 00:30:07,280 --> 00:30:09,280 and the Seminoles will have to move into the Highlands, 410 00:30:09,280 --> 00:30:10,520 then it will be easy to beat them. 411 00:30:10,520 --> 00:30:13,280 And in a few days they will have accumulated a lot of weapons and ammunition 412 00:30:13,280 --> 00:30:16,480 from frustrated this campaign and nothing every protective measure. 413 00:30:16,480 --> 00:30:18,640 Give your words I believed it my duty to warn you. 414 00:30:18,640 --> 00:30:21,840 According to your words is not impossible to cross the jungle 415 00:30:21,840 --> 00:30:25,320 and capture Osceola, will be a tactical surprise, a calculated risk. 416 00:30:25,320 --> 00:30:28,118 You just tell me how to get there and I will do the rest. 417 00:30:31,800 --> 00:30:33,472 Lieutenant Caldwell ... 418 00:30:34,040 --> 00:30:36,040 ... prepared a map of the route to be followed, 419 00:30:36,040 --> 00:30:38,031 send it to take in an hour. 420 00:30:40,920 --> 00:30:42,114 Come in. 421 00:30:44,920 --> 00:30:46,717 I was sent by major, expect that card. 422 00:30:46,920 --> 00:30:48,069 Here Sarge. 423 00:30:48,640 --> 00:30:49,959 Sergeant ... 424 00:30:50,320 --> 00:30:51,230 ... rest. 425 00:30:52,360 --> 00:30:53,760 Been with the major long? 426 00:30:53,760 --> 00:30:57,080 For ten years, I made the campaign against the Comanches. 427 00:30:57,080 --> 00:30:58,877 The largest has a brilliant past. 428 00:30:59,480 --> 00:31:00,880 You'll be proud to serve with him. 429 00:31:00,880 --> 00:31:02,711 I am in fact is a good officer. 430 00:31:03,320 --> 00:31:06,720 The fact is though that by three years waiting for the appointment to Lieutenant Colonel 431 00:31:06,720 --> 00:31:08,711 so you must be patient with him. 432 00:31:09,280 --> 00:31:10,759 Of course, I understand. 433 00:31:11,600 --> 00:31:14,400 In the war against the Comanches had an officer, 434 00:31:14,400 --> 00:31:16,600 did not come from the Academy, but from the bottom. 435 00:31:16,600 --> 00:31:19,400 Gold had to give to the Indians our plans. 436 00:31:19,400 --> 00:31:21,595 We lost many men before you find out. 437 00:31:22,080 --> 00:31:23,877 Do you think I alarmed? 438 00:31:24,000 --> 00:31:25,800 We are fighting the Indians. 439 00:31:25,800 --> 00:31:27,791 Admit of giving him cause for alarm. 440 00:31:29,000 --> 00:31:30,069 It may be. 441 00:31:30,800 --> 00:31:33,519 I swear to you the secret on this interview, good night! 442 00:31:48,760 --> 00:31:49,909 For one! 443 00:31:53,920 --> 00:31:55,035 In March. 444 00:31:55,920 --> 00:31:57,831 For row dest, ahead by two. 445 00:31:58,000 --> 00:31:59,069 March! 446 00:32:50,080 --> 00:32:52,071 Corporal of the guard, approaching someone. 447 00:32:59,920 --> 00:33:00,760 Who goes there? 448 00:33:00,760 --> 00:33:02,120 They Revere Muldoon, 449 00:33:02,120 --> 00:33:04,120 I need to see the Lieutenant Caldwell soon. 450 00:33:04,120 --> 00:33:06,960 You will not see any time soon, his Department has started more than an hour ago. 451 00:33:06,960 --> 00:33:08,080 You know when you return? 452 00:33:08,080 --> 00:33:09,360 I have no idea. 453 00:33:09,360 --> 00:33:11,040 And I don't think you could reach it, 454 00:33:11,040 --> 00:33:12,758 your horse is exhausted. 455 00:33:16,440 --> 00:33:18,440 You're not miss having that stock? 456 00:33:18,440 --> 00:33:19,509 Yes, it's me. 457 00:33:20,280 --> 00:33:21,720 I advise you to go home 458 00:33:21,720 --> 00:33:23,600 tell the Lieutenant that you want to see it just falls. 459 00:33:23,600 --> 00:33:26,433 I recommend is very important. Via! 460 00:33:29,440 --> 00:33:31,000 Go on-call officer tell him I've seen 461 00:33:31,000 --> 00:33:33,878 one of our horses stolen. And I was an Indian. 462 00:33:50,880 --> 00:33:52,871 Front! For one! 463 00:33:53,400 --> 00:33:54,435 ALT! 464 00:33:55,560 --> 00:33:57,280 Next Sgt. Magruder. 465 00:33:57,280 --> 00:33:58,400 Sgt. Magruder! 466 00:33:58,400 --> 00:33:59,549 Come in! 467 00:34:03,240 --> 00:34:04,360 The orders. 468 00:34:04,360 --> 00:34:05,960 Two men guarding the horses. 469 00:34:05,960 --> 00:34:08,394 Then take the men necessary for that wagon. 470 00:34:10,080 --> 00:34:11,274 To do what? 471 00:34:12,120 --> 00:34:13,680 To tow it, sarge! 472 00:34:13,680 --> 00:34:16,478 I intend to carry ammunition and cannon at destination. 473 00:34:16,880 --> 00:34:20,429 Can I order the men to make no noise but not as animals. 474 00:34:25,520 --> 00:34:27,112 Dismount and rest. 475 00:34:27,200 --> 00:34:28,872 Ready to dismantle. 