Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,780 --> 00:00:19,540
�Vamos, Ferdy, espab�late!
2
00:00:19,590 --> 00:00:22,620
Bien, son tres ensaladas caprese
y unas vieiras al jengibre.
3
00:00:22,670 --> 00:00:23,680
S�, Chef.
4
00:00:23,730 --> 00:00:25,640
Amy, d�jame ver �sos.
5
00:00:25,690 --> 00:00:27,520
�Servicio!
6
00:00:27,570 --> 00:00:28,700
La mesa Cinco dice
7
00:00:28,701 --> 00:00:30,720
- que el cordero est� poco cocido.
- Diles que est�n equivocados.
8
00:00:30,750 --> 00:00:32,560
�Salen!
9
00:00:32,610 --> 00:00:34,610
Esto es para Ud., madam.
10
00:00:36,670 --> 00:00:38,630
Y para Ud., se�or.
11
00:00:38,680 --> 00:00:39,740
Delicioso, gracias.
12
00:00:40,680 --> 00:00:42,640
Disc�lpeme, se�or.
13
00:00:42,690 --> 00:00:43,780
�Se�or?
14
00:00:45,710 --> 00:00:47,670
�D�nde est�n mis ravioles?
15
00:00:47,720 --> 00:00:50,730
Salen pato asado y ensalada
de granadas.
16
00:01:09,750 --> 00:01:11,750
Amy, tu padre est� aqu�.
17
00:01:13,240 --> 00:01:15,470
- Ve y f�jate qu� quiere.
- No, demasiado ocupada.
18
00:01:15,730 --> 00:01:17,620
Verifique, Chef.
19
00:01:17,670 --> 00:01:22,530
Bien. Tres cocktails cl�sicos,
un pollo con hierbas y un venado.
20
00:01:22,580 --> 00:01:23,650
S�, Chef.
21
00:01:27,760 --> 00:01:31,550
Buenas noches, Martin. �ste
es un placer inesperado.
22
00:01:31,600 --> 00:01:33,234
Me temo que esta mesa
est� reservada,
23
00:01:33,235 --> 00:01:35,256
pero har� que le preparen
otra inmediatamente.
24
00:01:35,340 --> 00:01:38,020
Pens� en hacer una breve visita
y ver c�mo estaban.
25
00:01:38,051 --> 00:01:39,378
Muy bien, parece.
26
00:01:39,570 --> 00:01:40,800
�Ha decidido qu� le gustar�a
comer?
27
00:01:42,560 --> 00:01:44,710
Tengo un antojo de trufas.
28
00:01:47,560 --> 00:01:49,570
Me temo que no tenemos
trufas en el men�.
29
00:01:49,620 --> 00:01:50,720
�En serio?
30
00:01:50,770 --> 00:01:52,660
Me sorprende.
31
00:01:52,710 --> 00:01:54,770
Olly aqu� tiene olfato para
ellas, sabe.
32
00:01:55,800 --> 00:01:57,980
Bueno, si no tienen trufas,
me ir�.
33
00:01:57,981 --> 00:02:00,010
Realmente, no deseo ninguna
otra cosa.
34
00:02:03,730 --> 00:02:05,730
Esto es para Ud.
35
00:02:06,850 --> 00:02:09,650
- �Qu� es?
- Asunto de negocios.
36
00:02:10,650 --> 00:02:12,730
Me temo que ser� una especie
de shock.
37
00:02:15,710 --> 00:02:17,670
Vamos, Olly. Vamos.
Buen muchacho.
38
00:02:17,720 --> 00:02:19,580
Buen muchacho. Vamos.
39
00:03:54,720 --> 00:03:58,080
COSECHA SALVAJE
40
00:04:27,710 --> 00:04:28,690
Nick.
41
00:04:28,740 --> 00:04:31,530
Deja �sas y sube hasta aqu�.
42
00:04:31,580 --> 00:04:32,640
�Morillas!
43
00:04:32,670 --> 00:04:34,610
�No es la tierra de Martin
Strickland?
44
00:04:34,611 --> 00:04:35,710
�Y qu�?
45
00:04:35,740 --> 00:04:37,790
No seas tan flojo y ven
a ayudarme.
46
00:04:45,770 --> 00:04:47,550
�Querido?
47
00:04:47,600 --> 00:04:48,670
�Mm?
48
00:04:48,720 --> 00:04:50,740
�Me podr�as alcanzar
ese almohad�n?
49
00:04:54,590 --> 00:04:56,550
Gracias.
50
00:04:56,600 --> 00:04:57,800
Y el taburete.
51
00:05:04,710 --> 00:05:06,640
�Qu� pas� con "No estoy enferma"?
52
00:05:06,690 --> 00:05:08,610
�Ah, as� que estabas escuchando!
53
00:05:09,770 --> 00:05:12,570
Tienes raz�n, tratar� de dejar
de preocuparme.
54
00:05:16,600 --> 00:05:18,600
Ey, muchacho, �te gusta tu
nuevo plato?
55
00:05:20,790 --> 00:05:22,610
Aparentemente no.
56
00:05:22,660 --> 00:05:24,720
Apenas comi� ayer, tampoco.
57
00:05:26,670 --> 00:05:28,720
Quiz�s pidi� comida a domicilio.
58
00:05:33,710 --> 00:05:36,680
Hay un cad�ver en los bosques
en Midsomer Wyvern, se�or.
59
00:05:38,610 --> 00:05:40,670
Hola, Sykesy. �C�mo est�s,
muchacho?
60
00:05:40,720 --> 00:05:43,580
Hola, Charlie. �C�mo est�
tu encantadora casera?
61
00:05:43,630 --> 00:05:44,778
Ya est� en la escena del crimen.
62
00:05:44,779 --> 00:05:47,105
Se levanta temprano. Pens� que
estaba de licencia por maternidad.
63
00:05:47,630 --> 00:05:49,720
- Mi primer d�a.
- Se supone que lo debes tomar
con calma.
64
00:05:49,770 --> 00:05:51,770
S�, querido, por supuesto.
65
00:05:52,660 --> 00:05:54,750
Cu�dala, Sykes,
y come tu desayuno.
66
00:05:54,800 --> 00:05:56,800
No quiere comer.
67
00:05:58,740 --> 00:06:00,640
Nos vemos.
68
00:06:07,600 --> 00:06:10,470
Un granjero local de nombre
Martin Strickland.
69
00:06:10,520 --> 00:06:13,500
Una mujer que vive cerca encontr�
el cuerpo atado al �rbol
70
00:06:13,550 --> 00:06:15,690
y avis� a las 6:23 am.
71
00:06:16,670 --> 00:06:19,720
A las 7:05, hubo otro llamado,
an�nimo,
72
00:06:19,721 --> 00:06:21,566
de una cabina telef�nica
en Causton.
73
00:06:22,590 --> 00:06:25,620
La billetera y el celular de la
v�ctima est�n todav�a en sus
bolsillos.
74
00:06:25,670 --> 00:06:29,130
Chequear� sus llamadas cuando
el tel�fono se haya procesado.
75
00:06:29,410 --> 00:06:31,470
Dos grupos diferentes de huellas.
76
00:06:31,520 --> 00:06:32,650
Parecen bastante frescas.
77
00:06:32,700 --> 00:06:35,540
Que hagan moldes.
�Pensamientos preliminares, Kate?
78
00:06:35,590 --> 00:06:38,580
Muri� en alg�n momento
entre la medianoche y las 2 am.
79
00:06:38,630 --> 00:06:40,490
No hay se�ales de heridas
en la cabeza.
80
00:06:40,540 --> 00:06:43,640
No puedo decir si ha sido baleado
hasta que no le haga la autopsia.
81
00:06:43,690 --> 00:06:46,480
Pero la mayor parte de su pecho
y est�mago han desaparecido.
82
00:06:46,530 --> 00:06:48,608
Sin ponerme demasiado t�cnica,
83
00:06:48,609 --> 00:06:51,497
dir�a que ha sido comido
por algo.
84
00:06:51,740 --> 00:06:53,740
�Antes o despu�s de la muerte?
85
00:06:54,500 --> 00:06:56,500
Antes, desafortunadamente.
86
00:06:59,500 --> 00:07:00,610
�Quiz�s un felino grande?
87
00:07:00,660 --> 00:07:04,470
Se supone que hay docenas
vagando libres por todas partes.
88
00:07:04,520 --> 00:07:05,650
Pumas, sobre todo.
89
00:07:05,700 --> 00:07:07,700
�Tu libro de Mitos Urbanos
dice tambi�n
90
00:07:07,701 --> 00:07:09,520
que los pumas son buenos
atando nudos?
91
00:07:09,550 --> 00:07:10,560
Esto es asesinato.
92
00:07:10,610 --> 00:07:11,690
�Se�or!
93
00:07:16,670 --> 00:07:18,670
Vamos, gente, falta media
hora para el servicio.
94
00:07:18,720 --> 00:07:21,560
- �D�nde est� mi cangrejo?
- Cinco minutos, Chef.
95
00:07:21,610 --> 00:07:23,570
Ferdy, �cu�nto falta para
esa lechuga?
96
00:07:23,620 --> 00:07:25,620
Me dijo que fuera minucioso.
97
00:07:27,520 --> 00:07:29,480
�Nick? Est� cortado.
98
00:07:29,530 --> 00:07:31,530
No, no lo est�.
99
00:07:34,530 --> 00:07:35,690
Empieza de nuevo.
100
00:07:35,740 --> 00:07:39,500
�Hago yo los rillettes, Chef,
ya que Nick va a quedarse atr�s?
101
00:07:39,530 --> 00:07:40,730
S�. Gracias, Amy.
102
00:07:41,700 --> 00:07:43,680
�Buen d�a! Es su amistosa
carnicera local,
103
00:07:43,730 --> 00:07:47,530
con los mejores cortes
y el m�s jugoso chismorreo.
104
00:07:47,580 --> 00:07:49,580
Veamos qu� tienes.
105
00:07:51,660 --> 00:07:54,540
�Est�s segura de que esta carne
ha estado colgada suficiente
tiempo?
106
00:07:54,590 --> 00:07:55,690
La acordon� yo misma,
hace 28 d�as.
107
00:07:55,740 --> 00:07:58,510
Pero no es el Belted Galloway
(carne premium) que encargu�.
108
00:07:58,560 --> 00:08:00,850
El jefe dice que no va
a conseguirlo
109
00:08:00,851 --> 00:08:02,551
hasta la semana pr�xima,
lo m�s pronto.
110
00:08:02,580 --> 00:08:04,080
Si la Riverside Inn
111
00:08:04,081 --> 00:08:06,490
pone carne Galloway en el men�
antes de eso, habr� problemas.
112
00:08:06,520 --> 00:08:08,850
Ruth, no le har�amos eso
a nuestro mejor cliente.
113
00:08:08,879 --> 00:08:10,072
Firma aqu�, por favor.
114
00:08:10,080 --> 00:08:11,600
�Ferdy!
115
00:08:15,590 --> 00:08:17,550
Pon esta carne en el refrigerador.
116
00:08:23,530 --> 00:08:25,490
�Te crey� lo de la carne?
117
00:08:25,540 --> 00:08:27,470
No puedo sostener esto mucho m�s,
Johnny.
118
00:08:27,520 --> 00:08:29,600
Es la �ltima vez, lo prometo.
Gracias, Stephanie.
119
00:08:29,630 --> 00:08:31,500
Eres la mejor.
120
00:08:38,540 --> 00:08:39,690
Por aqu�, me parece.
121
00:08:52,600 --> 00:08:53,680
�S�?
122
00:08:53,730 --> 00:08:55,670
�Lizzy Thornfield?
123
00:08:55,720 --> 00:08:57,530
S�.
124
00:08:57,580 --> 00:08:59,570
�Podemos entrar?
125
00:09:01,600 --> 00:09:04,410
�Qu� estaba haciendo en los
bosques tan temprano esta ma�ana,
126
00:09:04,411 --> 00:09:05,490
Sra. Thornfield?
127
00:09:05,520 --> 00:09:07,480
Juntando madera para el fuego.
128
00:09:07,530 --> 00:09:09,550
�Antes de que nadie pudiera
detenerla?
129
00:09:11,700 --> 00:09:15,016
Reconoci� a Martin
Strickland enseguida.
130
00:09:15,017 --> 00:09:16,277
�Qu� tan bien lo conoc�a?
131
00:09:17,560 --> 00:09:19,520
Mejor de lo que quer�a.
132
00:09:19,570 --> 00:09:21,570
��l le disgustaba? �Por qu�?
133
00:09:23,700 --> 00:09:25,720
Los propietarios arrogantes
no son mi tipo.
134
00:09:29,520 --> 00:09:32,540
�Escuch� algo inusual
en los bosques anoche?
135
00:09:33,550 --> 00:09:34,740
Hubo algunos disparos.
136
00:09:36,500 --> 00:09:40,620
Alrededor de la medianoche.
Supuse que eran cazadores furtivos.
137
00:09:42,500 --> 00:09:45,640
Avena salvaje y Ginseng.
Muy buenos para la libido.
138
00:09:57,520 --> 00:10:00,470
�Quiere que vaya con Ud.
a ver a la Sra. Strickland?
139
00:10:00,500 --> 00:10:02,500
No, qu�date aqu� hasta que
los forenses
140
00:10:02,501 --> 00:10:05,140
est�n listos para liberar
el tel�fono de la v�ctima.
141
00:10:05,180 --> 00:10:06,709
Supongo que uno de nosotros
142
00:10:06,710 --> 00:10:08,780
es suficiente para dar
malas noticias.
143
00:10:10,700 --> 00:10:12,700
Miren lo que acaba de llegar.
144
00:10:13,650 --> 00:10:15,650
"Cosecha salvaje". �Eh?
145
00:10:16,620 --> 00:10:17,999
"El libro del a�o,
146
00:10:18,000 --> 00:10:20,510
por uno de los m�s excitantes
chefs de Gran Breta�a.
147
00:10:20,560 --> 00:10:22,550
Destinado a convertirse en
un cl�sico instant�neo."
148
00:10:22,600 --> 00:10:24,600
D�jame verlo.
149
00:10:24,740 --> 00:10:27,460
Todav�a no estoy segura
acerca de la tapa.
150
00:10:27,510 --> 00:10:29,680
Es fabuloso, hola lista
de best-sellers.
151
00:10:29,710 --> 00:10:30,570
Parece fant�stico.
152
00:10:31,550 --> 00:10:32,550
Genial.
153
00:10:32,600 --> 00:10:35,470
-Estoy seguro de que la autora
estar� feliz de firmarlos.
-M�s tarde.
154
00:10:35,500 --> 00:10:37,460
�Vamos, todos, vuelvan a trabajar!
155
00:10:37,510 --> 00:10:39,500
�Vamos, hay servicio en
diez minutos!
156
00:10:39,550 --> 00:10:41,570
�Tout de suite ! �Vamos chicos!
�Vamos!
157
00:10:54,540 --> 00:10:55,670
�Un ataque animal?
158
00:10:55,720 --> 00:10:57,720
No tiene sentido.
159
00:10:59,520 --> 00:11:02,530
Todav�a tratamos de establecer
qu� sucedi� exactamente,
160
00:11:02,580 --> 00:11:04,570
pero me temo que no hay
muchas dudas
161
00:11:04,571 --> 00:11:06,550
de que su esposo fue asesinado.
162
00:11:08,530 --> 00:11:10,915
�Tiene alguna idea de qu� pod�a
haber estado haciendo
163
00:11:10,916 --> 00:11:12,643
fuera en los bosques tan tarde
a la noche?
164
00:11:12,670 --> 00:11:14,610
Podr�a decir que estaba paseando
a Olly,
165
00:11:14,611 --> 00:11:16,610
pero lo trajo de vuelta
alrededor de las diez.
166
00:11:16,660 --> 00:11:19,630
�Y volvi� a salir?
�A Ud. no le preci� extra�o?
167
00:11:19,680 --> 00:11:21,520
No especialmente.
168
00:11:21,570 --> 00:11:23,229
Tenemos problemas con los furtivos.
169
00:11:23,230 --> 00:11:25,529
Y hace s�lo un par de noches
que robaron las trufas.
170
00:11:26,540 --> 00:11:27,550
�Trufas?
171
00:11:28,520 --> 00:11:30,200
Por valor de �10.000,
dijo Martin.
172
00:11:30,201 --> 00:11:31,550
Las sacaron de la tierra
durante la noche.
173
00:11:31,580 --> 00:11:33,540
�Lo denunci�?
174
00:11:34,540 --> 00:11:35,740
Supongo que s�.
175
00:11:38,650 --> 00:11:39,656
Y esta ma�ana...
176
00:11:39,657 --> 00:11:41,650
�No se preocup� cuando
se dio cuenta de que
177
00:11:41,651 --> 00:11:43,490
su esposo no hab�a vuelto
a casa?
