Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,199 --> 00:00:18,661
"Eastbound train arriving
on Track 4."
2
00:00:18,839 --> 00:00:23,390
"Please wait
behind the white line."
3
00:00:37,967 --> 00:00:42,167
Tokuma Shoten Nippon Television Network
Studio Ghibli Present
4
00:00:43,900 --> 00:00:47,413
Original Story by
Saeko HIMURO
5
00:01:02,436 --> 00:01:09,400
THE OCEAN WAVES
6
00:02:09,200 --> 00:02:14,271
"Thank you for your patience,
the plane is about to take off."
7
00:02:22,622 --> 00:02:26,958
Yutaka and I first met Rikako
two years ago.
8
00:02:27,620 --> 00:02:31,900
It was the summer
of our junior year.
9
00:02:41,416 --> 00:02:45,149
Yutaka called me at work.
10
00:02:46,423 --> 00:02:49,519
Hurry up kid!
More dishes! Keep 'em coming!
11
00:02:49,662 --> 00:02:50,890
OK!
12
00:02:51,730 --> 00:02:54,325
Taku, telephone!
13
00:02:54,434 --> 00:02:55,527
Coming.
14
00:02:58,441 --> 00:02:59,271
Hello.
15
00:02:59,375 --> 00:03:01,537
- Taku?
- Hey, Yutaka.
16
00:03:01,912 --> 00:03:05,800
Come to school
as soon as you finish today.
17
00:03:05,117 --> 00:03:08,453
I'll be here waiting for you.
18
00:03:08,656 --> 00:03:09,918
OK.
19
00:03:10,926 --> 00:03:14,921
Sorry, I have to leave
early today.
20
00:03:15,310 --> 00:03:16,556
Now wait a minute!
21
00:03:17,469 --> 00:03:19,233
See you tomorrow!
22
00:03:23,144 --> 00:03:24,943
You can't rely on kids!
23
00:03:32,390 --> 00:03:33,653
See you!
24
00:04:09,278 --> 00:04:10,439
Yutaka!
25
00:04:10,647 --> 00:04:12,275
You got here fast.
26
00:04:12,383 --> 00:04:13,941
You told me to!
27
00:04:14,520 --> 00:04:15,420
Take a look.
28
00:04:19,895 --> 00:04:21,863
Who is it? I can't see.
29
00:04:22,331 --> 00:04:25,302
Just transferred to my class.
30
00:04:25,402 --> 00:04:26,802
Her name's Rikako Muto.
31
00:04:26,905 --> 00:04:28,874
- From next semester?
- Yeah.
32
00:04:29,140 --> 00:04:32,805
A mid-year transfer?
That's unusual.
33
00:04:32,913 --> 00:04:35,884
She moved here
from Tokyo, that's why.
34
00:04:36,585 --> 00:04:40,440
I just showed her
around the school.
35
00:04:40,157 --> 00:04:43,287
That's right,
you re on the student council.
36
00:04:43,528 --> 00:04:45,690
You really like her, huh?
37
00:04:45,933 --> 00:04:49,927
Anyone would,
she's really good looking.
38
00:04:50,380 --> 00:04:50,903
Really?
39
00:04:54,178 --> 00:04:58,172
I can't tell, and we can't just
walk down and look.
40
00:04:58,518 --> 00:05:01,511
If you want,
we can go down....
41
00:05:01,622 --> 00:05:04,524
... and say we have a question.
42
00:05:04,626 --> 00:05:07,426
Nah, let's not
go that far.
43
00:05:08,132 --> 00:05:11,228
The teachers know
I'm working this summer. ...
44
00:05:11,337 --> 00:05:13,464
... and not taking classes.
45
00:05:14,740 --> 00:05:17,375
Still mad about
the jr. High school trip?
46
00:05:17,646 --> 00:05:21,447
I don't like the way
they just cancelled it...
47
00:05:21,551 --> 00:05:23,714
.... And tried to buy us off
with Hawaii in high school.
48
00:05:23,822 --> 00:05:26,383
Do they think we're stupid?
49
00:05:26,959 --> 00:05:31,899
Everyone's excited.
I think it was a good move.
50
00:05:32,635 --> 00:05:37,970
A relaxing trip will help us
cram for college entrance exams.
51
00:05:39,945 --> 00:05:44,475
Hawaii's expensive.
I need to make some money.
52
00:05:45,587 --> 00:05:50,260
Just remember to keep up
with your studies.
53
00:05:50,127 --> 00:05:51,389
Don't fall behind.
54
00:05:51,496 --> 00:05:52,622
Sure. By the way. ...
55
00:05:52,832 --> 00:05:57,133
. ... was there something
you wanted to talk about?
56
00:05:57,205 --> 00:06:00,299
Not really.
I just felt like seeing you.
57
00:06:00,743 --> 00:06:03,304
I'll get my bike.
Wait by the gate.
58
00:06:10,390 --> 00:06:13,760
All through jr. High school
and high school...
59
00:06:14,620 --> 00:06:17,693
. ... Yutaka and I
were never in the same class.
60
00:06:18,568 --> 00:06:23,372
Even so, I always felt
he was a close friend.
61
00:06:24,645 --> 00:06:27,547
It all started in our last year
of jr. High school...
62
00:06:27,649 --> 00:06:31,951
.... When the school trip to Kyoto was
suddenly cancelled.
63
00:06:32,550 --> 00:06:36,460
"We regret to announce
that this year's jr. High school trip."
64
00:06:36,562 --> 00:06:37,962
"...has been cancelled."
65
00:06:38,640 --> 00:06:44,600
"In future, jr. High and high school
trips will be combined."
66
00:06:45,442 --> 00:06:47,240
"Last year, our college
placement results..."
67
00:06:47,344 --> 00:06:50,713
".... were lower than the
prefectural high school."
68
00:06:51,417 --> 00:06:55,412
"Our school's proud traditions
and your obligations to your parents..."
69
00:06:55,523 --> 00:06:57,856
"...make this completely unacceptable."
70
00:06:58,494 --> 00:07:00,464
"To restore our school's honor..."
71
00:07:00,565 --> 00:07:05,197
"...the high school seniors
must redouble their efforts."
72
00:07:05,304 --> 00:07:09,767
"You must set an example
for our jr. High school seniors."
73
00:07:10,912 --> 00:07:14,441
Let's go see Miss Sayama.
Come on, Taku!
74
00:07:17,723 --> 00:07:19,748
The whole thing was so stupid...
75
00:07:19,992 --> 00:07:23,540
.... We decided to complain
to our home room teacher.
76
00:07:30,509 --> 00:07:33,638
We all think this is unfair.
77
00:07:33,981 --> 00:07:38,900
Canceling the trip
won't help our grades.
78
00:07:38,420 --> 00:07:42,414
The school owes us
a detailed explanation.
79
00:07:43,940 --> 00:07:46,531
Ask for one
when your grades are better!
80
00:07:48,101 --> 00:07:50,696
I'm already a top student!
81
00:07:53,308 --> 00:07:58,271
Don't pressure Miss Sayama
just because she's a woman!
82
00:08:01,200 --> 00:08:04,788
We thought that was the end
of the matter.
83
00:08:05,359 --> 00:08:08,797
But a week later,
at the morning assembly—
84
00:08:14,807 --> 00:08:20,146
Your parents have also approved
the trip cancellation.
85
00:08:20,249 --> 00:08:25,814
If you're still not satisfied,
we'll explain the decision.
86
00:08:26,157 --> 00:08:30,323
Raise your hand
if you're still not satisfied.
87
00:08:39,576 --> 00:08:40,977
He's got guts.
88
00:08:42,181 --> 00:08:44,672
It was Yutaka Matsuno.
89
00:08:45,185 --> 00:08:46,516
OK.
90
00:08:46,621 --> 00:08:49,956
We'll explain the decision for students
who raised their hands.
91
00:08:50,580 --> 00:08:53,496
Go to the art room
after classes. Dismissed!
92
00:09:06,383 --> 00:09:08,545
MEETING POSTPONED
93
00:09:08,653 --> 00:09:12,352
WRITE YOUR OPINIONS
ON THE PAPER PROVIDED
94
00:09:25,778 --> 00:09:28,749
3RD YEAR, CLASS 3
TAKU MORISAKI
95
00:09:40,800 --> 00:09:42,997
THE TRIP CANCELLATION
MAKES NO SENSE.
96
00:09:43,104 --> 00:09:46,769
IT'S ONLY TO MAKE THE TEACHERS
AND PARENTS FEEL BETTER.
97
00:10:03,660 --> 00:10:06,469
I ran into Yamao
and the others just now.
98
00:10:06,805 --> 00:10:09,331
They're sorry for not coming.
99
00:10:10,443 --> 00:10:11,934
Don't hold it against them.
100
00:10:13,180 --> 00:10:14,877
Those jerks...
