All language subtitles for Midsomer Murders - 16x03 - Wild Harvest

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,780 --> 00:00:19,540 �Vamos, Ferdy, espab�late! 2 00:00:19,590 --> 00:00:22,620 Bien, son tres ensaladas caprese y unas vieiras al jengibre. 3 00:00:22,670 --> 00:00:23,680 S�, Chef. 4 00:00:23,730 --> 00:00:25,640 Amy, d�jame ver �sos. 5 00:00:25,690 --> 00:00:27,520 �Servicio! 6 00:00:27,570 --> 00:00:28,700 La mesa Cinco dice 7 00:00:28,701 --> 00:00:30,720 - que el cordero est� poco cocido. - Diles que est�n equivocados. 8 00:00:30,750 --> 00:00:32,560 �Salen! 9 00:00:32,610 --> 00:00:34,610 Esto es para Ud., madam. 10 00:00:36,670 --> 00:00:38,630 Y para Ud., se�or. 11 00:00:38,680 --> 00:00:39,740 Delicioso, gracias. 12 00:00:40,680 --> 00:00:42,640 Disc�lpeme, se�or. 13 00:00:42,690 --> 00:00:43,780 �Se�or? 14 00:00:45,710 --> 00:00:47,670 �D�nde est�n mis ravioles? 15 00:00:47,720 --> 00:00:50,730 Salen pato asado y ensalada de granadas. 16 00:01:09,750 --> 00:01:11,750 Amy, tu padre est� aqu�. 17 00:01:13,240 --> 00:01:15,470 - Ve y f�jate qu� quiere. - No, demasiado ocupada. 18 00:01:15,730 --> 00:01:17,620 Verifique, Chef. 19 00:01:17,670 --> 00:01:22,530 Bien. Tres cocktails cl�sicos, un pollo con hierbas y un venado. 20 00:01:22,580 --> 00:01:23,650 S�, Chef. 21 00:01:27,760 --> 00:01:31,550 Buenas noches, Martin. �ste es un placer inesperado. 22 00:01:31,600 --> 00:01:33,234 Me temo que esta mesa est� reservada, 23 00:01:33,235 --> 00:01:35,256 pero har� que le preparen otra inmediatamente. 24 00:01:35,340 --> 00:01:38,020 Pens� en hacer una breve visita y ver c�mo estaban. 25 00:01:38,051 --> 00:01:39,378 Muy bien, parece. 26 00:01:39,570 --> 00:01:40,800 �Ha decidido qu� le gustar�a comer? 27 00:01:42,560 --> 00:01:44,710 Tengo un antojo de trufas. 28 00:01:47,560 --> 00:01:49,570 Me temo que no tenemos trufas en el men�. 29 00:01:49,620 --> 00:01:50,720 �En serio? 30 00:01:50,770 --> 00:01:52,660 Me sorprende. 31 00:01:52,710 --> 00:01:54,770 Olly aqu� tiene olfato para ellas, sabe. 32 00:01:55,800 --> 00:01:57,980 Bueno, si no tienen trufas, me ir�. 33 00:01:57,981 --> 00:02:00,010 Realmente, no deseo ninguna otra cosa. 34 00:02:03,730 --> 00:02:05,730 Esto es para Ud. 35 00:02:06,850 --> 00:02:09,650 - �Qu� es? - Asunto de negocios. 36 00:02:10,650 --> 00:02:12,730 Me temo que ser� una especie de shock. 37 00:02:15,710 --> 00:02:17,670 Vamos, Olly. Vamos. Buen muchacho. 38 00:02:17,720 --> 00:02:19,580 Buen muchacho. Vamos. 39 00:03:54,720 --> 00:03:58,080 COSECHA SALVAJE 40 00:04:27,710 --> 00:04:28,690 Nick. 41 00:04:28,740 --> 00:04:31,530 Deja �sas y sube hasta aqu�. 42 00:04:31,580 --> 00:04:32,640 �Morillas! 43 00:04:32,670 --> 00:04:34,610 �No es la tierra de Martin Strickland? 44 00:04:34,611 --> 00:04:35,710 �Y qu�? 45 00:04:35,740 --> 00:04:37,790 No seas tan flojo y ven a ayudarme. 46 00:04:45,770 --> 00:04:47,550 �Querido? 47 00:04:47,600 --> 00:04:48,670 �Mm? 48 00:04:48,720 --> 00:04:50,740 �Me podr�as alcanzar ese almohad�n? 49 00:04:54,590 --> 00:04:56,550 Gracias. 50 00:04:56,600 --> 00:04:57,800 Y el taburete. 51 00:05:04,710 --> 00:05:06,640 �Qu� pas� con "No estoy enferma"? 52 00:05:06,690 --> 00:05:08,610 �Ah, as� que estabas escuchando! 53 00:05:09,770 --> 00:05:12,570 Tienes raz�n, tratar� de dejar de preocuparme. 54 00:05:16,600 --> 00:05:18,600 Ey, muchacho, �te gusta tu nuevo plato? 55 00:05:20,790 --> 00:05:22,610 Aparentemente no. 56 00:05:22,660 --> 00:05:24,720 Apenas comi� ayer, tampoco. 57 00:05:26,670 --> 00:05:28,720 Quiz�s pidi� comida a domicilio. 58 00:05:33,710 --> 00:05:36,680 Hay un cad�ver en los bosques en Midsomer Wyvern, se�or. 59 00:05:38,610 --> 00:05:40,670 Hola, Sykesy. �C�mo est�s, muchacho? 60 00:05:40,720 --> 00:05:43,580 Hola, Charlie. �C�mo est� tu encantadora casera? 61 00:05:43,630 --> 00:05:44,778 Ya est� en la escena del crimen. 62 00:05:44,779 --> 00:05:47,105 Se levanta temprano. Pens� que estaba de licencia por maternidad. 63 00:05:47,630 --> 00:05:49,720 - Mi primer d�a. - Se supone que lo debes tomar con calma. 64 00:05:49,770 --> 00:05:51,770 S�, querido, por supuesto. 65 00:05:52,660 --> 00:05:54,750 Cu�dala, Sykes, y come tu desayuno. 66 00:05:54,800 --> 00:05:56,800 No quiere comer. 67 00:05:58,740 --> 00:06:00,640 Nos vemos. 68 00:06:07,600 --> 00:06:10,470 Un granjero local de nombre Martin Strickland. 69 00:06:10,520 --> 00:06:13,500 Una mujer que vive cerca encontr� el cuerpo atado al �rbol 70 00:06:13,550 --> 00:06:15,690 y avis� a las 6:23 am. 71 00:06:16,670 --> 00:06:19,720 A las 7:05, hubo otro llamado, an�nimo, 72 00:06:19,721 --> 00:06:21,566 de una cabina telef�nica en Causton. 73 00:06:22,590 --> 00:06:25,620 La billetera y el celular de la v�ctima est�n todav�a en sus bolsillos. 74 00:06:25,670 --> 00:06:29,130 Chequear� sus llamadas cuando el tel�fono se haya procesado. 75 00:06:29,410 --> 00:06:31,470 Dos grupos diferentes de huellas. 76 00:06:31,520 --> 00:06:32,650 Parecen bastante frescas. 77 00:06:32,700 --> 00:06:35,540 Que hagan moldes. �Pensamientos preliminares, Kate? 78 00:06:35,590 --> 00:06:38,580 Muri� en alg�n momento entre la medianoche y las 2 am. 79 00:06:38,630 --> 00:06:40,490 No hay se�ales de heridas en la cabeza. 80 00:06:40,540 --> 00:06:43,640 No puedo decir si ha sido baleado hasta que no le haga la autopsia. 81 00:06:43,690 --> 00:06:46,480 Pero la mayor parte de su pecho y est�mago han desaparecido. 82 00:06:46,530 --> 00:06:48,608 Sin ponerme demasiado t�cnica, 83 00:06:48,609 --> 00:06:51,497 dir�a que ha sido comido por algo. 84 00:06:51,740 --> 00:06:53,740 �Antes o despu�s de la muerte? 85 00:06:54,500 --> 00:06:56,500 Antes, desafortunadamente. 86 00:06:59,500 --> 00:07:00,610 �Quiz�s un felino grande? 87 00:07:00,660 --> 00:07:04,470 Se supone que hay docenas vagando libres por todas partes. 88 00:07:04,520 --> 00:07:05,650 Pumas, sobre todo. 89 00:07:05,700 --> 00:07:07,700 �Tu libro de Mitos Urbanos dice tambi�n 90 00:07:07,701 --> 00:07:09,520 que los pumas son buenos atando nudos? 91 00:07:09,550 --> 00:07:10,560 Esto es asesinato. 92 00:07:10,610 --> 00:07:11,690 �Se�or! 93 00:07:16,670 --> 00:07:18,670 Vamos, gente, falta media hora para el servicio. 94 00:07:18,720 --> 00:07:21,560 - �D�nde est� mi cangrejo? - Cinco minutos, Chef. 95 00:07:21,610 --> 00:07:23,570 Ferdy, �cu�nto falta para esa lechuga? 96 00:07:23,620 --> 00:07:25,620 Me dijo que fuera minucioso. 97 00:07:27,520 --> 00:07:29,480 �Nick? Est� cortado. 98 00:07:29,530 --> 00:07:31,530 No, no lo est�. 99 00:07:34,530 --> 00:07:35,690 Empieza de nuevo. 100 00:07:35,740 --> 00:07:39,500 �Hago yo los rillettes, Chef, ya que Nick va a quedarse atr�s? 101 00:07:39,530 --> 00:07:40,730 S�. Gracias, Amy. 102 00:07:41,700 --> 00:07:43,680 �Buen d�a! Es su amistosa carnicera local, 103 00:07:43,730 --> 00:07:47,530 con los mejores cortes y el m�s jugoso chismorreo. 104 00:07:47,580 --> 00:07:49,580 Veamos qu� tienes. 105 00:07:51,660 --> 00:07:54,540 �Est�s segura de que esta carne ha estado colgada suficiente tiempo? 106 00:07:54,590 --> 00:07:55,690 La acordon� yo misma, hace 28 d�as. 107 00:07:55,740 --> 00:07:58,510 Pero no es el Belted Galloway (carne premium) que encargu�. 108 00:07:58,560 --> 00:08:00,850 El jefe dice que no va a conseguirlo 109 00:08:00,851 --> 00:08:02,551 hasta la semana pr�xima, lo m�s pronto. 110 00:08:02,580 --> 00:08:04,080 Si la Riverside Inn 111 00:08:04,081 --> 00:08:06,490 pone carne Galloway en el men� antes de eso, habr� problemas. 112 00:08:06,520 --> 00:08:08,850 Ruth, no le har�amos eso a nuestro mejor cliente. 113 00:08:08,879 --> 00:08:10,072 Firma aqu�, por favor. 114 00:08:10,080 --> 00:08:11,600 �Ferdy! 115 00:08:15,590 --> 00:08:17,550 Pon esta carne en el refrigerador. 116 00:08:23,530 --> 00:08:25,490 �Te crey� lo de la carne? 117 00:08:25,540 --> 00:08:27,470 No puedo sostener esto mucho m�s, Johnny. 118 00:08:27,520 --> 00:08:29,600 Es la �ltima vez, lo prometo. Gracias, Stephanie. 119 00:08:29,630 --> 00:08:31,500 Eres la mejor. 120 00:08:38,540 --> 00:08:39,690 Por aqu�, me parece. 121 00:08:52,600 --> 00:08:53,680 �S�? 122 00:08:53,730 --> 00:08:55,670 �Lizzy Thornfield? 123 00:08:55,720 --> 00:08:57,530 S�. 124 00:08:57,580 --> 00:08:59,570 �Podemos entrar? 125 00:09:01,600 --> 00:09:04,410 �Qu� estaba haciendo en los bosques tan temprano esta ma�ana, 126 00:09:04,411 --> 00:09:05,490 Sra. Thornfield? 127 00:09:05,520 --> 00:09:07,480 Juntando madera para el fuego. 128 00:09:07,530 --> 00:09:09,550 �Antes de que nadie pudiera detenerla? 129 00:09:11,700 --> 00:09:15,016 Reconoci� a Martin Strickland enseguida. 130 00:09:15,017 --> 00:09:16,277 �Qu� tan bien lo conoc�a? 131 00:09:17,560 --> 00:09:19,520 Mejor de lo que quer�a. 132 00:09:19,570 --> 00:09:21,570 ��l le disgustaba? �Por qu�? 133 00:09:23,700 --> 00:09:25,720 Los propietarios arrogantes no son mi tipo. 134 00:09:29,520 --> 00:09:32,540 �Escuch� algo inusual en los bosques anoche? 135 00:09:33,550 --> 00:09:34,740 Hubo algunos disparos. 136 00:09:36,500 --> 00:09:40,620 Alrededor de la medianoche. Supuse que eran cazadores furtivos. 137 00:09:42,500 --> 00:09:45,640 Avena salvaje y Ginseng. Muy buenos para la libido. 138 00:09:57,520 --> 00:10:00,470 �Quiere que vaya con Ud. a ver a la Sra. Strickland? 139 00:10:00,500 --> 00:10:02,500 No, qu�date aqu� hasta que los forenses 140 00:10:02,501 --> 00:10:05,140 est�n listos para liberar el tel�fono de la v�ctima. 141 00:10:05,180 --> 00:10:06,709 Supongo que uno de nosotros 142 00:10:06,710 --> 00:10:08,780 es suficiente para dar malas noticias. 143 00:10:10,700 --> 00:10:12,700 Miren lo que acaba de llegar. 144 00:10:13,650 --> 00:10:15,650 "Cosecha salvaje". �Eh? 145 00:10:16,620 --> 00:10:17,999 "El libro del a�o, 146 00:10:18,000 --> 00:10:20,510 por uno de los m�s excitantes chefs de Gran Breta�a. 147 00:10:20,560 --> 00:10:22,550 Destinado a convertirse en un cl�sico instant�neo." 148 00:10:22,600 --> 00:10:24,600 D�jame verlo. 149 00:10:24,740 --> 00:10:27,460 Todav�a no estoy segura acerca de la tapa. 150 00:10:27,510 --> 00:10:29,680 Es fabuloso, hola lista de best-sellers. 151 00:10:29,710 --> 00:10:30,570 Parece fant�stico. 152 00:10:31,550 --> 00:10:32,550 Genial. 153 00:10:32,600 --> 00:10:35,470 -Estoy seguro de que la autora estar� feliz de firmarlos. -M�s tarde. 154 00:10:35,500 --> 00:10:37,460 �Vamos, todos, vuelvan a trabajar! 155 00:10:37,510 --> 00:10:39,500 �Vamos, hay servicio en diez minutos! 156 00:10:39,550 --> 00:10:41,570 �Tout de suite ! �Vamos chicos! �Vamos! 157 00:10:54,540 --> 00:10:55,670 �Un ataque animal? 158 00:10:55,720 --> 00:10:57,720 No tiene sentido. 159 00:10:59,520 --> 00:11:02,530 Todav�a tratamos de establecer qu� sucedi� exactamente, 160 00:11:02,580 --> 00:11:04,570 pero me temo que no hay muchas dudas 161 00:11:04,571 --> 00:11:06,550 de que su esposo fue asesinado. 162 00:11:08,530 --> 00:11:10,915 �Tiene alguna idea de qu� pod�a haber estado haciendo 163 00:11:10,916 --> 00:11:12,643 fuera en los bosques tan tarde a la noche? 164 00:11:12,670 --> 00:11:14,610 Podr�a decir que estaba paseando a Olly, 165 00:11:14,611 --> 00:11:16,610 pero lo trajo de vuelta alrededor de las diez. 166 00:11:16,660 --> 00:11:19,630 �Y volvi� a salir? �A Ud. no le preci� extra�o? 167 00:11:19,680 --> 00:11:21,520 No especialmente. 168 00:11:21,570 --> 00:11:23,229 Tenemos problemas con los furtivos. 169 00:11:23,230 --> 00:11:25,529 Y hace s�lo un par de noches que robaron las trufas. 170 00:11:26,540 --> 00:11:27,550 �Trufas? 171 00:11:28,520 --> 00:11:30,200 Por valor de �10.000, dijo Martin. 172 00:11:30,201 --> 00:11:31,550 Las sacaron de la tierra durante la noche. 173 00:11:31,580 --> 00:11:33,540 �Lo denunci�? 174 00:11:34,540 --> 00:11:35,740 Supongo que s�. 175 00:11:38,650 --> 00:11:39,656 Y esta ma�ana... 176 00:11:39,657 --> 00:11:41,650 �No se preocup� cuando se dio cuenta de que 177 00:11:41,651 --> 00:11:43,490 su esposo no hab�a vuelto a casa? 178 00:11:43,520 --> 00:11:45,480 No me di cuenta. 179 00:11:45,530 --> 00:11:48,580 Aunque, ahora que lo pienso, Olly estaba lloriqueando para salir. 