178
00:11:43,520 --> 00:11:45,480
No me di cuenta.
179
00:11:45,530 --> 00:11:48,580
Aunque, ahora que lo pienso,
Olly estaba lloriqueando para
salir.
180
00:11:50,640 --> 00:11:53,710
Martin dorm�a en el cuarto de
hu�spedes bastante seguido.
181
00:11:53,740 --> 00:11:56,640
Tenemos horarios muy diferentes,
y �l ronca...
182
00:11:58,060 --> 00:11:59,339
roncaba.
183
00:12:03,530 --> 00:12:06,530
�El Sr. Strickland se hab�a
peleado con alguien �ltimamente?
184
00:12:06,740 --> 00:12:09,600
Probablemente. Usualmente
lo hac�a.
185
00:12:09,650 --> 00:12:12,510
Algo pasaba con la gente del
restaurant, me parece.
186
00:12:12,540 --> 00:12:15,320
- �De qu� restaurant hablamos?
- Wyvern House.
187
00:12:15,350 --> 00:12:17,480
Era la casa de la familia,
hace mucho.
188
00:12:17,631 --> 00:12:19,883
Todav�a somos due�os de la tierra.
189
00:12:19,980 --> 00:12:21,640
�Sobre qu� fue la disputa?
190
00:12:21,690 --> 00:12:23,690
Realmente no lo s�.
191
00:12:25,640 --> 00:12:27,610
�Tiene Ud. hijos, Sra. Strickland?
192
00:12:27,660 --> 00:12:29,570
No.
193
00:12:31,580 --> 00:12:34,540
Martin tiene una hija
de su primer matrimonio.
194
00:12:34,590 --> 00:12:36,660
Trabaja en Wyvern House,
de casualidad.
195
00:12:38,700 --> 00:12:41,750
Supongo que realmente deber�a
llamar a la pobre chica.
196
00:12:49,720 --> 00:12:52,600
Bien hecho, todos.
Realmente bien hecho.
197
00:12:52,650 --> 00:12:54,490
�Nick?
198
00:12:54,540 --> 00:12:58,390
Las vieiras para la Mesa Dos
estaban 15 segundos demasiado
cocinadas.
199
00:12:58,470 --> 00:13:01,699
Amy, t� aplastaste una pechuga
de perdiz perfectamente buena
200
00:13:01,700 --> 00:13:03,730
y tu crema inglesa estaba
l�quida.
201
00:13:06,570 --> 00:13:08,530
Pero en general,
excelente trabajo.
202
00:13:08,580 --> 00:13:10,580
Disculpen.
203
00:13:14,590 --> 00:13:16,590
Camilla, �qu� quieres?
204
00:13:19,630 --> 00:13:20,650
�Qu�?
205
00:13:24,680 --> 00:13:28,200
Y h�ganme saber cuando hayan
rastreado el n�mero. Gracias.
206
00:13:29,630 --> 00:13:31,490
�Qu� pasa, Charlie?
207
00:13:31,630 --> 00:13:33,650
El �ltimo llamado telef�nico
de Martin Strickland
208
00:13:33,651 --> 00:13:35,670
fue a una compa��a de
suministros agr�colas.
209
00:13:35,700 --> 00:13:37,700
�Y qu�? Es un granjero.
210
00:13:39,540 --> 00:13:41,560
El llamado se hizo a las 11:13
de la noche.
211
00:13:52,670 --> 00:13:54,550
�De qu� se ocupan en la granja?
212
00:13:54,600 --> 00:13:56,520
Ganado bovino, principalmente.
213
00:13:56,690 --> 00:13:59,670
Y Martin explotaba cotos de
caza en el bosque ...
214
00:13:59,720 --> 00:14:02,690
fais�n, ciervo, jabal�,
ese tipo de cosa.
215
00:14:02,740 --> 00:14:04,740
Camilla, �sabes d�nde
est� Martin?
216
00:14:04,741 --> 00:14:06,755
No lo he visto en toda
la ma�ana.
217
00:14:08,510 --> 00:14:10,510
Martin est� muerto, Jamie.
218
00:14:11,510 --> 00:14:13,470
�Oh, Dios m�o, eso es terrible!
219
00:14:13,520 --> 00:14:15,480
Disculpe, se�or, �Ud. es?
220
00:14:15,530 --> 00:14:17,510
Jamie... Weston.
221
00:14:17,560 --> 00:14:19,560
Jamie trabajaba para Martin.
222
00:14:20,570 --> 00:14:22,680
Bueno... ahora para m�, supongo.
223
00:14:26,640 --> 00:14:28,580
Disc�lpenme.
224
00:14:28,630 --> 00:14:29,600
�Nelson?
225
00:14:29,650 --> 00:14:32,449
Se�or, la �ltima llamada del
tel�fono de Strickland
226
00:14:32,450 --> 00:14:34,640
figura a una compa��a de
suministros agr�colas.
227
00:14:34,670 --> 00:14:36,570
Pero parece que el
n�mero realmente
228
00:14:36,571 --> 00:14:38,161
pertenece a una Angela Linklater,
229
00:14:38,162 --> 00:14:40,678
propietaria del pub de la aldea.
230
00:14:41,580 --> 00:14:43,580
- Dame una media hora.
- Se�or.
231
00:15:07,550 --> 00:15:10,550
- �Angela Linklater?
- Soy yo.
232
00:15:10,600 --> 00:15:12,600
Vienen a hacerme una inspecci�n
sorpresa
233
00:15:12,601 --> 00:15:14,600
de mis serpentinas y barriles,
�no?
234
00:15:14,710 --> 00:15:16,810
Detective Jefe Inspector
Barnaby. Polic�a de Causton,
235
00:15:16,811 --> 00:15:18,670
�ste es el DS Nelson.
236
00:15:18,720 --> 00:15:20,719
�Podr�a decirme la naturaleza
237
00:15:20,720 --> 00:15:22,689
del llamado que recibi� de
Martin Strickland,
238
00:15:22,690 --> 00:15:24,630
anoche a las once de la noche?
239
00:15:24,680 --> 00:15:26,680
�Por qu� quieren saber?
240
00:15:27,670 --> 00:15:31,510
Porque el Sr. Strickland fue
encontrado muerto temprano
esta ma�ana.
241
00:15:32,600 --> 00:15:34,500
�Oh, Dios!
242
00:15:34,550 --> 00:15:35,650
No.
243
00:15:40,530 --> 00:15:41,690
�El llamado telef�nico?
244
00:15:44,640 --> 00:15:46,660
S�lo llam� para decir buenas
noches.
245
00:15:47,690 --> 00:15:49,510
Lo siento.
246
00:15:49,560 --> 00:15:53,590
�Interpreto que su relaci�n con
el Sr. Strickland era cercana?
247
00:15:54,700 --> 00:15:56,660
Nada serio.
248
00:15:56,710 --> 00:15:59,560
Pero nos hemos estado viendo
desde hace un tiempo.
249
00:15:59,710 --> 00:16:03,650
Su n�mero estaba en su agenda
como "Suministros Agr�colas".
250
00:16:03,660 --> 00:16:05,710
�Era para esconderlo
de su esposa?
251
00:16:07,530 --> 00:16:08,640
�Me permiten?
252
00:16:17,520 --> 00:16:20,590
No sab�a que hab�a hecho eso.
Pero supongo que es as�, s�.
253
00:16:22,660 --> 00:16:24,660
�Cu�ndo lo vio por �ltima vez?
254
00:16:25,590 --> 00:16:28,800
Vino a tomar una copa anoche
a eso de las nueve.
255
00:16:28,830 --> 00:16:30,630
Quer�a pasar la noche conmigo,
256
00:16:30,631 --> 00:16:32,689
pero yo estaba destruida,
as� que le dije que no.
257
00:16:32,690 --> 00:16:34,500
�Qu� tan seguido se quedaba
aqu�?
258
00:16:34,530 --> 00:16:36,530
Un par de veces por semana.
259
00:16:36,700 --> 00:16:40,480
�As� que la Sra. Strickland
debe haber sospechado algo?
260
00:16:40,530 --> 00:16:42,490
Por supuesto que s�.
261
00:16:42,540 --> 00:16:44,550
Vino aqu� hace un par de meses,
262
00:16:44,580 --> 00:16:47,435
y me dijo que me mantuviera
lejos de su marido,
263
00:16:47,436 --> 00:16:49,436
o volver�a armada.
264
00:16:49,680 --> 00:16:51,540
�Qu� le dijo Ud.?
265
00:16:51,590 --> 00:16:53,599
Le dije que necesitaba
hablar con su marido
266
00:16:53,600 --> 00:16:55,589
antes de empezar a dispararle
a la gente.
267
00:16:55,590 --> 00:16:57,740
-�Sabe si lo hizo?
-�Hablar con su esposo?
268
00:16:57,770 --> 00:16:59,420
Lo dudo.
269
00:16:59,670 --> 00:17:01,992
Lo que menos deseaba Camilla
era un divorcio.
270
00:17:01,993 --> 00:17:03,993
Quiero decir, �d�nde pondr�a
su caballo?
271
00:17:04,600 --> 00:17:05,680
Lo siento.
272
00:17:06,720 --> 00:17:08,900
�Le importar�a decirnos
sus movimientos anoche,
273
00:17:08,901 --> 00:17:11,500
despu�s de que se fue el
Sr. Strickland?
274
00:17:11,550 --> 00:17:14,510
Estuve en el bar hasta las once,
despu�s limpi�.
275
00:17:14,560 --> 00:17:18,590
Martin llam�, supongo, esperando
que hubiera cambiado de idea.
276
00:17:18,640 --> 00:17:20,510
Y entonces me fui a la cama.
277
00:17:20,560 --> 00:17:22,520
�Ud. vive en las instalaciones?
�Sola?
278
00:17:22,570 --> 00:17:24,570
Con mi hijo.
279
00:17:24,740 --> 00:17:26,690
�Estaba en casa anoche?
280
00:17:27,670 --> 00:17:30,580
Ferdy trabaja en el negocio
de su padre, Wyvern House.
281
00:17:30,630 --> 00:17:33,510
Normalmente no llega a casa
hasta bien pasada la medianoche.
282
00:17:33,560 --> 00:17:36,540
Wyvern House es el restaurant
de Ruth Cameron, �no?
283
00:17:36,590 --> 00:17:38,590
Ella est� casada con Johnny,
mi ex.
284
00:17:40,540 --> 00:17:42,660
No se preocupe, es todo muy
civilizado.
285
00:18:01,670 --> 00:18:03,630
Estamos seguros ahora, �no crees?
286
00:18:05,570 --> 00:18:07,690
A menos que Martin compartiera
su plan con su esposa.
287
00:18:08,700 --> 00:18:10,670
Pero fue algo terrible,
por supuesto.
288
00:18:10,720 --> 00:18:13,660
Aunque no pudo pasarle a un
hombre m�s desagradable. No.
289
00:18:16,510 --> 00:18:17,510
�Johnny?
290
00:18:19,520 --> 00:18:21,620
Si sabes algo que no me
est�s diciendo...
291
00:18:26,560 --> 00:18:28,560
Mejor mira esto.
292
00:18:37,570 --> 00:18:39,620
Muri� por m�ltiples heridas
penetrantes,
293
00:18:39,670 --> 00:18:41,670
pero no hay signos de heridas
de bala o de arma blanca.
294
00:18:41,720 --> 00:18:45,630
El torso es un desastre, marcas de
mordidas y saliva por todas partes.
295
00:18:45,680 --> 00:18:47,510
Desagradable.
296
00:18:47,560 --> 00:18:49,599
Hab�a ingerido una fuerte
dosis de valeriana,
297
00:18:49,600 --> 00:18:51,520
as� como bastante alcohol.
298
00:18:51,570 --> 00:18:53,470
�Valeriana?
299
00:18:53,520 --> 00:18:55,460
Un remedio natural para dormir.
300
00:18:55,510 --> 00:18:57,470
Pero aqu� est� la parte
realmente extra�a.
301
00:18:57,520 --> 00:19:00,300
El torso estaba manchado
con una sustancia viscosa
302
00:19:00,301 --> 00:19:01,500
antes del ataque.
303
00:19:01,530 --> 00:19:03,600
Envi� muestras para que
las analicen,
304
00:19:03,601 --> 00:19:06,640
pero estoy bastante segura
de que es aceite de trufas.
305
00:19:06,690 --> 00:19:07,740
Eso es una locura.
306
00:19:09,640 --> 00:19:11,600
En el continente utilizan
cerdos
307
00:19:11,601 --> 00:19:13,650
para la b�squeda de trufas,
�no es as�?
308
00:19:13,700 --> 00:19:15,520
S�, as� es.
309
00:19:15,710 --> 00:19:18,560
�Piensa que Martin Strickland
fue comido por un cerdo?
310
00:19:19,590 --> 00:19:21,550
No un cerdo.
311
00:19:21,600 --> 00:19:23,560
Un antiguo pariente...
312
00:19:23,610 --> 00:19:25,570
un jabal�.
313
00:19:25,620 --> 00:19:28,580
Camilla Strickland dijo
que hay algunos en los bosques.
314
00:19:28,630 --> 00:19:32,640
As� que Martin Strickland es
drogado y atado a un �rbol...
315
00:19:33,700 --> 00:19:35,620
posiblemente a punta de pistola.
316
00:19:35,670 --> 00:19:37,700
Luego es untado con un aceite
que el asesino sabe
317
00:19:37,701 --> 00:19:40,570
que ser� irresistible
318
00:19:40,620 --> 00:19:43,640
para un animal salvaje grande
y omn�voro ...
319
00:19:45,510 --> 00:19:47,510
y abandonado a su suerte.
320
00:19:48,610 --> 00:19:50,690
Es dif�cil pensar en una forma
m�s horrible de morir.
321
00:19:57,520 --> 00:19:58,530
Ven.
322
00:20:02,580 --> 00:20:04,580
- �T�?
- No, gracias.
323
00:20:06,560 --> 00:20:08,520
�Cu�ndo ocurri�?
324
00:20:08,570 --> 00:20:10,720
En las primeras horas de
esta ma�ana, cree la polic�a.
325
00:20:13,700 --> 00:20:15,670
Te llam� tan pronto lo supe.
326
00:20:19,660 --> 00:20:21,580
Lo siento mucho, Amy.
327
00:20:22,650 --> 00:20:25,700
�l te quer�a mucho, sabes,
a pesar de todo.
328
00:20:26,660 --> 00:20:28,540
S�.
329
00:20:29,520 --> 00:20:32,570
Y por supuesto, siempre
ser�s bienvenida aqu�.
330
00:20:35,550 --> 00:20:37,550
Oh, querida, �no lo sabes?
331
00:20:38,700 --> 00:20:40,500
�Qu� cosa?
332
00:20:41,590 --> 00:20:43,590
Pap� me lo dej� todo a m�.
333
00:20:55,060 --> 00:20:57,160
�Se sabe algo sobre el llamado
an�nimo de esta ma�ana?
334
00:20:57,190 --> 00:21:00,160
Un hombre adulto. Probablemente
con la nariz apretada.
335
00:21:00,210 --> 00:21:03,000
Podr�a haberte dicho eso.
�Qu� sigue?
336
00:21:03,040 --> 00:21:04,900
Una visita a la granja.
337
00:21:04,901 --> 00:21:06,160
Los cartuchos que encontramos
en el bosque.
338
00:21:06,190 --> 00:21:09,090
�Cu�nto apuestas a que pertenecen
a alguna de sus armas?
339
00:21:14,980 --> 00:21:17,158
Ve y comienza la b�squeda
en la casa de Jamie Weston.
340
00:21:17,159 --> 00:21:18,444
Lleva a Phillips contigo.
341
00:21:19,110 --> 00:21:21,160
Ir� y ver� si...
342
00:21:22,950 --> 00:21:24,010
�Uds. dos!
343
00:21:27,960 --> 00:21:30,980
Lo siento, Camilla. Pero no
vas a encontrar nada.
344
00:21:38,930 --> 00:21:40,890
�Ud. es Amy Strickland?
345
00:21:40,940 --> 00:21:42,890
S�, �Uds. son la polic�a?
346
00:21:46,850 --> 00:21:50,000
�Por qu� no va y tiene una charla
con el Detective Sargento Nelson?
347
00:21:54,820 --> 00:21:56,780
Ahora, Sra. Strickland...
348
00:21:56,830 --> 00:21:58,840
�Por qu� no me dice qu�
est� pasando?
349
00:22:00,820 --> 00:22:02,800
�Por qu� no fue a hablar
con su padre
350
00:22:02,801 --> 00:22:04,980
cuando �l entr� al restaurant
anoche?
351
00:22:05,030 --> 00:22:08,840
Me hubiera gustado hacerlo, por
supuesto. Pero estaba ocupada.
352
00:22:08,890 --> 00:22:10,850
�Uds. eran cercanos?