101
00:10:32,878 --> 00:10:34,869
3RD YEAR, CLASS 4
YUTAKA MATSUNO
102
00:10:34,980 --> 00:10:37,779
I CAN'T AGREE WITH THIS
UNREASONABLE DECISION.
103
00:10:37,885 --> 00:10:40,548
EVEN 20 YEARS AFTER I GRADUATE...
104
00:10:40,655 --> 00:10:44,855
...I'LL STILL THINK
THE SCHOOL WAS WRONG.
105
00:10:46,297 --> 00:10:47,924
Wow!
106
00:10:49,903 --> 00:10:53,863
You're already thinking
20 years into the future.
107
00:11:02,153 --> 00:11:07,590
After that, I always thought
of Yutaka...
108
00:11:07,460 --> 00:11:10,954
... a bit differently
from my other friends.
109
00:11:34,969 --> 00:11:37,837
This is my friend Taku Morisaki.
110
00:11:38,774 --> 00:11:42,836
This is Rikako Muto.
She's transferring to my class.
111
00:11:43,848 --> 00:11:45,510
See you, then!
112
00:11:46,118 --> 00:11:47,848
See you next semester.
113
00:11:57,101 --> 00:12:00,436
What, you made your move already?!
114
00:12:00,740 --> 00:12:04,542
Huh? No, she asked me
where the bookstore was.
115
00:12:04,646 --> 00:12:07,640
She needs to buy her textbooks.
116
00:12:09,753 --> 00:12:13,247
OBIYAMACHI MALL
117
00:12:17,431 --> 00:12:22,769
The cook where I work is
this former gang member.
118
00:12:22,906 --> 00:12:25,136
Sometimes his old habits come out...
119
00:12:25,242 --> 00:12:28,510
... like, the way he smokes.
120
00:12:36,192 --> 00:12:37,558
What?
121
00:12:37,660 --> 00:12:41,929
Do you think there's something
behind her transfer?
122
00:12:45,238 --> 00:12:48,370
Ah, so that's it!
123
00:12:48,410 --> 00:12:51,939
That's the real reason
Yutaka wanted to see me.
124
00:12:53,751 --> 00:12:57,883
Maybe her dad got transferred
or something like that.
125
00:13:02,330 --> 00:13:03,240
See you!
126
00:13:05,902 --> 00:13:08,463
It really irritated me
when I realized...
127
00:13:08,639 --> 00:13:11,410
... that Yutaka was
interested in Rikako.
128
00:13:12,110 --> 00:13:16,212
Better forget it!
Girls only care about looks.
129
00:13:16,551 --> 00:13:19,716
I never thought
she'd see his real value.
130
00:13:26,900 --> 00:13:29,495
When the new term started....
131
00:13:29,604 --> 00:13:34,634
.... Rikako was a bit of a sensation
with us simple country boys.
132
00:13:35,312 --> 00:13:38,772
Hey Taku,
get a look at the girls!
133
00:13:39,619 --> 00:13:41,860
Ariga, right?
134
00:13:45,828 --> 00:13:47,956
I know, they re big.
135
00:13:48,650 --> 00:13:50,500
No! The other court!
136
00:14:18,442 --> 00:14:19,842
She's really cool.
137
00:14:19,945 --> 00:14:22,730
She didn't even break a sweat.
138
00:14:23,160 --> 00:14:24,779
She's really something!
139
00:14:24,886 --> 00:14:28,254
She plays like a pro!
140
00:14:28,357 --> 00:14:30,986
Tokyo kids can really hit the ball!
141
00:14:31,128 --> 00:14:33,792
- She stands out.
- Nice legs too!
142
00:14:33,899 --> 00:14:36,494
Bet that type's hard to handle.
143
00:14:38,806 --> 00:14:41,971
Rikako really stands out, huh?
144
00:14:43,450 --> 00:14:45,276
I don't know why
you'd say that.
145
00:14:47,152 --> 00:14:48,119
Hey, Yutaka!
146
00:14:58,701 --> 00:14:59,760
Sorry.
147
00:15:00,838 --> 00:15:03,570
Rikako's out of place in class.
148
00:15:04,760 --> 00:15:07,514
I think it's because
she stands out too much.
149
00:15:07,614 --> 00:15:09,640
Out of place, huh?
150
00:15:09,752 --> 00:15:11,687
Yeah... in lots of ways.
151
00:15:19,332 --> 00:15:24,295
RIKAKO MUTO
152
00:15:24,839 --> 00:15:26,866
She really stands out, huh?
153
00:15:28,345 --> 00:15:31,900
She's already 12th in the school!
154
00:15:31,115 --> 00:15:34,576
Sports and study—
she's a super woman!
155
00:15:35,122 --> 00:15:38,115
- Let's see Taku, you're...
- Number 92!
156
00:15:38,228 --> 00:15:41,756
You were a better student
in jr. High.
157
00:15:47,700 --> 00:15:48,702
What an attitude!
158
00:15:48,809 --> 00:15:49,970
She's so stuck up!
159
00:15:50,770 --> 00:15:52,946
That's enough!
Stop gossiping.
160
00:15:53,682 --> 00:15:55,242
Time for class!
161
00:16:06,836 --> 00:16:09,670
What s wrong?
Got a crush on Rikako?
162
00:16:09,774 --> 00:16:14,439
No, but she doesn't seem
very happy.
163
00:16:14,546 --> 00:16:18,917
Oh, come off it.
She's 12th in the school.
164
00:16:41,860 --> 00:16:44,454
I hear you have a new student?
165
00:16:45,250 --> 00:16:46,959
Yeah. Why?
166
00:16:47,763 --> 00:16:50,197
I hear her grades are excellent.
167
00:16:50,400 --> 00:16:52,961
Tokyo students really are top notch.
168
00:16:53,337 --> 00:16:55,569
How did you hear?
169
00:16:55,674 --> 00:16:57,733
They were talking about it in town.
170
00:16:57,844 --> 00:17:02,146
Rikako's family
is related to the Mutos....
171
00:17:02,250 --> 00:17:04,719
... of Muto Fruit Packing.
172
00:17:06,230 --> 00:17:08,686
Her mother moved back
for family reasons.
173
00:17:08,793 --> 00:17:10,989
She brought
the two children with her.
174
00:17:14,201 --> 00:17:16,967
Maybe her parents got divorced.
175
00:17:17,720 --> 00:17:20,430
Is her father still in Tokyo?
176
00:17:20,144 --> 00:17:21,840
I wonder.
177
00:17:21,947 --> 00:17:22,879
I'm full.
178
00:17:22,981 --> 00:17:25,645
Atsushi, mind your manners!
179
00:17:26,119 --> 00:17:29,318
Poor Rikako.
With her grades...
180
00:17:29,424 --> 00:17:31,655
...she'll just go back
to Tokyo for college.
181
00:17:32,629 --> 00:17:35,531
Kids sure get jerked around.
182
00:17:35,967 --> 00:17:37,559
Now don't talk like that!
183
00:17:37,669 --> 00:17:40,662
A mother needs
her children with her!
184
00:17:41,509 --> 00:17:44,775
You don't need
to get upset about it.
185
00:17:44,880 --> 00:17:48,790
Relocating is a tough decision!
186
00:17:48,185 --> 00:17:51,679
She can't leave them
behind just for school!
187
00:17:52,900 --> 00:17:55,926
It's natural for her
to want them with her!
188
00:17:57,266 --> 00:18:00,292
Speaking from experience, huh?
189
00:18:01,871 --> 00:18:05,900
Now you be nice to Rikako!
190
00:18:06,110 --> 00:18:09,106
She must be having
a hard time adjusting.
191
00:18:09,215 --> 00:18:10,911
Sure, sure.
192
00:18:43,500 --> 00:18:44,991
Taku!
193
00:18:47,710 --> 00:18:49,132
Taku! Telephone!
194
00:18:49,509 --> 00:18:50,977
OK!
195
00:18:54,349 --> 00:18:58,947
Hello? Hey, Yutaka.
What's going on?
196
00:18:59,457 --> 00:19:00,447
Well...
197
00:19:00,958 --> 00:19:02,324
What?
198
00:19:02,961 --> 00:19:06,560
It's not really that important.
199
00:19:07,435 --> 00:19:09,301
I visited Rikako today!
200
00:19:09,438 --> 00:19:11,702
Where? At her house?
201
00:19:11,842 --> 00:19:15,780
She was out sick.
I heard she lives alone.
202
00:19:15,881 --> 00:19:17,645
I was worried.
203
00:19:17,850 --> 00:19:22,916
She lives alone? Her mother's
house isn't that far from school.
204
00:19:24,226 --> 00:19:26,957
And you went
to see her? Alone?
205
00:19:27,665 --> 00:19:31,569
Yeah. And... she was
alone in bed!
206
00:19:31,904 --> 00:19:34,373
She was in bed. So?