180 00:11:50,640 --> 00:11:53,710 Martin dorm�a en el cuarto de hu�spedes bastante seguido. 181 00:11:53,740 --> 00:11:56,640 Tenemos horarios muy diferentes, y �l ronca... 182 00:11:58,060 --> 00:11:59,339 roncaba. 183 00:12:03,530 --> 00:12:06,530 �El Sr. Strickland se hab�a peleado con alguien �ltimamente? 184 00:12:06,740 --> 00:12:09,600 Probablemente. Usualmente lo hac�a. 185 00:12:09,650 --> 00:12:12,510 Algo pasaba con la gente del restaurant, me parece. 186 00:12:12,540 --> 00:12:15,320 - �De qu� restaurant hablamos? - Wyvern House. 187 00:12:15,350 --> 00:12:17,480 Era la casa de la familia, hace mucho. 188 00:12:17,631 --> 00:12:19,883 Todav�a somos due�os de la tierra. 189 00:12:19,980 --> 00:12:21,640 �Sobre qu� fue la disputa? 190 00:12:21,690 --> 00:12:23,690 Realmente no lo s�. 191 00:12:25,640 --> 00:12:27,610 �Tiene Ud. hijos, Sra. Strickland? 192 00:12:27,660 --> 00:12:29,570 No. 193 00:12:31,580 --> 00:12:34,540 Martin tiene una hija de su primer matrimonio. 194 00:12:34,590 --> 00:12:36,660 Trabaja en Wyvern House, de casualidad. 195 00:12:38,700 --> 00:12:41,750 Supongo que realmente deber�a llamar a la pobre chica. 196 00:12:49,720 --> 00:12:52,600 Bien hecho, todos. Realmente bien hecho. 197 00:12:52,650 --> 00:12:54,490 �Nick? 198 00:12:54,540 --> 00:12:58,390 Las vieiras para la Mesa Dos estaban 15 segundos demasiado cocinadas. 199 00:12:58,470 --> 00:13:01,699 Amy, t� aplastaste una pechuga de perdiz perfectamente buena 200 00:13:01,700 --> 00:13:03,730 y tu crema inglesa estaba l�quida. 201 00:13:06,570 --> 00:13:08,530 Pero en general, excelente trabajo. 202 00:13:08,580 --> 00:13:10,580 Disculpen. 203 00:13:14,590 --> 00:13:16,590 Camilla, �qu� quieres? 204 00:13:19,630 --> 00:13:20,650 �Qu�? 205 00:13:24,680 --> 00:13:28,200 Y h�ganme saber cuando hayan rastreado el n�mero. Gracias. 206 00:13:29,630 --> 00:13:31,490 �Qu� pasa, Charlie? 207 00:13:31,630 --> 00:13:33,650 El �ltimo llamado telef�nico de Martin Strickland 208 00:13:33,651 --> 00:13:35,670 fue a una compa��a de suministros agr�colas. 209 00:13:35,700 --> 00:13:37,700 �Y qu�? Es un granjero. 210 00:13:39,540 --> 00:13:41,560 El llamado se hizo a las 11:13 de la noche. 211 00:13:52,670 --> 00:13:54,550 �De qu� se ocupan en la granja? 212 00:13:54,600 --> 00:13:56,520 Ganado bovino, principalmente. 213 00:13:56,690 --> 00:13:59,670 Y Martin explotaba cotos de caza en el bosque ... 214 00:13:59,720 --> 00:14:02,690 fais�n, ciervo, jabal�, ese tipo de cosa. 215 00:14:02,740 --> 00:14:04,740 Camilla, �sabes d�nde est� Martin? 216 00:14:04,741 --> 00:14:06,755 No lo he visto en toda la ma�ana. 217 00:14:08,510 --> 00:14:10,510 Martin est� muerto, Jamie. 218 00:14:11,510 --> 00:14:13,470 �Oh, Dios m�o, eso es terrible! 219 00:14:13,520 --> 00:14:15,480 Disculpe, se�or, �Ud. es? 220 00:14:15,530 --> 00:14:17,510 Jamie... Weston. 221 00:14:17,560 --> 00:14:19,560 Jamie trabajaba para Martin. 222 00:14:20,570 --> 00:14:22,680 Bueno... ahora para m�, supongo. 223 00:14:26,640 --> 00:14:28,580 Disc�lpenme. 224 00:14:28,630 --> 00:14:29,600 �Nelson? 225 00:14:29,650 --> 00:14:32,449 Se�or, la �ltima llamada del tel�fono de Strickland 226 00:14:32,450 --> 00:14:34,640 figura a una compa��a de suministros agr�colas. 227 00:14:34,670 --> 00:14:36,570 Pero parece que el n�mero realmente 228 00:14:36,571 --> 00:14:38,161 pertenece a una Angela Linklater, 229 00:14:38,162 --> 00:14:40,678 propietaria del pub de la aldea. 230 00:14:41,580 --> 00:14:43,580 - Dame una media hora. - Se�or. 231 00:15:07,550 --> 00:15:10,550 - �Angela Linklater? - Soy yo. 232 00:15:10,600 --> 00:15:12,600 Vienen a hacerme una inspecci�n sorpresa 233 00:15:12,601 --> 00:15:14,600 de mis serpentinas y barriles, �no? 234 00:15:14,710 --> 00:15:16,810 Detective Jefe Inspector Barnaby. Polic�a de Causton, 235 00:15:16,811 --> 00:15:18,670 �ste es el DS Nelson. 236 00:15:18,720 --> 00:15:20,719 �Podr�a decirme la naturaleza 237 00:15:20,720 --> 00:15:22,689 del llamado que recibi� de Martin Strickland, 238 00:15:22,690 --> 00:15:24,630 anoche a las once de la noche? 239 00:15:24,680 --> 00:15:26,680 �Por qu� quieren saber? 240 00:15:27,670 --> 00:15:31,510 Porque el Sr. Strickland fue encontrado muerto temprano esta ma�ana. 241 00:15:32,600 --> 00:15:34,500 �Oh, Dios! 242 00:15:34,550 --> 00:15:35,650 No. 243 00:15:40,530 --> 00:15:41,690 �El llamado telef�nico? 244 00:15:44,640 --> 00:15:46,660 S�lo llam� para decir buenas noches. 245 00:15:47,690 --> 00:15:49,510 Lo siento. 246 00:15:49,560 --> 00:15:53,590 �Interpreto que su relaci�n con el Sr. Strickland era cercana? 247 00:15:54,700 --> 00:15:56,660 Nada serio. 248 00:15:56,710 --> 00:15:59,560 Pero nos hemos estado viendo desde hace un tiempo. 249 00:15:59,710 --> 00:16:03,650 Su n�mero estaba en su agenda como "Suministros Agr�colas". 250 00:16:03,660 --> 00:16:05,710 �Era para esconderlo de su esposa? 251 00:16:07,530 --> 00:16:08,640 �Me permiten? 252 00:16:17,520 --> 00:16:20,590 No sab�a que hab�a hecho eso. Pero supongo que es as�, s�. 253 00:16:22,660 --> 00:16:24,660 �Cu�ndo lo vio por �ltima vez? 254 00:16:25,590 --> 00:16:28,800 Vino a tomar una copa anoche a eso de las nueve. 255 00:16:28,830 --> 00:16:30,630 Quer�a pasar la noche conmigo, 256 00:16:30,631 --> 00:16:32,689 pero yo estaba destruida, as� que le dije que no. 257 00:16:32,690 --> 00:16:34,500 �Qu� tan seguido se quedaba aqu�? 258 00:16:34,530 --> 00:16:36,530 Un par de veces por semana. 259 00:16:36,700 --> 00:16:40,480 �As� que la Sra. Strickland debe haber sospechado algo? 260 00:16:40,530 --> 00:16:42,490 Por supuesto que s�. 261 00:16:42,540 --> 00:16:44,550 Vino aqu� hace un par de meses, 262 00:16:44,580 --> 00:16:47,435 y me dijo que me mantuviera lejos de su marido, 263 00:16:47,436 --> 00:16:49,436 o volver�a armada. 264 00:16:49,680 --> 00:16:51,540 �Qu� le dijo Ud.? 265 00:16:51,590 --> 00:16:53,599 Le dije que necesitaba hablar con su marido 266 00:16:53,600 --> 00:16:55,589 antes de empezar a dispararle a la gente. 267 00:16:55,590 --> 00:16:57,740 -�Sabe si lo hizo? -�Hablar con su esposo? 268 00:16:57,770 --> 00:16:59,420 Lo dudo. 269 00:16:59,670 --> 00:17:01,992 Lo que menos deseaba Camilla era un divorcio. 270 00:17:01,993 --> 00:17:03,993 Quiero decir, �d�nde pondr�a su caballo? 271 00:17:04,600 --> 00:17:05,680 Lo siento. 272 00:17:06,720 --> 00:17:08,900 �Le importar�a decirnos sus movimientos anoche, 273 00:17:08,901 --> 00:17:11,500 despu�s de que se fue el Sr. Strickland? 274 00:17:11,550 --> 00:17:14,510 Estuve en el bar hasta las once, despu�s limpi�. 275 00:17:14,560 --> 00:17:18,590 Martin llam�, supongo, esperando que hubiera cambiado de idea. 276 00:17:18,640 --> 00:17:20,510 Y entonces me fui a la cama. 277 00:17:20,560 --> 00:17:22,520 �Ud. vive en las instalaciones? �Sola? 278 00:17:22,570 --> 00:17:24,570 Con mi hijo. 279 00:17:24,740 --> 00:17:26,690 �Estaba en casa anoche? 280 00:17:27,670 --> 00:17:30,580 Ferdy trabaja en el negocio de su padre, Wyvern House. 281 00:17:30,630 --> 00:17:33,510 Normalmente no llega a casa hasta bien pasada la medianoche. 282 00:17:33,560 --> 00:17:36,540 Wyvern House es el restaurant de Ruth Cameron, �no? 283 00:17:36,590 --> 00:17:38,590 Ella est� casada con Johnny, mi ex. 284 00:17:40,540 --> 00:17:42,660 No se preocupe, es todo muy civilizado. 285 00:18:01,670 --> 00:18:03,630 Estamos seguros ahora, �no crees? 286 00:18:05,570 --> 00:18:07,690 A menos que Martin compartiera su plan con su esposa. 287 00:18:08,700 --> 00:18:10,670 Pero fue algo terrible, por supuesto. 288 00:18:10,720 --> 00:18:13,660 Aunque no pudo pasarle a un hombre m�s desagradable. No. 289 00:18:16,510 --> 00:18:17,510 �Johnny? 290 00:18:19,520 --> 00:18:21,620 Si sabes algo que no me est�s diciendo... 291 00:18:26,560 --> 00:18:28,560 Mejor mira esto. 292 00:18:37,570 --> 00:18:39,620 Muri� por m�ltiples heridas penetrantes, 293 00:18:39,670 --> 00:18:41,670 pero no hay signos de heridas de bala o de arma blanca. 294 00:18:41,720 --> 00:18:45,630 El torso es un desastre, marcas de mordidas y saliva por todas partes. 295 00:18:45,680 --> 00:18:47,510 Desagradable. 296 00:18:47,560 --> 00:18:49,599 Hab�a ingerido una fuerte dosis de valeriana, 297 00:18:49,600 --> 00:18:51,520 as� como bastante alcohol. 298 00:18:51,570 --> 00:18:53,470 �Valeriana? 299 00:18:53,520 --> 00:18:55,460 Un remedio natural para dormir. 300 00:18:55,510 --> 00:18:57,470 Pero aqu� est� la parte realmente extra�a. 301 00:18:57,520 --> 00:19:00,300 El torso estaba manchado con una sustancia viscosa 302 00:19:00,301 --> 00:19:01,500 antes del ataque. 303 00:19:01,530 --> 00:19:03,600 Envi� muestras para que las analicen, 304 00:19:03,601 --> 00:19:06,640 pero estoy bastante segura de que es aceite de trufas. 305 00:19:06,690 --> 00:19:07,740 Eso es una locura. 306 00:19:09,640 --> 00:19:11,600 En el continente utilizan cerdos 307 00:19:11,601 --> 00:19:13,650 para la b�squeda de trufas, �no es as�? 308 00:19:13,700 --> 00:19:15,520 S�, as� es. 309 00:19:15,710 --> 00:19:18,560 �Piensa que Martin Strickland fue comido por un cerdo? 310 00:19:19,590 --> 00:19:21,550 No un cerdo. 311 00:19:21,600 --> 00:19:23,560 Un antiguo pariente... 312 00:19:23,610 --> 00:19:25,570 un jabal�. 313 00:19:25,620 --> 00:19:28,580 Camilla Strickland dijo que hay algunos en los bosques. 314 00:19:28,630 --> 00:19:32,640 As� que Martin Strickland es drogado y atado a un �rbol... 315 00:19:33,700 --> 00:19:35,620 posiblemente a punta de pistola. 316 00:19:35,670 --> 00:19:37,700 Luego es untado con un aceite que el asesino sabe 317 00:19:37,701 --> 00:19:40,570 que ser� irresistible 318 00:19:40,620 --> 00:19:43,640 para un animal salvaje grande y omn�voro ... 319 00:19:45,510 --> 00:19:47,510 y abandonado a su suerte. 320 00:19:48,610 --> 00:19:50,690 Es dif�cil pensar en una forma m�s horrible de morir. 321 00:19:57,520 --> 00:19:58,530 Ven. 322 00:20:02,580 --> 00:20:04,580 - �T�? - No, gracias. 323 00:20:06,560 --> 00:20:08,520 �Cu�ndo ocurri�? 324 00:20:08,570 --> 00:20:10,720 En las primeras horas de esta ma�ana, cree la polic�a. 325 00:20:13,700 --> 00:20:15,670 Te llam� tan pronto lo supe. 326 00:20:19,660 --> 00:20:21,580 Lo siento mucho, Amy. 327 00:20:22,650 --> 00:20:25,700 �l te quer�a mucho, sabes, a pesar de todo. 328 00:20:26,660 --> 00:20:28,540 S�. 329 00:20:29,520 --> 00:20:32,570 Y por supuesto, siempre ser�s bienvenida aqu�. 330 00:20:35,550 --> 00:20:37,550 Oh, querida, �no lo sabes? 331 00:20:38,700 --> 00:20:40,500 �Qu� cosa? 332 00:20:41,590 --> 00:20:43,590 Pap� me lo dej� todo a m�. 333 00:20:55,060 --> 00:20:57,160 �Se sabe algo sobre el llamado an�nimo de esta ma�ana? 334 00:20:57,190 --> 00:21:00,160 Un hombre adulto. Probablemente con la nariz apretada. 335 00:21:00,210 --> 00:21:03,000 Podr�a haberte dicho eso. �Qu� sigue? 336 00:21:03,040 --> 00:21:04,900 Una visita a la granja. 337 00:21:04,901 --> 00:21:06,160 Los cartuchos que encontramos en el bosque. 338 00:21:06,190 --> 00:21:09,090 �Cu�nto apuestas a que pertenecen a alguna de sus armas? 339 00:21:14,980 --> 00:21:17,158 Ve y comienza la b�squeda en la casa de Jamie Weston. 340 00:21:17,159 --> 00:21:18,444 Lleva a Phillips contigo. 341 00:21:19,110 --> 00:21:21,160 Ir� y ver� si... 342 00:21:22,950 --> 00:21:24,010 �Uds. dos! 343 00:21:27,960 --> 00:21:30,980 Lo siento, Camilla. Pero no vas a encontrar nada. 344 00:21:38,930 --> 00:21:40,890 �Ud. es Amy Strickland? 345 00:21:40,940 --> 00:21:42,890 S�, �Uds. son la polic�a? 346 00:21:46,850 --> 00:21:50,000 �Por qu� no va y tiene una charla con el Detective Sargento Nelson? 347 00:21:54,820 --> 00:21:56,780 Ahora, Sra. Strickland... 348 00:21:56,830 --> 00:21:58,840 �Por qu� no me dice qu� est� pasando? 349 00:22:00,820 --> 00:22:02,800 �Por qu� no fue a hablar con su padre 350 00:22:02,801 --> 00:22:04,980 cuando �l entr� al restaurant anoche? 351 00:22:05,030 --> 00:22:08,840 Me hubiera gustado hacerlo, por supuesto. Pero estaba ocupada. 352 00:22:08,890 --> 00:22:10,850 �Uds. eran cercanos? 353 00:22:10,900 --> 00:22:12,920 Mucho, cuando era una ni�a peque�a. 354 00:22:13,990 --> 00:22:15,950 Y luego otra vez cuando mi madre muri�. 