353
00:22:10,900 --> 00:22:12,920
Mucho, cuando era
una ni�a peque�a.
354
00:22:13,990 --> 00:22:15,950
Y luego otra vez cuando
mi madre muri�.
355
00:22:16,000 --> 00:22:17,990
Entonces se cas� con Camilla.
356
00:22:18,910 --> 00:22:21,010
�Y eso puso tensi�n
en su relaci�n?
357
00:22:21,970 --> 00:22:22,980
S�.
358
00:22:23,030 --> 00:22:25,150
Pero creo que estaba empezando
a darse cuenta
359
00:22:25,151 --> 00:22:27,900
de que ella estaba s�lo
interesada en su dinero.
360
00:22:28,900 --> 00:22:30,960
Perd�n, probablemente no
deber�a haber dicho eso.
361
00:22:35,920 --> 00:22:38,830
�Ud. y el Sr. Strickland nunca
discutieron su testamento?
362
00:22:38,880 --> 00:22:39,990
No.
363
00:22:40,010 --> 00:22:42,260
Confi� en que har�a lo correcto.
364
00:22:43,310 --> 00:22:44,910
Gran error.
365
00:22:45,770 --> 00:22:47,599
�l siempre ador� a esa chica,
366
00:22:47,600 --> 00:22:49,950
a pesar de la forma en que
nos trat� a los dos.
367
00:22:49,980 --> 00:22:51,700
Apenas se hablaron por a�os,
368
00:22:51,701 --> 00:22:53,823
excepto cuando Amy necesitaba
dinero.
369
00:22:54,890 --> 00:22:56,940
�Pero se estaban llevando
mejor �ltimamente?
370
00:22:58,830 --> 00:23:02,970
�Y su relaci�n con su esposo?
�Alg�n desacuerdo reciente?
371
00:23:03,920 --> 00:23:06,040
No. O al menos, no m�s
que lo usual.
372
00:23:07,050 --> 00:23:10,970
Pero Ud. sab�a sobre su amor�o
con Angela Linklater, �no?
373
00:23:11,960 --> 00:23:15,010
Deber�a haberme hablado
de eso, sabe.
374
00:23:16,970 --> 00:23:19,150
Estaba tratando de preservar
un poco de dignidad.
375
00:23:27,020 --> 00:23:30,840
�James Weston? Tenemos una orden
para revisar estas instalaciones.
376
00:23:34,010 --> 00:23:36,090
Una escopeta standard del
calibre doce.
377
00:23:36,091 --> 00:23:37,820
Mucha gente por aqu� tiene una.
378
00:23:37,850 --> 00:23:39,800
�Cu�ndo se dispar� por
�ltima vez?
379
00:23:39,850 --> 00:23:43,960
Em... sal� el s�bado
a cazar conejos.
380
00:23:48,940 --> 00:23:50,810
No parece faltar nada.
381
00:23:50,860 --> 00:23:52,020
Si Ud. lo dice.
382
00:23:53,710 --> 00:23:55,940
Pens� que dijo que lo hab�an
comido, no disparado?
383
00:23:57,030 --> 00:24:00,050
Se encontraron varios cartuchos
de arma de fuego cerca del
cad�ver.
384
00:24:02,870 --> 00:24:04,800
�Hay otra llave de este armario,
385
00:24:04,801 --> 00:24:06,820
aparte de la que est� en el
llavero de su esposo?
386
00:24:06,850 --> 00:24:08,040
No tengo idea.
387
00:24:18,980 --> 00:24:20,980
�Buen libro?
388
00:24:24,920 --> 00:24:26,890
No me encuentras leyendo libros
389
00:24:26,891 --> 00:24:28,850
sobre carne en mi tiempo libre,
�no?
390
00:24:28,870 --> 00:24:31,000
Sabes, jurar�a que sue�as
con comida.
391
00:24:31,050 --> 00:24:32,970
�Qu� pasa?
392
00:24:33,020 --> 00:24:34,880
Esto.
393
00:24:38,990 --> 00:24:40,990
Se rob� todas mis recetas,
Steph.
394
00:24:44,040 --> 00:24:45,920
�Amy! No esper�bamos que
volvieras hoy.
395
00:24:45,970 --> 00:24:47,940
No quer�a dejarlos en la estacada.
396
00:24:50,010 --> 00:24:52,890
Est�s loca. Yo me habr�a
tomado toda la semana.
397
00:24:52,940 --> 00:24:53,980
Estoy segura.
398
00:24:55,040 --> 00:24:56,820
Ferdy.
399
00:25:06,850 --> 00:25:08,900
�Est�s seguro de que no
quieres una, compa�ero?
400
00:25:08,901 --> 00:25:10,212
Seguro, gracias.
401
00:25:10,810 --> 00:25:12,940
Mal d�a. Tengo que volver.
402
00:25:12,990 --> 00:25:14,700
�Despu�s de lo que te hizo?
403
00:25:14,701 --> 00:25:16,820
�Si no renuncias, al
menos t�mate la noche!
404
00:25:16,850 --> 00:25:18,810
No puedo, no faltando Amy.
405
00:25:18,860 --> 00:25:20,960
�Vas a ser el perrito faldero
de Ruth Cameron toda tu vida?
406
00:25:21,010 --> 00:25:22,970
Deja que el hombre tome sus
propias decisiones.
407
00:25:23,020 --> 00:25:25,850
No hasta que pueda confiar
en que toma las correctas.
408
00:25:25,900 --> 00:25:27,050
Ella siempre fue as�.
409
00:25:27,810 --> 00:25:30,479
Si un chico era malo conmigo
en el patio de juegos,
410
00:25:30,480 --> 00:25:31,480
mi hermanita menor le daba
una paliza.
411
00:25:32,850 --> 00:25:35,850
No le va a decir nada,
s� que no lo har�.
412
00:25:38,860 --> 00:25:41,050
Ey, ... vino la polic�a.
413
00:25:41,810 --> 00:25:43,810
Se llevaron las escopetas.
414
00:25:49,810 --> 00:25:51,770
�D�nde diablos estuviste?
415
00:25:51,820 --> 00:25:53,950
No creo que notes
si estoy aqu� o no.
416
00:25:54,000 --> 00:25:55,960
Ya que de acuerdo con esto...
417
00:25:56,010 --> 00:25:57,520
yo no existo.
418
00:25:57,870 --> 00:25:59,080
�Qu� es lo que est� mal?
419
00:25:59,230 --> 00:26:00,723
Oh, nada importante.
420
00:26:00,724 --> 00:26:03,110
S�lo el hecho de que la mayor
parte de las recetas aqu�
421
00:26:03,111 --> 00:26:04,470
son realmente m�as.
422
00:26:05,920 --> 00:26:08,820
Terrina de tres ra�ces salvajes
con bayas de enebro.
423
00:26:09,000 --> 00:26:10,700
Yo la hice primero.
424
00:26:10,701 --> 00:26:12,700
Las bayas de enebro fueron
idea m�a.
425
00:26:14,000 --> 00:26:16,930
Bu�uelos de moras con lavanda
y helado de agua de rosas.
426
00:26:16,980 --> 00:26:19,870
"Receta de mi amada abuelita."
427
00:26:19,920 --> 00:26:22,820
-�Yo no soy tu abuelita!
- No le puedes hablar a Ruth as�.
428
00:26:22,870 --> 00:26:24,830
No te metas, Amy.
429
00:26:26,960 --> 00:26:28,930
Pastel de caza con jalea
de whisky.
430
00:26:29,940 --> 00:26:33,780
"A menudo hago �ste en casa, para
un almuerzo relajado con amigos."
431
00:26:33,830 --> 00:26:35,850
T� no tienes amigos.
432
00:26:37,040 --> 00:26:39,980
Tienes una idea exagerada de
tu propia importancia, Nick.
433
00:26:40,030 --> 00:26:41,860
�stas son mis recetas, Ruth.
434
00:26:41,910 --> 00:26:44,799
Platos que yo invent�, trabaj�
y perfeccion�,
435
00:26:44,800 --> 00:26:46,830
�y t� me las has robado!
436
00:26:46,880 --> 00:26:49,950
�Te ense�� todo lo que sabes!
Y no lo olvides.
437
00:26:50,000 --> 00:26:52,820
He agradecido tu contribuci�n.
438
00:26:53,860 --> 00:26:55,899
"Con agradecimiento a mi
esposo Johnny
439
00:26:55,900 --> 00:26:58,800
y mi maravilloso equipo
en Wyvern House."
440
00:26:58,830 --> 00:26:59,850
Estoy abrumado.
441
00:26:59,900 --> 00:27:03,000
�Cu�ntos libros escritos
por ti crees que se vender�an?
442
00:27:03,970 --> 00:27:05,980
�Cu�ntas personas vendr�an
a Wyvern House
443
00:27:05,981 --> 00:27:07,930
para comer la comida
de Nick Iver?
444
00:27:07,960 --> 00:27:11,990
�Hay s�lo una estrella en esta
cocina, y soy s�lo yo, no t�!
445
00:27:12,040 --> 00:27:14,040
�Y si no te gusta, puedes irte!
446
00:27:22,830 --> 00:27:24,030
�Y no vuelvas!
447
00:27:25,020 --> 00:27:26,860
�Traidor!
448
00:27:29,860 --> 00:27:31,840
Ferdy, �tr�eme una escoba!
449
00:27:31,990 --> 00:27:33,960
No, no, no lo toques.
450
00:27:38,940 --> 00:27:40,940
- D�jame ver.
- �Su�ltame!
451
00:27:58,980 --> 00:28:00,950
No puedes dejar que Nick
se salga con la suya.
452
00:28:00,951 --> 00:28:03,218
S� que Uds. se conocen desde
hace mucho, pero es peligroso.
453
00:28:10,840 --> 00:28:11,940
Tiene mal aspecto.
454
00:28:13,920 --> 00:28:15,820
Riesgos de trabajo.
455
00:28:16,990 --> 00:28:18,870
�Qu� quieren?
456
00:28:19,860 --> 00:28:22,000
�l es el DCI Barnaby de la
polic�a de Causton CID,
457
00:28:22,001 --> 00:28:23,840
yo soy el DS Nelson.
458
00:28:23,890 --> 00:28:25,870
Tenemos que hablar unas palabras.
459
00:28:25,920 --> 00:28:28,050
�Est� su esposo, Sra. Cameron?
460
00:28:29,010 --> 00:28:32,385
�Entiendo que el Sr. Strickland
era el due�o de Wvyern House,
461
00:28:32,386 --> 00:28:34,054
y Uds. le alquilaron el edificio?
462
00:28:34,070 --> 00:28:35,860
Es correcto.
463
00:28:35,910 --> 00:28:37,870
�Y desde cu�ndo est�n aqu�?
464
00:28:37,920 --> 00:28:39,920
Algo m�s de dos a�os.
465
00:28:41,010 --> 00:28:43,910
�C�mo era su relaci�n
con el Sr. Strickland?
466
00:28:44,960 --> 00:28:47,310
Las disputas usuales entre
propietario e inquilino
467
00:28:47,311 --> 00:28:49,750
sobre qui�n era responsable
por qu� cosa.
468
00:28:49,840 --> 00:28:51,800
Pero no ten�amos problemas
importantes.
469
00:28:51,850 --> 00:28:53,100
�Realmente me necesitan?
470
00:28:53,101 --> 00:28:54,980
Es s�lo que estamos cortos
de personal en la cocina.
471
00:28:55,010 --> 00:28:58,870
S�lo unos pocos minutos,
Sra. Cameron.
472
00:29:01,850 --> 00:29:03,920
Tengo curiosidad por las trufas
que fueron robadas
473
00:29:03,921 --> 00:29:05,920
de la tierra de Martin
Strickland.
474
00:29:06,980 --> 00:29:08,680
�Qu� hay con ellas?
475
00:29:08,930 --> 00:29:10,000
Un restaurant gourmet
que se enorgullece
476
00:29:11,001 --> 00:29:12,663
por utilizar productos locales.
477
00:29:12,664 --> 00:29:13,907
�Pens� en comprarlas?
478
00:29:14,020 --> 00:29:17,840
Martin me las ofreci�, pero
sus precios eran demasiado altos.
479
00:29:17,890 --> 00:29:21,890
�Por qu� el Sr. Strickland vino
anoche y se retir� sin comer?
480
00:29:22,960 --> 00:29:24,950
No hab�a hecho reserva,
y est�bamos completos.
481
00:29:25,990 --> 00:29:29,840
Tom� una copa, intercambiamos
bromas, y se fue.
482
00:29:31,790 --> 00:29:33,800
- �Habl� con �l, Sra. Cameron?
- No.
483
00:29:33,830 --> 00:29:36,300
No soy la clase de chef que pasa
la mitad de la noche en el comedor,
484
00:29:36,301 --> 00:29:38,118
saludando a los invitados.
485
00:29:44,920 --> 00:29:47,950
-�A qu� hora terminaste
de trabajar ayer?
-A las doce y media.
486
00:29:47,980 --> 00:29:49,940
�Fuiste la �ltima persona
en irse?
487
00:29:49,990 --> 00:29:53,000
Aparte de Ruth y mi pap�.
Tuve que limpiar todo.
488
00:29:53,050 --> 00:29:55,050
- �Y qu� hiciste entonces?
- Me fui a casa,
489
00:29:55,810 --> 00:29:57,930
jugu� al Zombie Cannibal
un rato, y me fui a la cama.
490
00:29:57,980 --> 00:30:00,960
Todav�a no he probado el Zombie
Cannibal. �Es bueno?
491
00:30:06,000 --> 00:30:09,860
�Sab�as de la relaci�n de tu madre
con Martin Strickland, Ferdy?
492
00:30:09,910 --> 00:30:10,940
Todos sab�an.
493
00:30:10,990 --> 00:30:13,970
- �C�mo te sientes con eso?
- Pens� que era pat�tico.
494
00:30:14,020 --> 00:30:16,800
-�Y por qu�?
-Los dos son viejos.
495
00:30:16,850 --> 00:30:18,860
Alguna vez tendr�s su edad,
compa�ero.
496
00:30:18,910 --> 00:30:20,870
Si la tengo, no la llevar�a as�.
497
00:30:20,920 --> 00:30:21,980
�As� como?
498
00:30:22,030 --> 00:30:25,970
Impidiendo dormir a otra gente,
s�lo para probar que a�n pueden.
499
00:30:27,020 --> 00:30:29,960
�Te parec�a que Martin estaba
tratando de reemplazar a tu pap�?
500
00:30:31,890 --> 00:30:33,850
�l nunca reemplazar�a a mi pap�.
501
00:30:33,900 --> 00:30:35,900
Odiaba a Martin.
502
00:30:41,870 --> 00:30:44,820
Bueno, �l puede tenerlo f�cil
trabajando para su pap�,
503
00:30:44,850 --> 00:30:46,880
pero Ferdy Linklater tiene
un temperamento vehemente.
504
00:30:47,820 --> 00:30:49,860
�Has pensado en alg�n sospechoso?
505
00:30:49,910 --> 00:30:51,350
�Piensa que �l es un sospechoso?
506
00:30:51,510 --> 00:30:53,770
Todos son sospechosos en
esta etapa.
507
00:30:53,820 --> 00:30:56,510
A ninguna de las mujeres en
la vida de Martin Strickland
508
00:30:56,511 --> 00:30:58,200
parece importarle mucho que
est� muerto.
509
00:30:58,201 --> 00:30:59,940
Chequ�alas a todas.
510
00:30:59,990 --> 00:31:02,900
Y f�jate qu� puedes encontrar
en los papeles de Strickland
511
00:31:02,901 --> 00:31:04,900
que se relacione con
Wyvern House.
512
00:31:05,880 --> 00:31:07,990
Hay algo que Johnny Linklater
no nos est� diciendo.
513
00:31:08,020 --> 00:31:12,060
Ha estado bebiendo gin tonics
como si no hubiera un ma�ana.
514
00:31:15,840 --> 00:31:17,200
S�, lo s�, Stephanie,
515
00:31:17,201 --> 00:31:19,840
pero alguien tiene que
llevarlo a casa.
516
00:31:19,920 --> 00:31:22,910
Bien. Pero lo quiero fuera de aqu�
dentro de la pr�xima media hora.
517
00:31:32,990 --> 00:31:36,970
�Te suena el nombre Lizzy o
Elizabeth Thornfield?
518
00:31:37,020 --> 00:31:39,010
�La clase de persona que podr�a
519
00:31:39,011 --> 00:31:41,511
haber estado en la tapa de una
revista hace mucho tiempo?
520
00:31:41,810 --> 00:31:43,999
Hubo una Beth Thornfield
que era modelo ...
521
00:31:44,000 --> 00:31:46,650
�a fines de los 60 quiz�s?
522
00:31:47,830 --> 00:31:50,850
- Me impresiona que recuerdes.
- �No recuerdo!