207
00:19:35,343 --> 00:19:36,970
Nothing. That's it.
208
00:19:39,182 --> 00:19:40,410
That's all.
209
00:19:52,167 --> 00:19:56,368
So you like that kind of girl,
do you Yutaka?
210
00:20:04,719 --> 00:20:08,452
The year ended,
and March came....
211
00:20:08,558 --> 00:20:11,358
... and with it,
the long-awaited school trip.
212
00:20:11,730 --> 00:20:12,720
Taku!
213
00:20:12,831 --> 00:20:13,821
HAWAll
214
00:20:15,302 --> 00:20:17,497
You're not going swimming?
215
00:20:17,605 --> 00:20:19,300
Today's our last day!
216
00:20:19,407 --> 00:20:22,435
I've had an upset stomach
all morning.
217
00:20:22,545 --> 00:20:24,878
Too bad! See you, then!
218
00:20:25,820 --> 00:20:26,209
So long.
219
00:20:28,421 --> 00:20:33,555
And that's when
all the trouble started.
220
00:20:40,673 --> 00:20:42,106
Taku!
221
00:20:44,779 --> 00:20:46,839
Could you lend me some money?
222
00:20:53,792 --> 00:20:55,124
Money?
223
00:20:55,861 --> 00:20:58,696
What happened?
Did you run out?
224
00:20:58,800 --> 00:21:00,495
Well... not exactly.
225
00:21:01,370 --> 00:21:05,273
I lost all the money
I had with me!
226
00:21:05,375 --> 00:21:06,969
That's awful!
227
00:21:07,746 --> 00:21:09,442
Did you tell the teacher?
228
00:21:09,549 --> 00:21:13,384
With traveler's checks,
you can get your money back.
229
00:21:14,723 --> 00:21:16,783
I'll get in trouble.
230
00:21:16,892 --> 00:21:21,558
Don't be silly!
You've got to report it!
231
00:21:25,700 --> 00:21:29,271
I'm sorry. Your Kochi dialect
reminds me of samurai movies.
232
00:21:30,245 --> 00:21:31,611
Want to sit down?
233
00:21:32,415 --> 00:21:35,784
Let me tell you what happened.
234
00:21:36,655 --> 00:21:41,754
I mostly brought cash. Travelers
checks are a pain, right? So. ...
235
00:21:41,863 --> 00:21:43,661
Cash? You mean dollars?
236
00:21:43,766 --> 00:21:46,327
Right, about $400 in cash.
237
00:21:46,436 --> 00:21:49,167
I must have left it somewhere.
238
00:21:49,274 --> 00:21:54,420
We were supposed to bring
less than ¥20, 000 in cash!
239
00:21:54,681 --> 00:21:58,175
The rest was supposed
to be traveler's checks.
240
00:21:58,287 --> 00:22:00,448
Nobody really does that!
241
00:22:00,624 --> 00:22:03,526
You sound like
one of the teachers!
242
00:22:03,628 --> 00:22:05,927
Are you a goody-goody?
243
00:22:06,310 --> 00:22:08,694
Too bad.
I heard you were different.
244
00:22:14,578 --> 00:22:17,377
Your Tokyo dialect
sounds so harsh!
245
00:22:17,481 --> 00:22:21,385
Why? I'm not angry!
246
00:22:21,488 --> 00:22:23,719
And I'm not a samurai!
247
00:22:26,962 --> 00:22:29,899
You're mean, Taku.
248
00:22:30,000 --> 00:22:32,492
Nobody ever called me harsh.
249
00:22:32,604 --> 00:22:34,731
Is that how I sound?
250
00:22:35,700 --> 00:22:37,841
Yeah. Everyone thinks so.
251
00:22:37,979 --> 00:22:42,418
But they re a fraid you'll say
they sound like samurai.
252
00:22:42,519 --> 00:22:44,900
OK, I'm sorry.
253
00:22:44,521 --> 00:22:48,584
I didn't mean
to make fun of you.
254
00:22:50,631 --> 00:22:54,330
You hear dialects in dramas, right?
255
00:22:55,204 --> 00:22:57,730
I thought dialects were all gone.
256
00:23:00,845 --> 00:23:04,977
But Kochi people really talk that way.
I was shocked.
257
00:23:05,887 --> 00:23:10,849
Still, I never told anyone
I felt that way, till today.
258
00:23:11,327 --> 00:23:12,693
You'd better not!
259
00:23:12,796 --> 00:23:15,527
At first I couldn't
understand a word.
260
00:23:15,868 --> 00:23:18,997
I kept asking people
to say things twice.
261
00:23:19,573 --> 00:23:23,136
Maybe that's why nobody likes me.
262
00:23:23,245 --> 00:23:25,236
Who doesn't like you?
263
00:23:25,348 --> 00:23:29,184
Everybody, boys especially.
Nobody talks to me.
264
00:23:29,687 --> 00:23:33,126
Well, except Yutaka, the class
representative. He's nice.
265
00:23:33,227 --> 00:23:35,320
Yeah, Yutaka's a good guy.
266
00:23:35,429 --> 00:23:37,490
Did he tell you about me?
267
00:23:37,600 --> 00:23:40,934
Yes. I saw you working
at the restaurant...
268
00:23:41,380 --> 00:23:43,310
... during the winter vacation.
269
00:23:43,608 --> 00:23:47,410
Yutaka was with me.
He said you work really hard.
270
00:23:47,948 --> 00:23:49,678
Then he told me
a lot about you.
271
00:23:49,784 --> 00:23:53,985
Like your protest
over the cancelled school trip.
272
00:23:54,458 --> 00:23:56,927
He told you about that?
273
00:23:57,280 --> 00:24:01,592
You must have a lot of
money from your job, right?
274
00:24:05,407 --> 00:24:06,806
OK, how much?
275
00:24:08,144 --> 00:24:09,305
What can you spare?
276
00:24:09,412 --> 00:24:13,350
I brought about ¥60, 000 and $400.
277
00:24:13,653 --> 00:24:17,318
I haven't spent much.
How about $300?
278
00:24:17,425 --> 00:24:20,418
Really? Then could you
lend me the ¥60, 000?
279
00:24:29,709 --> 00:24:31,177
Wait here.
280
00:24:45,666 --> 00:24:47,567
Sixty thousand yen!
281
00:24:59,253 --> 00:25:01,621
Much obliged, Mr Morisaki!
282
00:25:01,724 --> 00:25:04,853
Should I give it
to you right here?
283
00:25:04,961 --> 00:25:09,127
You're pretty cautious.
OK, sit down right there.
284
00:25:11,171 --> 00:25:14,939
Put it in this handkerchief
and hand it to me.
285
00:25:17,246 --> 00:25:20,239
Feels like we're doing
something illegal!
286
00:25:26,761 --> 00:25:30,631
I probably can't pay
you back right away.
287
00:25:30,732 --> 00:25:33,225
I'm expecting some money, though.
288
00:25:33,370 --> 00:25:35,270
Pay me back anytime.
289
00:25:35,774 --> 00:25:38,209
Please don't tell anyone about this.
290
00:25:38,311 --> 00:25:39,540
Sure, but why?
291
00:25:39,779 --> 00:25:41,510
Mama would yell at me.
292
00:25:42,117 --> 00:25:43,550
''Mama... ."
293
00:25:47,124 --> 00:25:50,118
What's her story?
294
00:25:55,690 --> 00:25:56,161
Hey!
295
00:25:59,775 --> 00:26:03,770
I'm surprised she knew
so much about me!
296
00:26:04,382 --> 00:26:07,547
So you guys are friends.
Dating, huh?
297
00:26:07,654 --> 00:26:08,882
That wasn't a date.
298
00:26:09,824 --> 00:26:12,191
I ran into her over vacation.
299
00:26:12,294 --> 00:26:16,528
I asked her to a movie—
and she said yes!
300
00:26:16,668 --> 00:26:18,898
I couldn't think
of a thing to say.
301
00:26:19,504 --> 00:26:24,501
We passed your restaurant,
so I started talking about you.
302
00:26:24,612 --> 00:26:25,580
It really helped.
303
00:26:25,681 --> 00:26:29,380
Maybe, but I just got hit
for a loan.
304
00:26:29,486 --> 00:26:31,421
Rikako asked you for a loan?
305
00:26:31,756 --> 00:26:36,321
Yeah. I walked by,
and she said she lost her money.
306
00:26:36,430 --> 00:26:39,457
Maybe she remembered
I made money over the break.
307
00:26:39,568 --> 00:26:43,973
So she lost all her money?
Poor thing!
308
00:26:47,460 --> 00:26:49,880
- Want to walk around town?
- Sure.
309
00:26:49,983 --> 00:26:53,215
Wait a sec,
I'll drop my stuff.
310
00:27:15,587 --> 00:27:19,800
I said not to tell!