355 00:22:16,000 --> 00:22:17,990 Entonces se cas� con Camilla. 356 00:22:18,910 --> 00:22:21,010 �Y eso puso tensi�n en su relaci�n? 357 00:22:21,970 --> 00:22:22,980 S�. 358 00:22:23,030 --> 00:22:25,150 Pero creo que estaba empezando a darse cuenta 359 00:22:25,151 --> 00:22:27,900 de que ella estaba s�lo interesada en su dinero. 360 00:22:28,900 --> 00:22:30,960 Perd�n, probablemente no deber�a haber dicho eso. 361 00:22:35,920 --> 00:22:38,830 �Ud. y el Sr. Strickland nunca discutieron su testamento? 362 00:22:38,880 --> 00:22:39,990 No. 363 00:22:40,010 --> 00:22:42,260 Confi� en que har�a lo correcto. 364 00:22:43,310 --> 00:22:44,910 Gran error. 365 00:22:45,770 --> 00:22:47,599 �l siempre ador� a esa chica, 366 00:22:47,600 --> 00:22:49,950 a pesar de la forma en que nos trat� a los dos. 367 00:22:49,980 --> 00:22:51,700 Apenas se hablaron por a�os, 368 00:22:51,701 --> 00:22:53,823 excepto cuando Amy necesitaba dinero. 369 00:22:54,890 --> 00:22:56,940 �Pero se estaban llevando mejor �ltimamente? 370 00:22:58,830 --> 00:23:02,970 �Y su relaci�n con su esposo? �Alg�n desacuerdo reciente? 371 00:23:03,920 --> 00:23:06,040 No. O al menos, no m�s que lo usual. 372 00:23:07,050 --> 00:23:10,970 Pero Ud. sab�a sobre su amor�o con Angela Linklater, �no? 373 00:23:11,960 --> 00:23:15,010 Deber�a haberme hablado de eso, sabe. 374 00:23:16,970 --> 00:23:19,150 Estaba tratando de preservar un poco de dignidad. 375 00:23:27,020 --> 00:23:30,840 �James Weston? Tenemos una orden para revisar estas instalaciones. 376 00:23:34,010 --> 00:23:36,090 Una escopeta standard del calibre doce. 377 00:23:36,091 --> 00:23:37,820 Mucha gente por aqu� tiene una. 378 00:23:37,850 --> 00:23:39,800 �Cu�ndo se dispar� por �ltima vez? 379 00:23:39,850 --> 00:23:43,960 Em... sal� el s�bado a cazar conejos. 380 00:23:48,940 --> 00:23:50,810 No parece faltar nada. 381 00:23:50,860 --> 00:23:52,020 Si Ud. lo dice. 382 00:23:53,710 --> 00:23:55,940 Pens� que dijo que lo hab�an comido, no disparado? 383 00:23:57,030 --> 00:24:00,050 Se encontraron varios cartuchos de arma de fuego cerca del cad�ver. 384 00:24:02,870 --> 00:24:04,800 �Hay otra llave de este armario, 385 00:24:04,801 --> 00:24:06,820 aparte de la que est� en el llavero de su esposo? 386 00:24:06,850 --> 00:24:08,040 No tengo idea. 387 00:24:18,980 --> 00:24:20,980 �Buen libro? 388 00:24:24,920 --> 00:24:26,890 No me encuentras leyendo libros 389 00:24:26,891 --> 00:24:28,850 sobre carne en mi tiempo libre, �no? 390 00:24:28,870 --> 00:24:31,000 Sabes, jurar�a que sue�as con comida. 391 00:24:31,050 --> 00:24:32,970 �Qu� pasa? 392 00:24:33,020 --> 00:24:34,880 Esto. 393 00:24:38,990 --> 00:24:40,990 Se rob� todas mis recetas, Steph. 394 00:24:44,040 --> 00:24:45,920 �Amy! No esper�bamos que volvieras hoy. 395 00:24:45,970 --> 00:24:47,940 No quer�a dejarlos en la estacada. 396 00:24:50,010 --> 00:24:52,890 Est�s loca. Yo me habr�a tomado toda la semana. 397 00:24:52,940 --> 00:24:53,980 Estoy segura. 398 00:24:55,040 --> 00:24:56,820 Ferdy. 399 00:25:06,850 --> 00:25:08,900 �Est�s seguro de que no quieres una, compa�ero? 400 00:25:08,901 --> 00:25:10,212 Seguro, gracias. 401 00:25:10,810 --> 00:25:12,940 Mal d�a. Tengo que volver. 402 00:25:12,990 --> 00:25:14,700 �Despu�s de lo que te hizo? 403 00:25:14,701 --> 00:25:16,820 �Si no renuncias, al menos t�mate la noche! 404 00:25:16,850 --> 00:25:18,810 No puedo, no faltando Amy. 405 00:25:18,860 --> 00:25:20,960 �Vas a ser el perrito faldero de Ruth Cameron toda tu vida? 406 00:25:21,010 --> 00:25:22,970 Deja que el hombre tome sus propias decisiones. 407 00:25:23,020 --> 00:25:25,850 No hasta que pueda confiar en que toma las correctas. 408 00:25:25,900 --> 00:25:27,050 Ella siempre fue as�. 409 00:25:27,810 --> 00:25:30,479 Si un chico era malo conmigo en el patio de juegos, 410 00:25:30,480 --> 00:25:31,480 mi hermanita menor le daba una paliza. 411 00:25:32,850 --> 00:25:35,850 No le va a decir nada, s� que no lo har�. 412 00:25:38,860 --> 00:25:41,050 Ey, ... vino la polic�a. 413 00:25:41,810 --> 00:25:43,810 Se llevaron las escopetas. 414 00:25:49,810 --> 00:25:51,770 �D�nde diablos estuviste? 415 00:25:51,820 --> 00:25:53,950 No creo que notes si estoy aqu� o no. 416 00:25:54,000 --> 00:25:55,960 Ya que de acuerdo con esto... 417 00:25:56,010 --> 00:25:57,520 yo no existo. 418 00:25:57,870 --> 00:25:59,080 �Qu� es lo que est� mal? 419 00:25:59,230 --> 00:26:00,723 Oh, nada importante. 420 00:26:00,724 --> 00:26:03,110 S�lo el hecho de que la mayor parte de las recetas aqu� 421 00:26:03,111 --> 00:26:04,470 son realmente m�as. 422 00:26:05,920 --> 00:26:08,820 Terrina de tres ra�ces salvajes con bayas de enebro. 423 00:26:09,000 --> 00:26:10,700 Yo la hice primero. 424 00:26:10,701 --> 00:26:12,700 Las bayas de enebro fueron idea m�a. 425 00:26:14,000 --> 00:26:16,930 Bu�uelos de moras con lavanda y helado de agua de rosas. 426 00:26:16,980 --> 00:26:19,870 "Receta de mi amada abuelita." 427 00:26:19,920 --> 00:26:22,820 -�Yo no soy tu abuelita! - No le puedes hablar a Ruth as�. 428 00:26:22,870 --> 00:26:24,830 No te metas, Amy. 429 00:26:26,960 --> 00:26:28,930 Pastel de caza con jalea de whisky. 430 00:26:29,940 --> 00:26:33,780 "A menudo hago �ste en casa, para un almuerzo relajado con amigos." 431 00:26:33,830 --> 00:26:35,850 T� no tienes amigos. 432 00:26:37,040 --> 00:26:39,980 Tienes una idea exagerada de tu propia importancia, Nick. 433 00:26:40,030 --> 00:26:41,860 �stas son mis recetas, Ruth. 434 00:26:41,910 --> 00:26:44,799 Platos que yo invent�, trabaj� y perfeccion�, 435 00:26:44,800 --> 00:26:46,830 �y t� me las has robado! 436 00:26:46,880 --> 00:26:49,950 �Te ense�� todo lo que sabes! Y no lo olvides. 437 00:26:50,000 --> 00:26:52,820 He agradecido tu contribuci�n. 438 00:26:53,860 --> 00:26:55,899 "Con agradecimiento a mi esposo Johnny 439 00:26:55,900 --> 00:26:58,800 y mi maravilloso equipo en Wyvern House." 440 00:26:58,830 --> 00:26:59,850 Estoy abrumado. 441 00:26:59,900 --> 00:27:03,000 �Cu�ntos libros escritos por ti crees que se vender�an? 442 00:27:03,970 --> 00:27:05,980 �Cu�ntas personas vendr�an a Wyvern House 443 00:27:05,981 --> 00:27:07,930 para comer la comida de Nick Iver? 444 00:27:07,960 --> 00:27:11,990 �Hay s�lo una estrella en esta cocina, y soy s�lo yo, no t�! 445 00:27:12,040 --> 00:27:14,040 �Y si no te gusta, puedes irte! 446 00:27:22,830 --> 00:27:24,030 �Y no vuelvas! 447 00:27:25,020 --> 00:27:26,860 �Traidor! 448 00:27:29,860 --> 00:27:31,840 Ferdy, �tr�eme una escoba! 449 00:27:31,990 --> 00:27:33,960 No, no, no lo toques. 450 00:27:38,940 --> 00:27:40,940 - D�jame ver. - �Su�ltame! 451 00:27:58,980 --> 00:28:00,950 No puedes dejar que Nick se salga con la suya. 452 00:28:00,951 --> 00:28:03,218 S� que Uds. se conocen desde hace mucho, pero es peligroso. 453 00:28:10,840 --> 00:28:11,940 Tiene mal aspecto. 454 00:28:13,920 --> 00:28:15,820 Riesgos de trabajo. 455 00:28:16,990 --> 00:28:18,870 �Qu� quieren? 456 00:28:19,860 --> 00:28:22,000 �l es el DCI Barnaby de la polic�a de Causton CID, 457 00:28:22,001 --> 00:28:23,840 yo soy el DS Nelson. 458 00:28:23,890 --> 00:28:25,870 Tenemos que hablar unas palabras. 459 00:28:25,920 --> 00:28:28,050 �Est� su esposo, Sra. Cameron? 460 00:28:29,010 --> 00:28:32,385 �Entiendo que el Sr. Strickland era el due�o de Wvyern House, 461 00:28:32,386 --> 00:28:34,054 y Uds. le alquilaron el edificio? 462 00:28:34,070 --> 00:28:35,860 Es correcto. 463 00:28:35,910 --> 00:28:37,870 �Y desde cu�ndo est�n aqu�? 464 00:28:37,920 --> 00:28:39,920 Algo m�s de dos a�os. 465 00:28:41,010 --> 00:28:43,910 �C�mo era su relaci�n con el Sr. Strickland? 466 00:28:44,960 --> 00:28:47,310 Las disputas usuales entre propietario e inquilino 467 00:28:47,311 --> 00:28:49,750 sobre qui�n era responsable por qu� cosa. 468 00:28:49,840 --> 00:28:51,800 Pero no ten�amos problemas importantes. 469 00:28:51,850 --> 00:28:53,100 �Realmente me necesitan? 470 00:28:53,101 --> 00:28:54,980 Es s�lo que estamos cortos de personal en la cocina. 471 00:28:55,010 --> 00:28:58,870 S�lo unos pocos minutos, Sra. Cameron. 472 00:29:01,850 --> 00:29:03,920 Tengo curiosidad por las trufas que fueron robadas 473 00:29:03,921 --> 00:29:05,920 de la tierra de Martin Strickland. 474 00:29:06,980 --> 00:29:08,680 �Qu� hay con ellas? 475 00:29:08,930 --> 00:29:10,000 Un restaurant gourmet que se enorgullece 476 00:29:11,001 --> 00:29:12,663 por utilizar productos locales. 477 00:29:12,664 --> 00:29:13,907 �Pens� en comprarlas? 478 00:29:14,020 --> 00:29:17,840 Martin me las ofreci�, pero sus precios eran demasiado altos. 479 00:29:17,890 --> 00:29:21,890 �Por qu� el Sr. Strickland vino anoche y se retir� sin comer? 480 00:29:22,960 --> 00:29:24,950 No hab�a hecho reserva, y est�bamos completos. 481 00:29:25,990 --> 00:29:29,840 Tom� una copa, intercambiamos bromas, y se fue. 482 00:29:31,790 --> 00:29:33,800 - �Habl� con �l, Sra. Cameron? - No. 483 00:29:33,830 --> 00:29:36,300 No soy la clase de chef que pasa la mitad de la noche en el comedor, 484 00:29:36,301 --> 00:29:38,118 saludando a los invitados. 485 00:29:44,920 --> 00:29:47,950 -�A qu� hora terminaste de trabajar ayer? -A las doce y media. 486 00:29:47,980 --> 00:29:49,940 �Fuiste la �ltima persona en irse? 487 00:29:49,990 --> 00:29:53,000 Aparte de Ruth y mi pap�. Tuve que limpiar todo. 488 00:29:53,050 --> 00:29:55,050 - �Y qu� hiciste entonces? - Me fui a casa, 489 00:29:55,810 --> 00:29:57,930 jugu� al Zombie Cannibal un rato, y me fui a la cama. 490 00:29:57,980 --> 00:30:00,960 Todav�a no he probado el Zombie Cannibal. �Es bueno? 491 00:30:06,000 --> 00:30:09,860 �Sab�as de la relaci�n de tu madre con Martin Strickland, Ferdy? 492 00:30:09,910 --> 00:30:10,940 Todos sab�an. 493 00:30:10,990 --> 00:30:13,970 - �C�mo te sientes con eso? - Pens� que era pat�tico. 494 00:30:14,020 --> 00:30:16,800 -�Y por qu�? -Los dos son viejos. 495 00:30:16,850 --> 00:30:18,860 Alguna vez tendr�s su edad, compa�ero. 496 00:30:18,910 --> 00:30:20,870 Si la tengo, no la llevar�a as�. 497 00:30:20,920 --> 00:30:21,980 �As� como? 498 00:30:22,030 --> 00:30:25,970 Impidiendo dormir a otra gente, s�lo para probar que a�n pueden. 499 00:30:27,020 --> 00:30:29,960 �Te parec�a que Martin estaba tratando de reemplazar a tu pap�? 500 00:30:31,890 --> 00:30:33,850 �l nunca reemplazar�a a mi pap�. 501 00:30:33,900 --> 00:30:35,900 Odiaba a Martin. 502 00:30:41,870 --> 00:30:44,820 Bueno, �l puede tenerlo f�cil trabajando para su pap�, 503 00:30:44,850 --> 00:30:46,880 pero Ferdy Linklater tiene un temperamento vehemente. 504 00:30:47,820 --> 00:30:49,860 �Has pensado en alg�n sospechoso? 505 00:30:49,910 --> 00:30:51,350 �Piensa que �l es un sospechoso? 506 00:30:51,510 --> 00:30:53,770 Todos son sospechosos en esta etapa. 507 00:30:53,820 --> 00:30:56,510 A ninguna de las mujeres en la vida de Martin Strickland 508 00:30:56,511 --> 00:30:58,200 parece importarle mucho que est� muerto. 509 00:30:58,201 --> 00:30:59,940 Chequ�alas a todas. 510 00:30:59,990 --> 00:31:02,900 Y f�jate qu� puedes encontrar en los papeles de Strickland 511 00:31:02,901 --> 00:31:04,900 que se relacione con Wyvern House. 512 00:31:05,880 --> 00:31:07,990 Hay algo que Johnny Linklater no nos est� diciendo. 513 00:31:08,020 --> 00:31:12,060 Ha estado bebiendo gin tonics como si no hubiera un ma�ana. 514 00:31:15,840 --> 00:31:17,200 S�, lo s�, Stephanie, 515 00:31:17,201 --> 00:31:19,840 pero alguien tiene que llevarlo a casa. 516 00:31:19,920 --> 00:31:22,910 Bien. Pero lo quiero fuera de aqu� dentro de la pr�xima media hora. 517 00:31:32,990 --> 00:31:36,970 �Te suena el nombre Lizzy o Elizabeth Thornfield? 518 00:31:37,020 --> 00:31:39,010 �La clase de persona que podr�a 519 00:31:39,011 --> 00:31:41,511 haber estado en la tapa de una revista hace mucho tiempo? 520 00:31:41,810 --> 00:31:43,999 Hubo una Beth Thornfield que era modelo ... 521 00:31:44,000 --> 00:31:46,650 �a fines de los 60 quiz�s? 522 00:31:47,830 --> 00:31:50,850 - Me impresiona que recuerdes. - �No recuerdo! 