476 00:34:29,800 --> 00:34:31,791 Get down! 477 00:34:34,680 --> 00:34:37,638 It is not in my habits to explain what I intend to do. 478 00:34:38,480 --> 00:34:41,358 This time the whole way I'd rather tell you. 479 00:34:42,560 --> 00:34:44,720 I'll stick the Savages with this small detachment 480 00:34:44,720 --> 00:34:47,400 Why do I propose to overcome them through the surprize 481 00:34:47,400 --> 00:34:50,153 instead of using the power of number. 482 00:34:51,440 --> 00:34:53,640 From now on nobody will talk 483 00:34:53,640 --> 00:34:55,073 If not whispering. 484 00:34:55,800 --> 00:34:57,358 This is an order. 485 00:35:00,280 --> 00:35:03,000 Lieutenant Caldwell, dates the start list. 486 00:35:03,000 --> 00:35:04,194 Yes Sir! 487 00:35:06,120 --> 00:35:07,872 Come in! 488 00:36:08,720 --> 00:36:10,278 Thank You, Lieutenant! 489 00:36:53,560 --> 00:36:55,915 Ahhh!!! 490 00:37:03,360 --> 00:37:05,157 Broke his arm More. 491 00:37:05,760 --> 00:37:07,318 Put him on the wagon. 492 00:37:19,640 --> 00:37:21,631 Let us continue the March, Lieutenant. 493 00:37:36,680 --> 00:37:38,920 You know what, a bit of spit and Polish 494 00:37:38,920 --> 00:37:40,520 they're making ambitious. 495 00:37:40,520 --> 00:37:42,680 You ambitious, but what the hell can you tell me. 496 00:37:42,680 --> 00:37:45,560 Yes, I would like to be official for walking in the jungle 497 00:37:45,560 --> 00:37:47,118 boots lustres. 498 00:37:56,360 --> 00:37:57,839 How are you corporal? 499 00:37:59,440 --> 00:38:01,271 Has a high fever. 500 00:38:02,320 --> 00:38:03,400 Major ... 501 00:38:03,400 --> 00:38:04,833 About Corporal. 502 00:38:05,280 --> 00:38:08,829 I regret exceedingly ... I screamed so ... 503 00:38:10,360 --> 00:38:13,193 but I couldn't figure out what I was doing. 504 00:38:13,880 --> 00:38:15,199 Certain son. 505 00:38:16,920 --> 00:38:20,160 After hearing Lieutenant, you want to do this to men 506 00:38:20,160 --> 00:38:23,000 that any further incident that distract our attention 507 00:38:23,000 --> 00:38:25,673 may cause harm to the security of the whole operation? 508 00:38:47,160 --> 00:38:48,280 Sgt. Magruder. 509 00:38:48,280 --> 00:38:49,269 The orders. 510 00:38:53,800 --> 00:38:56,240 When men will have to clean their rifles, 511 00:38:56,240 --> 00:38:59,600 you want to ensure that people may eat and sleep properly? 512 00:38:59,600 --> 00:39:00,440 Yes Sir. 513 00:39:00,440 --> 00:39:01,589 One more thing. 514 00:39:02,480 --> 00:39:05,560 Tell the troops that the commendation. 515 00:39:05,560 --> 00:39:06,879 Thank You, Major. 516 00:39:15,040 --> 00:39:16,359 Lieutenant Caldwell. 517 00:39:19,640 --> 00:39:20,868 The orders. 518 00:39:21,240 --> 00:39:24,073 How long does it take to get to the village of Seminole? 519 00:39:24,840 --> 00:39:26,000 We kept pace ... 520 00:39:26,000 --> 00:39:27,877 As I asked? 521 00:39:29,120 --> 00:39:30,997 Other briefcases at best. 522 00:39:32,440 --> 00:39:34,520 I would like to point out that so far this March 523 00:39:34,520 --> 00:39:36,954 It went precisely according to my plans. 524 00:39:37,280 --> 00:39:39,920 Realize that the Indians of the swamps 525 00:39:39,920 --> 00:39:42,354 are no different from wood's Indians. 526 00:39:42,840 --> 00:39:46,116 And I have a lot of experience ... killing them! 527 00:40:06,480 --> 00:40:07,799 Major. 528 00:40:09,840 --> 00:40:12,434 Can I authorize men to unfasten her collar? 529 00:40:12,680 --> 00:40:15,513 But you must know the regulations. 530 00:40:36,960 --> 00:40:38,120 Quicksand! 531 00:40:38,120 --> 00:40:40,800 -Help! Help! Quicksand! -Soon! Get them out! 532 00:40:40,800 --> 00:40:44,040 -Help! Help! -Save the cannon. 533 00:40:44,040 --> 00:40:45,519 Guts guys! 534 00:40:48,240 --> 00:40:49,280 Save the cannon! 535 00:40:49,280 --> 00:40:50,599 Throw me that rope. 536 00:40:51,160 --> 00:40:52,593 To you Lieutenant. 537 00:41:39,120 --> 00:41:41,111 Take heed to arm, beware of the arm. 538 00:41:51,560 --> 00:41:52,675 He's alive? 539 00:41:53,920 --> 00:41:55,069 Yes Sir! 540 00:41:57,640 --> 00:41:59,039 Lieutenant Caldwell! 541 00:42:02,200 --> 00:42:04,080 I ordered to save the cannon. 542 00:42:04,080 --> 00:42:05,800 I believed it more important to save a human life. 543 00:42:05,800 --> 00:42:08,480 And put at risk other winds? Is one thing strange. 544 00:42:08,480 --> 00:42:10,391 That gun was the best protection. 545 00:42:14,000 --> 00:42:15,280 All right... 546 00:42:15,280 --> 00:42:17,271 There is a long way to go. 547 00:42:17,440 --> 00:42:20,193 Quickly recompose your Department to resume the March. 548 00:42:28,760 --> 00:42:30,239 The Department is ready. 