All language subtitles for Life.Like.2019.DVDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,934 --> 00:00:23,368 I didn't know how fucked up Sophie and I were 2 00:00:23,370 --> 00:00:25,440 until we got Henry. 3 00:00:28,309 --> 00:00:30,977 I don't know about this, James. 4 00:00:30,978 --> 00:00:33,179 This is the future, Soph. 5 00:00:33,180 --> 00:00:35,146 How could we at least not see this? 6 00:00:35,149 --> 00:00:36,448 It just feels so weird. 7 00:00:36,451 --> 00:00:39,252 No, this should be exciting. 8 00:00:39,253 --> 00:00:40,884 I am. 9 00:00:40,887 --> 00:00:42,256 You are what? 10 00:00:43,990 --> 00:00:45,326 Excited. 11 00:00:46,058 --> 00:00:47,427 Good. 12 00:00:48,094 --> 00:00:49,463 Let's go inside. 13 00:00:54,534 --> 00:00:58,170 Soph, it's just a dream you're talking about. 14 00:00:58,939 --> 00:01:00,838 Yeah, but I think dreams 15 00:01:00,841 --> 00:01:02,974 are our subconscious trying to talk to us. 16 00:01:02,975 --> 00:01:06,346 All right. What you think it is that your dream's trying to tell you? 17 00:01:07,381 --> 00:01:08,912 Hmm. 18 00:01:08,914 --> 00:01:12,284 That I'm in the right place, at the right time. 19 00:01:12,286 --> 00:01:14,819 My baggage is gone. I'm happy. 20 00:01:16,423 --> 00:01:18,125 Me too. 21 00:01:18,957 --> 00:01:20,858 You sure you want this thing? 22 00:01:20,859 --> 00:01:22,926 No, I just wanted to watch you carry it. 23 00:01:22,927 --> 00:01:26,230 I mean, look at it. It's so beat and heavy. 24 00:01:26,231 --> 00:01:28,365 You have to look at the lines. 25 00:01:28,367 --> 00:01:32,569 Put new fabric on this thing and it's gonna be beautiful. And best, it's free. 26 00:01:32,572 --> 00:01:36,509 You just have to lug it upstairs and I'll do the rest. I promise. 27 00:01:40,146 --> 00:01:41,514 I love you too. 28 00:01:46,585 --> 00:01:48,451 That will do it. 29 00:01:48,454 --> 00:01:51,121 Anything else I can do for you guys? 30 00:01:52,490 --> 00:01:55,259 You could join us for dinner on Saturday night. 31 00:01:55,260 --> 00:01:57,260 That's mighty kind. Not necessary. 32 00:01:57,263 --> 00:02:00,263 Oh, please. I insist. Let us properly thank you. 33 00:02:00,266 --> 00:02:02,165 Sophie, it's my job. 34 00:02:02,168 --> 00:02:05,536 Barry, it's easier to just give her what she wants. Trust me. 35 00:02:05,537 --> 00:02:07,969 - All right, you win. I'd love to come. - Great. 36 00:02:07,971 --> 00:02:10,240 - Thank you. - See you then. 37 00:02:14,580 --> 00:02:16,247 I love it. 38 00:02:16,615 --> 00:02:18,146 Oh, me too. 39 00:02:20,085 --> 00:02:21,216 And I love you. 40 00:02:21,218 --> 00:02:22,853 - Yeah? - Yeah. 41 00:02:39,704 --> 00:02:41,170 Hello. 42 00:02:41,171 --> 00:02:44,340 James, I'm really, really sorry. 43 00:02:56,219 --> 00:02:58,554 It doesn't feel like home. 44 00:02:58,555 --> 00:03:00,254 And it won't if you don't try. 45 00:03:00,257 --> 00:03:03,557 James, I'm here to try because I wanna support you. 46 00:03:03,560 --> 00:03:05,962 I'm just telling you how I feel. 47 00:03:41,364 --> 00:03:43,062 You're leaving already? 48 00:03:43,064 --> 00:03:47,067 Yeah, yeah. I'm just kind of freaking out a little. 49 00:03:47,069 --> 00:03:48,770 You know, I just want to get in early, 50 00:03:48,771 --> 00:03:51,237 calm my nerves before I have to jump in, you know. 51 00:03:51,240 --> 00:03:53,206 Well, why don't you stay and relax? 