523 00:31:52,050 --> 00:31:54,818 El a�o pasado ense�� un m�dulo sobre cultura popular brit�nica 524 00:31:54,819 --> 00:31:57,840 en los 60 para el grupo de historia de nivel A. 525 00:31:58,860 --> 00:32:02,380 �As� que mi infancia es historia ahora? Qu� interesante. 526 00:32:03,050 --> 00:32:05,050 Te llevar� de paseo m�s tarde. 527 00:32:06,840 --> 00:32:08,840 Ya sali� tres veces hoy. 528 00:32:09,890 --> 00:32:11,700 Aunque todav�a no comi� nada, 529 00:32:11,701 --> 00:32:13,830 a pesar de que le di su comida favorita. 530 00:32:13,900 --> 00:32:16,010 Quiz�s deber�amos llevarlo al veterinario. 531 00:33:04,280 --> 00:33:06,130 Aqu�. 532 00:33:06,180 --> 00:33:07,290 Toma esto. 533 00:33:07,320 --> 00:33:09,310 Apio salvaje. 534 00:33:11,110 --> 00:33:13,180 �Realmente haces esto todos los d�as? 535 00:33:13,181 --> 00:33:14,120 Siempre. 536 00:33:14,150 --> 00:33:17,320 Y tendr�s que acostumbrarte ahora que no hay Nick que me acompa�e. 537 00:33:18,080 --> 00:33:20,080 �A esta hora de la ma�ana? 538 00:33:44,170 --> 00:33:46,040 Ah, se�or. 539 00:33:46,090 --> 00:33:48,320 He estado revisando las cosas de Martin Strickland. 540 00:33:49,080 --> 00:33:53,150 Dos d�as antes de morir, tuvo una reuni�n en Causton con "NI". 541 00:33:54,150 --> 00:33:56,110 �Alguna idea de qui�n puede ser "NI"? 542 00:33:56,160 --> 00:34:00,240 Pongo mis fichas en el sub-chef en Wyvern House, Nick Iver. 543 00:34:01,220 --> 00:34:02,860 Y otra cosa. 544 00:34:02,910 --> 00:34:05,320 Una gacetilla falsa para la "Nueva Wyvern House". 545 00:34:07,090 --> 00:34:09,240 Propietario: Martin Strickland. 546 00:34:10,280 --> 00:34:12,280 - �Volvemos al restaurant? - Todav�a no. 547 00:34:13,260 --> 00:34:16,240 Antes, vamos de cacer�a de trufas. 548 00:34:21,230 --> 00:34:23,230 - �Tiene un momento? - Por supuesto. 549 00:34:25,110 --> 00:34:27,040 �C�mo te sientes, Amy? 550 00:34:27,090 --> 00:34:29,050 �Necesitas algunos d�as despu�s de todo? 551 00:34:29,100 --> 00:34:31,060 No, la cosa es... 552 00:34:31,110 --> 00:34:33,110 mi padre me lo dej� todo. 553 00:34:35,170 --> 00:34:36,230 �Realmente? 554 00:34:36,280 --> 00:34:40,040 Bueno, felicitaciones, si no suena demasiado grosero. 555 00:34:40,090 --> 00:34:42,170 As� que supongo que eso me hace su casera. 556 00:34:42,220 --> 00:34:44,260 Pero eso no es de lo que quer�a hablarle. 557 00:34:44,310 --> 00:34:47,701 Voy a tener dinero pronto, bastante. 558 00:34:47,702 --> 00:34:50,126 Y quiero invertirlo en Wyvern House. 559 00:34:50,240 --> 00:34:52,100 Ya veo. 560 00:34:52,150 --> 00:34:54,140 Pensaba que pod�amos expandir el negocio. 561 00:34:54,190 --> 00:34:57,120 Hacer cursos, desarrollar un sector de merchandising, quiz�s. 562 00:34:57,170 --> 00:34:59,200 El restaurant es maravilloso, por supuesto, 563 00:34:59,201 --> 00:35:01,188 �pero podr�a serlo mucho m�s! 564 00:35:02,230 --> 00:35:04,230 Es una oferta generosa, ciertamente. 565 00:35:05,290 --> 00:35:07,250 �Qu� querr�as a cambio? 566 00:35:07,300 --> 00:35:09,180 Ser socia. 567 00:35:10,120 --> 00:35:13,130 - De negocios y creativa. - La cocina es el dominio de Ruth. 568 00:35:13,280 --> 00:35:15,200 S� que tengo mucho que aprender, 569 00:35:15,201 --> 00:35:17,190 pero tengo ideas tambi�n, y creo que juntos... 570 00:35:17,220 --> 00:35:19,140 Le hablar� a Ruth. 571 00:35:19,180 --> 00:35:21,170 Pero no deber�amos apresurarnos 572 00:35:21,171 --> 00:35:23,180 en tomar ninguna decisi�n importante. 573 00:35:26,210 --> 00:35:29,100 Espero que ambos piensen seriamente en esto. 574 00:35:53,130 --> 00:35:55,240 Aqu� es donde estaban creciendo las trufas. 575 00:35:55,290 --> 00:35:57,950 �Por valor de �10.000, dijo la Sra. Strickland? 576 00:35:59,080 --> 00:36:01,040 Eso afirmaba Martin. 577 00:36:01,090 --> 00:36:03,050 Lo que es una locura, si me pregunta a m�. 578 00:36:03,100 --> 00:36:06,150 Quiero decir que son s�lo hongos, b�sicamente, �no? 579 00:36:07,180 --> 00:36:09,140 �Qu� es eso all�? 580 00:36:09,190 --> 00:36:11,180 Parece una caja para murci�lagos. 581 00:36:11,181 --> 00:36:13,140 Pero es raro, nunca lo not� antes. 582 00:36:13,170 --> 00:36:14,170 �Nelson? 583 00:36:16,210 --> 00:36:19,060 �Cu�nto tiempo ha trabajado en la granja, Sr. Weston? 584 00:36:19,110 --> 00:36:21,070 Poco m�s de cuatro a�os. 585 00:36:21,120 --> 00:36:23,250 �C�mo se llevaba con Martin Strickland? 586 00:36:24,280 --> 00:36:26,240 Era un poco controlador, pero estaba bien, 587 00:36:26,290 --> 00:36:29,080 mientras que no lo dejaras meterse contigo. 588 00:36:30,190 --> 00:36:33,070 Lizzy Thornfield no lo quer�a mucho, �no? 589 00:36:33,120 --> 00:36:34,270 No, bueno, eh... 590 00:36:34,320 --> 00:36:36,270 los dos, ten�an una historia. 591 00:36:37,020 --> 00:36:38,220 �Qu� pas�? 592 00:36:38,250 --> 00:36:40,230 Su perro cay� en una de las trampas 593 00:36:40,231 --> 00:36:41,250 que Martin hab�a puesto para los zorros. 594 00:36:41,251 --> 00:36:43,200 Pobrecito, hubo que sacrificarlo. 595 00:36:44,200 --> 00:36:48,230 Por supuesto, Lizzy vino a la granja, 596 00:36:46,211 --> 00:36:48,241 insult� a Martin de todas las formas. Dijo ... 597 00:36:48,280 --> 00:36:49,900 �Dijo qu�? 598 00:36:50,150 --> 00:36:52,150 Nada importante. 599 00:36:53,170 --> 00:36:55,130 �Amenaz� con vengarse? 600 00:36:55,180 --> 00:36:57,180 Eran s�lo palabras. 601 00:37:00,230 --> 00:37:02,230 Es una c�mara de seguridad. 602 00:37:21,100 --> 00:37:23,800 Pilas prolijas, Ferdy, as� se ve bien la tapa. 603 00:37:26,260 --> 00:37:28,260 �As� no! 604 00:37:30,130 --> 00:37:32,090 �Tengo que hacer esto? 605 00:37:32,140 --> 00:37:33,210 S�. 606 00:37:33,260 --> 00:37:36,260 �Cu�ntos libros crees que puedes vender en un evento como �ste? 607 00:37:36,261 --> 00:37:37,319 �Diez? �Quince? 608 00:37:37,320 --> 00:37:39,320 Todo ayuda. 609 00:37:40,080 --> 00:37:41,190 �Me puedo ir? 610 00:37:41,240 --> 00:37:43,899 S�, y empieza a preparar las verduras para el servicio. 611 00:37:43,900 --> 00:37:46,120 Amy te dir� lo que tienes que hacer. 612 00:37:47,250 --> 00:37:49,250 �C�mo se las arregla Amy con su promoci�n? 613 00:37:50,230 --> 00:37:53,120 Promoci�n temporaria. Veremos. 614 00:37:53,170 --> 00:37:55,210 Hoy tiene que hacer todo sola. 615 00:37:57,190 --> 00:37:59,290 Ella ... vino a verme hoy temprano. 616 00:38:00,230 --> 00:38:02,230 Quiere invertir en el restaurant... 617 00:38:03,250 --> 00:38:05,220 a cambio de ser socia... 618 00:38:05,260 --> 00:38:07,130 de negocios y creativa. 619 00:38:08,160 --> 00:38:10,090 �Qui�n se cree que es? 620 00:38:11,080 --> 00:38:13,080 �La se�orita presumida! 621 00:38:13,260 --> 00:38:15,290 Pens� que �sa ser�a tu reacci�n. 622 00:38:17,190 --> 00:38:19,190 �Las ex esposas reciben descuento? 623 00:38:20,100 --> 00:38:21,250 �ngela. 624 00:38:23,130 --> 00:38:25,090 Lo siento mucho por Martin. 625 00:38:25,140 --> 00:38:27,140 S�, realmente. 626 00:38:29,150 --> 00:38:31,110 Oh, hola. 627 00:38:31,160 --> 00:38:33,170 �Me firmar�a �ste, por favor? 628 00:38:33,220 --> 00:38:35,070 �C�mo lo est�s llevando? 629 00:38:35,120 --> 00:38:37,080 Si hay algo que yo pueda hacer... 630 00:38:37,130 --> 00:38:39,170 Oh, basta de rezumar simpat�a, Johnny. 631 00:38:39,220 --> 00:38:41,300 Me gustaba Martin y fue un terrible shock, 632 00:38:41,301 --> 00:38:44,150 pero no se me va a romper el coraz�n. 633 00:38:44,200 --> 00:38:45,260 Bien. 634 00:38:45,310 --> 00:38:47,220 �se es el esp�ritu. 635 00:38:49,250 --> 00:38:51,200 �Qu�? 636 00:38:53,130 --> 00:38:55,209 Llev� algunos la semana pasada y eran excelentes. 637 00:38:55,210 --> 00:38:56,131 Gracias. 638 00:38:56,160 --> 00:38:58,250 Martin ten�a una c�mara de seguridad escondida en un �rbol. 639 00:38:58,300 --> 00:39:00,300 �Idiota! �C�mo no sab�as? 640 00:39:03,240 --> 00:39:05,100 Bien. 641 00:39:05,150 --> 00:39:06,950 Gracias. 642 00:39:08,210 --> 00:39:11,130 �Querr�a que escriba algo en especial? 643 00:39:12,250 --> 00:39:15,220 "En el amado recuerdo de Max Thornfield." 644 00:39:18,320 --> 00:39:20,050 Lizzy. 645 00:39:21,290 --> 00:39:24,140 Eres la celebridad en estos d�as, �no, Ruth? 646 00:39:25,160 --> 00:39:28,230 �Qu� pensar�an todos tus admiradores si supieran la verdad? 647 00:39:29,240 --> 00:39:31,190 No hay nada que saber. 648 00:39:32,300 --> 00:39:34,260 Mataste a mi hijo. 649 00:39:34,310 --> 00:39:36,310 No llamar�a a eso "nada". 650 00:39:45,110 --> 00:39:47,180 �Puede dedicarme una copia para mi Dennis, por favor? 651 00:39:48,290 --> 00:39:50,220 - �Dennis? - S�, por favor. 652 00:39:53,090 --> 00:39:55,040 Hola, �todo est� bien? 653 00:39:55,090 --> 00:39:57,170 Hola, querido. S�, bien y tranquila. 654 00:39:57,220 --> 00:40:00,230 Realmente no tienes que llamarme tan seguido. Estoy bien. 655 00:40:00,280 --> 00:40:03,050 En realidad, llamaba para saber c�mo est� Sykes. 656 00:40:03,100 --> 00:40:05,090 - �Est� comiendo algo? - Me temo que no. 657 00:40:05,140 --> 00:40:08,050 Lo llev� al veterinario, no hay nada que est� f�sicamente mal. 658 00:40:08,100 --> 00:40:11,040 El veterinario dice que puede estar deprimido. 659 00:40:11,090 --> 00:40:13,190 - �Deprimido? - Ya s�, estoy realmente preocupada por �l. 660 00:40:13,240 --> 00:40:15,240 Trata de no preocuparte. Se solucionar�. 661 00:40:16,120 --> 00:40:18,260 Me dejaste pensando en Beth Thornfield, as� que averig��. 662 00:40:18,310 --> 00:40:20,100 Era una chica glamorosa, 663 00:40:20,101 --> 00:40:22,200 se mezclaba con estrellas pop, viv�a la buena vida. 664 00:40:22,230 --> 00:40:25,280 Y abandon� todo a los veintitantos cuando tuvo un ni�o. 665 00:40:28,100 --> 00:40:28,882 Gracias por eso. 666 00:40:28,883 --> 00:40:31,665 Ahora deja de hacer lo que est�s haciendo y pon los pies en alto. 667 00:40:37,280 --> 00:40:39,160 �C�mo estuvo la firma de libros? 668 00:40:39,210 --> 00:40:43,190 Terminada, gracias a Dios. Nunca pens� que hubiera tantos aldeanos. 669 00:40:45,080 --> 00:40:47,230 Vendimos 42 copias. Te dije que valdr�a la pena. 670 00:40:49,140 --> 00:40:51,150 �Y, Amy, estamos en horario? 671 00:40:51,200 --> 00:40:53,400 S�, las entradas fr�as y los postres est�n hechos, 672 00:40:53,401 --> 00:40:55,209 las ensaladas y los aderezos est�n preparados, 673 00:40:55,210 --> 00:40:57,080 y las salsas listas para servirse. 674 00:40:57,130 --> 00:40:59,120 �Cu�nto falta para la sopa? Cinco minutos. 675 00:40:59,170 --> 00:41:01,170 �La has probado? 676 00:41:06,310 --> 00:41:11,170 - �Seguiste la receta exactamente? - S�. No deber�a haber problema. 677 00:41:16,280 --> 00:41:17,300 �Amy? 678 00:41:22,320 --> 00:41:24,320 �Amy? 679 00:41:26,240 --> 00:41:27,260 �Johnny! 680 00:41:27,310 --> 00:41:29,310 �Alguien haga algo! 681 00:41:40,620 --> 00:41:43,660 Siento mucho que hayan estado esperando, se�ores. 682 00:41:43,710 --> 00:41:46,630 Ha habido un incidente en la cocina y eh... 683 00:41:47,680 --> 00:41:50,590 me temo que no van a poder almorzar aqu� hoy. 684 00:41:53,670 --> 00:41:55,720 Las cocinas son lugares realmente peligrosos. 685 00:41:56,810 --> 00:41:59,640 Un mordisco a un amanita, y est�s condenado. 686 00:42:00,650 --> 00:42:02,000 Las hojas de ruibarbo tambi�n te matan, 687 00:42:02,001 --> 00:42:03,760 a�n m�s r�pido que las de digitalis. 688 00:42:03,790 --> 00:42:05,800 �Hay alguna evidencia de que Amy Strickland 689 00:42:05,801 --> 00:42:07,790 hubiera comido hojas de ruibarbo, o de digitalis? 690 00:42:07,820 --> 00:42:11,650 No, pero prob� esta sopa justo antes de morir. 691 00:42:12,580 --> 00:42:14,580 Apio salvaje y hongos. 692 00:42:16,600 --> 00:42:17,710 �Fue veneno, Kate? 693 00:42:17,760 --> 00:42:20,660 Obviamente, no puedo asegurarlo, todav�a, pero me parece que s�. 694 00:42:20,710 --> 00:42:24,790 Ese rictus, le� algo sobre eso antes. Es sintom�tico del envenenamiento. 695 00:42:32,740 --> 00:42:34,680 �Puedes responder, por el amor de Dios? 696 00:42:34,730 --> 00:42:36,810 Ser� otro maldito periodista. 697 00:42:53,740 --> 00:42:55,690 �Qu� est�s haciendo? 698 00:42:57,700 --> 00:42:58,820 Sra. Cameron, por favor. 699 00:43:11,790 --> 00:43:14,680 Hongos comunes, Agaricus campestris. 