549 00:43:27,280 --> 00:43:28,713 Rest. 550 00:43:52,520 --> 00:43:55,478 I'm really sorry for having to fight these Indians. 551 00:43:56,560 --> 00:43:58,551 Vi weighs increasingly this advanced. 552 00:43:59,640 --> 00:44:02,520 I wasn't asking you to attempt a peaceful settlement. 553 00:44:02,520 --> 00:44:04,317 You'd be pleased at all. 554 00:44:05,800 --> 00:44:07,791 At least almost at all. 555 00:44:10,240 --> 00:44:13,720 I've done several campaigns, but this is the most terrible. 556 00:44:13,720 --> 00:44:16,600 But there's an advantage, we can choose the kind of death. 557 00:44:16,600 --> 00:44:18,750 Drowned, exhausted, skinned! 558 00:44:19,160 --> 00:44:21,360 And who told you that we would have at least the opportunity 559 00:44:21,360 --> 00:44:23,351 to see the face of an Indian. 560 00:44:37,000 --> 00:44:38,194 Ahhh!!! 561 00:44:38,800 --> 00:44:40,119 Ahhh!!! 562 00:44:41,240 --> 00:44:43,231 Ahhh!!! 563 00:44:57,840 --> 00:45:00,440 The fever gave delirium, you have to gag. 564 00:45:00,440 --> 00:45:02,360 Gag? But with a high fever that has ... 565 00:45:02,360 --> 00:45:04,874 I know that can be fatal, gag him! 566 00:45:21,040 --> 00:45:23,918 How to fight against the swamp? 567 00:45:39,720 --> 00:45:41,119 Lieutenant Caldwell! 568 00:45:44,320 --> 00:45:45,719 Lieutenant Caldwell! 569 00:45:51,800 --> 00:45:53,200 You will not be far now? 570 00:45:53,200 --> 00:45:54,189 No, sir. 571 00:45:54,520 --> 00:45:56,033 We will send a patrol. 572 00:45:56,200 --> 00:45:57,155 Magruder! 573 00:45:57,560 --> 00:45:58,400 Magruder! 574 00:45:58,400 --> 00:45:59,240 Magruder! 575 00:45:59,240 --> 00:46:00,559 Magruder! 576 00:46:03,160 --> 00:46:06,948 Magruder, two Scout you and another. 577 00:46:07,640 --> 00:46:08,868 Yes Sir. 578 00:46:09,720 --> 00:46:14,360 Lieutenant Caldwell, tell the men to clean up the weapons. 579 00:46:14,360 --> 00:46:15,588 Yes Sir. 580 00:46:29,240 --> 00:46:30,639 Lieutenant Caldwell! 581 00:46:36,040 --> 00:46:37,758 Would you like to sit? 582 00:46:41,280 --> 00:46:42,952 You allow. 583 00:46:44,440 --> 00:46:48,831 Before Savage, is the sharp cutlass? 584 00:46:59,640 --> 00:47:00,675 Ah! 585 00:47:01,000 --> 00:47:01,955 Major! 586 00:47:03,320 --> 00:47:06,000 We found, were holding a sort of Council. 587 00:47:06,000 --> 00:47:08,355 Were they, we saw them in the flesh. 588 00:47:08,640 --> 00:47:09,595 A great time! 589 00:47:11,240 --> 00:47:14,198 Lieutenant, we want to take a look at the enemy? 590 00:47:35,480 --> 00:47:37,152 What do you think? 591 00:47:38,040 --> 00:47:40,429 It's not a war dance, looks like a big party. 592 00:47:41,120 --> 00:47:43,918 -You see that ignore that we are here. -I'm sure. 593 00:47:46,840 --> 00:47:48,320 Wait for sleep, 594 00:47:48,320 --> 00:47:50,629 then we will attack the village and we will destroy them. 595 00:47:51,240 --> 00:47:53,356 At dawn we will be on the way back. 596 00:48:04,240 --> 00:48:05,560 Everything is ready. 597 00:48:05,560 --> 00:48:07,039 Well! Well! 598 00:48:16,640 --> 00:48:17,960 Of the corporal? 599 00:48:17,960 --> 00:48:19,951 I gather after the action. 600 00:51:26,960 --> 00:51:28,234 Recharged! 601 00:51:30,280 --> 00:51:31,713 They escaped. 602 00:51:33,200 --> 00:51:34,713 They escaped! 603 00:51:35,720 --> 00:51:38,440 Why don't you go back to beat you! 604 00:51:38,440 --> 00:51:40,158 Because you don't ... 605 00:53:57,400 --> 00:54:00,040 They're saving, they rescued the Lieutenant. 606 00:54:00,040 --> 00:54:01,160 Better for him. 607 00:54:01,160 --> 00:54:03,151 Now get out if we want to save ourselves we three. 608 00:54:20,760 --> 00:54:22,432 You are the boss? 609 00:54:23,040 --> 00:54:24,598 Osceola? 610 00:54:33,560 --> 00:54:35,278 Are you Osceola? 611 00:54:35,560 --> 00:54:37,357 Don't move Lieutenant. 612 00:54:37,480 --> 00:54:40,677 The leaves and the mud will absorb the poison from your wounds. 613 00:54:41,760 --> 00:54:43,200 Because you saved me? 614 00:54:43,200 --> 00:54:45,873 I do the same question, why? 615 00:54:46,960 --> 00:54:48,160 Maybe to have a hostage. 616 00:54:48,160 --> 00:54:50,160 Or maybe because the veins of my powerful Boss 617 00:54:50,160 --> 00:54:51,912 white man's blood flowing. 618 00:54:52,040 --> 00:54:53,712 Why is save this man? 619 00:54:54,400 --> 00:54:56,480 I'm your boss doesn't owe you an explanation. 620 00:54:56,480 --> 00:54:59,320 It was for having trusted this man that my father was killed. 621 00:54:59,320 --> 00:55:00,640 I ask vengeance! 622 00:55:00,640 --> 00:55:02,640 If my actions offend my people 623 00:55:02,640 --> 00:55:04,631 I will reply to the Council. Now get out! 624 00:55:19,400 --> 00:55:21,231 How you feel about Lance? 