523
00:31:52,050 --> 00:31:54,818
El a�o pasado ense�� un m�dulo
sobre cultura popular brit�nica
524
00:31:54,819 --> 00:31:57,840
en los 60 para el grupo
de historia de nivel A.
525
00:31:58,860 --> 00:32:02,380
�As� que mi infancia es
historia ahora? Qu� interesante.
526
00:32:03,050 --> 00:32:05,050
Te llevar� de paseo m�s tarde.
527
00:32:06,840 --> 00:32:08,840
Ya sali� tres veces hoy.
528
00:32:09,890 --> 00:32:11,700
Aunque todav�a no comi� nada,
529
00:32:11,701 --> 00:32:13,830
a pesar de que le di su
comida favorita.
530
00:32:13,900 --> 00:32:16,010
Quiz�s deber�amos llevarlo
al veterinario.
531
00:33:04,280 --> 00:33:06,130
Aqu�.
532
00:33:06,180 --> 00:33:07,290
Toma esto.
533
00:33:07,320 --> 00:33:09,310
Apio salvaje.
534
00:33:11,110 --> 00:33:13,180
�Realmente haces esto todos
los d�as?
535
00:33:13,181 --> 00:33:14,120
Siempre.
536
00:33:14,150 --> 00:33:17,320
Y tendr�s que acostumbrarte ahora
que no hay Nick que me acompa�e.
537
00:33:18,080 --> 00:33:20,080
�A esta hora de la ma�ana?
538
00:33:44,170 --> 00:33:46,040
Ah, se�or.
539
00:33:46,090 --> 00:33:48,320
He estado revisando las cosas
de Martin Strickland.
540
00:33:49,080 --> 00:33:53,150
Dos d�as antes de morir, tuvo
una reuni�n en Causton con "NI".
541
00:33:54,150 --> 00:33:56,110
�Alguna idea de qui�n puede
ser "NI"?
542
00:33:56,160 --> 00:34:00,240
Pongo mis fichas en el sub-chef
en Wyvern House, Nick Iver.
543
00:34:01,220 --> 00:34:02,860
Y otra cosa.
544
00:34:02,910 --> 00:34:05,320
Una gacetilla falsa
para la "Nueva Wyvern House".
545
00:34:07,090 --> 00:34:09,240
Propietario: Martin Strickland.
546
00:34:10,280 --> 00:34:12,280
- �Volvemos al restaurant?
- Todav�a no.
547
00:34:13,260 --> 00:34:16,240
Antes, vamos de cacer�a
de trufas.
548
00:34:21,230 --> 00:34:23,230
- �Tiene un momento?
- Por supuesto.
549
00:34:25,110 --> 00:34:27,040
�C�mo te sientes, Amy?
550
00:34:27,090 --> 00:34:29,050
�Necesitas algunos d�as
despu�s de todo?
551
00:34:29,100 --> 00:34:31,060
No, la cosa es...
552
00:34:31,110 --> 00:34:33,110
mi padre me lo dej� todo.
553
00:34:35,170 --> 00:34:36,230
�Realmente?
554
00:34:36,280 --> 00:34:40,040
Bueno, felicitaciones, si
no suena demasiado grosero.
555
00:34:40,090 --> 00:34:42,170
As� que supongo que eso
me hace su casera.
556
00:34:42,220 --> 00:34:44,260
Pero eso no es de lo que
quer�a hablarle.
557
00:34:44,310 --> 00:34:47,701
Voy a tener dinero pronto,
bastante.
558
00:34:47,702 --> 00:34:50,126
Y quiero invertirlo en
Wyvern House.
559
00:34:50,240 --> 00:34:52,100
Ya veo.
560
00:34:52,150 --> 00:34:54,140
Pensaba que pod�amos
expandir el negocio.
561
00:34:54,190 --> 00:34:57,120
Hacer cursos, desarrollar un
sector de merchandising, quiz�s.
562
00:34:57,170 --> 00:34:59,200
El restaurant es maravilloso,
por supuesto,
563
00:34:59,201 --> 00:35:01,188
�pero podr�a serlo mucho m�s!
564
00:35:02,230 --> 00:35:04,230
Es una oferta generosa,
ciertamente.
565
00:35:05,290 --> 00:35:07,250
�Qu� querr�as a cambio?
566
00:35:07,300 --> 00:35:09,180
Ser socia.
567
00:35:10,120 --> 00:35:13,130
- De negocios y creativa.
- La cocina es el dominio de Ruth.
568
00:35:13,280 --> 00:35:15,200
S� que tengo mucho que aprender,
569
00:35:15,201 --> 00:35:17,190
pero tengo ideas tambi�n,
y creo que juntos...
570
00:35:17,220 --> 00:35:19,140
Le hablar� a Ruth.
571
00:35:19,180 --> 00:35:21,170
Pero no deber�amos apresurarnos
572
00:35:21,171 --> 00:35:23,180
en tomar ninguna decisi�n
importante.
573
00:35:26,210 --> 00:35:29,100
Espero que ambos piensen
seriamente en esto.
574
00:35:53,130 --> 00:35:55,240
Aqu� es donde estaban creciendo
las trufas.
575
00:35:55,290 --> 00:35:57,950
�Por valor de �10.000,
dijo la Sra. Strickland?
576
00:35:59,080 --> 00:36:01,040
Eso afirmaba Martin.
577
00:36:01,090 --> 00:36:03,050
Lo que es una locura,
si me pregunta a m�.
578
00:36:03,100 --> 00:36:06,150
Quiero decir que son s�lo hongos,
b�sicamente, �no?
579
00:36:07,180 --> 00:36:09,140
�Qu� es eso all�?
580
00:36:09,190 --> 00:36:11,180
Parece una caja para murci�lagos.
581
00:36:11,181 --> 00:36:13,140
Pero es raro, nunca lo not� antes.
582
00:36:13,170 --> 00:36:14,170
�Nelson?
583
00:36:16,210 --> 00:36:19,060
�Cu�nto tiempo ha trabajado
en la granja, Sr. Weston?
584
00:36:19,110 --> 00:36:21,070
Poco m�s de cuatro a�os.
585
00:36:21,120 --> 00:36:23,250
�C�mo se llevaba
con Martin Strickland?
586
00:36:24,280 --> 00:36:26,240
Era un poco controlador,
pero estaba bien,
587
00:36:26,290 --> 00:36:29,080
mientras que no lo dejaras
meterse contigo.
588
00:36:30,190 --> 00:36:33,070
Lizzy Thornfield no lo
quer�a mucho, �no?
589
00:36:33,120 --> 00:36:34,270
No, bueno, eh...
590
00:36:34,320 --> 00:36:36,270
los dos, ten�an una historia.
591
00:36:37,020 --> 00:36:38,220
�Qu� pas�?
592
00:36:38,250 --> 00:36:40,230
Su perro cay� en una
de las trampas
593
00:36:40,231 --> 00:36:41,250
que Martin hab�a puesto
para los zorros.
594
00:36:41,251 --> 00:36:43,200
Pobrecito, hubo que sacrificarlo.
595
00:36:44,200 --> 00:36:48,230
Por supuesto, Lizzy vino
a la granja,
596
00:36:46,211 --> 00:36:48,241
insult� a Martin de todas las
formas. Dijo ...
597
00:36:48,280 --> 00:36:49,900
�Dijo qu�?
598
00:36:50,150 --> 00:36:52,150
Nada importante.
599
00:36:53,170 --> 00:36:55,130
�Amenaz� con vengarse?
600
00:36:55,180 --> 00:36:57,180
Eran s�lo palabras.
601
00:37:00,230 --> 00:37:02,230
Es una c�mara de seguridad.
602
00:37:21,100 --> 00:37:23,800
Pilas prolijas, Ferdy,
as� se ve bien la tapa.
603
00:37:26,260 --> 00:37:28,260
�As� no!
604
00:37:30,130 --> 00:37:32,090
�Tengo que hacer esto?
605
00:37:32,140 --> 00:37:33,210
S�.
606
00:37:33,260 --> 00:37:36,260
�Cu�ntos libros crees que puedes
vender en un evento como �ste?
607
00:37:36,261 --> 00:37:37,319
�Diez? �Quince?
608
00:37:37,320 --> 00:37:39,320
Todo ayuda.
609
00:37:40,080 --> 00:37:41,190
�Me puedo ir?
610
00:37:41,240 --> 00:37:43,899
S�, y empieza a preparar las
verduras para el servicio.
611
00:37:43,900 --> 00:37:46,120
Amy te dir� lo que tienes
que hacer.
612
00:37:47,250 --> 00:37:49,250
�C�mo se las arregla Amy
con su promoci�n?
613
00:37:50,230 --> 00:37:53,120
Promoci�n temporaria. Veremos.
614
00:37:53,170 --> 00:37:55,210
Hoy tiene que hacer todo sola.
615
00:37:57,190 --> 00:37:59,290
Ella ... vino a verme
hoy temprano.
616
00:38:00,230 --> 00:38:02,230
Quiere invertir en el restaurant...
617
00:38:03,250 --> 00:38:05,220
a cambio de ser socia...
618
00:38:05,260 --> 00:38:07,130
de negocios y creativa.
619
00:38:08,160 --> 00:38:10,090
�Qui�n se cree que es?
620
00:38:11,080 --> 00:38:13,080
�La se�orita presumida!
621
00:38:13,260 --> 00:38:15,290
Pens� que �sa ser�a tu reacci�n.
622
00:38:17,190 --> 00:38:19,190
�Las ex esposas reciben
descuento?
623
00:38:20,100 --> 00:38:21,250
�ngela.
624
00:38:23,130 --> 00:38:25,090
Lo siento mucho por Martin.
625
00:38:25,140 --> 00:38:27,140
S�, realmente.
626
00:38:29,150 --> 00:38:31,110
Oh, hola.
627
00:38:31,160 --> 00:38:33,170
�Me firmar�a �ste, por favor?
628
00:38:33,220 --> 00:38:35,070
�C�mo lo est�s llevando?
629
00:38:35,120 --> 00:38:37,080
Si hay algo que yo pueda hacer...
630
00:38:37,130 --> 00:38:39,170
Oh, basta de rezumar simpat�a,
Johnny.
631
00:38:39,220 --> 00:38:41,300
Me gustaba Martin y fue
un terrible shock,
632
00:38:41,301 --> 00:38:44,150
pero no se me va a romper
el coraz�n.
633
00:38:44,200 --> 00:38:45,260
Bien.
634
00:38:45,310 --> 00:38:47,220
�se es el esp�ritu.
635
00:38:49,250 --> 00:38:51,200
�Qu�?
636
00:38:53,130 --> 00:38:55,209
Llev� algunos la semana pasada
y eran excelentes.
637
00:38:55,210 --> 00:38:56,131
Gracias.
638
00:38:56,160 --> 00:38:58,250
Martin ten�a una c�mara de
seguridad escondida en un �rbol.
639
00:38:58,300 --> 00:39:00,300
�Idiota! �C�mo no sab�as?
640
00:39:03,240 --> 00:39:05,100
Bien.
641
00:39:05,150 --> 00:39:06,950
Gracias.
642
00:39:08,210 --> 00:39:11,130
�Querr�a que escriba algo
en especial?
643
00:39:12,250 --> 00:39:15,220
"En el amado recuerdo de
Max Thornfield."
644
00:39:18,320 --> 00:39:20,050
Lizzy.
645
00:39:21,290 --> 00:39:24,140
Eres la celebridad en
estos d�as, �no, Ruth?
646
00:39:25,160 --> 00:39:28,230
�Qu� pensar�an todos tus
admiradores si supieran
la verdad?
647
00:39:29,240 --> 00:39:31,190
No hay nada que saber.
648
00:39:32,300 --> 00:39:34,260
Mataste a mi hijo.
649
00:39:34,310 --> 00:39:36,310
No llamar�a a eso "nada".
650
00:39:45,110 --> 00:39:47,180
�Puede dedicarme una copia para
mi Dennis, por favor?
651
00:39:48,290 --> 00:39:50,220
- �Dennis?
- S�, por favor.
652
00:39:53,090 --> 00:39:55,040
Hola, �todo est� bien?
653
00:39:55,090 --> 00:39:57,170
Hola, querido. S�,
bien y tranquila.
654
00:39:57,220 --> 00:40:00,230
Realmente no tienes que llamarme
tan seguido. Estoy bien.
655
00:40:00,280 --> 00:40:03,050
En realidad, llamaba para saber
c�mo est� Sykes.
656
00:40:03,100 --> 00:40:05,090
- �Est� comiendo algo?
- Me temo que no.
657
00:40:05,140 --> 00:40:08,050
Lo llev� al veterinario, no hay
nada que est� f�sicamente mal.
658
00:40:08,100 --> 00:40:11,040
El veterinario dice que
puede estar deprimido.
659
00:40:11,090 --> 00:40:13,190
- �Deprimido?
- Ya s�, estoy realmente preocupada
por �l.
660
00:40:13,240 --> 00:40:15,240
Trata de no preocuparte.
Se solucionar�.
661
00:40:16,120 --> 00:40:18,260
Me dejaste pensando en Beth
Thornfield, as� que averig��.
662
00:40:18,310 --> 00:40:20,100
Era una chica glamorosa,
663
00:40:20,101 --> 00:40:22,200
se mezclaba con estrellas pop,
viv�a la buena vida.
664
00:40:22,230 --> 00:40:25,280
Y abandon� todo a los veintitantos
cuando tuvo un ni�o.
665
00:40:28,100 --> 00:40:28,882
Gracias por eso.
666
00:40:28,883 --> 00:40:31,665
Ahora deja de hacer lo que est�s
haciendo y pon los pies en alto.
667
00:40:37,280 --> 00:40:39,160
�C�mo estuvo la firma de libros?
668
00:40:39,210 --> 00:40:43,190
Terminada, gracias a Dios. Nunca
pens� que hubiera tantos aldeanos.
669
00:40:45,080 --> 00:40:47,230
Vendimos 42 copias. Te dije
que valdr�a la pena.
670
00:40:49,140 --> 00:40:51,150
�Y, Amy, estamos en horario?
671
00:40:51,200 --> 00:40:53,400
S�, las entradas fr�as y los
postres est�n hechos,
672
00:40:53,401 --> 00:40:55,209
las ensaladas y los aderezos
est�n preparados,
673
00:40:55,210 --> 00:40:57,080
y las salsas listas para servirse.
674
00:40:57,130 --> 00:40:59,120
�Cu�nto falta para la sopa?
Cinco minutos.
675
00:40:59,170 --> 00:41:01,170
�La has probado?
676
00:41:06,310 --> 00:41:11,170
- �Seguiste la receta exactamente?
- S�. No deber�a haber problema.
677
00:41:16,280 --> 00:41:17,300
�Amy?
678
00:41:22,320 --> 00:41:24,320
�Amy?
679
00:41:26,240 --> 00:41:27,260
�Johnny!
680
00:41:27,310 --> 00:41:29,310
�Alguien haga algo!
681
00:41:40,620 --> 00:41:43,660
Siento mucho que hayan estado
esperando, se�ores.
682
00:41:43,710 --> 00:41:46,630
Ha habido un incidente en la
cocina y eh...
683
00:41:47,680 --> 00:41:50,590
me temo que no van a poder
almorzar aqu� hoy.
684
00:41:53,670 --> 00:41:55,720
Las cocinas son lugares
realmente peligrosos.
685
00:41:56,810 --> 00:41:59,640
Un mordisco a un amanita,
y est�s condenado.
686
00:42:00,650 --> 00:42:02,000
Las hojas de ruibarbo
tambi�n te matan,
687
00:42:02,001 --> 00:42:03,760
a�n m�s r�pido que las
de digitalis.
688
00:42:03,790 --> 00:42:05,800
�Hay alguna evidencia de que
Amy Strickland
689
00:42:05,801 --> 00:42:07,790
hubiera comido hojas de ruibarbo,
o de digitalis?
690
00:42:07,820 --> 00:42:11,650
No, pero prob� esta sopa
justo antes de morir.
691
00:42:12,580 --> 00:42:14,580
Apio salvaje y hongos.
692
00:42:16,600 --> 00:42:17,710
�Fue veneno, Kate?
693
00:42:17,760 --> 00:42:20,660
Obviamente, no puedo asegurarlo,
todav�a, pero me parece que s�.
694
00:42:20,710 --> 00:42:24,790
Ese rictus, le� algo sobre eso antes.
Es sintom�tico del envenenamiento.
695
00:42:32,740 --> 00:42:34,680
�Puedes responder, por el amor
de Dios?
696
00:42:34,730 --> 00:42:36,810
Ser� otro maldito periodista.
697
00:42:53,740 --> 00:42:55,690
�Qu� est�s haciendo?
698
00:42:57,700 --> 00:42:58,820
Sra. Cameron, por favor.
699
00:43:11,790 --> 00:43:14,680
Hongos comunes,
Agaricus campestris.