You already told Yutaka!
311
00:27:19,326 --> 00:27:21,454
Huh? What did he say?
312
00:27:21,730 --> 00:27:24,598
He offered to lend me money!
313
00:27:24,700 --> 00:27:27,728
See?
Isn't he a good guy?
314
00:27:27,839 --> 00:27:33,178
I borrowed ¥20, 000. ...
but please keep this a secret!!
315
00:27:33,281 --> 00:27:36,217
I hope you can remember this time!
316
00:27:39,289 --> 00:27:42,351
How did her parents raise her?!
317
00:27:43,929 --> 00:27:47,580
The next day we returned to Kochi...
318
00:27:47,401 --> 00:27:51,396
. ... and I bought some candid shots
of Rikako from a friend.
319
00:27:51,508 --> 00:27:53,840
I felt like getting even.
320
00:27:54,145 --> 00:27:57,479
And I thought that was it
for my bad feelings.
321
00:27:57,784 --> 00:28:02,510
But next term,
we ended up in the same class.
322
00:28:10,268 --> 00:28:11,462
Yumi, lunch!
323
00:28:15,308 --> 00:28:17,642
Rikako finally made a friend—
324
00:28:19,515 --> 00:28:24,352
—a quiet girl in the same class.
Her name was Yumi Kohama.
325
00:28:24,522 --> 00:28:26,457
That was nice for her...
326
00:28:26,525 --> 00:28:30,759
... but spring break came, and
I still didn't have my money.
327
00:28:31,733 --> 00:28:33,999
I thought she'd forgotten it.
328
00:28:36,607 --> 00:28:40,738
Taku, telephone!
Lt's Yumi Kohama!
329
00:28:43,817 --> 00:28:45,547
Is that you Yumi?
330
00:28:46,821 --> 00:28:48,949
Where are you calling from?
331
00:28:49,590 --> 00:28:52,929
You're the only person
I could think of to call!
332
00:28:53,300 --> 00:28:53,827
What s wrong?
333
00:28:54,166 --> 00:28:57,467
We were going to Osaka
for two nights. ...
334
00:28:57,570 --> 00:28:59,836
... for a concert.
335
00:29:00,207 --> 00:29:05,790
Now we're at the airport,
and Rikako says she's going to Tokyo!
336
00:29:05,182 --> 00:29:07,651
That was her plan all along!
337
00:29:07,752 --> 00:29:10,621
She doesn't know I'm calling you.
338
00:29:10,724 --> 00:29:11,588
Unbelievable!
339
00:29:11,691 --> 00:29:15,857
She says there's no difference
where we go.
340
00:29:16,266 --> 00:29:19,703
Rikako even bought
two tickets to Tokyo.
341
00:29:19,804 --> 00:29:22,933
I don't want to lie
to my mother!
342
00:29:23,108 --> 00:29:26,671
Look, calm down!
You don't have to go!
343
00:29:26,780 --> 00:29:30,183
Just leave and let Rikako
go by herself.
344
00:29:30,286 --> 00:29:34,657
I can't! Her mother let her go
because I'm with her!
345
00:29:34,759 --> 00:29:38,697
She really wants me to go.
What should I do?
346
00:29:38,798 --> 00:29:40,596
What should you do. ...?
347
00:29:41,435 --> 00:29:44,668
Wait a minute!
Why are you asking ME?
348
00:29:45,241 --> 00:29:49,840
She told me you lent her
the money for the tickets.
349
00:29:49,948 --> 00:29:53,613
You're her friend.
Can't you convince her?
350
00:29:53,720 --> 00:29:58,683
Please come to the airport.
Our flight is at 11:30.
351
00:29:58,795 --> 00:30:00,194
We've got 90 minutes.
352
00:30:00,730 --> 00:30:03,980
I really need you to come!
353
00:30:05,437 --> 00:30:06,838
That money again!
354
00:30:30,875 --> 00:30:35,700
So she didn't really
lose her money. It was a lie!
355
00:30:35,114 --> 00:30:38,609
It was just part of her plan
for this trip!
356
00:30:38,719 --> 00:30:40,119
What a jerk!
357
00:30:44,896 --> 00:30:48,389
KOCHI AIR TERMINAL
358
00:30:59,483 --> 00:31:00,815
You came!
359
00:31:00,919 --> 00:31:02,114
Where is she?
360
00:31:02,922 --> 00:31:04,150
In the rest room.
361
00:31:05,125 --> 00:31:07,560
Says she's not feeling well.
362
00:31:07,662 --> 00:31:12,670
I wish she'd get worse.
Then we wouldn't have to go!
363
00:31:12,169 --> 00:31:14,662
Anyway, she's way out of line!
364
00:31:15,107 --> 00:31:19,680
You're her friend.
You should tell her off!
365
00:31:19,180 --> 00:31:24,519
She really wants to see her father.
I feel sorry for her.
366
00:31:24,622 --> 00:31:26,681
What about her father?
367
00:31:33,660 --> 00:31:36,834
What are you doing here?
Did Yumi call you?
368
00:31:37,720 --> 00:31:40,635
Rikako, let's not lie
about this trip!
369
00:31:40,745 --> 00:31:42,441
Let's tell your mother.
370
00:31:42,547 --> 00:31:44,846
She'd never let me go!
371
00:31:45,284 --> 00:31:48,254
I've been planning
this for so long.
372
00:31:52,228 --> 00:31:55,996
Wait a minute.
OK, how about this.
373
00:31:56,100 --> 00:32:00,400
Yumi, call home.
Say you feel sick and can't go.
374
00:32:00,106 --> 00:32:00,970
But....
375
00:32:01,509 --> 00:32:04,138
And Rikako's going by herself...
376
00:32:04,246 --> 00:32:08,742
...because it would be a shame
to waste both tickets.
377
00:32:08,853 --> 00:32:12,381
Your parents
will only worry about you.
378
00:32:12,491 --> 00:32:14,391
They won't think about Rikako.
379
00:32:14,494 --> 00:32:18,933
You're right!
My mom doesn't know Rikako s mom.
380
00:32:19,340 --> 00:32:21,128
She won't say anything.
381
00:32:21,237 --> 00:32:22,933
OK, fine.
382
00:32:23,400 --> 00:32:24,599
I'll call her!
383
00:32:28,140 --> 00:32:31,782
Yumi's from a strict family.
384
00:32:31,886 --> 00:32:35,688
She's not going to run
off to Tokyo just like that.
385
00:32:42,569 --> 00:32:45,403
So, you're not feeling well?
386
00:32:45,507 --> 00:32:50,710
My period just started.
Sometimes it's really bad.
387
00:32:50,180 --> 00:32:51,307
It must be tough.
388
00:32:51,648 --> 00:32:54,551
Boys don't know what it's like.
389
00:32:56,550 --> 00:32:58,355
Do you really have to go?
390
00:32:58,459 --> 00:33:02,830
I'll get your money from Papa.
Don't worry, I'll pay you.
391
00:33:08,106 --> 00:33:13,445
If you're worried about going alone,
shall I go with you?
392
00:33:13,548 --> 00:33:16,211
Really?
Would you really do that?
393
00:33:33,430 --> 00:33:34,568
Hey, listen.
394
00:33:35,847 --> 00:33:39,148
Your father knows
you're coming, right?
395
00:33:39,253 --> 00:33:41,118
Is he meeting you?
396
00:33:41,589 --> 00:33:43,558
No, I doubt it.
397
00:33:43,660 --> 00:33:47,563
Could he find a place
for me to stay?
398
00:33:48,465 --> 00:33:51,600
Sure. I'll ask him.
399
00:33:52,305 --> 00:33:56,380
When I see Papa,
I'm going to tell him.
400
00:33:56,845 --> 00:34:01,110
I want to move back to Tokyo
and live with him.
401
00:34:01,686 --> 00:34:06,910
"We are now in our final approach
to Haneda Airport."
402
00:34:07,940 --> 00:34:11,156
As I followed Rikako
around Tokyo, I thought—
403
00:34:11,266 --> 00:34:13,735
"she's done it to me again."
404
00:34:14,438 --> 00:34:18,604
But I couldn't just let her go
to Tokyo by herself.
405
00:34:20,313 --> 00:34:23,943
The cherry trees around here
are really nice.
406
00:34:24,520 --> 00:34:26,384
My house is this way.
407
00:34:27,557 --> 00:34:32,587
My grandparents used to live here.
This was all farm land.
408
00:34:33,566 --> 00:34:38,198
They built apartments,
and we got the nicest one.
409
00:34:38,807 --> 00:34:42,904
It was big, even for four of us.
I bet Papa's Ionely.
410
00:34:43,140 --> 00:34:45,779
He'll be glad to see you.
411
00:34:52,160 --> 00:34:53,788
it's good to be back.
412
00:35:01,341 --> 00:35:02,774
Who is it?