700 00:43:14,730 --> 00:43:17,780 Son muy parecidos al Amanita virosa, el �ngel Destructor, 701 00:43:17,830 --> 00:43:21,710 pero mir�ndolos, no parece haber nada malo con �stos. 702 00:43:21,760 --> 00:43:24,790 Por supuesto que no. Yo misma los recog� ayer. 703 00:43:25,800 --> 00:43:27,750 �Esta suponiendo que fue uno de nosotros? 704 00:43:27,800 --> 00:43:29,800 No necesariamente. 705 00:43:30,780 --> 00:43:32,810 �Entiendo que la entrada de los proveedores 706 00:43:32,811 --> 00:43:34,880 se deja sin llave durante el d�a? 707 00:43:34,920 --> 00:43:36,400 Y la cocina est� siempre desierta 708 00:43:36,401 --> 00:43:38,730 a la hora del almuerzo del personal, alrededor de las 11:15. 709 00:43:38,750 --> 00:43:41,720 �Amy prepar� ella misma todos los ingredientes para la sopa? 710 00:43:41,770 --> 00:43:44,760 No, Ferdy se los prepar�. Al menos, le dije que lo hiciera. 711 00:43:44,810 --> 00:43:46,700 Yo s�lo saqu� las cosas del refrigerador, 712 00:43:46,701 --> 00:43:48,500 donde Ud. me dijo que estaban. 713 00:43:48,680 --> 00:43:50,840 �Te pareci� que todos los hongos ten�an el mismo aspecto? 714 00:43:50,870 --> 00:43:54,810 �Algunos eran m�s oscuros, por ejemplo, o m�s grandes? 715 00:43:54,860 --> 00:43:56,790 No, me parecieron todos iguales. 716 00:43:56,840 --> 00:43:58,840 �Y los otros ingredientes? 717 00:43:59,740 --> 00:44:01,610 Piqu� algunos tallos. 718 00:44:01,660 --> 00:44:02,750 Apio silvestre. 719 00:44:02,800 --> 00:44:05,740 Lo recog� yo misma esta ma�ana en la orilla del r�o. 720 00:44:05,790 --> 00:44:09,770 Adem�s, cebolla y batatas de la tienda, y caldo de pollo. 721 00:44:10,780 --> 00:44:13,680 �Amy habr� dejado la olla desatendida en alg�n momento? 722 00:44:13,730 --> 00:44:16,099 Probablemente. No necesita atenci�n constante, 723 00:44:16,100 --> 00:44:17,620 y estamos cortos de personal. 724 00:44:17,650 --> 00:44:19,610 Desped� mi sub-chef ayer. 725 00:44:19,660 --> 00:44:21,770 �Nick Iver? �Y por qu� fue? 726 00:44:21,820 --> 00:44:23,710 Diferencias profesionales. 727 00:44:23,760 --> 00:44:26,730 - ��ste es el apio silvestre que sobr�? - S�. 728 00:44:27,700 --> 00:44:28,850 D�jeme echarle un vistazo. 729 00:44:29,740 --> 00:44:31,840 �sa no es la planta que cosech� esta ma�ana. 730 00:44:38,740 --> 00:44:40,610 Tal como pens�. 731 00:44:40,660 --> 00:44:42,660 Oenanthe crocata. 732 00:44:44,810 --> 00:44:46,810 Un tipo de cicuta de agua. 733 00:44:48,670 --> 00:44:51,720 "Quiz�s la planta m�s venenosa nativa de Gran Breta�a. 734 00:44:52,730 --> 00:44:55,800 Las hojas huelen a apio o perejil caracter�sticamente. 735 00:44:55,850 --> 00:44:58,670 Las ra�ces son la parte m�s t�xica de la planta. 736 00:44:58,720 --> 00:45:00,600 Las ra�ces son amarillo p�lido 737 00:45:00,601 --> 00:45:02,780 y est�n compuestas de cinco o m�s tub�rculos carnosos. 738 00:45:02,830 --> 00:45:06,760 Tambi�n se las conoce por el nombre de "Dedos del Hombre Muerto." 739 00:45:14,670 --> 00:45:15,730 Ferdy. 740 00:45:17,770 --> 00:45:19,800 �Quieres decirme qu� son �stos? 741 00:45:20,840 --> 00:45:22,770 -No son m�os. -Oh, Bien. 742 00:45:22,820 --> 00:45:24,840 �As� que cuando analicemos la bolsa, 743 00:45:24,841 --> 00:45:26,750 no encontraremos tus huellas digitales? 744 00:45:28,740 --> 00:45:30,810 Eh... hay un sitio web. Con fotos. 745 00:45:31,760 --> 00:45:35,649 Te dice cu�les son venenosos y cu�les ... te colocan. 746 00:45:36,870 --> 00:45:38,870 No le hice da�o a nadie. 747 00:45:48,790 --> 00:45:50,790 �Sra. Strickland? 748 00:46:00,710 --> 00:46:02,710 Lo siento, yo... 749 00:46:02,800 --> 00:46:04,880 �Por qu� nos atacan de esta forma? 750 00:46:05,540 --> 00:46:07,700 Eso es lo que estamos tratando de averiguar. 751 00:46:08,870 --> 00:46:11,810 �Puede decirme d�nde estuvo esta ma�ana, por favor? 752 00:46:11,850 --> 00:46:13,530 Cabalgando. 753 00:46:13,880 --> 00:46:15,650 �Se encontr� con alguien? 754 00:46:15,700 --> 00:46:19,610 Jamie me vio salir y... Encontr� una o dos personas. 755 00:46:19,640 --> 00:46:21,660 Pero nadie que conociera. 756 00:46:22,870 --> 00:46:26,690 Ayer, cuando Ud. se enter� del testamento, se enoj� mucho. 757 00:46:26,740 --> 00:46:28,599 Ahora que Amy est� muerta, 758 00:46:28,600 --> 00:46:31,640 toda la herencia queda para Ud. �Sabe eso? 759 00:46:31,670 --> 00:46:33,670 S�. �Y qu� hay con eso? 760 00:46:33,710 --> 00:46:36,700 No he estado en Wyvern House desde mi aniversario de boda 761 00:46:36,701 --> 00:46:38,000 hace m�s de un a�o. 762 00:46:40,710 --> 00:46:43,680 Me desagradaba mi hijastra y Ud. tiene raz�n, 763 00:46:43,730 --> 00:46:46,740 estaba absolutamente furiosa sobre el testamento. 764 00:46:46,790 --> 00:46:49,680 Pero eso no quiere decir que mat� a Amy. 765 00:46:52,700 --> 00:46:54,700 - Gracias, cari�o. - Gracias. 766 00:46:59,740 --> 00:47:04,020 Eh... �qu� haces en casa tan temprano? �Te despidieron? 767 00:47:04,140 --> 00:47:05,420 No. 768 00:47:06,870 --> 00:47:08,860 Amy est� muerta, as� que cerraron el restaurant. 769 00:47:09,850 --> 00:47:11,600 �Qu� quieres decir, que Amy est� muerta? 770 00:47:11,601 --> 00:47:12,750 Que ya no est� viva. 771 00:47:12,780 --> 00:47:14,770 �Ferdy! 772 00:47:15,510 --> 00:47:17,650 Sopa envenenada. Yo estaba all�. 773 00:47:19,740 --> 00:47:21,740 Realmente fue bastante horrible. 774 00:47:36,770 --> 00:47:38,900 Hola. Estoy buscando a Stephanie Weston. 775 00:47:38,901 --> 00:47:40,750 Est� atr�s. 776 00:47:40,880 --> 00:47:43,680 �Puedo pasar? 777 00:47:47,500 --> 00:47:49,400 �Tiene buenos huesos con m�dula? 778 00:47:49,401 --> 00:47:52,000 Conozco un perro que realmente apreciar�a uno. 779 00:47:54,520 --> 00:47:56,780 Soy el DS Nelson. Estoy buscando a Nick Iver. 780 00:47:56,810 --> 00:47:58,500 Quiz�s est� todav�a en el departamento. 781 00:47:58,501 --> 00:48:00,590 No lo he visto desde esta ma�ana. 782 00:48:00,800 --> 00:48:02,650 �A qu� hora fue eso? 783 00:48:02,800 --> 00:48:05,600 Justo despu�s de las ocho. Todav�a estaba dormido. 784 00:48:05,650 --> 00:48:07,590 Tom� mucho anoche. 785 00:48:07,620 --> 00:48:09,720 Mi hermano y yo tuvimos que traerlo a casa desde el pub. 786 00:48:09,770 --> 00:48:12,490 Molesto porque lo despidieron, �no? 787 00:48:12,700 --> 00:48:15,720 Ha trabajado para Ruth desde que era un adolescente. 788 00:48:17,820 --> 00:48:20,860 �A qu� hora lleg� a casa la noche anterior, �recuerda? 789 00:48:22,690 --> 00:48:26,670 Alrededor de las 11, como siempre. Tal vez un poco m�s temprano. 790 00:48:28,790 --> 00:48:30,790 �Y d�nde queda el departamento? 791 00:48:31,810 --> 00:48:33,660 Le mostrar�. 792 00:48:35,770 --> 00:48:37,770 No puedo creer que Amy est� muerta. 793 00:48:37,800 --> 00:48:40,700 �Tiene algo que ver con su padre? 794 00:48:40,750 --> 00:48:42,650 Todav�a no lo sabemos. 795 00:48:44,770 --> 00:48:46,730 La noche que muri� Martin Strickland, 796 00:48:46,780 --> 00:48:48,810 Stephanie cree que Ud. volvi� a casa del restaurant 797 00:48:48,811 --> 00:48:50,717 alrededor de las 11. �Es correcto? 798 00:48:50,790 --> 00:48:52,860 - �Nick? - S�, es correcto. 799 00:48:55,680 --> 00:48:57,800 �Y dice que hoy no sali� en todo el d�a? 800 00:48:58,670 --> 00:48:59,780 No. 801 00:49:04,670 --> 00:49:06,800 �Ud. y Amy eran amigos? 802 00:49:06,850 --> 00:49:08,710 Realmente no. 803 00:49:09,650 --> 00:49:12,800 A Amy no le gustaba recibir �rdenes de Ruth, mucho menos de m�. 804 00:49:12,830 --> 00:49:14,399 Pero cuando trabajas en una cocina con alguien, 805 00:49:14,400 --> 00:49:15,750 tienes que llevarte bien. 806 00:49:15,880 --> 00:49:17,820 �Amy puede haber pensado en ocupar su puesto? 807 00:49:17,821 --> 00:49:20,600 Estoy seguro de que s�, pero se habr�a decepcionado. 808 00:49:20,630 --> 00:49:23,620 No estaba lista para ser un sub-chef. Ruth sab�a eso. 809 00:49:25,760 --> 00:49:27,790 �Ruth est� bien? 810 00:49:29,860 --> 00:49:31,900 �Est� preocupado por sus sentimientos, 811 00:49:31,901 --> 00:49:34,500 aun cuando acaba de despedirlo? 812 00:49:34,650 --> 00:49:36,640 Ruth y yo recorrimos un largo camino. 813 00:49:36,690 --> 00:49:38,600 No me dio solamente un empleo, 814 00:49:38,601 --> 00:49:41,640 me recogi� cuando estaba pasando un momento realmente malo. 815 00:49:42,710 --> 00:49:45,830 Y se lo debo, haya hecho ella lo que haya hecho desde entonces. 816 00:49:45,860 --> 00:49:48,750 Midsomer Wyvern debe sentirse como el medio de la nada. 817 00:49:49,850 --> 00:49:51,850 Es un largo camino desde Hackney. 818 00:49:54,670 --> 00:49:55,830 Dos d�as antes de morir, 819 00:49:55,880 --> 00:49:58,300 Martin Strickland iba a encontrarse con alguien 820 00:49:58,301 --> 00:50:01,660 con las iniciales "NI" en un caf� en Causton. 821 00:50:02,660 --> 00:50:04,660 �Era Ud.? 822 00:50:09,880 --> 00:50:11,630 Hola. 823 00:50:11,680 --> 00:50:13,730 Ten�a que salir un poco. �No te importa? 824 00:50:13,760 --> 00:50:15,400 Por supuesto que no. 825 00:50:15,401 --> 00:50:17,810 �Puedo ofrecerte algo? �Una pinta de whisky? 826 00:50:17,840 --> 00:50:19,909 Con un jugo de naranja al costado. 827 00:50:24,690 --> 00:50:28,140 Es terrible, Angie. Vi morir a esa pobre chica. 828 00:50:28,720 --> 00:50:30,520 Lo siento. 829 00:50:31,760 --> 00:50:34,720 �La polic�a no pensar� que t� tienes algo que ver con eso? 830 00:50:34,750 --> 00:50:38,730 �Qui�n sabe lo que piensan? Y hay otra cosa que est� pasando. 831 00:50:39,720 --> 00:50:42,600 �Qu� quieres decir? 832 00:50:41,000 --> 00:50:42,600 No deber�a venir a quejarme contigo. 833 00:50:42,650 --> 00:50:44,650 No me importa. 834 00:50:44,860 --> 00:50:46,900 Resulta que hacer funcionar un restaurant 835 00:50:46,901 --> 00:50:49,550 es m�s dif�cil de lo que pensaba, y mucho m�s caro. 836 00:50:49,700 --> 00:50:50,760 Y ahora esto. 837 00:50:50,810 --> 00:50:53,670 �No pensar�s seriamente que tendr�n que cerrar? 838 00:50:53,720 --> 00:50:55,720 Es posible. 839 00:50:56,650 --> 00:50:59,850 Y si eso pasa... Pienso que Ruth me abandonar�. 840 00:51:06,750 --> 00:51:08,740 A�n as�, no puedo aflojar. 841 00:51:12,840 --> 00:51:16,600 El Detective Sargento Nelson llam� m�s temprano. 842 00:51:16,650 --> 00:51:18,800 �Ferdy te cont� de los hongos m�gicos? 843 00:51:21,850 --> 00:51:24,730 Pens� que la cicuta actuaba lentamente. 844 00:51:25,790 --> 00:51:28,680 �S�crates no pudo conversar con sus verdugos 845 00:51:28,730 --> 00:51:31,620 mientras el veneno lo iba paralizando desde los pies? 846 00:51:31,670 --> 00:51:33,700 �sa era cicuta venenosa, es otra familia. 847 00:51:33,750 --> 00:51:35,720 La cicuta de agua es una umbel�fera. 848 00:51:35,770 --> 00:51:37,739 Contiene altos niveles de enantoxina, 849 00:51:37,740 --> 00:51:39,780 que act�a sobre el sistema nervioso central, 850 00:51:39,810 --> 00:51:41,880 causando convulsiones y falla respiratoria. 851 00:51:42,640 --> 00:51:43,710 �F�cil de encontrar en la naturaleza? 852 00:51:43,760 --> 00:51:47,600 Le gustan los ambientes h�medos, praderas, orillas de los r�os. 853 00:51:47,650 --> 00:51:48,830 He pedido un informe ambiental, 854 00:51:48,880 --> 00:51:51,000 pero me sorprender�a si no se encontrara ninguno en crecimiento 855 00:51:51,001 --> 00:51:53,780 dentro de un radio de cinco millas alrededor de Midsomer Wyvern. 856 00:51:53,810 --> 00:51:56,000 Nick Iver habr�a tenido mucho tiempo de correr a la despensa 857 00:51:56,001 --> 00:51:57,800 mientras todos estaban almorzando. 858 00:51:57,830 --> 00:51:59,830 Pero su novia le dio una coartada 859 00:51:59,831 --> 00:52:01,641 para la noche del asesinato de Martin. 860 00:52:01,670 --> 00:52:03,000 �Qui�n es la novia? 861 00:52:03,001 --> 00:52:04,670 Una carnicera llamada Stephanie Weston. 862 00:52:04,700 --> 00:52:05,813 La hermana de Jamie Weston. 863 00:52:05,814 --> 00:52:08,675 Espero que tengas algo rico para la cena despu�s de entrevistarla. 864 00:52:08,750 --> 00:52:11,600 Costillas de cordero. Pens� que pod�amos hacerlas con... 865 00:52:11,650 --> 00:52:14,620 Fascinantes como son sus arreglos dom�sticos, 866 00:52:14,670 --> 00:52:17,720 �qu� averiguaste sobre el encuentro de Nick Iver con Martin Strickland? 