625 00:55:22,640 --> 00:55:23,959 John! 626 00:55:26,200 --> 00:55:30,955 Ah, why didn't you let me die with my men, like a soldier. 627 00:55:31,520 --> 00:55:34,034 I don't know, I don't know why I didn't kill you. 628 00:55:34,800 --> 00:55:37,234 The blood shed from my is on your hands. 629 00:55:37,480 --> 00:55:39,835 Are you responsible for this massacre! 630 00:55:41,400 --> 00:55:42,594 Massacre? 631 00:55:42,640 --> 00:55:44,471 Yes, I wasn't looking for that alone! 632 00:55:44,840 --> 00:55:46,671 Your began the war. 633 00:55:47,720 --> 00:55:49,280 Did you expect that you braked my warriors, 634 00:55:49,280 --> 00:55:50,998 After you've decided? 635 00:55:51,320 --> 00:55:53,151 Because you don't have listened to Revere? 636 00:55:54,960 --> 00:55:56,080 Revere? 637 00:55:56,080 --> 00:55:59,152 Went here when it was to expose my plans of peace. 638 00:56:01,960 --> 00:56:03,951 I haven't seen that once. 639 00:56:04,800 --> 00:56:06,791 And he didn't say anything. 640 00:56:13,880 --> 00:56:15,074 John ... 641 00:56:18,400 --> 00:56:19,992 you and Revere ... 642 00:56:21,480 --> 00:56:26,713 Who knows, who can say anything, rest we will talk later. 643 00:56:43,960 --> 00:56:45,279 Come on in. 644 00:56:46,760 --> 00:56:49,480 The report does not satisfy me captain, at all! 645 00:56:49,480 --> 00:56:51,869 But it has increased the efficiency of all ranks. 646 00:56:52,000 --> 00:56:54,120 The men worked hard, major. 647 00:56:54,120 --> 00:56:56,120 Not quite, doubled the training. 648 00:56:56,120 --> 00:56:57,960 You've never given similar orders. 649 00:56:57,960 --> 00:56:59,951 Doubled the training! 650 00:57:00,640 --> 00:57:01,914 Yes Sir! 651 00:57:07,080 --> 00:57:09,071 -Lieutenant. -Yes, Sir. 652 00:57:14,480 --> 00:57:15,515 Miss Muldoon? 653 00:57:15,960 --> 00:57:16,790 Yes. 654 00:57:18,080 --> 00:57:19,229 You are welcome. 655 00:57:33,560 --> 00:57:36,600 Miss Muldoon, I have here a copy of a letter that I sent 656 00:57:36,600 --> 00:57:40,718 the war Office before a recent expedition. 657 00:57:41,000 --> 00:57:42,991 Some songs may be of interest to you. 658 00:57:43,560 --> 00:57:45,120 Lt. Lance Caldwell 659 00:57:45,120 --> 00:57:48,880 showed an attitude of opposition to this command. 660 00:57:48,880 --> 00:57:51,792 And been reprimanded on several occasions for his ... 661 00:57:52,840 --> 00:57:55,440 ... reckless judgments about what he calls 662 00:57:55,440 --> 00:57:57,829 the unfair treatment to the Seminole. 663 00:57:58,880 --> 00:58:01,000 The letter says that the Lieutenant Caldwell, 664 00:58:01,000 --> 00:58:04,200 was seen in the company at a certain Revere Muldoon. 665 00:58:04,200 --> 00:58:06,480 And my informants report that this woman 666 00:58:06,480 --> 00:58:08,520 He visited the camp of Osceola. 667 00:58:08,520 --> 00:58:10,511 It is true that Miss Muldoon? 668 00:58:12,560 --> 00:58:15,074 I don't know what you're talking about. 669 00:58:19,160 --> 00:58:21,560 When you come to seek the Lieutenant Caldwell, 670 00:58:21,560 --> 00:58:24,632 the horse that you mounted was of those rubatici from Seminole. 671 00:58:26,760 --> 00:58:29,354 Do you have any comments to make about it? 672 00:58:30,840 --> 00:58:33,840 Major, I was taken here without explanation, 673 00:58:33,840 --> 00:58:35,831 I want to know the reason for this treatment? 674 00:58:39,960 --> 00:58:45,671 I suspect the Lieutenant Caldwell and you ... of understandings with the enemy. 675 00:58:46,160 --> 00:58:47,388 It is absurd! 676 00:58:56,200 --> 00:58:57,553 Sit down. 677 00:59:00,040 --> 00:59:01,792 Sgt. Magruder. 678 00:59:04,200 --> 00:59:05,474 Sergeant ... 679 00:59:06,920 --> 00:59:09,160 ... I present Miss Muldoon. 680 00:59:09,160 --> 00:59:10,240 -Very pleased. -Pleasure. 681 00:59:10,240 --> 00:59:12,151 Tell Lieutenant Caldwell. 682 00:59:13,880 --> 00:59:16,280 The Lieutenant he participated with us in an expedition 683 00:59:16,280 --> 00:59:18,080 where were wiped out of Seminole. 684 00:59:18,080 --> 00:59:21,356 The eldest, the Trooper Scott and I are the only ones who could save himself. 685 00:59:21,680 --> 00:59:23,238 And Lieutenant Caldwell? 686 00:59:24,080 --> 00:59:26,680 Strange thing miss even before we left the Lieutenant ... 687 00:59:26,680 --> 00:59:28,079 Facts! Facts! Facts! 688 00:59:28,560 --> 00:59:32,838 He's alive, Miss, I think. He was wounded while covering the retreat. 689 00:59:33,280 --> 00:59:36,280 Was spared! I saw him as they carried him away. 690 00:59:36,280 --> 00:59:39,480 And that you know of others, were spared the other injuries? 