700
00:43:14,730 --> 00:43:17,780
Son muy parecidos al Amanita
virosa, el �ngel Destructor,
701
00:43:17,830 --> 00:43:21,710
pero mir�ndolos, no parece haber
nada malo con �stos.
702
00:43:21,760 --> 00:43:24,790
Por supuesto que no. Yo misma
los recog� ayer.
703
00:43:25,800 --> 00:43:27,750
�Esta suponiendo que fue uno
de nosotros?
704
00:43:27,800 --> 00:43:29,800
No necesariamente.
705
00:43:30,780 --> 00:43:32,810
�Entiendo que la entrada
de los proveedores
706
00:43:32,811 --> 00:43:34,880
se deja sin llave durante
el d�a?
707
00:43:34,920 --> 00:43:36,400
Y la cocina est� siempre desierta
708
00:43:36,401 --> 00:43:38,730
a la hora del almuerzo del
personal, alrededor de las 11:15.
709
00:43:38,750 --> 00:43:41,720
�Amy prepar� ella misma todos
los ingredientes para la sopa?
710
00:43:41,770 --> 00:43:44,760
No, Ferdy se los prepar�.
Al menos, le dije que lo hiciera.
711
00:43:44,810 --> 00:43:46,700
Yo s�lo saqu� las cosas
del refrigerador,
712
00:43:46,701 --> 00:43:48,500
donde Ud. me dijo que estaban.
713
00:43:48,680 --> 00:43:50,840
�Te pareci� que todos los hongos
ten�an el mismo aspecto?
714
00:43:50,870 --> 00:43:54,810
�Algunos eran m�s oscuros,
por ejemplo, o m�s grandes?
715
00:43:54,860 --> 00:43:56,790
No, me parecieron todos iguales.
716
00:43:56,840 --> 00:43:58,840
�Y los otros ingredientes?
717
00:43:59,740 --> 00:44:01,610
Piqu� algunos tallos.
718
00:44:01,660 --> 00:44:02,750
Apio silvestre.
719
00:44:02,800 --> 00:44:05,740
Lo recog� yo misma esta ma�ana
en la orilla del r�o.
720
00:44:05,790 --> 00:44:09,770
Adem�s, cebolla y batatas de
la tienda, y caldo de pollo.
721
00:44:10,780 --> 00:44:13,680
�Amy habr� dejado la olla
desatendida en alg�n momento?
722
00:44:13,730 --> 00:44:16,099
Probablemente. No necesita
atenci�n constante,
723
00:44:16,100 --> 00:44:17,620
y estamos cortos de personal.
724
00:44:17,650 --> 00:44:19,610
Desped� mi sub-chef ayer.
725
00:44:19,660 --> 00:44:21,770
�Nick Iver? �Y por qu� fue?
726
00:44:21,820 --> 00:44:23,710
Diferencias profesionales.
727
00:44:23,760 --> 00:44:26,730
- ��ste es el apio silvestre
que sobr�?
- S�.
728
00:44:27,700 --> 00:44:28,850
D�jeme echarle un vistazo.
729
00:44:29,740 --> 00:44:31,840
�sa no es la planta que cosech�
esta ma�ana.
730
00:44:38,740 --> 00:44:40,610
Tal como pens�.
731
00:44:40,660 --> 00:44:42,660
Oenanthe crocata.
732
00:44:44,810 --> 00:44:46,810
Un tipo de cicuta de agua.
733
00:44:48,670 --> 00:44:51,720
"Quiz�s la planta m�s venenosa
nativa de Gran Breta�a.
734
00:44:52,730 --> 00:44:55,800
Las hojas huelen a apio o perejil
caracter�sticamente.
735
00:44:55,850 --> 00:44:58,670
Las ra�ces son la parte m�s
t�xica de la planta.
736
00:44:58,720 --> 00:45:00,600
Las ra�ces son amarillo p�lido
737
00:45:00,601 --> 00:45:02,780
y est�n compuestas de cinco
o m�s tub�rculos carnosos.
738
00:45:02,830 --> 00:45:06,760
Tambi�n se las conoce por el
nombre de "Dedos del Hombre Muerto."
739
00:45:14,670 --> 00:45:15,730
Ferdy.
740
00:45:17,770 --> 00:45:19,800
�Quieres decirme qu� son �stos?
741
00:45:20,840 --> 00:45:22,770
-No son m�os.
-Oh, Bien.
742
00:45:22,820 --> 00:45:24,840
�As� que cuando analicemos
la bolsa,
743
00:45:24,841 --> 00:45:26,750
no encontraremos tus huellas
digitales?
744
00:45:28,740 --> 00:45:30,810
Eh... hay un sitio web. Con fotos.
745
00:45:31,760 --> 00:45:35,649
Te dice cu�les son venenosos
y cu�les ... te colocan.
746
00:45:36,870 --> 00:45:38,870
No le hice da�o a nadie.
747
00:45:48,790 --> 00:45:50,790
�Sra. Strickland?
748
00:46:00,710 --> 00:46:02,710
Lo siento, yo...
749
00:46:02,800 --> 00:46:04,880
�Por qu� nos atacan de
esta forma?
750
00:46:05,540 --> 00:46:07,700
Eso es lo que estamos
tratando de averiguar.
751
00:46:08,870 --> 00:46:11,810
�Puede decirme d�nde estuvo
esta ma�ana, por favor?
752
00:46:11,850 --> 00:46:13,530
Cabalgando.
753
00:46:13,880 --> 00:46:15,650
�Se encontr� con alguien?
754
00:46:15,700 --> 00:46:19,610
Jamie me vio salir y...
Encontr� una o dos personas.
755
00:46:19,640 --> 00:46:21,660
Pero nadie que conociera.
756
00:46:22,870 --> 00:46:26,690
Ayer, cuando Ud. se enter� del
testamento, se enoj� mucho.
757
00:46:26,740 --> 00:46:28,599
Ahora que Amy est� muerta,
758
00:46:28,600 --> 00:46:31,640
toda la herencia queda
para Ud. �Sabe eso?
759
00:46:31,670 --> 00:46:33,670
S�. �Y qu� hay con eso?
760
00:46:33,710 --> 00:46:36,700
No he estado en Wyvern House
desde mi aniversario de boda
761
00:46:36,701 --> 00:46:38,000
hace m�s de un a�o.
762
00:46:40,710 --> 00:46:43,680
Me desagradaba mi hijastra
y Ud. tiene raz�n,
763
00:46:43,730 --> 00:46:46,740
estaba absolutamente furiosa
sobre el testamento.
764
00:46:46,790 --> 00:46:49,680
Pero eso no quiere decir
que mat� a Amy.
765
00:46:52,700 --> 00:46:54,700
- Gracias, cari�o.
- Gracias.
766
00:46:59,740 --> 00:47:04,020
Eh... �qu� haces en casa tan
temprano? �Te despidieron?
767
00:47:04,140 --> 00:47:05,420
No.
768
00:47:06,870 --> 00:47:08,860
Amy est� muerta, as� que
cerraron el restaurant.
769
00:47:09,850 --> 00:47:11,600
�Qu� quieres decir, que Amy
est� muerta?
770
00:47:11,601 --> 00:47:12,750
Que ya no est� viva.
771
00:47:12,780 --> 00:47:14,770
�Ferdy!
772
00:47:15,510 --> 00:47:17,650
Sopa envenenada. Yo estaba all�.
773
00:47:19,740 --> 00:47:21,740
Realmente fue bastante horrible.
774
00:47:36,770 --> 00:47:38,900
Hola. Estoy buscando a
Stephanie Weston.
775
00:47:38,901 --> 00:47:40,750
Est� atr�s.
776
00:47:40,880 --> 00:47:43,680
�Puedo pasar?
777
00:47:47,500 --> 00:47:49,400
�Tiene buenos huesos con m�dula?
778
00:47:49,401 --> 00:47:52,000
Conozco un perro que
realmente apreciar�a uno.
779
00:47:54,520 --> 00:47:56,780
Soy el DS Nelson. Estoy
buscando a Nick Iver.
780
00:47:56,810 --> 00:47:58,500
Quiz�s est� todav�a en
el departamento.
781
00:47:58,501 --> 00:48:00,590
No lo he visto desde
esta ma�ana.
782
00:48:00,800 --> 00:48:02,650
�A qu� hora fue eso?
783
00:48:02,800 --> 00:48:05,600
Justo despu�s de las ocho.
Todav�a estaba dormido.
784
00:48:05,650 --> 00:48:07,590
Tom� mucho anoche.
785
00:48:07,620 --> 00:48:09,720
Mi hermano y yo tuvimos que
traerlo a casa desde el pub.
786
00:48:09,770 --> 00:48:12,490
Molesto porque lo despidieron,
�no?
787
00:48:12,700 --> 00:48:15,720
Ha trabajado para Ruth desde
que era un adolescente.
788
00:48:17,820 --> 00:48:20,860
�A qu� hora lleg� a casa la
noche anterior, �recuerda?
789
00:48:22,690 --> 00:48:26,670
Alrededor de las 11, como siempre.
Tal vez un poco m�s temprano.
790
00:48:28,790 --> 00:48:30,790
�Y d�nde queda el departamento?
791
00:48:31,810 --> 00:48:33,660
Le mostrar�.
792
00:48:35,770 --> 00:48:37,770
No puedo creer que
Amy est� muerta.
793
00:48:37,800 --> 00:48:40,700
�Tiene algo que ver con su padre?
794
00:48:40,750 --> 00:48:42,650
Todav�a no lo sabemos.
795
00:48:44,770 --> 00:48:46,730
La noche que muri�
Martin Strickland,
796
00:48:46,780 --> 00:48:48,810
Stephanie cree que Ud. volvi�
a casa del restaurant
797
00:48:48,811 --> 00:48:50,717
alrededor de las 11.
�Es correcto?
798
00:48:50,790 --> 00:48:52,860
- �Nick?
- S�, es correcto.
799
00:48:55,680 --> 00:48:57,800
�Y dice que hoy no sali�
en todo el d�a?
800
00:48:58,670 --> 00:48:59,780
No.
801
00:49:04,670 --> 00:49:06,800
�Ud. y Amy eran amigos?
802
00:49:06,850 --> 00:49:08,710
Realmente no.
803
00:49:09,650 --> 00:49:12,800
A Amy no le gustaba recibir
�rdenes de Ruth, mucho menos
de m�.
804
00:49:12,830 --> 00:49:14,399
Pero cuando trabajas en una
cocina con alguien,
805
00:49:14,400 --> 00:49:15,750
tienes que llevarte bien.
806
00:49:15,880 --> 00:49:17,820
�Amy puede haber pensado en
ocupar su puesto?
807
00:49:17,821 --> 00:49:20,600
Estoy seguro de que s�,
pero se habr�a decepcionado.
808
00:49:20,630 --> 00:49:23,620
No estaba lista para ser un
sub-chef. Ruth sab�a eso.
809
00:49:25,760 --> 00:49:27,790
�Ruth est� bien?
810
00:49:29,860 --> 00:49:31,900
�Est� preocupado por
sus sentimientos,
811
00:49:31,901 --> 00:49:34,500
aun cuando acaba de despedirlo?
812
00:49:34,650 --> 00:49:36,640
Ruth y yo recorrimos
un largo camino.
813
00:49:36,690 --> 00:49:38,600
No me dio solamente un empleo,
814
00:49:38,601 --> 00:49:41,640
me recogi� cuando estaba pasando
un momento realmente malo.
815
00:49:42,710 --> 00:49:45,830
Y se lo debo, haya hecho ella
lo que haya hecho desde entonces.
816
00:49:45,860 --> 00:49:48,750
Midsomer Wyvern debe sentirse
como el medio de la nada.
817
00:49:49,850 --> 00:49:51,850
Es un largo camino desde Hackney.
818
00:49:54,670 --> 00:49:55,830
Dos d�as antes de morir,
819
00:49:55,880 --> 00:49:58,300
Martin Strickland iba a
encontrarse con alguien
820
00:49:58,301 --> 00:50:01,660
con las iniciales "NI"
en un caf� en Causton.
821
00:50:02,660 --> 00:50:04,660
�Era Ud.?
822
00:50:09,880 --> 00:50:11,630
Hola.
823
00:50:11,680 --> 00:50:13,730
Ten�a que salir un poco.
�No te importa?
824
00:50:13,760 --> 00:50:15,400
Por supuesto que no.
825
00:50:15,401 --> 00:50:17,810
�Puedo ofrecerte algo?
�Una pinta de whisky?
826
00:50:17,840 --> 00:50:19,909
Con un jugo de naranja
al costado.
827
00:50:24,690 --> 00:50:28,140
Es terrible, Angie. Vi morir
a esa pobre chica.
828
00:50:28,720 --> 00:50:30,520
Lo siento.
829
00:50:31,760 --> 00:50:34,720
�La polic�a no pensar� que t�
tienes algo que ver con eso?
830
00:50:34,750 --> 00:50:38,730
�Qui�n sabe lo que piensan? Y
hay otra cosa que est� pasando.
831
00:50:39,720 --> 00:50:42,600
�Qu� quieres decir?
832
00:50:41,000 --> 00:50:42,600
No deber�a venir a quejarme
contigo.
833
00:50:42,650 --> 00:50:44,650
No me importa.
834
00:50:44,860 --> 00:50:46,900
Resulta que hacer funcionar
un restaurant
835
00:50:46,901 --> 00:50:49,550
es m�s dif�cil de lo que pensaba,
y mucho m�s caro.
836
00:50:49,700 --> 00:50:50,760
Y ahora esto.
837
00:50:50,810 --> 00:50:53,670
�No pensar�s seriamente
que tendr�n que cerrar?
838
00:50:53,720 --> 00:50:55,720
Es posible.
839
00:50:56,650 --> 00:50:59,850
Y si eso pasa... Pienso que
Ruth me abandonar�.
840
00:51:06,750 --> 00:51:08,740
A�n as�, no puedo aflojar.
841
00:51:12,840 --> 00:51:16,600
El Detective Sargento Nelson
llam� m�s temprano.
842
00:51:16,650 --> 00:51:18,800
�Ferdy te cont� de los
hongos m�gicos?
843
00:51:21,850 --> 00:51:24,730
Pens� que la cicuta actuaba
lentamente.
844
00:51:25,790 --> 00:51:28,680
�S�crates no pudo conversar
con sus verdugos
845
00:51:28,730 --> 00:51:31,620
mientras el veneno lo iba
paralizando desde los pies?
846
00:51:31,670 --> 00:51:33,700
�sa era cicuta venenosa,
es otra familia.
847
00:51:33,750 --> 00:51:35,720
La cicuta de agua
es una umbel�fera.
848
00:51:35,770 --> 00:51:37,739
Contiene altos niveles
de enantoxina,
849
00:51:37,740 --> 00:51:39,780
que act�a sobre el sistema
nervioso central,
850
00:51:39,810 --> 00:51:41,880
causando convulsiones
y falla respiratoria.
851
00:51:42,640 --> 00:51:43,710
�F�cil de encontrar en
la naturaleza?
852
00:51:43,760 --> 00:51:47,600
Le gustan los ambientes h�medos,
praderas, orillas de los r�os.
853
00:51:47,650 --> 00:51:48,830
He pedido un informe ambiental,
854
00:51:48,880 --> 00:51:51,000
pero me sorprender�a si no se
encontrara ninguno en crecimiento
855
00:51:51,001 --> 00:51:53,780
dentro de un radio de cinco millas
alrededor de Midsomer Wyvern.
856
00:51:53,810 --> 00:51:56,000
Nick Iver habr�a tenido mucho
tiempo de correr a la despensa
857
00:51:56,001 --> 00:51:57,800
mientras todos estaban almorzando.
858
00:51:57,830 --> 00:51:59,830
Pero su novia le dio una
coartada
859
00:51:59,831 --> 00:52:01,641
para la noche del asesinato
de Martin.
860
00:52:01,670 --> 00:52:03,000
�Qui�n es la novia?
861
00:52:03,001 --> 00:52:04,670
Una carnicera llamada
Stephanie Weston.
862
00:52:04,700 --> 00:52:05,813
La hermana de Jamie Weston.
863
00:52:05,814 --> 00:52:08,675
Espero que tengas algo rico para
la cena despu�s de entrevistarla.
864
00:52:08,750 --> 00:52:11,600
Costillas de cordero. Pens�
que pod�amos hacerlas con...
865
00:52:11,650 --> 00:52:14,620
Fascinantes como son sus
arreglos dom�sticos,
866
00:52:14,670 --> 00:52:17,720
�qu� averiguaste sobre el encuentro
de Nick Iver con Martin Strickland?
867
00:52:17,770 --> 00:52:19,970
Nick dice que Martin le ofreci�
el puesto principal
868
00:52:19,971 --> 00:52:22,670
en Wyvern House, pero se rehus�.