867 00:52:17,770 --> 00:52:19,970 Nick dice que Martin le ofreci� el puesto principal 868 00:52:19,971 --> 00:52:22,670 en Wyvern House, pero se rehus�. 869 00:52:22,720 --> 00:52:25,750 Lo que no podemos comprobar, ahora que Strickland est� muerto. 870 00:52:25,800 --> 00:52:27,620 �Aunque ser�a poco com�n 871 00:52:27,670 --> 00:52:29,770 asesinar a alguien que te ofreci� un empleo? 872 00:52:44,840 --> 00:52:46,820 �Qu� est�s haciendo, amor? 873 00:52:48,820 --> 00:52:52,770 Nada. �Cu�ndo vamos a reabrir, Johnny? 874 00:52:54,810 --> 00:52:56,870 Si no puedo cocinar, me voy a volver loca. 875 00:53:00,770 --> 00:53:03,800 �D�nde encontraste eso? �En una excavaci�n de dinosaurios? 876 00:53:03,850 --> 00:53:07,650 -Es un regalo de Nelson. -Oh, bien, qu� amable. 877 00:53:07,880 --> 00:53:09,750 Estuve investigando 878 00:53:09,800 --> 00:53:13,600 y creo que Sykes est� exhibiendo los signos cl�sicos de ansiedad 879 00:53:13,601 --> 00:53:15,650 debido a cambios familiares. 880 00:53:15,710 --> 00:53:18,630 Bueno, ahora no podemos volvernos atr�s, �no? 881 00:53:18,680 --> 00:53:20,400 Tenemos que mostrarle 882 00:53:20,401 --> 00:53:22,670 que es a�n un valorado miembro de esta familia. 883 00:53:25,790 --> 00:53:27,630 �Este es el nuevo? 884 00:53:27,880 --> 00:53:29,510 �Es bueno? 885 00:53:29,640 --> 00:53:33,640 Excelente, siempre que dediques cinco horas por d�a a cocinar. 886 00:53:37,720 --> 00:53:39,880 Oh, Dios, ��sta es la receta fatal? 887 00:53:41,730 --> 00:53:43,500 "La sopa de apio silvestre y hongos 888 00:53:43,501 --> 00:53:44,800 es uno de los platos que me identifican. 889 00:53:44,820 --> 00:53:46,800 Aun cuando la cocina est� ocupada 890 00:53:46,801 --> 00:53:48,680 y tenga ciento un otras cosas que hacer, 891 00:53:48,730 --> 00:53:50,780 siempre trato de hacerla yo misma." 892 00:53:50,830 --> 00:53:53,700 Bien, fue afortunada en no hacerla hoy. 893 00:53:55,790 --> 00:53:57,730 Oh, creo que tienes raz�n. 894 00:53:58,760 --> 00:54:00,780 El veneno no era para Amy. 895 00:54:01,820 --> 00:54:04,770 �Se supon�a que era Ruth Cameron la que iba a morir! 896 00:54:20,080 --> 00:54:23,000 Si tiene raz�n sobre que Ruth era la supuesta v�ctima, 897 00:54:23,001 --> 00:54:24,950 el asesino lo intentar� otra vez. 898 00:54:24,980 --> 00:54:26,110 Eso es lo que me temo. 899 00:54:26,160 --> 00:54:28,970 Deber�amos comenzar por descubrir la relaci�n 900 00:54:29,020 --> 00:54:32,010 entre Ruth y Martin Strickland. 901 00:54:33,000 --> 00:54:36,070 Obviamente est� el restaurant, pero puede haber otras conexiones. 902 00:54:36,120 --> 00:54:37,900 Tambi�n necesitamos saber 903 00:54:37,901 --> 00:54:40,789 si Wyvern House est� en problemas financieros. 904 00:54:40,790 --> 00:54:41,790 Chequea todo. 905 00:54:42,110 --> 00:54:43,140 Me ocupar�. 906 00:54:44,060 --> 00:54:46,830 �Est�s tratando de entrar a la laptop de Strickland? 907 00:54:46,860 --> 00:54:48,930 Las grabaciones de CCTV deben estar aqu�. 908 00:54:48,960 --> 00:54:50,970 �No deber�as pas�rsela a los t�cnicos? 909 00:54:51,020 --> 00:54:53,110 La tendr�an demasiado tiempo. Lo lograr�. 910 00:54:55,020 --> 00:54:56,120 �Entr�! 911 00:54:56,940 --> 00:55:03,120 Ehh... Las trufas fueron robadas en la noche del 10, �no? 912 00:55:03,170 --> 00:55:04,850 As� es. 913 00:55:14,160 --> 00:55:18,100 Strickland ha estado aqu� antes. Y nuestro ladr�n es... 914 00:55:32,950 --> 00:55:35,120 Phillips, ven con nosotros. El resto se queda aqu�, �s�? 915 00:55:37,120 --> 00:55:39,010 Y una c�mara escondida... en el bosque. 916 00:55:44,020 --> 00:55:46,049 Hemos estado teniendo problemas de efectivo, 917 00:55:46,050 --> 00:55:48,100 los proveedores nos presionan por los pagos. 918 00:55:50,050 --> 00:55:52,294 Cuando me enter� de las trufas, 919 00:55:52,295 --> 00:55:54,800 bueno, pareci� una oportunidad demasiado buena 920 00:55:54,801 --> 00:55:56,000 para desperdiciarla. 921 00:55:56,001 --> 00:55:58,100 Fue pura estupidez, lo veo ahora. 922 00:55:59,100 --> 00:56:01,150 Fue robo, Sr. Linklater. 923 00:56:02,950 --> 00:56:03,980 S�. 924 00:56:04,170 --> 00:56:06,180 Siempre me pareci� extra�o que el Sr. Strickland 925 00:56:06,181 --> 00:56:08,050 no reportara el delito. 926 00:56:08,110 --> 00:56:10,050 �Ser�a por la bondad de su coraz�n? 927 00:56:10,100 --> 00:56:13,080 Me estaba chantajeando. 928 00:56:13,081 --> 00:56:16,000 Amenaz� con exponerme, a menos que rompiera el contrato de alquiler 929 00:56:16,001 --> 00:56:17,740 y le permitiera hacerse cargo del restaurant. 930 00:56:17,770 --> 00:56:20,160 �Con Nick Iver a cargo de la cocina? 931 00:56:21,120 --> 00:56:24,000 �Cu�nto sabe la Sra. Cameron de todo esto? 932 00:56:24,950 --> 00:56:27,000 Sabe que hay un problema con el alquiler, 933 00:56:27,001 --> 00:56:29,100 pero no sabe nada de las trufas. 934 00:56:34,140 --> 00:56:37,970 Ud. y la Sra. Cameron se casaron, qu�, �hace tres a�os? 935 00:56:38,020 --> 00:56:40,020 �Cu�nto hac�a que se conoc�an? 936 00:56:40,070 --> 00:56:42,080 Unos 18 meses antes. 937 00:56:42,130 --> 00:56:44,080 �Y cuando se rompi� su primer matrimonio? 938 00:56:44,130 --> 00:56:46,160 Mucho antes. �Ocho a�os? 939 00:56:47,190 --> 00:56:49,818 Fue mi culpa. 940 00:56:51,090 --> 00:56:53,950 Cuando dej� el ej�rcito, empec� a beber demasiado. 941 00:56:54,020 --> 00:56:55,900 �Y ahora? 942 00:56:55,950 --> 00:56:58,250 No he bebido una gota en m�s de cuatro a�os. 943 00:56:58,300 --> 00:57:01,050 �Es el segundo matrimonio para la Sra. Cameron, tambi�n? 944 00:57:01,100 --> 00:57:03,940 No. Casada con el trabajo, hasta que me conoci�. 945 00:57:04,970 --> 00:57:07,000 Las cicatrices en el brazo de su esposa, 946 00:57:07,001 --> 00:57:09,250 el brazo izquierdo. �C�mo se las hizo? 947 00:57:09,980 --> 00:57:13,130 Choque de autos, hace 20 a�os. Novio borracho al volante. 948 00:57:14,160 --> 00:57:17,030 �l muri�. Ruth tuvo suerte de quedar viva. 949 00:57:19,110 --> 00:57:23,990 La Sra. Cameron es vital para el �xito de Wyvern House, �verdad? 950 00:57:24,050 --> 00:57:27,100 Sin ella, no habr�a restaurant. Tan simple como eso. 951 00:57:27,150 --> 00:57:30,150 �Ella tiene un importante seguro de vida, presumiblemente? 952 00:57:34,150 --> 00:57:38,150 Sargento Nelson, arreste al Sr. Linklater y ll�velo a la comisar�a. 953 00:57:39,020 --> 00:57:41,990 Reg�strelo por robo y obtenga una declaraci�n. 954 00:57:50,100 --> 00:57:51,900 Llamar� a un abogado. 955 00:57:51,901 --> 00:57:54,080 �Qui�n le dijo que Johnny se llev� las trufas? 956 00:57:54,130 --> 00:57:57,100 �Es basura! Alguien quiere destruir al restaurant. 957 00:57:57,101 --> 00:57:58,800 �Destruirme a m�! 958 00:57:58,830 --> 00:58:00,900 Nadie nos dijo que su esposo se llev� las trufas, 959 00:58:00,901 --> 00:58:02,180 Sra. Cameron. Tenemos evidencia concreta. 960 00:58:02,240 --> 00:58:04,200 Pero me temo que tiene raz�n. 961 00:58:04,201 --> 00:58:06,200 Alguien est� tratando de destruirla. 962 00:58:14,120 --> 00:58:16,099 Accidente de autos fatal. 963 00:58:16,100 --> 00:58:19,100 Alrededor de 1992. Conductor adolescente. Gracias. 964 00:58:19,101 --> 00:58:21,931 Oh, est� bien, estoy en espera. 965 00:58:21,932 --> 00:58:24,002 Archivos Nacionales. �Johnny ha sido procesado? 966 00:58:24,010 --> 00:58:26,120 Y enviado a casa, con la cola entre las piernas. 967 00:58:26,170 --> 00:58:28,796 Quiero que investigues en su carrera en el ej�rcito, 968 00:58:28,797 --> 00:58:31,615 y descubre todo lo que puedas sobre Nick Iver. 969 00:58:32,010 --> 00:58:34,090 Es de Hackney. Tengo un compa�ero destinado all�. 970 00:58:34,140 --> 00:58:36,677 Si Nick aprecia a Ruth tanto como dice, 971 00:58:36,678 --> 00:58:38,725 �por qu� siquiera hablaba con Strickland? 972 00:58:39,000 --> 00:58:42,070 Oh, hola. S�, gracias. 973 00:58:43,950 --> 00:58:45,910 Eso es muy �til. 974 00:58:45,960 --> 00:58:48,970 �Podr�a darme la fecha y lugar exactos de la muerte, por favor? 975 00:59:00,060 --> 00:59:04,130 Tengo una idea. Una nueva variaci�n de la mousseline de berros. 976 00:59:04,180 --> 00:59:06,179 No puedo lograr la consistencia adecuada. 977 00:59:06,180 --> 00:59:08,070 Pienso que tengo que reducir la... 978 00:59:08,100 --> 00:59:10,070 - �Basta, Ruth! - �Basta qu�? 979 00:59:10,120 --> 00:59:12,110 Parloteando sobre mousse de berros que ... 980 00:59:12,111 --> 00:59:13,950 Mousseline, no mousse. 981 00:59:13,980 --> 00:59:16,030 �Por el amor de Dios! Podr�amos perder todo. 982 00:59:16,080 --> 00:59:18,080 �Y de qui�n es la culpa? 983 00:59:19,990 --> 00:59:21,095 M�a, lo s�. 984 00:59:21,796 --> 00:59:24,190 Y no puedo decirte cu�nto lo siento. Pero no est�s ayudando. 985 00:59:25,060 --> 00:59:27,030 Eres un ladr�n. 986 00:59:28,140 --> 00:59:29,872 No soy un ladr�n. 987 00:59:30,873 --> 00:59:32,890 Rob� las malditas trufas de Strickland 988 00:59:32,891 --> 00:59:34,246 porque estaba desesperado. 989 00:59:34,980 --> 00:59:36,909 El cheque de Laithams estaba en descubierto, 990 00:59:36,910 --> 00:59:38,223 e hice un arreglo con ellos. 991 00:59:38,970 --> 00:59:41,000 T� haces tu parte tan brillantemente, 992 00:59:41,050 --> 00:59:44,020 nunca fallas, nunca pides ayuda. 993 00:59:45,940 --> 00:59:48,080 No quer�a admitir qu� tonto hab�a sido. 994 00:59:49,050 --> 00:59:51,970 As� que eres un cobarde tambi�n. 995 00:59:52,020 --> 00:59:54,970 Si perdemos Wyvern House por tu culpa, Johnny... 996 01:00:19,080 --> 01:00:21,080 Buen d�a, Sra. Thornfield. 997 01:00:23,110 --> 01:00:25,180 Me gustar�a que habl�ramos sobre la valeriana. 998 01:00:25,940 --> 01:00:28,060 Oh. �Problemas para dormir, Inspector? 999 01:00:28,110 --> 01:00:30,180 Si los tuviera, �podr�a venderme un poco? 1000 01:00:30,940 --> 01:00:34,070 - T� de valeriana, s�. - �Lo ha vendido �ltimamente? 1001 01:00:34,180 --> 01:00:36,130 No desde hace varias semanas. 1002 01:00:36,180 --> 01:00:38,200 Y lo recordar�a, porque tengo que decirle a la gente 1003 01:00:38,201 --> 01:00:40,950 que no lo preparen con agua hirviendo. 1004 01:00:41,000 --> 01:00:43,060 �Se puede conseguir en alguna otra parte? 1005 01:00:43,110 --> 01:00:46,110 La mayor�a de las tiendas naturistas venden c�psulas, 1006 01:00:46,111 --> 01:00:48,130 y la hierba misma es muy f�cil de cultivar. 1007 01:00:51,170 --> 01:00:54,950 �Los puedo ayudar... con alguna otra cosa, caballeros? 1008 01:00:57,960 --> 01:00:58,900 Esa primera ma�ana 1009 01:00:58,901 --> 01:01:01,149 cuando nos dijo que Strickland no era su tipo. 1010 01:01:02,150 --> 01:01:05,130 �Me pregunto por qu� no nos cont� sobre su perro? 1011 01:01:06,080 --> 01:01:08,080 Un hombre hab�a muerto. 1012 01:01:09,060 --> 01:01:10,970 Por m�s que quisiera a Bailey, 1013 01:01:11,020 --> 01:01:13,980 dif�cilmente era el momento adecuado para hablar de �l. 1014 01:01:14,130 --> 01:01:16,140 Pero comprenda mi preocupaci�n. 1015 01:01:18,160 --> 01:01:20,300 �Est� sugiriendo que asesin� a un hombre 1016 01:01:20,301 --> 01:01:25,140 porque sus acciones llevaron a la muerte a mi perro? 1017 01:01:27,980 --> 01:01:30,070 �Ud. cree que soy loca? 1018 01:01:31,020 --> 01:01:33,070 Y ni siquiera conoc�a a Amy Strickland. 1019 01:01:33,120 --> 01:01:34,990 Pero conoce a Ruth Cameron. 1020 01:01:35,960 --> 01:01:38,960 �Y qu�? No es Ruth quien est� muerta. 1021 01:01:39,160 --> 01:01:41,110 Quiz�s se supon�a que lo estuviera. 1022 01:01:43,080 --> 01:01:45,080 Ya veo. 1023 01:01:47,180 --> 01:01:52,960 �Cu�nto sabe ... de lo que le pas� a mi hijo? 1024 01:01:58,180 --> 01:02:03,030 Max muri� hace 22 a�os, cuando el auto que conduc�a choc�. 1025 01:02:03,940 --> 01:02:06,960 Ten�a un alto nivel de alcohol en su sangre. 1026 01:02:07,010 --> 01:02:10,519 Ruth Cameron estaba en el asiento del pasajero, y sufri� ... 1027 01:02:10,520 --> 01:02:13,000 heridas comparativamente menores. 1028 01:02:13,020 --> 01:02:14,547 �sa es la versi�n oficial. 1029 01:02:15,440 --> 01:02:17,791 Pero yo creo que Ruth era quien conduc�a. 1030 01:02:19,940 --> 01:02:21,950 Estoy de acuerdo. 1031 01:02:23,150 --> 01:02:25,150 �Por qu�? 1032 01:02:26,060 --> 01:02:28,060 Cuando el auto choc� con el �rbol, 1033 01:02:28,061 --> 01:02:30,960 el impacto fue sobre la izquierda, el lado del pasajero. 