691 00:59:39,480 --> 00:59:42,916 No Sir, as I said he was the only one to survive. 692 00:59:44,760 --> 00:59:45,875 Miss. 693 00:59:48,120 --> 00:59:53,080 Miss Muldoon, a commander must know adapt tactics 694 00:59:53,080 --> 00:59:54,991 the various military situations. 695 00:59:55,560 --> 00:59:58,760 Now I decided to compose all this controversy with the Seminoles 696 00:59:58,760 --> 01:00:01,877 man to man, for peaceful way with Osceola. 697 01:00:04,120 --> 01:00:07,280 You are the only one who can get to their village, go for it! 698 01:00:07,280 --> 01:00:09,640 If you and Lt. Caldwell can persuade Osceola 699 01:00:09,640 --> 01:00:11,756 to come here under the white flag, 700 01:00:12,160 --> 01:00:15,630 This will eliminate my suspicions about your loyalty. 701 01:00:20,320 --> 01:00:22,311 And what will become of Osceola? 702 01:00:22,800 --> 01:00:25,792 Miss Muldoon, will protect the white flag! 703 01:00:28,040 --> 01:00:29,758 And if I say no. 704 01:00:30,920 --> 01:00:32,717 What would happen to you? 705 01:00:33,520 --> 01:00:35,829 Other troops would arrive at Fort King? 706 01:00:37,200 --> 01:00:38,640 Along with a new Commander? 707 01:00:38,640 --> 01:00:40,232 It may be. 708 01:00:43,640 --> 01:00:47,349 It would probably be the destruction of all my military career. 709 01:00:47,840 --> 01:00:50,520 But your refusal would also mean jail for you 710 01:00:50,520 --> 01:00:53,637 and court martial for your Lieutenant Caldwell. 711 01:00:55,960 --> 01:00:57,951 When will make you comfortable? 712 01:01:00,040 --> 01:01:01,712 Go away tomorrow morning. 713 01:01:04,360 --> 01:01:06,749 I will impart the necessary instructions. 714 01:01:44,560 --> 01:01:46,232 John, I'm sorry to have failed. 715 01:01:47,160 --> 01:01:49,520 It was shed much blood, many are dead. 716 01:01:49,520 --> 01:01:50,960 But I bring you news from the Fort. 717 01:01:50,960 --> 01:01:52,712 They make a peace offering. 718 01:01:53,280 --> 01:01:54,395 Peace! 719 01:01:54,720 --> 01:01:58,156 John, I know Lance is here. I have to talk to you both. 720 01:01:58,520 --> 01:01:59,999 It's in my hut. 721 01:02:00,160 --> 01:02:02,628 Which will heal your wounds, but no pain. 722 01:02:04,240 --> 01:02:06,117 Revere, I told him everything. 723 01:02:08,040 --> 01:02:09,598 I will go to him. 724 01:02:09,840 --> 01:02:14,675 I will come later, is better than in the first moments stay alone. 725 01:02:29,760 --> 01:02:30,840 Dear Lance. 726 01:02:30,840 --> 01:02:32,239 Hi Revere. 727 01:02:34,520 --> 01:02:36,511 I'm glad you're getting better. 728 01:02:36,640 --> 01:02:39,920 I thought my injuries would be able to benefit you and John, 729 01:02:39,920 --> 01:02:41,273 I had to die. 730 01:02:41,840 --> 01:02:45,280 There are certain things that only time can fix. 731 01:02:45,280 --> 01:02:47,400 Says you sent to warn me, why didn't you come? 732 01:02:47,400 --> 01:02:49,550 You were party to an hour when I arrived. 733 01:02:51,520 --> 01:02:52,839 Patience. 734 01:02:53,160 --> 01:02:54,479 It's done! 735 01:02:56,040 --> 01:02:57,160 There's nothing more to say. 736 01:02:57,160 --> 01:02:58,559 Lance ... 737 01:02:59,280 --> 01:03:01,794 ... to the Fort they know you're alive. -At The Fort? 738 01:03:02,280 --> 01:03:03,280 How do they know? 739 01:03:03,280 --> 01:03:05,720 Sgt. Magruder and Scott and Maj. fled, 740 01:03:05,720 --> 01:03:07,950 the Sergeant saw the Indians save you. 741 01:03:08,200 --> 01:03:10,077 So they think I'm a traitor? 742 01:03:10,880 --> 01:03:12,871 I told you it was better if I died. 743 01:03:13,320 --> 01:03:15,629 For no one is better to die my friend. 744 01:03:16,320 --> 01:03:17,680 Lance, listen to me. 745 01:03:17,680 --> 01:03:20,956 Major wants to end this fight, so I came. 746 01:03:21,280 --> 01:03:23,280 Asks you to accompany John with white flag 747 01:03:23,280 --> 01:03:24,760 to conclude an agreement. 748 01:03:24,760 --> 01:03:26,560 To conclude an agreement ... 749 01:03:26,560 --> 01:03:28,680 But you don't understand, you have to go back to the Fort. 750 01:03:28,680 --> 01:03:30,560 It's time to face reality. 751 01:03:30,560 --> 01:03:33,279 Has gone too far, there can be no more peace. 752 01:03:33,320 --> 01:03:37,711 But I have hope in the possibility of peace for both our peoples. 753 01:03:38,680 --> 01:03:40,193 We will go to the Fort. 754 01:04:06,800 --> 01:04:08,153 Seminole ... 755 01:04:09,240 --> 01:04:12,038 ... There is much resentment between us and the white man. 756 01:04:13,160 --> 01:04:15,151 We cannot easily forget. 