869
00:52:22,720 --> 00:52:25,750
Lo que no podemos comprobar,
ahora que Strickland est� muerto.
870
00:52:25,800 --> 00:52:27,620
�Aunque ser�a poco com�n
871
00:52:27,670 --> 00:52:29,770
asesinar a alguien que
te ofreci� un empleo?
872
00:52:44,840 --> 00:52:46,820
�Qu� est�s haciendo, amor?
873
00:52:48,820 --> 00:52:52,770
Nada. �Cu�ndo vamos a reabrir,
Johnny?
874
00:52:54,810 --> 00:52:56,870
Si no puedo cocinar,
me voy a volver loca.
875
00:53:00,770 --> 00:53:03,800
�D�nde encontraste eso?
�En una excavaci�n de dinosaurios?
876
00:53:03,850 --> 00:53:07,650
-Es un regalo de Nelson.
-Oh, bien, qu� amable.
877
00:53:07,880 --> 00:53:09,750
Estuve investigando
878
00:53:09,800 --> 00:53:13,600
y creo que Sykes est� exhibiendo
los signos cl�sicos de ansiedad
879
00:53:13,601 --> 00:53:15,650
debido a cambios familiares.
880
00:53:15,710 --> 00:53:18,630
Bueno, ahora no podemos
volvernos atr�s, �no?
881
00:53:18,680 --> 00:53:20,400
Tenemos que mostrarle
882
00:53:20,401 --> 00:53:22,670
que es a�n un valorado miembro
de esta familia.
883
00:53:25,790 --> 00:53:27,630
�Este es el nuevo?
884
00:53:27,880 --> 00:53:29,510
�Es bueno?
885
00:53:29,640 --> 00:53:33,640
Excelente, siempre que dediques
cinco horas por d�a a cocinar.
886
00:53:37,720 --> 00:53:39,880
Oh, Dios, ��sta es la receta
fatal?
887
00:53:41,730 --> 00:53:43,500
"La sopa de apio silvestre
y hongos
888
00:53:43,501 --> 00:53:44,800
es uno de los platos
que me identifican.
889
00:53:44,820 --> 00:53:46,800
Aun cuando la cocina est� ocupada
890
00:53:46,801 --> 00:53:48,680
y tenga ciento un otras
cosas que hacer,
891
00:53:48,730 --> 00:53:50,780
siempre trato de hacerla
yo misma."
892
00:53:50,830 --> 00:53:53,700
Bien, fue afortunada
en no hacerla hoy.
893
00:53:55,790 --> 00:53:57,730
Oh, creo que tienes raz�n.
894
00:53:58,760 --> 00:54:00,780
El veneno no era para Amy.
895
00:54:01,820 --> 00:54:04,770
�Se supon�a que era Ruth
Cameron la que iba a morir!
896
00:54:20,080 --> 00:54:23,000
Si tiene raz�n sobre que
Ruth era la supuesta v�ctima,
897
00:54:23,001 --> 00:54:24,950
el asesino lo intentar� otra vez.
898
00:54:24,980 --> 00:54:26,110
Eso es lo que me temo.
899
00:54:26,160 --> 00:54:28,970
Deber�amos comenzar por
descubrir la relaci�n
900
00:54:29,020 --> 00:54:32,010
entre Ruth y Martin Strickland.
901
00:54:33,000 --> 00:54:36,070
Obviamente est� el restaurant,
pero puede haber otras conexiones.
902
00:54:36,120 --> 00:54:37,900
Tambi�n necesitamos saber
903
00:54:37,901 --> 00:54:40,789
si Wyvern House est� en
problemas financieros.
904
00:54:40,790 --> 00:54:41,790
Chequea todo.
905
00:54:42,110 --> 00:54:43,140
Me ocupar�.
906
00:54:44,060 --> 00:54:46,830
�Est�s tratando de entrar a
la laptop de Strickland?
907
00:54:46,860 --> 00:54:48,930
Las grabaciones de CCTV
deben estar aqu�.
908
00:54:48,960 --> 00:54:50,970
�No deber�as pas�rsela
a los t�cnicos?
909
00:54:51,020 --> 00:54:53,110
La tendr�an demasiado tiempo.
Lo lograr�.
910
00:54:55,020 --> 00:54:56,120
�Entr�!
911
00:54:56,940 --> 00:55:03,120
Ehh... Las trufas fueron
robadas en la noche del 10,
�no?
912
00:55:03,170 --> 00:55:04,850
As� es.
913
00:55:14,160 --> 00:55:18,100
Strickland ha estado aqu� antes.
Y nuestro ladr�n es...
914
00:55:32,950 --> 00:55:35,120
Phillips, ven con nosotros.
El resto se queda aqu�, �s�?
915
00:55:37,120 --> 00:55:39,010
Y una c�mara escondida...
en el bosque.
916
00:55:44,020 --> 00:55:46,049
Hemos estado teniendo
problemas de efectivo,
917
00:55:46,050 --> 00:55:48,100
los proveedores nos presionan
por los pagos.
918
00:55:50,050 --> 00:55:52,294
Cuando me enter� de las trufas,
919
00:55:52,295 --> 00:55:54,800
bueno, pareci� una
oportunidad demasiado buena
920
00:55:54,801 --> 00:55:56,000
para desperdiciarla.
921
00:55:56,001 --> 00:55:58,100
Fue pura estupidez,
lo veo ahora.
922
00:55:59,100 --> 00:56:01,150
Fue robo, Sr. Linklater.
923
00:56:02,950 --> 00:56:03,980
S�.
924
00:56:04,170 --> 00:56:06,180
Siempre me pareci� extra�o que
el Sr. Strickland
925
00:56:06,181 --> 00:56:08,050
no reportara el delito.
926
00:56:08,110 --> 00:56:10,050
�Ser�a por la bondad de
su coraz�n?
927
00:56:10,100 --> 00:56:13,080
Me estaba chantajeando.
928
00:56:13,081 --> 00:56:16,000
Amenaz� con exponerme, a menos
que rompiera el contrato de alquiler
929
00:56:16,001 --> 00:56:17,740
y le permitiera hacerse cargo
del restaurant.
930
00:56:17,770 --> 00:56:20,160
�Con Nick Iver a cargo de
la cocina?
931
00:56:21,120 --> 00:56:24,000
�Cu�nto sabe la Sra. Cameron
de todo esto?
932
00:56:24,950 --> 00:56:27,000
Sabe que hay un problema
con el alquiler,
933
00:56:27,001 --> 00:56:29,100
pero no sabe nada de las trufas.
934
00:56:34,140 --> 00:56:37,970
Ud. y la Sra. Cameron se casaron,
qu�, �hace tres a�os?
935
00:56:38,020 --> 00:56:40,020
�Cu�nto hac�a que se conoc�an?
936
00:56:40,070 --> 00:56:42,080
Unos 18 meses antes.
937
00:56:42,130 --> 00:56:44,080
�Y cuando se rompi� su primer
matrimonio?
938
00:56:44,130 --> 00:56:46,160
Mucho antes. �Ocho a�os?
939
00:56:47,190 --> 00:56:49,818
Fue mi culpa.
940
00:56:51,090 --> 00:56:53,950
Cuando dej� el ej�rcito,
empec� a beber demasiado.
941
00:56:54,020 --> 00:56:55,900
�Y ahora?
942
00:56:55,950 --> 00:56:58,250
No he bebido una gota
en m�s de cuatro a�os.
943
00:56:58,300 --> 00:57:01,050
�Es el segundo matrimonio
para la Sra. Cameron, tambi�n?
944
00:57:01,100 --> 00:57:03,940
No. Casada con el trabajo,
hasta que me conoci�.
945
00:57:04,970 --> 00:57:07,000
Las cicatrices en el brazo
de su esposa,
946
00:57:07,001 --> 00:57:09,250
el brazo izquierdo.
�C�mo se las hizo?
947
00:57:09,980 --> 00:57:13,130
Choque de autos, hace 20 a�os.
Novio borracho al volante.
948
00:57:14,160 --> 00:57:17,030
�l muri�. Ruth tuvo suerte
de quedar viva.
949
00:57:19,110 --> 00:57:23,990
La Sra. Cameron es vital para
el �xito de Wyvern House,
�verdad?
950
00:57:24,050 --> 00:57:27,100
Sin ella, no habr�a restaurant.
Tan simple como eso.
951
00:57:27,150 --> 00:57:30,150
�Ella tiene un importante seguro
de vida, presumiblemente?
952
00:57:34,150 --> 00:57:38,150
Sargento Nelson, arreste al Sr.
Linklater y ll�velo a la comisar�a.
953
00:57:39,020 --> 00:57:41,990
Reg�strelo por robo y obtenga
una declaraci�n.
954
00:57:50,100 --> 00:57:51,900
Llamar� a un abogado.
955
00:57:51,901 --> 00:57:54,080
�Qui�n le dijo que Johnny
se llev� las trufas?
956
00:57:54,130 --> 00:57:57,100
�Es basura! Alguien quiere
destruir al restaurant.
957
00:57:57,101 --> 00:57:58,800
�Destruirme a m�!
958
00:57:58,830 --> 00:58:00,900
Nadie nos dijo que su esposo
se llev� las trufas,
959
00:58:00,901 --> 00:58:02,180
Sra. Cameron. Tenemos
evidencia concreta.
960
00:58:02,240 --> 00:58:04,200
Pero me temo que tiene raz�n.
961
00:58:04,201 --> 00:58:06,200
Alguien est� tratando
de destruirla.
962
00:58:14,120 --> 00:58:16,099
Accidente de autos fatal.
963
00:58:16,100 --> 00:58:19,100
Alrededor de 1992. Conductor
adolescente. Gracias.
964
00:58:19,101 --> 00:58:21,931
Oh, est� bien, estoy en espera.
965
00:58:21,932 --> 00:58:24,002
Archivos Nacionales.
�Johnny ha sido procesado?
966
00:58:24,010 --> 00:58:26,120
Y enviado a casa, con la cola
entre las piernas.
967
00:58:26,170 --> 00:58:28,796
Quiero que investigues en su
carrera en el ej�rcito,
968
00:58:28,797 --> 00:58:31,615
y descubre todo lo que puedas
sobre Nick Iver.
969
00:58:32,010 --> 00:58:34,090
Es de Hackney. Tengo un
compa�ero destinado all�.
970
00:58:34,140 --> 00:58:36,677
Si Nick aprecia a Ruth tanto
como dice,
971
00:58:36,678 --> 00:58:38,725
�por qu� siquiera hablaba
con Strickland?
972
00:58:39,000 --> 00:58:42,070
Oh, hola. S�, gracias.
973
00:58:43,950 --> 00:58:45,910
Eso es muy �til.
974
00:58:45,960 --> 00:58:48,970
�Podr�a darme la fecha y lugar
exactos de la muerte, por favor?
975
00:59:00,060 --> 00:59:04,130
Tengo una idea. Una nueva variaci�n
de la mousseline de berros.
976
00:59:04,180 --> 00:59:06,179
No puedo lograr la consistencia
adecuada.
977
00:59:06,180 --> 00:59:08,070
Pienso que tengo que reducir la...
978
00:59:08,100 --> 00:59:10,070
- �Basta, Ruth!
- �Basta qu�?
979
00:59:10,120 --> 00:59:12,110
Parloteando sobre mousse
de berros que ...
980
00:59:12,111 --> 00:59:13,950
Mousseline, no mousse.
981
00:59:13,980 --> 00:59:16,030
�Por el amor de Dios!
Podr�amos perder todo.
982
00:59:16,080 --> 00:59:18,080
�Y de qui�n es la culpa?
983
00:59:19,990 --> 00:59:21,095
M�a, lo s�.
984
00:59:21,796 --> 00:59:24,190
Y no puedo decirte cu�nto lo
siento. Pero no est�s ayudando.
985
00:59:25,060 --> 00:59:27,030
Eres un ladr�n.
986
00:59:28,140 --> 00:59:29,872
No soy un ladr�n.
987
00:59:30,873 --> 00:59:32,890
Rob� las malditas trufas
de Strickland
988
00:59:32,891 --> 00:59:34,246
porque estaba desesperado.
989
00:59:34,980 --> 00:59:36,909
El cheque de Laithams estaba
en descubierto,
990
00:59:36,910 --> 00:59:38,223
e hice un arreglo con ellos.
991
00:59:38,970 --> 00:59:41,000
T� haces tu parte
tan brillantemente,
992
00:59:41,050 --> 00:59:44,020
nunca fallas, nunca pides ayuda.
993
00:59:45,940 --> 00:59:48,080
No quer�a admitir
qu� tonto hab�a sido.
994
00:59:49,050 --> 00:59:51,970
As� que eres un cobarde tambi�n.
995
00:59:52,020 --> 00:59:54,970
Si perdemos Wyvern House
por tu culpa, Johnny...
996
01:00:19,080 --> 01:00:21,080
Buen d�a, Sra. Thornfield.
997
01:00:23,110 --> 01:00:25,180
Me gustar�a que habl�ramos
sobre la valeriana.
998
01:00:25,940 --> 01:00:28,060
Oh. �Problemas para dormir,
Inspector?
999
01:00:28,110 --> 01:00:30,180
Si los tuviera, �podr�a
venderme un poco?
1000
01:00:30,940 --> 01:00:34,070
- T� de valeriana, s�.
- �Lo ha vendido �ltimamente?
1001
01:00:34,180 --> 01:00:36,130
No desde hace varias semanas.
1002
01:00:36,180 --> 01:00:38,200
Y lo recordar�a, porque tengo
que decirle a la gente
1003
01:00:38,201 --> 01:00:40,950
que no lo preparen con agua
hirviendo.
1004
01:00:41,000 --> 01:00:43,060
�Se puede conseguir en alguna
otra parte?
1005
01:00:43,110 --> 01:00:46,110
La mayor�a de las tiendas
naturistas venden c�psulas,
1006
01:00:46,111 --> 01:00:48,130
y la hierba misma es muy f�cil
de cultivar.
1007
01:00:51,170 --> 01:00:54,950
�Los puedo ayudar... con alguna
otra cosa, caballeros?
1008
01:00:57,960 --> 01:00:58,900
Esa primera ma�ana
1009
01:00:58,901 --> 01:01:01,149
cuando nos dijo que
Strickland no era su tipo.
1010
01:01:02,150 --> 01:01:05,130
�Me pregunto por qu� no
nos cont� sobre su perro?
1011
01:01:06,080 --> 01:01:08,080
Un hombre hab�a muerto.
1012
01:01:09,060 --> 01:01:10,970
Por m�s que quisiera a Bailey,
1013
01:01:11,020 --> 01:01:13,980
dif�cilmente era el momento
adecuado para hablar de �l.
1014
01:01:14,130 --> 01:01:16,140
Pero comprenda mi preocupaci�n.
1015
01:01:18,160 --> 01:01:20,300
�Est� sugiriendo que asesin�
a un hombre
1016
01:01:20,301 --> 01:01:25,140
porque sus acciones llevaron
a la muerte a mi perro?
1017
01:01:27,980 --> 01:01:30,070
�Ud. cree que soy loca?
1018
01:01:31,020 --> 01:01:33,070
Y ni siquiera conoc�a
a Amy Strickland.
1019
01:01:33,120 --> 01:01:34,990
Pero conoce a Ruth Cameron.
1020
01:01:35,960 --> 01:01:38,960
�Y qu�? No es Ruth quien
est� muerta.
1021
01:01:39,160 --> 01:01:41,110
Quiz�s se supon�a que
lo estuviera.
1022
01:01:43,080 --> 01:01:45,080
Ya veo.
1023
01:01:47,180 --> 01:01:52,960
�Cu�nto sabe ... de lo que
le pas� a mi hijo?
1024
01:01:58,180 --> 01:02:03,030
Max muri� hace 22 a�os, cuando
el auto que conduc�a choc�.
1025
01:02:03,940 --> 01:02:06,960
Ten�a un alto nivel de alcohol
en su sangre.
1026
01:02:07,010 --> 01:02:10,519
Ruth Cameron estaba en el
asiento del pasajero, y sufri� ...
1027
01:02:10,520 --> 01:02:13,000
heridas comparativamente
menores.
1028
01:02:13,020 --> 01:02:14,547
�sa es la versi�n oficial.
1029
01:02:15,440 --> 01:02:17,791
Pero yo creo que Ruth era
quien conduc�a.
1030
01:02:19,940 --> 01:02:21,950
Estoy de acuerdo.
1031
01:02:23,150 --> 01:02:25,150
�Por qu�?
1032
01:02:26,060 --> 01:02:28,060
Cuando el auto choc�
con el �rbol,
1033
01:02:28,061 --> 01:02:30,960
el impacto fue sobre la
izquierda, el lado del pasajero.
1034
01:02:30,990 --> 01:02:33,070
No tiene sentido que el
conductor muriera,
1035
01:02:33,120 --> 01:02:35,140
pero el �nico da�o para
el pasajero
1036
01:02:35,141 --> 01:02:37,180
fue una herida en el brazo
izquierdo.