413
00:35:05,460 --> 00:35:06,674
Isn't this the Mutos?
414
00:35:07,115 --> 00:35:08,640
Yes, that's right.
415
00:35:08,952 --> 00:35:11,800
Umm... is Papa home?
416
00:35:11,288 --> 00:35:15,351
Is that Rikako? I'll come down,
wait in the lobby!
417
00:35:31,151 --> 00:35:34,713
What a surprise!
I didn't know you were coming.
418
00:35:34,823 --> 00:35:36,121
Are you alone?
419
00:35:36,225 --> 00:35:37,715
My boyfriend, from Kochi.
420
00:35:37,994 --> 00:35:40,658
It's spring break.
We came to visit.
421
00:35:40,765 --> 00:35:44,310
Oh really?
Thanks for looking a fter Rikako.
422
00:35:44,236 --> 00:35:45,727
Shall we go for coffee?
423
00:35:46,106 --> 00:35:49,271
I want to see my old room!
How's it look?
424
00:35:50,179 --> 00:35:51,737
OK, let's go up.
425
00:35:53,116 --> 00:35:57,283
I'm sorry... could you wait
here for a little while?
426
00:35:57,390 --> 00:35:58,516
Sure.
427
00:36:32,408 --> 00:36:37,600
Morisaki, thanks
for putting up with Rikako.
428
00:36:37,115 --> 00:36:41,520
I hear you don't have a place to stay?
I made a reservation.
429
00:36:42,189 --> 00:36:46,685
And Rikako owes you money.
Thank you very much.
430
00:36:54,273 --> 00:36:58,473
I really felt sorry for her—
from the bottom of my heart.
431
00:37:00,583 --> 00:37:04,646
GUIDE TO WEST SHINJUKU
432
00:37:11,465 --> 00:37:13,161
Hi, Mom?
433
00:37:13,702 --> 00:37:17,200
Taku? It's almost dinner time.
Come home.
434
00:37:17,106 --> 00:37:19,941
Look, I can't make it tonight.
435
00:37:20,440 --> 00:37:23,276
OK, we'll go ahead.
Don't be too late.
436
00:37:23,382 --> 00:37:25,440
I m in Tokyo.
437
00:37:25,152 --> 00:37:27,849
Tokyo?! How did you get there?
438
00:37:27,955 --> 00:37:30,653
I took a plane
straight to Tokyo.
439
00:37:30,760 --> 00:37:31,692
What?!
440
00:37:32,663 --> 00:37:34,153
I'm escorting someone.
441
00:37:34,265 --> 00:37:35,632
Escorting?! Who?
442
00:37:35,735 --> 00:37:37,896
I'll be home in two days.
443
00:37:38,400 --> 00:37:39,563
What's going on?!
444
00:37:39,907 --> 00:37:41,680
Hello? Hello?
445
00:37:41,176 --> 00:37:43,611
I'll explain later! Goodbye!
446
00:37:43,712 --> 00:37:44,974
Taku! Wait!
447
00:37:49,855 --> 00:37:51,254
Rikako!
448
00:37:54,929 --> 00:37:56,363
What happened?
449
00:37:57,990 --> 00:38:02,128
I'm staying here tonight.
Papa's paying, so I can if I want.
450
00:38:04,376 --> 00:38:05,172
Hey...
451
00:38:20,466 --> 00:38:25,702
The whole thing was starting
to feel like a bad soap opera.
452
00:38:35,789 --> 00:38:37,951
Want some beer, Rikako?
453
00:38:39,462 --> 00:38:43,366
No? We drink it sometimes
when no one's around.
454
00:38:43,834 --> 00:38:45,666
Make me a rum and coke.
455
00:38:50,110 --> 00:38:53,878
I tried them at a friend's house.
456
00:39:02,863 --> 00:39:06,631
Papa's going on a trip with his
lady friend for the holidays.
457
00:39:06,735 --> 00:39:09,864
Well, it IS spring vacation.
458
00:39:10,508 --> 00:39:13,637
My room was completely changed!
459
00:39:13,745 --> 00:39:15,976
The wallpaper's dark green!
460
00:39:16,950 --> 00:39:18,440
I hate green!
461
00:39:18,552 --> 00:39:21,647
You're right.
Green's no good!
462
00:39:25,429 --> 00:39:29,197
All the pots are fancy enamelware.
It's so stupid.
463
00:39:29,436 --> 00:39:31,768
Nobody uses enamelware anymore!
464
00:39:33,541 --> 00:39:35,203
Listen. Taku.
465
00:39:35,444 --> 00:39:39,700
When my parents were fighting,
I thought Mama was wrong.
466
00:39:39,116 --> 00:39:43,213
She wouldn't give in,
so Papa didn't either.
467
00:39:43,322 --> 00:39:46,292
It ended in a bad divorce.
468
00:39:46,794 --> 00:39:50,892
My brother and I had to move
and leave all our friends.
469
00:39:52,136 --> 00:39:54,297
I was on Papa's side.
470
00:39:54,873 --> 00:39:57,740
But he wasn't on my side.
471
00:39:58,100 --> 00:40:00,741
On your side? Wait...
472
00:40:00,914 --> 00:40:02,780
My life is so sad.
473
00:40:06,223 --> 00:40:10,559
Things must be tough,
but you should help your mother.
474
00:40:10,829 --> 00:40:14,323
You shouldn't be living by yourself.
475
00:40:14,602 --> 00:40:18,938
I didn't want to impose
on Mama's family.
476
00:40:19,609 --> 00:40:21,601
I wasn't mad at her.
477
00:40:21,712 --> 00:40:23,770
Well, that's different.
478
00:40:23,181 --> 00:40:24,944
It's none of your business.
479
00:40:36,734 --> 00:40:38,168
"Good evening."
480
00:40:38,570 --> 00:40:42,133
"How are you spending
the spring holidays?"
481
00:41:01,772 --> 00:41:02,703
Ouch!
482
00:41:16,693 --> 00:41:20,280
She's having a tough time?
What about me?
483
00:41:25,539 --> 00:41:26,939
Taku!
484
00:41:27,877 --> 00:41:29,401
Get up!
485
00:41:30,614 --> 00:41:35,451
Lt's about time.
I was waiting to use the bathroom.
486
00:41:36,550 --> 00:41:37,853
I had to go downstairs!
487
00:41:39,159 --> 00:41:40,183
Sorry. ...
488
00:41:40,295 --> 00:41:42,856
Could you leave for a while?
489
00:41:42,965 --> 00:41:45,400
I'm meeting someone.
I need to dress.
490
00:41:45,502 --> 00:41:46,595
Your father?
491
00:41:46,704 --> 00:41:50,141
A high school friend.
I called this morning.
492
00:41:50,242 --> 00:41:52,740
We re meeting downstairs.
493
00:41:52,178 --> 00:41:53,646
That s great.
494
00:41:53,915 --> 00:41:57,818
I need to shower and change.
Hurry up and leave.
495
00:42:03,395 --> 00:42:07,766
I think this was when I decided
to attend college in Tokyo.
496
00:42:12,108 --> 00:42:17,606
Seeing Rikako bounce back somehow
made me feel at ease here.
497
00:42:22,691 --> 00:42:27,221
Good timing. My friend just called,
we're meeting in the lobby.
498
00:42:27,364 --> 00:42:29,856
- Oh, really?
- See you, then!
499
00:42:31,637 --> 00:42:35,130
What about the key?
Are you going out?
500
00:42:35,242 --> 00:42:37,268
No, I'll take a nap.
501
00:42:37,379 --> 00:42:39,410
Really? Sorry!
502
00:42:39,148 --> 00:42:40,980
Don't worry.
Enjoy yourself.
503
00:43:00,847 --> 00:43:01,837
Hello?
504
00:43:02,480 --> 00:43:05,417
Taku, could you come
down to the coffee shop?
505
00:43:05,954 --> 00:43:08,151
What happened?
Forget your wallet?
506
00:43:08,257 --> 00:43:11,220
Just come down!
You're rescuing me.
507
00:43:13,698 --> 00:43:16,430
So, what is it this time?
508
00:43:19,541 --> 00:43:21,800
Taku, over here!
509
00:43:35,798 --> 00:43:38,290
This is Taku Morisaki.
510
00:43:38,602 --> 00:43:41,663
He was worried about me,
so he came along.
511
00:43:41,807 --> 00:43:44,538
Taku, this is Okada,
my former classmate.
512
00:43:44,945 --> 00:43:46,173
Hi.
513
00:43:46,915 --> 00:43:51,877
Rikako, a boyfriend already?
What a shock!
514
00:43:52,489 --> 00:43:55,391
Look who's talking.
As soon as I left....
515
00:43:55,493 --> 00:43:57,861
...you got together with Ryoko.
516
00:43:58,431 --> 00:44:00,559
I feel kind of betrayed!