757 01:04:16,200 --> 01:04:18,555 But now he says he wants to negotiate peace. 758 01:04:20,080 --> 01:04:23,277 Will try again to shake his hand in friendship. 759 01:04:23,440 --> 01:04:25,280 Their hand is full of weapons to betray us, 760 01:04:25,280 --> 01:04:26,440 as they did before. 761 01:04:26,440 --> 01:04:30,797 I have the word of their leader. I meet him at Fort King. 762 01:04:31,680 --> 01:04:33,557 Pray that everything goes well. 763 01:05:28,480 --> 01:05:31,240 I'm Lieutenant Hamilton, I come from the major. 764 01:05:31,240 --> 01:05:33,549 Once you have worn the uniform waiting for you at the Office. 765 01:05:33,680 --> 01:05:34,874 The boss will go with me. 766 01:05:35,240 --> 01:05:36,753 Thank You Lieutenant. 767 01:05:37,000 --> 01:05:38,319 You'll be fine. 768 01:05:40,160 --> 01:05:41,832 At your disposal. 769 01:06:14,880 --> 01:06:17,240 That Indian Osceola have beaten and thrown in jail. 770 01:06:17,240 --> 01:06:18,680 -Osceola is in prison? -You! 771 01:06:18,680 --> 01:06:20,671 -To whose orders? Of Degan? -You! 772 01:06:28,560 --> 01:06:29,800 -Get out of the way and open. I can't Lieutenant. 773 01:06:29,800 --> 01:06:31,358 I told you to open! -But ... 774 01:06:32,920 --> 01:06:34,353 Let down that ladder. 775 01:06:45,200 --> 01:06:47,191 John, what have they done to you? 776 01:06:48,760 --> 01:06:52,753 They wanted me to sign a document of unconditional surrender of my people. 777 01:06:53,120 --> 01:06:54,633 I declined. 778 01:06:55,320 --> 01:06:57,072 Six seriously injured? 779 01:06:58,160 --> 01:06:59,593 I think of you. 780 01:06:59,920 --> 01:07:01,114 John ... 781 01:07:01,920 --> 01:07:03,911 ... think I betrayed you? 782 01:07:04,320 --> 01:07:06,197 What does it matter who betrayed me. 783 01:07:07,240 --> 01:07:09,231 Your Major is crazy, Lance. 784 01:07:10,440 --> 01:07:13,079 This fact will make my people even more decided the war. 785 01:07:19,360 --> 01:07:20,960 A time Lieutenant, you must be ... 786 01:07:20,960 --> 01:07:21,960 Major Degan! 787 01:07:21,960 --> 01:07:24,640 It is customary that the subordinates be announce before entering. 788 01:07:24,640 --> 01:07:26,480 I have conducted Osceola here with the white flag. 789 01:07:26,480 --> 01:07:28,720 I invite you to make your comments in more polite tone. 790 01:07:28,720 --> 01:07:31,075 Did you use a woman to weave a Web of deceit. 791 01:07:31,240 --> 01:07:33,200 Osceola has violated the truce, 792 01:07:33,200 --> 01:07:35,280 I gave him the chance to make peace and refused. 793 01:07:35,280 --> 01:07:37,400 He turned down an offer of unconditional surrender. 794 01:07:37,400 --> 01:07:40,480 I must remind you that an entire Squad of soldiers was destroyed. 795 01:07:40,480 --> 01:07:43,040 I suffered a disaster because of this Osceola. 796 01:07:43,040 --> 01:07:45,031 The first disaster of my career. 797 01:07:45,440 --> 01:07:47,440 Now became my prisoner. 798 01:07:47,440 --> 01:07:50,398 You have lost all sense of honor and dignity! 799 01:07:53,120 --> 01:07:55,360 Your sense of honour and dignity 800 01:07:55,360 --> 01:07:57,237 is not shared by this command. 801 01:07:57,720 --> 01:07:59,199 You can go. 802 01:07:59,560 --> 01:08:01,710 Osceola came because he had faith in me. 803 01:08:02,200 --> 01:08:04,880 Will restart the same way you came, with full honors. 804 01:08:04,880 --> 01:08:05,720 You can go, I said. 805 01:08:05,720 --> 01:08:07,320 Give him an honest and peace sign. 806 01:08:07,320 --> 01:08:08,912 I didn't buy anything! 807 01:08:10,680 --> 01:08:13,360 We must remember that this is the territory of the United States 808 01:08:13,360 --> 01:08:15,669 and that I have the mandate to protect him. 809 01:08:16,680 --> 01:08:20,309 And now get out of here before you put under arrest. 810 01:08:20,720 --> 01:08:22,280 I saw slowly mutate 811 01:08:22,280 --> 01:08:26,193 your sense of duty to a hatred that upsets me every honest man. 812 01:08:26,440 --> 01:08:29,240 I intended to blame an entire people for a defeat 813 01:08:29,240 --> 01:08:32,596 that you yourself, and now this. 814 01:08:33,240 --> 01:08:34,560 Osceola Released! 815 01:08:34,560 --> 01:08:35,520 Exit through the door. 816 01:08:35,520 --> 01:08:37,120 I demand that you drop it. 817 01:08:37,120 --> 01:08:39,560 You pretend orders Mr Lieutenant, 818 01:08:39,560 --> 01:08:41,560 Since you are here you give orders, 819 01:08:41,560 --> 01:08:43,551 you're not fit to be the officer. 820 01:08:44,280 --> 01:08:47,680 Let me repeat once again, here I'm in control. 