1037
01:02:38,120 --> 01:02:41,070
Era el auto de Ruth, sabe.
Un peque�o convertible.
1038
01:02:41,120 --> 01:02:44,010
No dejaba que nadie condujera,
nunca.
1039
01:02:46,120 --> 01:02:49,090
Max ni siquiera ten�a registro.
1040
01:02:52,150 --> 01:02:55,249
�Ud. piensa que ella arrastr�
a Max al asiento del conductor
1041
01:02:55,250 --> 01:02:57,100
luego del accidente,
1042
01:02:57,140 --> 01:02:59,050
aun cuando su brazo estaba
muy lastimado?
1043
01:02:59,080 --> 01:03:01,199
S� Ruth tambi�n hab�a
estado bebiendo,
1044
01:03:01,200 --> 01:03:02,129
debe haber estado desesperada.
1045
01:03:02,130 --> 01:03:04,120
�No le dijo nada a la polic�a
en su momento?
1046
01:03:04,170 --> 01:03:07,000
Era la madre del chico muerto.
Ellos no... ellos...
1047
01:03:07,150 --> 01:03:09,150
ellos no me hubieran tomado
en serio.
1048
01:03:12,050 --> 01:03:15,070
�Intentar� reabrir el caso?
1049
01:03:15,120 --> 01:03:18,180
Arruinar la vida de Ruth no
me devolver� a Max.
1050
01:03:21,170 --> 01:03:23,190
Dicen que el tiempo lo cura todo,
1051
01:03:23,300 --> 01:03:26,150
pero... es una mentira.
1052
01:03:27,080 --> 01:03:30,990
Cuando pierdes a alguien que amas,
que amas con amor verdadero ...
1053
01:03:34,040 --> 01:03:36,040
el dolor nunca se va.
1054
01:03:55,100 --> 01:03:57,950
�Todo listo para esta noche?
1055
01:03:58,000 --> 01:04:00,100
S�, pero tenemos que ser
muy cuidadosos.
1056
01:04:03,950 --> 01:04:05,600
�Por qu� cayeron los cargos?
1057
01:04:05,601 --> 01:04:06,920
Este es DCI Barnaby,
Polic�a de Causton.
1058
01:04:06,950 --> 01:04:08,920
Bien ... Estoy tras un informe
de bal�stica.
1059
01:04:08,950 --> 01:04:11,970
- Bien.
- Pedido N�mero MC4723...
1060
01:04:11,971 --> 01:04:13,800
Bien. �Y cu�ndo pas� esto?
1061
01:04:13,801 --> 01:04:14,990
�Podr�a llamarme de vuelta,
por favor?
1062
01:04:15,020 --> 01:04:17,290
O mejor a�n, env�eme el informe.
1063
01:04:17,291 --> 01:04:18,990
Bien, compa�ero. Gracias.
Te debo una.
1064
01:04:19,010 --> 01:04:20,999
Se�or. Necesitamos volver
a interrogar
1065
01:04:21,000 --> 01:04:21,950
a uno de nuestros sospechosos.
1066
01:04:21,980 --> 01:04:25,570
Nick Iver fue arrestado cuando
ten�a 16. Por un apu�alamiento.
1067
01:04:43,210 --> 01:04:46,230
- Gracias por venir, Sr. Iver.
- �Ten�a elecci�n?
1068
01:04:46,280 --> 01:04:49,130
Por ahora, s�. Si�ntese.
1069
01:04:52,300 --> 01:04:54,776
Ayer, le dijo al Sargento Nelson
1070
01:04:54,777 --> 01:04:57,743
que se hab�a peleado con
Ruth Cameron por su libro.
1071
01:04:58,280 --> 01:05:00,035
Le arroj� una jarra y,
1072
01:05:00,036 --> 01:05:02,640
no enteramente sin raz�n,
ella lo despidi�.
1073
01:05:02,670 --> 01:05:04,230
As� es.
1074
01:05:04,260 --> 01:05:06,260
�Hab�a algo m�s, no es as�?
1075
01:05:06,310 --> 01:05:09,200
Ud. hab�a estado conversando
con Martin Strickland
1076
01:05:09,201 --> 01:05:11,170
para hacerse cargo del restaurant.
1077
01:05:11,220 --> 01:05:13,140
Ruth nunca lo mencion�.
1078
01:05:14,140 --> 01:05:16,130
De todos modos, le dije que no.
1079
01:05:17,160 --> 01:05:19,230
�Podemos volver a las recetas
por un momento?
1080
01:05:20,150 --> 01:05:23,150
Muchas de ellas tienen una
peque�a historia personal,
1081
01:05:23,151 --> 01:05:25,170
acerca de lo que significan
para Ruth.
1082
01:05:25,210 --> 01:05:28,110
- �Ella las invent�?
- La mayor�a, s�.
1083
01:05:28,160 --> 01:05:30,400
�As� que cuando dice que siempre
trata de hacer ella misma
1084
01:05:30,401 --> 01:05:32,330
la sopa de apio silvestre
y hongos ...
1085
01:05:37,130 --> 01:05:39,130
es una mentira?
1086
01:05:40,140 --> 01:05:41,310
No. Eso es cierto.
1087
01:05:41,360 --> 01:05:44,160
Ud. estaba muy enojado con
Ruth Cameron, �no?
1088
01:05:44,210 --> 01:05:47,150
Por supuesto que s�, �pero qu�
tiene que ver eso con... ?
1089
01:05:49,140 --> 01:05:51,150
Oh, Dios. �Piensan que trat�
de envenenar a Ruth?
1090
01:05:51,330 --> 01:05:54,140
�Eso creen?
1091
01:05:54,190 --> 01:05:56,190
No. Adoro a Ruth.
1092
01:05:56,460 --> 01:05:58,110
Y no soy un asesino.
1093
01:05:58,111 --> 01:06:00,745
Pero eso es s�lo cuesti�n
de suerte, no, Sr. Iver?
1094
01:06:00,760 --> 01:06:03,407
Si ese cuchillo hubiera penetrado
s�lo una fracci�n m�s,
1095
01:06:03,408 --> 01:06:05,608
su padrastro habr�a muerto.
1096
01:06:13,570 --> 01:06:15,570
Ten�a 16.
1097
01:06:16,530 --> 01:06:19,580
A mi padrastro nunca
le gust� y yo lo odiaba.
1098
01:06:20,610 --> 01:06:22,500
Y un d�a �l estaba dale que dale,
1099
01:06:22,501 --> 01:06:24,620
dici�ndome que s�lo a los
maricas les gustaba cocinar,
1100
01:06:24,650 --> 01:06:27,720
dici�ndome palabras terribles,
y me perd� y fui por �l.
1101
01:06:30,630 --> 01:06:31,690
Desafortunadamente,
1102
01:06:31,691 --> 01:06:34,610
ten�a un cuchillo de cocina
en mi mano en ese momento.
1103
01:06:36,620 --> 01:06:38,100
Los cargos se retiraron
1104
01:06:38,101 --> 01:06:40,650
despu�s de que su padrastro
cambi� su historia.
1105
01:06:40,680 --> 01:06:42,680
�Por qu� hizo eso?
1106
01:06:44,640 --> 01:06:47,690
Mi madre lo convenci� para que
dijera que fue un accidente.
1107
01:06:49,690 --> 01:06:52,670
�l acept�, siempre que yo
desapareciera y no volviera
nunca.
1108
01:06:53,740 --> 01:06:56,570
�Ruth sabe sobre esto?
�Y Stephanie?
1109
01:06:56,620 --> 01:06:57,690
No.
1110
01:06:57,740 --> 01:07:00,540
�C�mo se enter� Martin Strickland?
1111
01:07:03,610 --> 01:07:07,700
Me hizo investigar por un detective
privado antes de contactarme.
1112
01:07:08,540 --> 01:07:11,340
"Una precauci�n de rutina para
los negocios", dijo.
1113
01:07:11,690 --> 01:07:13,669
��l amenazaba con decirle
a la gente
1114
01:07:13,670 --> 01:07:15,670
la verdadera historia si Ud.
no lo hac�a?
1115
01:07:17,540 --> 01:07:18,690
S�.
1116
01:07:18,740 --> 01:07:21,068
Un motivo para matar,
�no le parece?
1117
01:07:21,069 --> 01:07:22,546
S�, y lo hubiera merecido.
1118
01:07:24,230 --> 01:07:26,500
Pero yo no lo mat� a �l ni a Amy.
1119
01:07:28,610 --> 01:07:30,650
Y nunca lastimar�a a Ruth.
1120
01:07:35,530 --> 01:07:36,680
�Hola?
1121
01:07:42,620 --> 01:07:45,690
C�lmate. No puedo entender
lo que est�s diciendo.
1122
01:07:48,760 --> 01:07:51,580
Espera all�. Estoy yendo.
1123
01:08:00,580 --> 01:08:02,690
No cree que Nick lo hizo, �no?
1124
01:08:02,740 --> 01:08:06,550
Nick Iver tiene un motivo
para ambos asesinatos,
1125
01:08:06,600 --> 01:08:09,550
pero su novia le dio una
coartada para el primero,
1126
01:08:09,600 --> 01:08:12,710
y no tenemos evidencia concreta
contra �l en ninguno de los dos
casos.
1127
01:08:13,750 --> 01:08:19,590
Y no concuerda. Quiero decir,
claramente es violento,
1128
01:08:19,640 --> 01:08:21,600
pero �stos fueron asesinatos
cuidadosamente planeados,
1129
01:08:21,601 --> 01:08:22,680
a sangre fr�a.
1130
01:08:22,710 --> 01:08:24,670
Muy diferentes a arrojar
una jarra,
1131
01:08:24,720 --> 01:08:27,650
o a�n a apu�alar a alguien
en el calor del momento.
1132
01:08:27,710 --> 01:08:29,799
No es que est� diciendo
que est� bien
1133
01:08:29,800 --> 01:08:31,800
arrojarle cosas a tu jefe,
me entiendes.
1134
01:08:31,860 --> 01:08:33,500
�Ni siquiera esto?
1135
01:08:33,550 --> 01:08:36,560
Estuve jugando con la llamada
al 999. �La recuerda?
1136
01:08:38,760 --> 01:08:42,560
Hay un cad�ver en los bosques
en tierras de Strickland...
1137
01:08:42,610 --> 01:08:44,560
Escuche.
1138
01:08:45,690 --> 01:08:47,610
Hay un cad�ver en los bosques
en tierras de Strickland...
1139
01:08:47,660 --> 01:08:49,560
a 300 yardas de la casa vieja.
1140
01:08:49,610 --> 01:08:52,510
- �Jamie Weston!
- Suena como �l, �verdad?
1141
01:08:52,560 --> 01:08:54,520
Ah, buen trabajo, Nelson.
1142
01:08:54,570 --> 01:08:56,400
Te sugiero que vayas y veas
1143
01:08:56,401 --> 01:08:58,404
qu� es lo que tiene que decir
sobre esto.
1144
01:08:59,760 --> 01:09:02,000
Y preg�ntale por qu�
bal�stica piensa
1145
01:09:02,001 --> 01:09:04,520
que tres de los cartuchos
hallados
1146
01:09:04,550 --> 01:09:08,710
cerca del cuerpo de Martin
Strickland provienen de sus armas.
1147
01:09:08,760 --> 01:09:11,660
�Qu� apostamos a que usa
zapatos talla diez?
1148
01:09:11,710 --> 01:09:15,590
�Pero a qui�n pertenece la talla
siete? �sa es la pregunta.
1149
01:09:19,650 --> 01:09:21,300
Honestamente, Johnny.
1150
01:09:21,301 --> 01:09:23,520
Probablemente se fue a dar
un paseo o algo.
1151
01:09:23,840 --> 01:09:26,719
Estaba en la cocina, cocinando.
experimentando.
1152
01:09:26,720 --> 01:09:28,561
Y ahora abandon� todo.
1153
01:09:30,640 --> 01:09:32,490
Tuvimos una pelea.
1154
01:09:33,540 --> 01:09:35,580
T� y yo pele�bamos todo el tiempo.
1155
01:09:36,660 --> 01:09:39,520
- �Has tratado de llamarla?
- Directo al buz�n de voz.
1156
01:09:39,570 --> 01:09:42,480
Oh. Bueno, me parece que est�s
entrando en p�nico.
1157
01:09:42,530 --> 01:09:44,710
�Por qu� no vas y nos preparas
una taza de t�?
1158
01:09:46,580 --> 01:09:47,730
Est� bien.
1159
01:09:55,540 --> 01:09:56,590
�Lizzy?
1160
01:10:04,640 --> 01:10:06,590
�Por favor?
1161
01:10:10,600 --> 01:10:12,630
Mereces saber la verdad.
1162
01:10:13,730 --> 01:10:15,530
S� la verdad.
1163
01:10:19,600 --> 01:10:21,700
Yo... yo... vine a decir
que lo siento.
1164
01:10:22,600 --> 01:10:24,500
Por favor vete.
1165
01:10:31,700 --> 01:10:33,700
Yo tambi�n lo amaba, Lizzy.
1166
01:10:43,560 --> 01:10:45,670
Es raro como resultaron
las cosas, �no?
1167
01:10:45,700 --> 01:10:48,500
Nunca pens� que volver�as
a Midsomer Wyvern,
1168
01:10:49,550 --> 01:10:52,350
y aqu� estamos, bebiendo una
taza de t� juntos
1169
01:10:52,351 --> 01:10:54,550
como una vieja pareja casada.
1170
01:10:56,730 --> 01:10:58,730
Debo irme.
1171
01:11:02,710 --> 01:11:03,970
Ruth volver�.
1172
01:11:03,971 --> 01:11:06,594
Solo recuerda, vas a tener
que arrastrarte bastante.
1173
01:11:06,750 --> 01:11:08,850
Sugerir�a flores.
1174
01:11:51,560 --> 01:11:52,899
Lo siento.
1175
01:11:52,900 --> 01:11:54,500
�Por qu�?
1176
01:11:54,560 --> 01:11:56,710
Por ser tan detestable contigo.
1177
01:11:57,760 --> 01:12:00,307
Acababas de pasar las peores
horas de tu vida,
1178
01:12:00,308 --> 01:12:02,300
y yo estaba parloteando sobre
la mousseline.
1179
01:12:03,650 --> 01:12:05,910
Eso es lo que hago. Me
escondo en mi trabajo,
1180
01:12:05,911 --> 01:12:07,522
as� no tengo que negociar
con la vida.
1181
01:12:07,730 --> 01:12:09,720
-Eso no es verdad.
-Lo es.
1182
01:12:10,670 --> 01:12:15,570
O lo era. Hasta que te conoc�, no
tuve una vida fuera de la cocina.
1183
01:12:18,710 --> 01:12:22,710
Te amo, Johnny. Y no me
importa lo que hiciste.
1184
01:12:24,530 --> 01:12:26,660
Bueno, siempre que no hayas
matado a nadie.
1185
01:12:27,610 --> 01:12:29,710
No lo he hecho. Lo prometo.
1186
01:12:42,690 --> 01:12:44,590
�Est� bien?
1187
01:12:53,650 --> 01:12:55,650
- �Eso es todo?
- Uno m�s.
1188
01:13:01,610 --> 01:13:04,680
Se�or, Jamie Weston est�
descargando bultos en el pub
1189
01:13:04,681 --> 01:13:07,620
con unas botas Wellington
posiblemente talla siete.
1190
01:13:07,650 --> 01:13:11,600
Qu�date donde est�s, te
encontrar� all� en media hora.
1191
01:13:12,530 --> 01:13:13,640
�Es buena se�al?
1192
01:13:14,690 --> 01:13:16,000
�Sabes que dije que Sykes
1193
01:13:16,001 --> 01:13:17,623
estaba mostrando se�ales
cl�sicas de ansiedad?
1194
01:13:17,624 --> 01:13:18,524
S�.
1195
01:13:18,553 --> 01:13:20,882
Aparentemente los ni�os pueden
comportarse de la misma forma
1196
01:13:20,883 --> 01:13:22,299
durante la gestaci�n
de un nuevo beb�.
1197
01:13:22,590 --> 01:13:24,670
Realmente quieren jugar
el rol parental.
1198
01:13:24,720 --> 01:13:26,760
As� que, le compr� un regalo.
1199
01:13:27,520 --> 01:13:29,520
�Sykes?
1200
01:13:38,650 --> 01:13:42,740
Esto es completamente loco.
Pero parece haber funcionado.
1201
01:13:43,610 --> 01:13:45,510
�A qu� hora quieres comer?
1202
01:13:45,600 --> 01:13:48,800
M�s tarde, si est� bien contigo.
Voy al pub con Nelson.
1203
01:13:49,650 --> 01:13:52,680
Oh, bien. As� es como va a ser
de ahora en adelante, �s�?