517
00:44:00,668 --> 00:44:04,663
But you re prettier.
Ryoko says so too.
518
00:44:04,774 --> 00:44:06,572
She says she can't compete.
519
00:44:06,677 --> 00:44:08,110
Listen. Taku.
520
00:44:08,513 --> 00:44:12,281
Wouldn't YOU be shocked?
I date Okada for a year....
521
00:44:12,384 --> 00:44:16,982
. ... and two months a fter I leave,
he's dating a friend of mine!
522
00:44:17,920 --> 00:44:19,391
Happens all the time.
523
00:44:21,397 --> 00:44:23,629
Nothing surprises him either!
524
00:44:26,573 --> 00:44:29,168
I called Ryoko. Are you free?
525
00:44:29,277 --> 00:44:33,511
Why don't we all see a movie?
Like a double date.
526
00:44:36,420 --> 00:44:38,184
I'd like to, but...
527
00:44:38,857 --> 00:44:42,795
... Papa's treating me to
lunch this a fternoon.
528
00:44:43,330 --> 00:44:48,134
Too bad. If we'd known you were
coming, we could've made plans.
529
00:44:48,772 --> 00:44:51,298
But your mother's not very fair.
530
00:44:52,110 --> 00:44:56,811
She could've left you in Tokyo.
You're going to college here anyway.
531
00:44:57,418 --> 00:45:02,500
She had to drag her children
off to the country.
532
00:45:03,427 --> 00:45:06,956
What are you talking about?
She's not a child!
533
00:45:09,200 --> 00:45:10,435
What's wrong, Taku?
534
00:45:10,805 --> 00:45:15,437
You're a bore, that s what!
You and this guy both!
535
00:45:19,952 --> 00:45:23,617
He must be jealous of me.
Sorry about that.
536
00:45:28,396 --> 00:45:30,389
I was disappointed.
537
00:45:31,680 --> 00:45:36,406
In Kochi Rikako seemed so strong, but
she gets to Tokyo and all she does...
538
00:45:36,508 --> 00:45:39,912
.... Is put on a big show and
fawn over a stupid guy.
539
00:45:44,754 --> 00:45:45,983
Rikako?
540
00:45:50,363 --> 00:45:54,699
Okada says to tell you
he's not mad.
541
00:45:55,470 --> 00:45:57,565
That guy's really dumb.
542
00:45:57,774 --> 00:46:02,760
When we were dating I thought
he was kind and thoughtful.
543
00:46:04,884 --> 00:46:07,445
I called you because
I wanted to show off.
544
00:46:07,554 --> 00:46:10,786
Afterwards I just felt stupid.
545
00:46:11,894 --> 00:46:14,763
We're really bores—
him and me both.
546
00:46:14,933 --> 00:46:19,736
Well, I can see you'd be shocked
about his new girlfriend.
547
00:46:19,973 --> 00:46:22,169
You don't get it, Taku.
548
00:46:22,911 --> 00:46:27,407
I was shocked because
he wasn't like I remembered.
549
00:46:28,319 --> 00:46:30,880
All he talked about was himself.
550
00:46:31,220 --> 00:46:36,122
He didn't even ask about Kochi.
But that's his real personality.
551
00:46:36,331 --> 00:46:38,823
I just never noticed.
552
00:46:39,835 --> 00:46:41,964
I'll stay at my aunt's tonight.
553
00:46:42,730 --> 00:46:45,566
We shouldn't stay
in the same room anyway.
554
00:46:46,780 --> 00:46:47,944
Let's meet at the airport tomorrow.
555
00:46:51,419 --> 00:46:54,820
Our Tokyo trip
wasn't much fun, was it?
556
00:46:58,196 --> 00:47:02,932
In half an hour,
Rikako seemed to have grown up.
557
00:47:07,777 --> 00:47:09,268
Yumi, what's this?
558
00:47:09,379 --> 00:47:10,642
Do you want one?
559
00:47:10,814 --> 00:47:13,751
After the holidays,
Rikako ignored me...
560
00:47:14,153 --> 00:47:17,215
... just as if nothing had happened.
561
00:47:18,590 --> 00:47:21,393
As usual, her only friend
was Yumi Kohama.
562
00:47:37,421 --> 00:47:42,530
Don't get me wrong.
I'm not worried about you....
563
00:47:42,161 --> 00:47:44,996
. ... but you're going to end up
without any friends.
564
00:47:45,465 --> 00:47:47,400
Try to be a little more...
565
00:47:47,501 --> 00:47:48,696
Leave me alone!
566
00:48:09,968 --> 00:48:11,937
How were your finals?
567
00:48:12,406 --> 00:48:17,380
Awful. I m going to cram school
in Osaka this summer.
568
00:48:17,145 --> 00:48:19,114
Training camp, huh?
569
00:48:19,216 --> 00:48:21,242
Lt'll be a nice change.
570
00:48:24,690 --> 00:48:25,589
Listen...
571
00:48:26,292 --> 00:48:28,694
Don't be upset, but...
572
00:48:29,331 --> 00:48:33,235
.... Did you and Rikako
take a trip during vacation?
573
00:48:33,837 --> 00:48:37,330
Yeah, we did.
How did you know?
574
00:48:37,442 --> 00:48:41,813
How do you think?
The rumor's all over school.
575
00:48:41,916 --> 00:48:43,817
Haven't you heard?
576
00:48:43,919 --> 00:48:45,147
No, I haven't.
577
00:48:45,254 --> 00:48:46,984
That's just like you.
578
00:48:47,457 --> 00:48:51,828
Nobody wants to joke about it
to your face.
579
00:48:51,930 --> 00:48:53,364
People are whispering.
580
00:48:53,466 --> 00:48:56,767
Listen, I don't know
what people are saying.
581
00:48:56,870 --> 00:48:59,136
Rikako just went
to see her father.
582
00:48:59,708 --> 00:49:01,176
Yeah, I heard.
583
00:49:01,511 --> 00:49:04,310
From who?
Oid Yumi tell you?
584
00:49:04,415 --> 00:49:08,615
Yumi? Why her?
I heard it straight from Rikako.
585
00:49:11,392 --> 00:49:14,921
I ran into her on the way
home and asked her.
586
00:49:20,338 --> 00:49:22,170
What, that story again?
587
00:49:22,409 --> 00:49:26,676
Yes, I stayed with Taku
in a Tokyo hotel!
588
00:49:26,815 --> 00:49:29,800
What's that got
to do with you?
589
00:49:34,527 --> 00:49:35,653
I'm...
590
00:49:37,564 --> 00:49:40,432
I m in love with you.
591
00:49:45,743 --> 00:49:46,438
Look—
592
00:49:47,411 --> 00:49:51,760
I hate Kochi, and boys
who speak Kochi dialect!
593
00:49:51,184 --> 00:49:55,419
Don't say that to me!
It makes me sick!
594
00:50:05,238 --> 00:50:07,264
"Sick, " huh?
595
00:50:07,909 --> 00:50:10,777
Yeah. It was kind of tough.
596
00:50:10,879 --> 00:50:13,281
Is that what
did your grades in?
597
00:50:14,510 --> 00:50:16,851
I'll get back on track
over summer.
598
00:50:17,390 --> 00:50:19,170
Now she's gone too far!
599
00:50:22,531 --> 00:50:23,656
Taku!
600
00:50:27,605 --> 00:50:29,300
Red or white?
601
00:50:29,474 --> 00:50:30,463
Red!
602
00:50:33,280 --> 00:50:35,977
I've gotta talk to you.
Let's go!
603
00:50:37,252 --> 00:50:38,413
What?!
604
00:50:50,104 --> 00:50:51,470
What's the problem?
605
00:50:52,541 --> 00:50:55,410
Don't talk to me in school!
People will notice.
606
00:50:56,140 --> 00:51:00,850
You told Yutaka
we stayed in a hotel in Tokyo?
607
00:51:00,953 --> 00:51:01,943
So what?
608
00:51:02,550 --> 00:51:06,426
It was all your idea!
But people are pointing at ME!
609
00:51:07,731 --> 00:51:08,527
Why, you....!
610
00:51:08,632 --> 00:51:12,933
I'm suffering thanks to you.
You're the worst, you really are.
611
00:51:20,916 --> 00:51:24,450
You're such a loyal friend!
Satisfied?
612
00:51:31,432 --> 00:51:34,402
That trip to Tokyo...
613
00:51:34,604 --> 00:51:39,660
... really was a total disaster
for both of us.
614
00:51:50,930 --> 00:51:51,492
And so autumn came.
615
00:52:00,307 --> 00:52:03,870
Rikako was as isolated as ever.
616
00:52:05,649 --> 00:52:09,180
But her grades
just got better and better.
617
00:52:10,890 --> 00:52:16,263
Then, during the last event of
senior year — the school fair...
618
00:52:19,503 --> 00:52:21,904
Sanuki udon noodles!