821 01:08:47,680 --> 01:08:50,480 And I will continue to operate in spite of all. 822 01:08:50,480 --> 01:08:52,948 Are you ill, major, very sick! 823 01:08:56,520 --> 01:08:58,511 I know that you would like to ... 824 01:08:59,880 --> 01:09:02,553 ... but not raise even a finger on you. 825 01:09:03,760 --> 01:09:05,751 Give me one shoulder strap. 826 01:09:07,320 --> 01:09:10,790 You can't grab them out through the court martial. 827 01:09:11,320 --> 01:09:12,799 All right. 828 01:09:12,880 --> 01:09:18,079 I will return, and I will also have a court martial! 829 01:09:21,120 --> 01:09:22,678 Following Smiley! 830 01:09:31,240 --> 01:09:32,434 Lieutenant. 831 01:09:33,120 --> 01:09:36,080 Lieutenant Caldwell, sorry major orders, 832 01:09:36,080 --> 01:09:38,674 I regret to inform you that you are under arrest. 833 01:09:38,840 --> 01:09:41,680 The rains began. 834 01:09:41,680 --> 01:09:43,671 Come and Lieutenant, let's go inside. 835 01:11:32,240 --> 01:11:33,080 Kajeck! 836 01:11:33,080 --> 01:11:35,680 We've waited long enough again the white man lied to us. 837 01:11:35,680 --> 01:11:37,000 Kajeck I'm your boss. 838 01:11:37,000 --> 01:11:39,673 I'm the boss now, I do not obey more the man who let us down. 839 01:11:39,960 --> 01:11:41,109 Listen To Me Kajeck. 840 01:11:44,360 --> 01:11:47,040 Hurry up, I don't think Osceola will live until tomorrow. 841 01:11:47,040 --> 01:11:47,960 Who's on call out? 842 01:11:47,960 --> 01:11:49,393 Don't worry, everything is fine. 843 01:11:57,360 --> 01:11:59,040 You have to believe you got to have faith. 844 01:11:59,040 --> 01:12:02,510 Words, they killed my father, destroyed you! Look at you! 845 01:12:02,960 --> 01:12:06,360 But don't destroy my people. I can't wait any longer. 846 01:12:06,360 --> 01:12:07,395 Kajeck! 847 01:12:14,960 --> 01:12:16,154 Kajeck! 848 01:12:18,760 --> 01:12:19,909 Stop! 849 01:12:21,280 --> 01:12:22,554 Kajeck! 850 01:12:23,920 --> 01:12:24,955 Kajeck! 851 01:12:27,000 --> 01:12:28,797 Kajeck! Let him go! 852 01:13:27,440 --> 01:13:29,431 Lieutenant, I thought you were under arrest. 853 01:13:30,240 --> 01:13:32,231 That Indian killed the guard? 854 01:13:32,480 --> 01:13:35,711 No Sergeant! Osceola is dead! 855 01:13:37,600 --> 01:13:41,513 I hope you to think what you say, so don't stay that you. 856 01:13:47,800 --> 01:13:49,711 Don't rest I. 857 01:13:50,920 --> 01:13:53,275 Gentlemen, everything I've said is the truth. 858 01:13:54,960 --> 01:13:57,920 Lieutenant Caldwell, this Court is required to judge you 859 01:13:57,920 --> 01:13:59,911 with justice and impartiality. 860 01:14:00,040 --> 01:14:03,680 But the offer a few items worth consideration. 861 01:14:03,680 --> 01:14:04,999 I realize that. 862 01:14:05,240 --> 01:14:07,520 You say that the Kajeck killed the sentry 863 01:14:07,520 --> 01:14:10,353 in order to enter the prison and get rid of Osceola? 864 01:14:10,520 --> 01:14:11,475 Yes Sir. 865 01:14:11,640 --> 01:14:16,031 But we are informed that Osceola was loved and respected by his people. 866 01:14:16,280 --> 01:14:19,352 The medical report said that Osceola died by drowning. 867 01:14:19,960 --> 01:14:22,680 And how do you explain that he didn't die at the hands of Kajeck? 868 01:14:22,680 --> 01:14:25,440 I was fighting with Kajeck, trying to protect the head. 869 01:14:25,440 --> 01:14:27,920 The testimony of Sergeant inspection he found there, 870 01:14:27,920 --> 01:14:30,798 declares that there was the shadow of an Indian when he arrived. 871 01:14:32,080 --> 01:14:34,355 You have no way of laying this Kajeck? 872 01:14:34,640 --> 01:14:36,517 No, no Sir. 873 01:14:36,720 --> 01:14:40,190 No way, I wouldn't know where to find him. 874 01:14:40,280 --> 01:14:42,635 I confirm what I said, but I have no proof. 875 01:14:43,240 --> 01:14:46,640 Major Degan, elevaste you the charges against Lieutenant Caldwell? 876 01:14:46,640 --> 01:14:49,480 When I had reached the proof that the infringements of Lieutenant Caldwell 877 01:14:49,480 --> 01:14:54,560 the military code, had led to the murder and betrayal, 878 01:14:54,560 --> 01:14:57,240 became my duty to remind you of the attention 879 01:14:57,240 --> 01:14:59,071 the Ministry of war. 880 01:14:59,600 --> 01:15:01,360 The letter that I am holding is copy of that sent 881 01:15:01,360 --> 01:15:03,160 by major Degan in Washington. 882 01:15:03,160 --> 01:15:06,480 It is a report on the unruly conduct of Lieutenant Caldwell. 883 01:15:06,480 --> 01:15:07,320 Before sending the letter 884 01:15:07,320 --> 01:15:10,073 nothing happened that gave reason to the action of major? 885 01:15:10,320 --> 01:15:11,320 Yes, Sir. 886 01:15:11,320 --> 01:15:13,788 Before you call me the higher had the Lieutenant in the Office. 