1204
01:13:52,730 --> 01:13:54,650
�Me quedo aqu� con el perro
y el beb�
1205
01:13:54,651 --> 01:13:56,690
mientras t� te vas de tragos
con tus compinches?
1206
01:13:56,720 --> 01:14:00,670
No. Sykes es bienvenido a venir
al pub conmigo cuando quiera.
1207
01:14:28,710 --> 01:14:30,710
�Est�s en forma?
1208
01:14:51,550 --> 01:14:52,750
Buenas noches.
1209
01:14:55,630 --> 01:14:59,660
Tuyo, Frank. �La mitad de
lo que vale!
1210
01:14:59,710 --> 01:15:02,660
El siguiente, un hermoso
lomo de venado.
1211
01:15:02,710 --> 01:15:08,690
�Qui�n empezar� con �20 para
un hermoso trozo de ... Bambi?
1212
01:15:08,740 --> 01:15:11,600
- �2.50.
- �Oh, Ted! �C�llate!
1213
01:15:11,650 --> 01:15:13,650
No embromes, Ted.
1214
01:15:14,610 --> 01:15:15,710
- �20.
- Gracias.
1215
01:15:15,760 --> 01:15:18,550
Me alegro que alguien reconozca
la carne premium cuando la ve.
1216
01:15:18,600 --> 01:15:20,600
21. 22.
1217
01:15:20,730 --> 01:15:23,560
�Alguien da m�s de 22?
1218
01:15:23,610 --> 01:15:27,540
Voy una vez, voy dos veces...
Nadie va a ning�n lado.
1219
01:15:31,650 --> 01:15:33,649
�As� que estaban cazando
ilegalmente venados
1220
01:15:33,650 --> 01:15:34,710
y se encontraron con un cuerpo?
1221
01:15:34,740 --> 01:15:36,700
Y entonces le disparamos
al jabal�,
1222
01:15:36,701 --> 01:15:38,570
pero ambos est�bamos tan
alterados, que no le dimos.
1223
01:15:38,620 --> 01:15:40,630
S�lo... lo espantamos.
1224
01:15:40,680 --> 01:15:42,826
�Por qu� no informaron
inmediatamente el hallazgo
del cuerpo,
1225
01:15:42,827 --> 01:15:44,096
en vez de esperar hasta
la ma�ana?
1226
01:15:45,590 --> 01:15:47,700
El pobre tipo estaba m�s
all� de toda ayuda,
1227
01:15:47,701 --> 01:15:49,600
cualquier tonto pod�a verlo.
1228
01:15:50,610 --> 01:15:53,000
Necesit�bamos un poco de
tiempo para calmarnos,
1229
01:15:53,001 --> 01:15:55,750
y decidir qu� hacer para mejor.
1230
01:15:55,780 --> 01:15:58,290
�Podr�an haberse presentado a
la polic�a y decirnos esto!
1231
01:15:58,340 --> 01:16:00,099
�No colgamos m�s a los
cazadores furtivos!
1232
01:16:00,100 --> 01:16:01,594
Ambos habr�amos perdido
nuestros empleos.
1233
01:16:01,595 --> 01:16:03,690
Y Amy Strickland todav�a
podr�a estar viva.
1234
01:16:08,680 --> 01:16:10,679
Ser�n procesados por
la caza ilegal
1235
01:16:10,680 --> 01:16:12,680
y por la subasta ilegal de
esta noche.
1236
01:16:12,730 --> 01:16:15,620
Pueden considerarse afortunados
si no encaran cargos
1237
01:16:15,670 --> 01:16:18,550
por retener evidencia en una
investigaci�n por asesinato.
1238
01:16:20,680 --> 01:16:23,560
Bien, Ud. puede irse. Ud. no,
Srta. Weston.
1239
01:16:33,660 --> 01:16:36,610
Ud. me dijo que en la noche del
asesinato de Martin Strickland,
1240
01:16:36,660 --> 01:16:38,690
Nick Iver volvi� a casa de
trabajar a las 11.
1241
01:16:38,740 --> 01:16:42,550
Pero no pod�a saber d�nde estaba.
Ud. estaba en el bosque con su
hermano.
1242
01:16:42,600 --> 01:16:46,570
Pero no pod�a decirle eso, �no?
Y s� que Nick no lo hab�a hecho.
1243
01:16:47,710 --> 01:16:51,660
Despu�s de un d�a como �ste,
necesito un aguardiente.
1244
01:17:01,570 --> 01:17:03,640
Maldita sea, voy a tomarme
uno tambi�n.
1245
01:17:03,690 --> 01:17:05,710
�Johnny, no!
1246
01:17:07,690 --> 01:17:09,690
�No!
1247
01:17:13,670 --> 01:17:15,670
�Sra. Linklater!
1248
01:17:18,540 --> 01:17:21,600
- �Todo terminado?
- No del todo.
1249
01:17:21,650 --> 01:17:24,400
�Se da cuenta de que al permitir
que sus instalaciones
1250
01:17:24,401 --> 01:17:26,520
sean usadas para la venta de
propiedad robada,
1251
01:17:26,521 --> 01:17:28,400
ha cometido una ofensa criminal?
1252
01:17:28,430 --> 01:17:29,700
�Qu� da�o se le hizo a nadie?
1253
01:17:29,750 --> 01:17:32,590
Oir� de nosotros a su debido
momento.
1254
01:17:32,640 --> 01:17:34,590
Como le parezca, Sr. Barnaby.
1255
01:17:34,640 --> 01:17:36,640
Buenas noches.
1256
01:18:47,720 --> 01:18:49,720
�Est�s bien?
1257
01:18:50,580 --> 01:18:52,580
Necesito un poco de aire.
1258
01:18:53,590 --> 01:18:54,700
- �Ven!
- �Qu�?
1259
01:18:54,750 --> 01:18:56,590
- �Quieres bailar?
- Ruth.
1260
01:18:56,640 --> 01:18:59,670
Ven, vamos al jard�n.
�Vamos, te juego una carrera!
1261
01:19:00,620 --> 01:19:02,480
�Vamos!
1262
01:20:05,730 --> 01:20:07,680
�Ruth?
1263
01:20:51,600 --> 01:20:53,339
Aguardiente de ciruela.
1264
01:20:54,140 --> 01:20:56,000
El residuo que encontraron
en el vaso
1265
01:20:56,001 --> 01:20:58,031
se parece al l�quido
en la botella.
1266
01:20:58,070 --> 01:20:59,748
Se supon�a que Johnny
era abstemio.
1267
01:21:00,749 --> 01:21:03,251
Debe hab�rselo permitido anoche.
1268
01:21:05,150 --> 01:21:06,900
Polvo para huellas,
1269
01:21:06,901 --> 01:21:09,250
aunque dudo que encontremos
nada que no deber�a estar aqu�.
1270
01:21:10,220 --> 01:21:12,400
La botella podr�a haber
sido cambiada
1271
01:21:12,401 --> 01:21:15,030
o adulterada hace varios d�as.
1272
01:21:16,030 --> 01:21:17,150
A�n semanas.
1273
01:21:17,200 --> 01:21:19,100
No, no. Despu�s de que Amy
fue asesinada,
1274
01:21:19,101 --> 01:21:21,170
entr� aqu� para buscar a Ruth
para que viera los hongos
1275
01:21:21,200 --> 01:21:23,030
y ella ten�a un vaso en la mano.
1276
01:21:23,080 --> 01:21:26,140
Era del mismo color que �ste.
La vi tomar un trago.
1277
01:21:28,030 --> 01:21:30,030
Eso es algo.
1278
01:21:32,210 --> 01:21:34,200
"�Y cu�ndo se rompi� su primer
matrimonio?
1279
01:21:34,201 --> 01:21:36,130
Hace mucho. Casada con
el trabajo."
1280
01:21:36,160 --> 01:21:38,170
"Martin a menudo dorm�a
en el cuarto de hu�spedes.
1281
01:21:38,220 --> 01:21:41,010
Tenemos horarios muy diferentes."
"Adoro a Ruth."
1282
01:21:41,060 --> 01:21:43,150
"No se preocupe.
Es todo muy civilizado."
1283
01:21:44,240 --> 01:21:48,170
"Dicen que el tiempo todo lo cura,
pero es una mentira!"
1284
01:21:49,140 --> 01:21:51,210
- Oh, s�.
- �Qu�?
1285
01:21:55,100 --> 01:21:57,160
Algo que dijo Lizzy Thornfield.
1286
01:22:09,230 --> 01:22:11,230
Hola.
1287
01:22:12,090 --> 01:22:13,220
Gin y tonic, por favor.
1288
01:22:14,250 --> 01:22:17,030
�Puedo darte uno de �stos?
1289
01:22:17,080 --> 01:22:19,220
�ste es un pub, �no?
Quiero un bebida apropiada.
1290
01:22:47,030 --> 01:22:49,030
�Uds. otra vez?
1291
01:22:51,160 --> 01:22:54,040
- �Qu� quiere?
- D�ganos cu�l era el veneno,
Nick.
1292
01:22:54,090 --> 01:22:56,180
- �Pueden irse los dos, por favor?
- �Qu� veneno?
1293
01:22:56,230 --> 01:23:00,990
El que us� anoche con Ruth
Cameron y Johnny Linklater.
1294
01:23:01,040 --> 01:23:03,000
-�No Johnny!
-�De qu� est�n hablando?
1295
01:23:03,050 --> 01:23:04,900
Johnny est� todav�a vivo,
apenas,
1296
01:23:04,901 --> 01:23:06,030
pero necesitamos saber
cu�l era el veneno.
1297
01:23:06,060 --> 01:23:07,300
�No entiendo!
1298
01:23:07,301 --> 01:23:09,129
Por favor. Mientras todav�a hay
tiempo para darle un ant�doto.
1299
01:23:09,130 --> 01:23:10,900
No. Est�n equivocados.
1300
01:23:10,901 --> 01:23:12,019
Sabemos que su coartada
para la noche
1301
01:23:12,020 --> 01:23:13,210
de la muerte de Martin
Strickland era falsa.
1302
01:23:13,260 --> 01:23:15,400
Stephanie dijo que Ud. estaba
en casa con ella,
1303
01:23:15,401 --> 01:23:17,020
pero ella estaba afuera
en el bosque.
1304
01:23:17,050 --> 01:23:18,900
Nunca le ped� que mintiera
por m�.
1305
01:23:18,901 --> 01:23:21,010
La muerte de Amy fue un error,
lo sabemos.
1306
01:23:21,040 --> 01:23:24,110
Y tampoco quer�a que Johnny muriera.
As� que ay�denos a salvarlo.
1307
01:23:24,160 --> 01:23:27,180
Lo har�a si pudiera. �Pero no
s� cu�l era el veneno!
1308
01:23:30,240 --> 01:23:34,120
Nick Iver, ser� llevado a la
Estaci�n de Polic�a de Causton,
1309
01:23:34,150 --> 01:23:38,000
donde se le acusar� por las
muertes de Martin Strickland, Amy...
1310
01:23:38,050 --> 01:23:40,050
Era belladonna.
1311
01:23:43,170 --> 01:23:45,230
Belladona.
En el aguardiente.
1312
01:23:46,140 --> 01:23:48,260
Llame al hospital.
Tiene que decirles.
1313
01:23:55,130 --> 01:23:57,160
�No estaba destinada a Johnny,
�verdad?
1314
01:24:00,060 --> 01:24:02,120
S� que Ud. no podr�a herir
a Johnny.
1315
01:24:03,130 --> 01:24:06,040
Porque mat� a Martin
para protegerlo.
1316
01:24:09,260 --> 01:24:11,500
�Martin ya estaba inconsciente
por la valeriana
1317
01:24:11,501 --> 01:24:14,160
antes de que lo atara al �rbol?
1318
01:24:16,150 --> 01:24:19,210
No. �l pens� que era un juego.
1319
01:24:22,070 --> 01:24:25,020
Iba a destruir a Johnny.
1320
01:24:25,070 --> 01:24:27,200
�l en realidad presumi�
conmigo por eso.
1321
01:24:27,201 --> 01:24:30,000
�Pens� que estar�a complacida !
1322
01:24:39,210 --> 01:24:41,100
Martin no entendi�, �verdad?
1323
01:24:41,101 --> 01:24:43,110
Tiene que llamar al hospital.
�D�gales!
1324
01:24:43,140 --> 01:24:45,000
Ud. todav�a amaba a Johnny,
1325
01:24:45,001 --> 01:24:46,220
todos estos a�os despu�s
de que �l la dej�.
1326
01:24:46,221 --> 01:24:49,210
�l no me dej�. �Ruth me lo rob�!
1327
01:24:49,270 --> 01:24:51,200
No, no fue as�. T� y pap�
se separaron
1328
01:24:51,201 --> 01:24:53,100
a�os antes de que �l conociera
a Ruth.
1329
01:24:53,130 --> 01:24:55,110
No fue su culpa.
�Y qu� hay con Amy?
1330
01:24:55,160 --> 01:24:57,060
�Ap�rtate de esto!
1331
01:24:57,110 --> 01:25:02,210
No sabes nada sobre el amor,
y supongo que nunca lo sabr�s.
1332
01:25:06,120 --> 01:25:08,120
No ten�a nada contra Amy.
1333
01:25:11,130 --> 01:25:13,130
Ella s�lo se interpuso.
1334
01:25:16,150 --> 01:25:18,100
"Y la cocina est� siempre desierta
1335
01:25:18,101 --> 01:25:21,000
a la hora del almuerzo del personal,
alrededor de las 11:15."
1336
01:25:28,120 --> 01:25:31,070
- �Seguiste la receta exactamente?
- �S�!
1337
01:25:38,110 --> 01:25:39,110
�Amy?
1338
01:25:41,120 --> 01:25:44,150
�Ten�a 20 a�os, y est� muerta!
1339
01:25:50,150 --> 01:25:52,150
As� que lo intent� nuevamente.
1340
01:25:53,080 --> 01:25:56,050
Esta vez, quiso asegurarse
de dar en el blanco
1341
01:25:56,100 --> 01:25:59,070
envenenando la botella de
aguardiente de ciruelas de Ruth.
1342
01:25:59,120 --> 01:26:04,030
Pero no sab�a que esa noche
Johnny empezar�a a beber de
nuevo.
1343
01:26:05,020 --> 01:26:08,190
�Tiene que salvarlo! �Por qu�
no est� llamando al hospital?
1344
01:26:10,020 --> 01:26:13,040
�Tambi�n habr�a matado a Johnny,
me imagino?
1345
01:26:13,090 --> 01:26:15,220
�Cuando se diera cuenta de que
no la amaba m�s?
1346
01:26:17,090 --> 01:26:19,140
��l me ama!
1347
01:26:20,160 --> 01:26:22,190
�Habr�amos sido felices!
1348
01:26:32,060 --> 01:26:34,120
Ya est� muerto, �no es as�?
1349
01:27:08,040 --> 01:27:10,040
�Me enga��!
1350
01:27:23,060 --> 01:27:25,200
�Pap�! No entiendo.
1351
01:27:28,060 --> 01:27:29,891
Lizzy Thornfield nos encontr�
anoche,
1352
01:27:29,892 --> 01:27:32,377
y supo que era belladona
por el aroma.
1353
01:27:33,140 --> 01:27:34,700
Nos salv� la vida.
1354
01:27:34,701 --> 01:27:37,150
Siento no haber podido
dec�rtelo antes, Ferdy.
1355
01:27:47,120 --> 01:27:50,100
Gracias, Nick. Eso no puede
haber sido f�cil para Ud.
1356
01:27:57,020 --> 01:27:59,170
�Qu� dijo Lizzy que lo hizo
darse cuenta?
1357
01:28:00,200 --> 01:28:02,400
"Cuando pierdes a alguien
que realmente amas,
1358
01:28:02,401 --> 01:28:04,150
el dolor nunca se va."
1359
01:28:07,090 --> 01:28:13,050
Nosotros pensamos que este caso era
sobre dinero o furia o venganza.
1360
01:28:14,050 --> 01:28:16,170
Pero era sobre algo mucho
m�s peligroso.
1361
01:28:17,250 --> 01:28:19,250
Amor.
1362
01:28:23,080 --> 01:28:26,050
Kate recibi� el informe sobre
los hongos m�gicos de Ferdy,
ya que estamos.
1363
01:28:26,220 --> 01:28:28,200
No eran del tipo alucin�geno.
1364
01:28:28,250 --> 01:28:32,140
Podr�a fumarlos, comerlos con tostadas,
cocinarlos en una omelette...
1365
01:28:33,130 --> 01:28:35,120
no habr�an tenido ning�n efecto.
1366
01:28:35,170 --> 01:28:37,070
No tan m�gicos, entonces.
1367
01:28:43,734 --> 01:28:53,071
Subtitulado:JMarple
Correcci�n y versi�n: Anasus
107669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.