619
00:52:22,340 --> 00:52:24,809
She didn't come today either!
620
00:52:25,511 --> 00:52:28,380
Probably won't come
to the dance performance.
621
00:52:28,148 --> 00:52:30,345
She missed all the rehearsals.
622
00:52:30,452 --> 00:52:31,613
Probably thinks it's stupid!
623
00:52:32,255 --> 00:52:37,127
She cuts group events to raise
her grades! Can you believe it?
624
00:52:38,196 --> 00:52:40,131
Let's tell her off!
625
00:52:40,300 --> 00:52:41,927
How about tomorrow?
626
00:52:42,837 --> 00:52:43,929
Excuse me...
627
00:52:44,472 --> 00:52:45,633
Welcome!
628
00:52:46,275 --> 00:52:48,837
"Announcement from
the Organizing Committee."
629
00:52:48,945 --> 00:52:51,507
"Today's final program
is Dance Paradise."
630
00:52:51,617 --> 00:52:55,715
"Classes finished with cleanup
should assemble in the courtyard."
631
00:52:55,823 --> 00:53:01,992
"I repeat. Classes finished
with cleanup should assemble..."
632
00:53:02,990 --> 00:53:05,331
Is that all?
I'm in a hurry!
633
00:53:05,436 --> 00:53:07,463
What? What did you say?
634
00:53:07,574 --> 00:53:11,478
In a hurry? Don't you care
about class harmony?
635
00:53:11,712 --> 00:53:16,174
Class harmony? You sound like some
stupid politician!
636
00:53:16,554 --> 00:53:20,424
You're wrapped up in yourself.
What about the rest of the world?
637
00:53:21,328 --> 00:53:24,422
What kind of world is it where people
can't think of themselves?
638
00:53:24,866 --> 00:53:29,202
Does the world care about me?
I'll take care of myself!
639
00:53:29,339 --> 00:53:33,334
You pretend you're not interested in boys,
but I see you flirting!
640
00:53:33,445 --> 00:53:35,778
Making eyes at Yanagida!
641
00:53:35,882 --> 00:53:36,713
Yanagida?!
642
00:53:37,451 --> 00:53:40,216
I don't even know who he is!
643
00:53:40,789 --> 00:53:44,420
Bring him here!
I'll tell him I hate him!
644
00:53:48,634 --> 00:53:49,658
Stop it!
645
00:53:49,970 --> 00:53:52,371
You'll just hurt your school record.
646
00:53:53,474 --> 00:53:56,672
No point crying
because of someone like this.
647
00:54:02,922 --> 00:54:04,287
We won't forget this!
648
00:54:12,502 --> 00:54:16,235
I think I expected
too much from you.
649
00:54:26,289 --> 00:54:28,987
Taku! How long
have you been there?
650
00:54:30,696 --> 00:54:33,860
I'm just throwing this out.
I heard voices.
651
00:54:34,301 --> 00:54:38,398
Good for you.
You stood up to all those girls.
652
00:54:38,508 --> 00:54:40,875
Even made one of them cry.
653
00:54:42,460 --> 00:54:43,776
It was really impressive.
654
00:54:47,788 --> 00:54:50,588
You idiot! You're the worst!
655
00:55:14,994 --> 00:55:15,927
Hey!
656
00:55:19,101 --> 00:55:23,563
Rikako just ran by.
I think she was crying.
657
00:55:25,510 --> 00:55:30,314
Oh, she just got bullied
by the girls in our class.
658
00:55:30,418 --> 00:55:32,319
She cut all the activities.
659
00:55:32,587 --> 00:55:37,254
But she really stood up to them.
They couldn't touch her.
660
00:55:37,361 --> 00:55:40,854
That Rikako, she's tough.
It was really something.
661
00:55:41,334 --> 00:55:43,132
You didn't stop them?
662
00:55:44,471 --> 00:55:49,137
They'd have just told me
to butt out. They're fed up.
663
00:55:49,645 --> 00:55:51,739
She can be a real pain.
664
00:55:56,322 --> 00:55:58,314
You idiot!
665
00:56:17,253 --> 00:56:22,192
I figured Yutaka and I would
be back to normal by next day.
666
00:56:22,360 --> 00:56:24,989
At least, that's what I thought.
667
00:56:25,698 --> 00:56:31,698
But we graduated
without speaking again.
668
00:56:33,900 --> 00:56:37,448
Rikako enrolled at Kochi University,
Yutaka went to Kyoto...
669
00:56:37,549 --> 00:56:41,420
... and I went
to college in Tokyo.
670
00:56:42,957 --> 00:56:48,489
"We have just landed at Kochi Airport."
671
00:56:58,547 --> 00:57:02,700
KOCHI AIR TERMINAL
672
00:57:08,610 --> 00:57:09,529
Hey, Taku!
673
00:57:11,766 --> 00:57:12,995
Yutaka!
674
00:57:17,109 --> 00:57:19,339
Thanks for picking me up.
675
00:57:19,812 --> 00:57:22,338
Sure. I got my license
last month.
676
00:57:22,682 --> 00:57:25,847
I'm impressed you found the time
to take lessons.
677
00:57:26,689 --> 00:57:30,854
Took me two months
just to get used to Tokyo.
678
00:57:31,462 --> 00:57:33,900
Another month for my job.
679
00:57:33,899 --> 00:57:36,198
Before I knew it, summer came.
680
00:57:36,670 --> 00:57:39,470
Tokyo and Kyoto are really different.
681
00:57:39,574 --> 00:57:43,205
Kyoto's almost like Kochi.
I settled in right away.
682
00:57:47,252 --> 00:57:49,721
But Kochi's nice.
It's not crowded.
683
00:57:49,822 --> 00:57:53,955
And everything you need
is right at hand.
684
00:57:54,630 --> 00:57:59,468
Tokyo's got everything, but
it takes an hour to get anywhere.
685
00:57:59,971 --> 00:58:03,465
Even Katsura Beach's
only an hour from here.
686
00:58:03,576 --> 00:58:07,480
Jingu Stadium s an hour,
with train transfers.
687
00:58:07,582 --> 00:58:09,573
An hour from Kyoto...
688
00:58:09,685 --> 00:58:12,484
... you can get to Osaka or Nara.
689
00:58:12,622 --> 00:58:15,491
Gosh, sounds like Kyoto's better.
690
00:58:23,906 --> 00:58:25,660
Want to come in?
691
00:58:25,676 --> 00:58:29,443
I'll pass for today.
Your family must be waiting.
692
00:58:29,547 --> 00:58:31,209
See you at the reunion?
693
00:58:35,657 --> 00:58:39,424
I always wanted to apologize.
Sorry I punched you.
694
00:58:39,662 --> 00:58:43,930
Ah, so that explains
the free ride from the airport!
695
00:58:46,706 --> 00:58:48,368
I'll call you.
696
00:58:48,475 --> 00:58:50,171
Want to take a walk?
697
00:58:51,914 --> 00:58:53,348
It's been a while.
698
00:59:26,199 --> 00:59:28,760
I was angry that time. ...
699
00:59:28,869 --> 00:59:32,330
... because I knew you were
holding back on my account.
700
00:59:35,544 --> 00:59:37,810
I hadn't noticed till then. ...
701
00:59:39,985 --> 00:59:42,386
... that you really liked Rikako.
702
01:00:09,195 --> 01:00:14,726
Yutaka and I spent an hour
there — then we went home.
703
01:00:15,937 --> 01:00:19,670
PRIVATE PARTY
704
01:00:28,560 --> 01:00:32,188
You're living in Osaka?
I'm close — Kobe!
705
01:00:32,295 --> 01:00:33,126
Have a drink!
706
01:00:33,230 --> 01:00:34,288
Thank you...
707
01:00:36,670 --> 01:00:39,596
It's ridiculous!
I can't even resign from a club. ...
708
01:00:39,706 --> 01:00:42,403
... unless the alumni approve.
709
01:00:43,212 --> 01:00:45,977
So, I went
to Disneyland with him.
710
01:00:46,349 --> 01:00:48,319
We missed the last train.
711
01:00:48,420 --> 01:00:49,284
What happened??
712
01:00:49,654 --> 01:00:54,320
I thought I was joining a ski club,
not a religious group!
713
01:00:54,428 --> 01:00:57,660
They keep telephoning me.
It's driving me nuts!
714
01:01:00,537 --> 01:01:03,630
Better watch the drinking, Yamao.
715
01:01:05,877 --> 01:01:07,244
She's late...
716
01:01:07,348 --> 01:01:09,339
Late? Who?
717
01:01:10,180 --> 01:01:11,508
She's late...
718
01:01:14,790 --> 01:01:16,225
Scoot over more!
719
01:01:16,493 --> 01:01:17,654
What's happening?
720
01:01:18,363 --> 01:01:21,163
Yamamoto just confessed.