887 01:15:14,040 --> 01:15:17,040 He was chiding for having punished a soldier on patrol. 888 01:15:17,040 --> 01:15:19,838 It seems that the Lieutenant had ordered not to shoot the Indians. 889 01:15:20,680 --> 01:15:23,720 The show that Lieutenant Caldwell had arrangements with the enemy? 890 01:15:23,720 --> 01:15:26,400 -It is not easy to answer, I ...-answer Yes or no. 891 01:15:26,400 --> 01:15:29,392 I said yes or no. -Yes, Sir. 892 01:15:30,240 --> 01:15:32,600 Were you the watchman was killed when Inspector? 893 01:15:32,600 --> 01:15:33,560 Yes, Sir. 894 01:15:33,560 --> 01:15:34,600 How she was killed. 895 01:15:34,600 --> 01:15:36,320 Stabbed from behind, twice. 896 01:15:36,320 --> 01:15:37,960 And two could get that knife? 897 01:15:37,960 --> 01:15:41,600 You Sir, I ended up in jail with Lieutenant Caldwell. 898 01:15:41,600 --> 01:15:42,800 Just so sarge. 899 01:15:42,800 --> 01:15:44,472 The prosecution rests. 900 01:15:44,960 --> 01:15:47,872 Well gentlemen, it's up to us to decide. 901 01:15:49,040 --> 01:15:51,554 Write the verdict on these sheets of paper. 902 01:15:51,840 --> 01:15:54,149 Guilty or innocent. 903 01:16:02,520 --> 01:16:04,875 The defendant please rise and come forward. 904 01:16:17,000 --> 01:16:20,160 Lieutenant Caldwell, the Court finds you guilty, 905 01:16:20,160 --> 01:16:23,311 and I sentence you to death by firing squad in the chest. 906 01:16:39,720 --> 01:16:41,153 Mr. Caldwell. 907 01:17:23,480 --> 01:17:24,629 Permit me. 908 01:17:35,840 --> 01:17:37,068 Well? 909 01:17:51,840 --> 01:17:53,478 Look out! 910 01:18:15,720 --> 01:18:17,278 It is not necessary. 911 01:18:54,600 --> 01:18:56,591 Executing the judgment. 912 01:19:03,960 --> 01:19:05,154 Ready! 913 01:19:08,000 --> 01:19:09,228 Cartoon! 914 01:19:27,640 --> 01:19:30,916 II Fort is encircled because you listen to my voice. 915 01:19:31,080 --> 01:19:32,513 Let me in. 916 01:19:39,960 --> 01:19:41,439 Lower your weapons. 917 01:19:54,880 --> 01:19:58,560 I come for the body of Osceola, and to speak for those of you who have the command. 918 01:19:58,560 --> 01:20:01,120 I here I have the command, speak. 919 01:20:07,120 --> 01:20:09,111 I am Kajeck Chief of the Seminole. 920 01:20:10,240 --> 01:20:12,549 The white woman Muldoon came to me. 921 01:20:13,520 --> 01:20:15,272 Told me about this officer. 922 01:20:18,880 --> 01:20:23,431 I killed the Sentinel, I wanted to get rid of Osceola. 923 01:20:23,640 --> 01:20:26,680 He was blinded and undermined by your promises and fraud. 924 01:20:26,680 --> 01:20:28,320 A leader must be strong, 925 01:20:28,320 --> 01:20:31,880 strong enough to face the enemy on the field without fear talking faith 926 01:20:31,880 --> 01:20:34,952 in the false white flags that it does fly. 927 01:20:35,800 --> 01:20:37,000 Mr. Caldwell. 928 01:20:37,000 --> 01:20:37,830 You say. 929 01:20:38,440 --> 01:20:40,396 This is the Warrior of which we were speaking? 930 01:20:42,480 --> 01:20:43,799 Yes, Sir. 931 01:20:45,200 --> 01:20:50,149 Kajeck, why did you come here to blame yourself? 932 01:20:50,960 --> 01:20:53,235 Us Seminole are a people proud. 933 01:20:53,920 --> 01:20:57,276 No white man or red must pay for me. 934 01:20:58,160 --> 01:21:00,071 Now we take our boss. 935 01:21:01,280 --> 01:21:03,111 Take your boss. 936 01:21:03,240 --> 01:21:07,916 And when the weather will have treated wounds, maybe we could riparlarci. 937 01:21:09,640 --> 01:21:14,400 By virtue of my powers, I will provide your complete rehabilitation. 938 01:21:14,400 --> 01:21:17,200 And I assure you that I will investigate the conduct of major Degan 939 01:21:17,200 --> 01:21:19,191 According to your statement. 940 01:21:19,960 --> 01:21:21,279 Thank You, Colonel. 941 01:21:22,760 --> 01:21:24,557 So okay! 942 01:21:39,920 --> 01:21:41,911 Attention, company! 943 01:22:05,480 --> 01:22:06,720 After Hearing Lieutenant. 944 01:22:06,720 --> 01:22:07,675 The orders. 945 01:22:07,880 --> 01:22:10,680 This perhaps is the beginning of a new way of living. 946 01:22:10,680 --> 01:22:12,033 I hope so. 947 01:22:12,440 --> 01:22:14,317 I know this people deeply, 948 01:22:14,800 --> 01:22:17,314 and I am convinced that want to live in peace. 949 01:22:18,920 --> 01:22:20,360 Melt the lines. 950 01:22:20,360 --> 01:22:22,920 Melt ... the lines. 951 01:22:32,080 --> 01:22:34,160 It was a noble heart ... 952 01:22:34,160 --> 01:22:36,151 ... and he loved his people. 953 01:22:36,320 --> 01:22:41,110 He loved all people, this made it great. 66509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.