1034 01:02:30,990 --> 01:02:33,070 No tiene sentido que el conductor muriera, 1035 01:02:33,120 --> 01:02:35,140 pero el �nico da�o para el pasajero 1036 01:02:35,141 --> 01:02:37,180 fue una herida en el brazo izquierdo. 1037 01:02:38,120 --> 01:02:41,070 Era el auto de Ruth, sabe. Un peque�o convertible. 1038 01:02:41,120 --> 01:02:44,010 No dejaba que nadie condujera, nunca. 1039 01:02:46,120 --> 01:02:49,090 Max ni siquiera ten�a registro. 1040 01:02:52,150 --> 01:02:55,249 �Ud. piensa que ella arrastr� a Max al asiento del conductor 1041 01:02:55,250 --> 01:02:57,100 luego del accidente, 1042 01:02:57,140 --> 01:02:59,050 aun cuando su brazo estaba muy lastimado? 1043 01:02:59,080 --> 01:03:01,199 S� Ruth tambi�n hab�a estado bebiendo, 1044 01:03:01,200 --> 01:03:02,129 debe haber estado desesperada. 1045 01:03:02,130 --> 01:03:04,120 �No le dijo nada a la polic�a en su momento? 1046 01:03:04,170 --> 01:03:07,000 Era la madre del chico muerto. Ellos no... ellos... 1047 01:03:07,150 --> 01:03:09,150 ellos no me hubieran tomado en serio. 1048 01:03:12,050 --> 01:03:15,070 �Intentar� reabrir el caso? 1049 01:03:15,120 --> 01:03:18,180 Arruinar la vida de Ruth no me devolver� a Max. 1050 01:03:21,170 --> 01:03:23,190 Dicen que el tiempo lo cura todo, 1051 01:03:23,300 --> 01:03:26,150 pero... es una mentira. 1052 01:03:27,080 --> 01:03:30,990 Cuando pierdes a alguien que amas, que amas con amor verdadero ... 1053 01:03:34,040 --> 01:03:36,040 el dolor nunca se va. 1054 01:03:55,100 --> 01:03:57,950 �Todo listo para esta noche? 1055 01:03:58,000 --> 01:04:00,100 S�, pero tenemos que ser muy cuidadosos. 1056 01:04:03,950 --> 01:04:05,600 �Por qu� cayeron los cargos? 1057 01:04:05,601 --> 01:04:06,920 Este es DCI Barnaby, Polic�a de Causton. 1058 01:04:06,950 --> 01:04:08,920 Bien ... Estoy tras un informe de bal�stica. 1059 01:04:08,950 --> 01:04:11,970 - Bien. - Pedido N�mero MC4723... 1060 01:04:11,971 --> 01:04:13,800 Bien. �Y cu�ndo pas� esto? 1061 01:04:13,801 --> 01:04:14,990 �Podr�a llamarme de vuelta, por favor? 1062 01:04:15,020 --> 01:04:17,290 O mejor a�n, env�eme el informe. 1063 01:04:17,291 --> 01:04:18,990 Bien, compa�ero. Gracias. Te debo una. 1064 01:04:19,010 --> 01:04:20,999 Se�or. Necesitamos volver a interrogar 1065 01:04:21,000 --> 01:04:21,950 a uno de nuestros sospechosos. 1066 01:04:21,980 --> 01:04:25,570 Nick Iver fue arrestado cuando ten�a 16. Por un apu�alamiento. 1067 01:04:43,210 --> 01:04:46,230 - Gracias por venir, Sr. Iver. - �Ten�a elecci�n? 1068 01:04:46,280 --> 01:04:49,130 Por ahora, s�. Si�ntese. 1069 01:04:52,300 --> 01:04:54,776 Ayer, le dijo al Sargento Nelson 1070 01:04:54,777 --> 01:04:57,743 que se hab�a peleado con Ruth Cameron por su libro. 1071 01:04:58,280 --> 01:05:00,035 Le arroj� una jarra y, 1072 01:05:00,036 --> 01:05:02,640 no enteramente sin raz�n, ella lo despidi�. 1073 01:05:02,670 --> 01:05:04,230 As� es. 1074 01:05:04,260 --> 01:05:06,260 �Hab�a algo m�s, no es as�? 1075 01:05:06,310 --> 01:05:09,200 Ud. hab�a estado conversando con Martin Strickland 1076 01:05:09,201 --> 01:05:11,170 para hacerse cargo del restaurant. 1077 01:05:11,220 --> 01:05:13,140 Ruth nunca lo mencion�. 1078 01:05:14,140 --> 01:05:16,130 De todos modos, le dije que no. 1079 01:05:17,160 --> 01:05:19,230 �Podemos volver a las recetas por un momento? 1080 01:05:20,150 --> 01:05:23,150 Muchas de ellas tienen una peque�a historia personal, 1081 01:05:23,151 --> 01:05:25,170 acerca de lo que significan para Ruth. 1082 01:05:25,210 --> 01:05:28,110 - �Ella las invent�? - La mayor�a, s�. 1083 01:05:28,160 --> 01:05:30,400 �As� que cuando dice que siempre trata de hacer ella misma 1084 01:05:30,401 --> 01:05:32,330 la sopa de apio silvestre y hongos ... 1085 01:05:37,130 --> 01:05:39,130 es una mentira? 1086 01:05:40,140 --> 01:05:41,310 No. Eso es cierto. 1087 01:05:41,360 --> 01:05:44,160 Ud. estaba muy enojado con Ruth Cameron, �no? 1088 01:05:44,210 --> 01:05:47,150 Por supuesto que s�, �pero qu� tiene que ver eso con... ? 1089 01:05:49,140 --> 01:05:51,150 Oh, Dios. �Piensan que trat� de envenenar a Ruth? 1090 01:05:51,330 --> 01:05:54,140 �Eso creen? 1091 01:05:54,190 --> 01:05:56,190 No. Adoro a Ruth. 1092 01:05:56,460 --> 01:05:58,110 Y no soy un asesino. 1093 01:05:58,111 --> 01:06:00,745 Pero eso es s�lo cuesti�n de suerte, no, Sr. Iver? 1094 01:06:00,760 --> 01:06:03,407 Si ese cuchillo hubiera penetrado s�lo una fracci�n m�s, 1095 01:06:03,408 --> 01:06:05,608 su padrastro habr�a muerto. 1096 01:06:13,570 --> 01:06:15,570 Ten�a 16. 1097 01:06:16,530 --> 01:06:19,580 A mi padrastro nunca le gust� y yo lo odiaba. 1098 01:06:20,610 --> 01:06:22,500 Y un d�a �l estaba dale que dale, 1099 01:06:22,501 --> 01:06:24,620 dici�ndome que s�lo a los maricas les gustaba cocinar, 1100 01:06:24,650 --> 01:06:27,720 dici�ndome palabras terribles, y me perd� y fui por �l. 1101 01:06:30,630 --> 01:06:31,690 Desafortunadamente, 1102 01:06:31,691 --> 01:06:34,610 ten�a un cuchillo de cocina en mi mano en ese momento. 1103 01:06:36,620 --> 01:06:38,100 Los cargos se retiraron 1104 01:06:38,101 --> 01:06:40,650 despu�s de que su padrastro cambi� su historia. 1105 01:06:40,680 --> 01:06:42,680 �Por qu� hizo eso? 1106 01:06:44,640 --> 01:06:47,690 Mi madre lo convenci� para que dijera que fue un accidente. 1107 01:06:49,690 --> 01:06:52,670 �l acept�, siempre que yo desapareciera y no volviera nunca. 1108 01:06:53,740 --> 01:06:56,570 �Ruth sabe sobre esto? �Y Stephanie? 1109 01:06:56,620 --> 01:06:57,690 No. 1110 01:06:57,740 --> 01:07:00,540 �C�mo se enter� Martin Strickland? 1111 01:07:03,610 --> 01:07:07,700 Me hizo investigar por un detective privado antes de contactarme. 1112 01:07:08,540 --> 01:07:11,340 "Una precauci�n de rutina para los negocios", dijo. 1113 01:07:11,690 --> 01:07:13,669 ��l amenazaba con decirle a la gente 1114 01:07:13,670 --> 01:07:15,670 la verdadera historia si Ud. no lo hac�a? 1115 01:07:17,540 --> 01:07:18,690 S�. 1116 01:07:18,740 --> 01:07:21,068 Un motivo para matar, �no le parece? 1117 01:07:21,069 --> 01:07:22,546 S�, y lo hubiera merecido. 1118 01:07:24,230 --> 01:07:26,500 Pero yo no lo mat� a �l ni a Amy. 1119 01:07:28,610 --> 01:07:30,650 Y nunca lastimar�a a Ruth. 1120 01:07:35,530 --> 01:07:36,680 �Hola? 1121 01:07:42,620 --> 01:07:45,690 C�lmate. No puedo entender lo que est�s diciendo. 1122 01:07:48,760 --> 01:07:51,580 Espera all�. Estoy yendo. 1123 01:08:00,580 --> 01:08:02,690 No cree que Nick lo hizo, �no? 1124 01:08:02,740 --> 01:08:06,550 Nick Iver tiene un motivo para ambos asesinatos, 1125 01:08:06,600 --> 01:08:09,550 pero su novia le dio una coartada para el primero, 1126 01:08:09,600 --> 01:08:12,710 y no tenemos evidencia concreta contra �l en ninguno de los dos casos. 1127 01:08:13,750 --> 01:08:19,590 Y no concuerda. Quiero decir, claramente es violento, 1128 01:08:19,640 --> 01:08:21,600 pero �stos fueron asesinatos cuidadosamente planeados, 1129 01:08:21,601 --> 01:08:22,680 a sangre fr�a. 1130 01:08:22,710 --> 01:08:24,670 Muy diferentes a arrojar una jarra, 1131 01:08:24,720 --> 01:08:27,650 o a�n a apu�alar a alguien en el calor del momento. 1132 01:08:27,710 --> 01:08:29,799 No es que est� diciendo que est� bien 1133 01:08:29,800 --> 01:08:31,800 arrojarle cosas a tu jefe, me entiendes. 1134 01:08:31,860 --> 01:08:33,500 �Ni siquiera esto? 1135 01:08:33,550 --> 01:08:36,560 Estuve jugando con la llamada al 999. �La recuerda? 1136 01:08:38,760 --> 01:08:42,560 Hay un cad�ver en los bosques en tierras de Strickland... 1137 01:08:42,610 --> 01:08:44,560 Escuche. 1138 01:08:45,690 --> 01:08:47,610 Hay un cad�ver en los bosques en tierras de Strickland... 1139 01:08:47,660 --> 01:08:49,560 a 300 yardas de la casa vieja. 1140 01:08:49,610 --> 01:08:52,510 - �Jamie Weston! - Suena como �l, �verdad? 1141 01:08:52,560 --> 01:08:54,520 Ah, buen trabajo, Nelson. 1142 01:08:54,570 --> 01:08:56,400 Te sugiero que vayas y veas 1143 01:08:56,401 --> 01:08:58,404 qu� es lo que tiene que decir sobre esto. 1144 01:08:59,760 --> 01:09:02,000 Y preg�ntale por qu� bal�stica piensa 1145 01:09:02,001 --> 01:09:04,520 que tres de los cartuchos hallados 1146 01:09:04,550 --> 01:09:08,710 cerca del cuerpo de Martin Strickland provienen de sus armas. 1147 01:09:08,760 --> 01:09:11,660 �Qu� apostamos a que usa zapatos talla diez? 1148 01:09:11,710 --> 01:09:15,590 �Pero a qui�n pertenece la talla siete? �sa es la pregunta. 1149 01:09:19,650 --> 01:09:21,300 Honestamente, Johnny. 1150 01:09:21,301 --> 01:09:23,520 Probablemente se fue a dar un paseo o algo. 1151 01:09:23,840 --> 01:09:26,719 Estaba en la cocina, cocinando. experimentando. 1152 01:09:26,720 --> 01:09:28,561 Y ahora abandon� todo. 1153 01:09:30,640 --> 01:09:32,490 Tuvimos una pelea. 1154 01:09:33,540 --> 01:09:35,580 T� y yo pele�bamos todo el tiempo. 1155 01:09:36,660 --> 01:09:39,520 - �Has tratado de llamarla? - Directo al buz�n de voz. 1156 01:09:39,570 --> 01:09:42,480 Oh. Bueno, me parece que est�s entrando en p�nico. 1157 01:09:42,530 --> 01:09:44,710 �Por qu� no vas y nos preparas una taza de t�? 1158 01:09:46,580 --> 01:09:47,730 Est� bien. 1159 01:09:55,540 --> 01:09:56,590 �Lizzy? 1160 01:10:04,640 --> 01:10:06,590 �Por favor? 1161 01:10:10,600 --> 01:10:12,630 Mereces saber la verdad. 1162 01:10:13,730 --> 01:10:15,530 S� la verdad. 1163 01:10:19,600 --> 01:10:21,700 Yo... yo... vine a decir que lo siento. 1164 01:10:22,600 --> 01:10:24,500 Por favor vete. 1165 01:10:31,700 --> 01:10:33,700 Yo tambi�n lo amaba, Lizzy. 1166 01:10:43,560 --> 01:10:45,670 Es raro como resultaron las cosas, �no? 1167 01:10:45,700 --> 01:10:48,500 Nunca pens� que volver�as a Midsomer Wyvern, 1168 01:10:49,550 --> 01:10:52,350 y aqu� estamos, bebiendo una taza de t� juntos 1169 01:10:52,351 --> 01:10:54,550 como una vieja pareja casada. 1170 01:10:56,730 --> 01:10:58,730 Debo irme. 1171 01:11:02,710 --> 01:11:03,970 Ruth volver�. 1172 01:11:03,971 --> 01:11:06,594 Solo recuerda, vas a tener que arrastrarte bastante. 1173 01:11:06,750 --> 01:11:08,850 Sugerir�a flores. 1174 01:11:51,560 --> 01:11:52,899 Lo siento. 1175 01:11:52,900 --> 01:11:54,500 �Por qu�? 1176 01:11:54,560 --> 01:11:56,710 Por ser tan detestable contigo. 1177 01:11:57,760 --> 01:12:00,307 Acababas de pasar las peores horas de tu vida, 1178 01:12:00,308 --> 01:12:02,300 y yo estaba parloteando sobre la mousseline. 1179 01:12:03,650 --> 01:12:05,910 Eso es lo que hago. Me escondo en mi trabajo, 1180 01:12:05,911 --> 01:12:07,522 as� no tengo que negociar con la vida. 1181 01:12:07,730 --> 01:12:09,720 -Eso no es verdad. -Lo es. 1182 01:12:10,670 --> 01:12:15,570 O lo era. Hasta que te conoc�, no tuve una vida fuera de la cocina. 1183 01:12:18,710 --> 01:12:22,710 Te amo, Johnny. Y no me importa lo que hiciste. 1184 01:12:24,530 --> 01:12:26,660 Bueno, siempre que no hayas matado a nadie. 1185 01:12:27,610 --> 01:12:29,710 No lo he hecho. Lo prometo. 1186 01:12:42,690 --> 01:12:44,590 �Est� bien? 1187 01:12:53,650 --> 01:12:55,650 - �Eso es todo? - Uno m�s. 1188 01:13:01,610 --> 01:13:04,680 Se�or, Jamie Weston est� descargando bultos en el pub 1189 01:13:04,681 --> 01:13:07,620 con unas botas Wellington posiblemente talla siete. 1190 01:13:07,650 --> 01:13:11,600 Qu�date donde est�s, te encontrar� all� en media hora. 1191 01:13:12,530 --> 01:13:13,640 �Es buena se�al? 1192 01:13:14,690 --> 01:13:16,000 �Sabes que dije que Sykes 1193 01:13:16,001 --> 01:13:17,623 estaba mostrando se�ales cl�sicas de ansiedad? 1194 01:13:17,624 --> 01:13:18,524 S�. 1195 01:13:18,553 --> 01:13:20,882 Aparentemente los ni�os pueden comportarse de la misma forma 1196 01:13:20,883 --> 01:13:22,299 durante la gestaci�n de un nuevo beb�. 1197 01:13:22,590 --> 01:13:24,670 Realmente quieren jugar el rol parental. 1198 01:13:24,720 --> 01:13:26,760 As� que, le compr� un regalo. 1199 01:13:27,520 --> 01:13:29,520 �Sykes? 1200 01:13:38,650 --> 01:13:42,740 Esto es completamente loco. Pero parece haber funcionado. 1201 01:13:43,610 --> 01:13:45,510 �A qu� hora quieres comer? 1202 01:13:45,600 --> 01:13:48,800 M�s tarde, si est� bien contigo. Voy al pub con Nelson. 