721
01:01:21,635 --> 01:01:24,700
He always liked Nishimura!
722
01:01:25,140 --> 01:01:26,539
Good for him.
723
01:01:28,511 --> 01:01:30,173
We've got a new couple!
724
01:01:34,120 --> 01:01:37,284
Time for me to confess too!
725
01:01:40,610 --> 01:01:43,191
I've always had a thing
for Yumi Kohama!
726
01:01:47,506 --> 01:01:50,169
Well done, Yamao.
That's the spirit.
727
01:01:50,277 --> 01:01:51,643
What did Yumi say?
728
01:01:51,745 --> 01:01:53,408
She's not here yet!
729
01:01:55,840 --> 01:02:00,650
From the start, she was always
in that flashy Rikako's shadow.
730
01:02:00,758 --> 01:02:05,164
While you were mooning over Rikako,
I had my eye on Yumi.
731
01:02:05,265 --> 01:02:07,290
What's that supposed to mean?
732
01:02:10,441 --> 01:02:15,390
Come on, now.
Shall we go to men's room?
733
01:02:15,981 --> 01:02:18,747
Hey, Yamao! Are you OK?
734
01:02:27,131 --> 01:02:29,794
Maybe Rikako's not coming after all.
735
01:02:33,273 --> 01:02:37,211
Rikako said she regrets
the things she said to you.
736
01:02:43,589 --> 01:02:46,821
Well, he's passed out.
737
01:02:46,993 --> 01:02:49,691
You're really looking good, Shimizu.
738
01:02:49,798 --> 01:02:51,288
Thanks.
739
01:02:51,433 --> 01:02:54,996
Of course, Rikako was always pretty,
but she's even prettier now.
740
01:02:56,408 --> 01:02:59,345
Shimizu told me she saw Rikako.
741
01:03:00,514 --> 01:03:02,500
Rikako's not here!
742
01:03:02,115 --> 01:03:05,780
I ran into her yesterday,
in the department store.
743
01:03:05,954 --> 01:03:08,618
I told her about the reunion...
744
01:03:08,726 --> 01:03:11,696
... but she's probably flown home.
745
01:03:11,798 --> 01:03:13,950
Flown?
746
01:03:16,271 --> 01:03:18,934
Rikako went back to Tokyo?
747
01:03:19,410 --> 01:03:22,978
Yeah. I'd always thought
she was in Kochi U.
748
01:03:23,314 --> 01:03:27,445
She got into Kochi U
to please her mother.
749
01:03:27,553 --> 01:03:30,581
But she secretly
tested for a Tokyo school too.
750
01:03:31,393 --> 01:03:33,725
When you met her,
were you, like...
751
01:03:33,829 --> 01:03:37,928
"Wow, it's great to see you."
And stuff like that?
752
01:03:38,360 --> 01:03:39,503
How 'd you know?
753
01:03:39,605 --> 01:03:42,700
Well, I knew
you never liked her!
754
01:03:43,243 --> 01:03:47,705
You're right, I never did.
I really hated her.
755
01:03:48,283 --> 01:03:52,222
But seeing her again
made me feel nostalgic.
756
01:03:52,557 --> 01:03:55,391
It's kind of like changing seats.
757
01:03:55,628 --> 01:03:58,895
When you're little and have to sit
next to someone you hate....
758
01:03:58,999 --> 01:04:01,993
... you don't even
want to go to school.
759
01:04:02,104 --> 01:04:06,543
The problem is,
your world is too small.
760
01:04:06,945 --> 01:04:11,420
If you have something other than
school, like piano lessons....
761
01:04:11,150 --> 01:04:14,849
... people you dislike
aren't a problem.
762
01:04:15,958 --> 01:04:17,688
Let's see. That means. ...
763
01:04:18,228 --> 01:04:22,599
... you realize your world
was too small then?
764
01:04:22,701 --> 01:04:24,670
And that's why
you went after Rikako?
765
01:04:24,771 --> 01:04:28,470
We both had the same problem.
766
01:04:28,577 --> 01:04:31,945
Rikako said her world
was really small, too.
767
01:04:39,192 --> 01:04:40,560
Yumi!
768
01:04:40,661 --> 01:04:42,527
Hey, Yumi!
769
01:04:45,100 --> 01:04:46,298
Yumi?
770
01:04:47,300 --> 01:04:47,868
Huh?
771
01:04:50,800 --> 01:04:52,307
Yu. ... Yumi. ...?
772
01:04:53,346 --> 01:04:54,780
Yumi!!
773
01:04:54,883 --> 01:04:55,781
Come on, Yamao!
774
01:04:55,884 --> 01:04:57,352
Take it easy!
775
01:04:59,689 --> 01:05:01,487
Yumi!!
776
01:05:11,707 --> 01:05:14,268
Hey! Come on!
777
01:05:16,381 --> 01:05:18,110
Yoo-hoo!
778
01:05:23,591 --> 01:05:26,186
What? You saw Rikako too?
779
01:05:26,596 --> 01:05:29,623
Yes. I wish Rikako had come.
780
01:05:29,734 --> 01:05:32,431
It felt like she was there.
781
01:05:32,537 --> 01:05:33,299
Me too.
782
01:05:33,406 --> 01:05:35,670
That reminds me...
783
01:05:35,174 --> 01:05:37,838
. ... she said there's someone
in Tokyo she wants to see.
784
01:05:38,980 --> 01:05:41,740
But she didn't say who.
785
01:05:41,183 --> 01:05:45,178
It's someone who likes
to sleep in bathtubs!
786
01:05:50,631 --> 01:05:54,228
I'd forgotten
just how pretty it was.
787
01:05:55,438 --> 01:05:56,770
The castle!
788
01:06:03,450 --> 01:06:06,181
I always thought
lighting up Kochi Castle...
789
01:06:06,321 --> 01:06:09,849
... was a waste of electricity.
790
01:06:09,992 --> 01:06:14,364
But with Rikako next to me,
it would have been beautiful.
791
01:06:14,633 --> 01:06:18,902
There were so many things
I wanted to talk to her about.
792
01:06:19,600 --> 01:06:22,636
I wanted us to see the castle
together, like this.
793
01:06:22,745 --> 01:06:25,408
Taku! Could you
lend me some money?
794
01:06:25,515 --> 01:06:28,452
You sound like
one of the teachers!
795
01:06:28,554 --> 01:06:30,921
Are you a goody-goody?
796
01:06:31,240 --> 01:06:32,959
I heard you were different.
797
01:06:33,600 --> 01:06:36,725
I said not to tell!
You already told Yutaka!
798
01:06:38,434 --> 01:06:42,497
My period just started.
Sometimes it's really bad.
799
01:06:42,607 --> 01:06:46,680
When I see Papa,
I'm going to tell him.
800
01:06:46,179 --> 01:06:49,617
I want to move to Tokyo
and live with him.
801
01:06:49,717 --> 01:06:54,419
I'm staying here tonight.
Papa's paying, so I can if I want.
802
01:06:54,525 --> 01:07:00,160
My room was completely changed!
The wallpaper's dark green!
803
01:07:00,267 --> 01:07:05,172
I was on Papa's side.
But he wasn't on my side.
804
01:07:05,274 --> 01:07:08,871
We're bores — him and me both.
805
01:07:08,980 --> 01:07:11,211
Our trip wasn't
much fun, was it?
806
01:07:11,316 --> 01:07:13,980
You're such a loyal friend!
Satisfied?
807
01:07:14,870 --> 01:07:16,455
You idiot! You're the worst!
808
01:07:17,826 --> 01:07:20,991
There's someone in Tokyo
I want to see.
809
01:07:21,980 --> 01:07:25,560
It's a guy who
likes to sleep in bathtubs!
810
01:09:16,467 --> 01:09:19,927
And that's when I knew—
811
01:09:20,407 --> 01:09:22,307
I'd always been crazy about her.
812
01:11:05,661 --> 01:11:10,658
Voices
Nobuo TOBITA
813
01:11:10,768 --> 01:11:15,765
Yoko SAKAMOTO
Toshihiko SEKI
814
01:11:15,877 --> 01:11:20,873
Screenplay written by
Kaori NAKAMURA
815
01:11:20,984 --> 01:11:25,981
Music by
Shigeru NAGATA
816
01:11:26,910 --> 01:11:31,880
Theme song performed by
Yoko SAKAMO TO
817
01:11:31,200 --> 01:11:36,195
English translation by
Jim HUBBERT
818
01:11:36,307 --> 01:11:41,304
English subtitles by
AURA
819
01:11:41,414 --> 01:11:46,411
Produced by the Future Producers
of Studio Ghibli Group
820
01:11:46,522 --> 01:11:51,518
Producer
Nozomu TAKAHASHI
821
01:11:51,629 --> 01:11:56,626
Directed by
Tomomi MOCHIZUKI
57678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.