1203 01:13:49,650 --> 01:13:52,680 Oh, bien. As� es como va a ser de ahora en adelante, �s�? 1204 01:13:52,730 --> 01:13:54,650 �Me quedo aqu� con el perro y el beb� 1205 01:13:54,651 --> 01:13:56,690 mientras t� te vas de tragos con tus compinches? 1206 01:13:56,720 --> 01:14:00,670 No. Sykes es bienvenido a venir al pub conmigo cuando quiera. 1207 01:14:28,710 --> 01:14:30,710 �Est�s en forma? 1208 01:14:51,550 --> 01:14:52,750 Buenas noches. 1209 01:14:55,630 --> 01:14:59,660 Tuyo, Frank. �La mitad de lo que vale! 1210 01:14:59,710 --> 01:15:02,660 El siguiente, un hermoso lomo de venado. 1211 01:15:02,710 --> 01:15:08,690 �Qui�n empezar� con �20 para un hermoso trozo de ... Bambi? 1212 01:15:08,740 --> 01:15:11,600 - �2.50. - �Oh, Ted! �C�llate! 1213 01:15:11,650 --> 01:15:13,650 No embromes, Ted. 1214 01:15:14,610 --> 01:15:15,710 - �20. - Gracias. 1215 01:15:15,760 --> 01:15:18,550 Me alegro que alguien reconozca la carne premium cuando la ve. 1216 01:15:18,600 --> 01:15:20,600 21. 22. 1217 01:15:20,730 --> 01:15:23,560 �Alguien da m�s de 22? 1218 01:15:23,610 --> 01:15:27,540 Voy una vez, voy dos veces... Nadie va a ning�n lado. 1219 01:15:31,650 --> 01:15:33,649 �As� que estaban cazando ilegalmente venados 1220 01:15:33,650 --> 01:15:34,710 y se encontraron con un cuerpo? 1221 01:15:34,740 --> 01:15:36,700 Y entonces le disparamos al jabal�, 1222 01:15:36,701 --> 01:15:38,570 pero ambos est�bamos tan alterados, que no le dimos. 1223 01:15:38,620 --> 01:15:40,630 S�lo... lo espantamos. 1224 01:15:40,680 --> 01:15:42,826 �Por qu� no informaron inmediatamente el hallazgo del cuerpo, 1225 01:15:42,827 --> 01:15:44,096 en vez de esperar hasta la ma�ana? 1226 01:15:45,590 --> 01:15:47,700 El pobre tipo estaba m�s all� de toda ayuda, 1227 01:15:47,701 --> 01:15:49,600 cualquier tonto pod�a verlo. 1228 01:15:50,610 --> 01:15:53,000 Necesit�bamos un poco de tiempo para calmarnos, 1229 01:15:53,001 --> 01:15:55,750 y decidir qu� hacer para mejor. 1230 01:15:55,780 --> 01:15:58,290 �Podr�an haberse presentado a la polic�a y decirnos esto! 1231 01:15:58,340 --> 01:16:00,099 �No colgamos m�s a los cazadores furtivos! 1232 01:16:00,100 --> 01:16:01,594 Ambos habr�amos perdido nuestros empleos. 1233 01:16:01,595 --> 01:16:03,690 Y Amy Strickland todav�a podr�a estar viva. 1234 01:16:08,680 --> 01:16:10,679 Ser�n procesados por la caza ilegal 1235 01:16:10,680 --> 01:16:12,680 y por la subasta ilegal de esta noche. 1236 01:16:12,730 --> 01:16:15,620 Pueden considerarse afortunados si no encaran cargos 1237 01:16:15,670 --> 01:16:18,550 por retener evidencia en una investigaci�n por asesinato. 1238 01:16:20,680 --> 01:16:23,560 Bien, Ud. puede irse. Ud. no, Srta. Weston. 1239 01:16:33,660 --> 01:16:36,610 Ud. me dijo que en la noche del asesinato de Martin Strickland, 1240 01:16:36,660 --> 01:16:38,690 Nick Iver volvi� a casa de trabajar a las 11. 1241 01:16:38,740 --> 01:16:42,550 Pero no pod�a saber d�nde estaba. Ud. estaba en el bosque con su hermano. 1242 01:16:42,600 --> 01:16:46,570 Pero no pod�a decirle eso, �no? Y s� que Nick no lo hab�a hecho. 1243 01:16:47,710 --> 01:16:51,660 Despu�s de un d�a como �ste, necesito un aguardiente. 1244 01:17:01,570 --> 01:17:03,640 Maldita sea, voy a tomarme uno tambi�n. 1245 01:17:03,690 --> 01:17:05,710 �Johnny, no! 1246 01:17:07,690 --> 01:17:09,690 �No! 1247 01:17:13,670 --> 01:17:15,670 �Sra. Linklater! 1248 01:17:18,540 --> 01:17:21,600 - �Todo terminado? - No del todo. 1249 01:17:21,650 --> 01:17:24,400 �Se da cuenta de que al permitir que sus instalaciones 1250 01:17:24,401 --> 01:17:26,520 sean usadas para la venta de propiedad robada, 1251 01:17:26,521 --> 01:17:28,400 ha cometido una ofensa criminal? 1252 01:17:28,430 --> 01:17:29,700 �Qu� da�o se le hizo a nadie? 1253 01:17:29,750 --> 01:17:32,590 Oir� de nosotros a su debido momento. 1254 01:17:32,640 --> 01:17:34,590 Como le parezca, Sr. Barnaby. 1255 01:17:34,640 --> 01:17:36,640 Buenas noches. 1256 01:18:47,720 --> 01:18:49,720 �Est�s bien? 1257 01:18:50,580 --> 01:18:52,580 Necesito un poco de aire. 1258 01:18:53,590 --> 01:18:54,700 - �Ven! - �Qu�? 1259 01:18:54,750 --> 01:18:56,590 - �Quieres bailar? - Ruth. 1260 01:18:56,640 --> 01:18:59,670 Ven, vamos al jard�n. �Vamos, te juego una carrera! 1261 01:19:00,620 --> 01:19:02,480 �Vamos! 1262 01:20:05,730 --> 01:20:07,680 �Ruth? 1263 01:20:51,600 --> 01:20:53,339 Aguardiente de ciruela. 1264 01:20:54,140 --> 01:20:56,000 El residuo que encontraron en el vaso 1265 01:20:56,001 --> 01:20:58,031 se parece al l�quido en la botella. 1266 01:20:58,070 --> 01:20:59,748 Se supon�a que Johnny era abstemio. 1267 01:21:00,749 --> 01:21:03,251 Debe hab�rselo permitido anoche. 1268 01:21:05,150 --> 01:21:06,900 Polvo para huellas, 1269 01:21:06,901 --> 01:21:09,250 aunque dudo que encontremos nada que no deber�a estar aqu�. 1270 01:21:10,220 --> 01:21:12,400 La botella podr�a haber sido cambiada 1271 01:21:12,401 --> 01:21:15,030 o adulterada hace varios d�as. 1272 01:21:16,030 --> 01:21:17,150 A�n semanas. 1273 01:21:17,200 --> 01:21:19,100 No, no. Despu�s de que Amy fue asesinada, 1274 01:21:19,101 --> 01:21:21,170 entr� aqu� para buscar a Ruth para que viera los hongos 1275 01:21:21,200 --> 01:21:23,030 y ella ten�a un vaso en la mano. 1276 01:21:23,080 --> 01:21:26,140 Era del mismo color que �ste. La vi tomar un trago. 1277 01:21:28,030 --> 01:21:30,030 Eso es algo. 1278 01:21:32,210 --> 01:21:34,200 "�Y cu�ndo se rompi� su primer matrimonio? 1279 01:21:34,201 --> 01:21:36,130 Hace mucho. Casada con el trabajo." 1280 01:21:36,160 --> 01:21:38,170 "Martin a menudo dorm�a en el cuarto de hu�spedes. 1281 01:21:38,220 --> 01:21:41,010 Tenemos horarios muy diferentes." "Adoro a Ruth." 1282 01:21:41,060 --> 01:21:43,150 "No se preocupe. Es todo muy civilizado." 1283 01:21:44,240 --> 01:21:48,170 "Dicen que el tiempo todo lo cura, pero es una mentira!" 1284 01:21:49,140 --> 01:21:51,210 - Oh, s�. - �Qu�? 1285 01:21:55,100 --> 01:21:57,160 Algo que dijo Lizzy Thornfield. 1286 01:22:09,230 --> 01:22:11,230 Hola. 1287 01:22:12,090 --> 01:22:13,220 Gin y tonic, por favor. 1288 01:22:14,250 --> 01:22:17,030 �Puedo darte uno de �stos? 1289 01:22:17,080 --> 01:22:19,220 �ste es un pub, �no? Quiero un bebida apropiada. 1290 01:22:47,030 --> 01:22:49,030 �Uds. otra vez? 1291 01:22:51,160 --> 01:22:54,040 - �Qu� quiere? - D�ganos cu�l era el veneno, Nick. 1292 01:22:54,090 --> 01:22:56,180 - �Pueden irse los dos, por favor? - �Qu� veneno? 1293 01:22:56,230 --> 01:23:00,990 El que us� anoche con Ruth Cameron y Johnny Linklater. 1294 01:23:01,040 --> 01:23:03,000 -�No Johnny! -�De qu� est�n hablando? 1295 01:23:03,050 --> 01:23:04,900 Johnny est� todav�a vivo, apenas, 1296 01:23:04,901 --> 01:23:06,030 pero necesitamos saber cu�l era el veneno. 1297 01:23:06,060 --> 01:23:07,300 �No entiendo! 1298 01:23:07,301 --> 01:23:09,129 Por favor. Mientras todav�a hay tiempo para darle un ant�doto. 1299 01:23:09,130 --> 01:23:10,900 No. Est�n equivocados. 1300 01:23:10,901 --> 01:23:12,019 Sabemos que su coartada para la noche 1301 01:23:12,020 --> 01:23:13,210 de la muerte de Martin Strickland era falsa. 1302 01:23:13,260 --> 01:23:15,400 Stephanie dijo que Ud. estaba en casa con ella, 1303 01:23:15,401 --> 01:23:17,020 pero ella estaba afuera en el bosque. 1304 01:23:17,050 --> 01:23:18,900 Nunca le ped� que mintiera por m�. 1305 01:23:18,901 --> 01:23:21,010 La muerte de Amy fue un error, lo sabemos. 1306 01:23:21,040 --> 01:23:24,110 Y tampoco quer�a que Johnny muriera. As� que ay�denos a salvarlo. 1307 01:23:24,160 --> 01:23:27,180 Lo har�a si pudiera. �Pero no s� cu�l era el veneno! 1308 01:23:30,240 --> 01:23:34,120 Nick Iver, ser� llevado a la Estaci�n de Polic�a de Causton, 1309 01:23:34,150 --> 01:23:38,000 donde se le acusar� por las muertes de Martin Strickland, Amy... 1310 01:23:38,050 --> 01:23:40,050 Era belladonna. 1311 01:23:43,170 --> 01:23:45,230 Belladona. En el aguardiente. 1312 01:23:46,140 --> 01:23:48,260 Llame al hospital. Tiene que decirles. 1313 01:23:55,130 --> 01:23:57,160 �No estaba destinada a Johnny, �verdad? 1314 01:24:00,060 --> 01:24:02,120 S� que Ud. no podr�a herir a Johnny. 1315 01:24:03,130 --> 01:24:06,040 Porque mat� a Martin para protegerlo. 1316 01:24:09,260 --> 01:24:11,500 �Martin ya estaba inconsciente por la valeriana 1317 01:24:11,501 --> 01:24:14,160 antes de que lo atara al �rbol? 1318 01:24:16,150 --> 01:24:19,210 No. �l pens� que era un juego. 1319 01:24:22,070 --> 01:24:25,020 Iba a destruir a Johnny. 1320 01:24:25,070 --> 01:24:27,200 �l en realidad presumi� conmigo por eso. 1321 01:24:27,201 --> 01:24:30,000 �Pens� que estar�a complacida ! 1322 01:24:39,210 --> 01:24:41,100 Martin no entendi�, �verdad? 1323 01:24:41,101 --> 01:24:43,110 Tiene que llamar al hospital. �D�gales! 1324 01:24:43,140 --> 01:24:45,000 Ud. todav�a amaba a Johnny, 1325 01:24:45,001 --> 01:24:46,220 todos estos a�os despu�s de que �l la dej�. 1326 01:24:46,221 --> 01:24:49,210 �l no me dej�. �Ruth me lo rob�! 1327 01:24:49,270 --> 01:24:51,200 No, no fue as�. T� y pap� se separaron 1328 01:24:51,201 --> 01:24:53,100 a�os antes de que �l conociera a Ruth. 1329 01:24:53,130 --> 01:24:55,110 No fue su culpa. �Y qu� hay con Amy? 1330 01:24:55,160 --> 01:24:57,060 �Ap�rtate de esto! 1331 01:24:57,110 --> 01:25:02,210 No sabes nada sobre el amor, y supongo que nunca lo sabr�s. 1332 01:25:06,120 --> 01:25:08,120 No ten�a nada contra Amy. 1333 01:25:11,130 --> 01:25:13,130 Ella s�lo se interpuso. 1334 01:25:16,150 --> 01:25:18,100 "Y la cocina est� siempre desierta 1335 01:25:18,101 --> 01:25:21,000 a la hora del almuerzo del personal, alrededor de las 11:15." 1336 01:25:28,120 --> 01:25:31,070 - �Seguiste la receta exactamente? - �S�! 1337 01:25:38,110 --> 01:25:39,110 �Amy? 1338 01:25:41,120 --> 01:25:44,150 �Ten�a 20 a�os, y est� muerta! 1339 01:25:50,150 --> 01:25:52,150 As� que lo intent� nuevamente. 1340 01:25:53,080 --> 01:25:56,050 Esta vez, quiso asegurarse de dar en el blanco 1341 01:25:56,100 --> 01:25:59,070 envenenando la botella de aguardiente de ciruelas de Ruth. 1342 01:25:59,120 --> 01:26:04,030 Pero no sab�a que esa noche Johnny empezar�a a beber de nuevo. 1343 01:26:05,020 --> 01:26:08,190 �Tiene que salvarlo! �Por qu� no est� llamando al hospital? 1344 01:26:10,020 --> 01:26:13,040 �Tambi�n habr�a matado a Johnny, me imagino? 1345 01:26:13,090 --> 01:26:15,220 �Cuando se diera cuenta de que no la amaba m�s? 1346 01:26:17,090 --> 01:26:19,140 ��l me ama! 1347 01:26:20,160 --> 01:26:22,190 �Habr�amos sido felices! 1348 01:26:32,060 --> 01:26:34,120 Ya est� muerto, �no es as�? 1349 01:27:08,040 --> 01:27:10,040 �Me enga��! 1350 01:27:23,060 --> 01:27:25,200 �Pap�! No entiendo. 1351 01:27:28,060 --> 01:27:29,891 Lizzy Thornfield nos encontr� anoche, 1352 01:27:29,892 --> 01:27:32,377 y supo que era belladona por el aroma. 1353 01:27:33,140 --> 01:27:34,700 Nos salv� la vida. 1354 01:27:34,701 --> 01:27:37,150 Siento no haber podido dec�rtelo antes, Ferdy. 1355 01:27:47,120 --> 01:27:50,100 Gracias, Nick. Eso no puede haber sido f�cil para Ud. 1356 01:27:57,020 --> 01:27:59,170 �Qu� dijo Lizzy que lo hizo darse cuenta? 1357 01:28:00,200 --> 01:28:02,400 "Cuando pierdes a alguien que realmente amas, 1358 01:28:02,401 --> 01:28:04,150 el dolor nunca se va." 1359 01:28:07,090 --> 01:28:13,050 Nosotros pensamos que este caso era sobre dinero o furia o venganza. 1360 01:28:14,050 --> 01:28:16,170 Pero era sobre algo mucho m�s peligroso. 1361 01:28:17,250 --> 01:28:19,250 Amor. 1362 01:28:23,080 --> 01:28:26,050 Kate recibi� el informe sobre los hongos m�gicos de Ferdy, ya que estamos. 1363 01:28:26,220 --> 01:28:28,200 No eran del tipo alucin�geno. 1364 01:28:28,250 --> 01:28:32,140 Podr�a fumarlos, comerlos con tostadas, cocinarlos en una omelette... 1365 01:28:33,130 --> 01:28:35,120 no habr�an tenido ning�n efecto. 1366 01:28:35,170 --> 01:28:37,070 No tan m�gicos, entonces. 1367 01:28:43,734 --> 01:28:53,071 Subtitulado:JMarple Correcci�n y versi�n: Anasus 107669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.