52 00:03:53,209 --> 00:03:54,641 We can make a big breakfast. 53 00:03:54,644 --> 00:03:56,610 No, Soph. It's my first day. Come on. 54 00:03:56,611 --> 00:03:59,312 It's your company. You can make the rules. 55 00:03:59,314 --> 00:04:01,782 Yeah, and I'm sure these people think 56 00:04:01,783 --> 00:04:05,485 I'm just some fucking undeserving brat as it is, right? 57 00:04:05,487 --> 00:04:08,455 Look, I really just need to get in there early, 58 00:04:08,457 --> 00:04:10,592 get my bearings, ease into things, okay? 59 00:04:14,663 --> 00:04:18,798 And hey, this... this is really sweet. 60 00:04:18,800 --> 00:04:21,167 I love it. Great Expectations. 61 00:04:22,269 --> 00:04:23,673 Help keep me grounded. 62 00:04:34,783 --> 00:04:36,451 Coffee? 63 00:04:37,819 --> 00:04:39,420 No, thanks. 64 00:04:43,557 --> 00:04:46,994 This will do it. Just gonna take it upstairs. 65 00:04:56,202 --> 00:05:00,305 Miss Sophie, would you prefer the chicken or the soup for lunch? 66 00:05:00,307 --> 00:05:03,307 It's just Sophie. No, "Miss" needed. 67 00:05:03,310 --> 00:05:05,310 And I... I'm good. 68 00:05:05,312 --> 00:05:07,113 But it's my job. 69 00:05:09,216 --> 00:05:10,685 Take a break. 70 00:05:12,319 --> 00:05:13,853 So, no soup today? 71 00:05:13,855 --> 00:05:15,154 No. No. 72 00:05:15,723 --> 00:05:17,723 Look, I'm not... I'm not James. 73 00:05:17,725 --> 00:05:20,494 I didn't grow up like this. I don't need this. 74 00:05:21,461 --> 00:05:24,329 Just, um, do whatever you want, okay? 75 00:05:24,331 --> 00:05:26,100 I just need to be alone. 76 00:05:30,838 --> 00:05:34,273 He wanted you to steer this in your direction. 77 00:05:34,274 --> 00:05:35,874 "The new era," he'd say. 78 00:05:35,875 --> 00:05:39,478 This is what your father wanted. Trust me. 79 00:05:39,480 --> 00:05:42,747 And you think the others would get on board with my green revolution? 80 00:05:42,750 --> 00:05:45,382 It is all about how you present it. 81 00:05:45,384 --> 00:05:48,185 Make your environmental viewpoint make business sense, 82 00:05:48,187 --> 00:05:51,725 and you will have these old codgers on canoe trips by next spring. 83 00:05:56,596 --> 00:05:58,329 The living room. 84 00:05:58,331 --> 00:06:00,497 Yeah, I know. It's a work in progress. I'll take care of it. 85 00:06:00,500 --> 00:06:02,632 No, no, no, I'll fix it. 86 00:06:02,634 --> 00:06:06,505 Rosa, stop. Please. Please, just stop. 87 00:06:07,240 --> 00:06:08,440 Miss Sophie... 88 00:06:09,208 --> 00:06:11,709 you don't have to fight this. 89 00:06:11,711 --> 00:06:14,144 It's your new life. You should just enjoy it. 90 00:06:14,146 --> 00:06:17,617 This is my job, and I... I'm very thankful for it. 91 00:06:18,384 --> 00:06:19,752 But are you? 92 00:06:21,687 --> 00:06:25,223 When you were a little girl, what did you wanna be? 93 00:06:26,158 --> 00:06:28,595 I'm pretty sure it wasn't someone's housekeeper. 94 00:06:31,362 --> 00:06:33,465 I am so happy here. 95 00:06:34,399 --> 00:06:36,231 I am very thankful for my job. 96 00:06:36,233 --> 00:06:38,836 That's not what I'm trying to say. I know you are. 97 00:06:38,838 --> 00:06:41,606 And you're great at your job. And I appreciate that. 98 00:06:42,307 --> 00:06:43,639 But... 99 00:06:43,641 --> 00:06:46,610 I'm trying to feel more comfortable here. 100 00:06:46,612 --> 00:06:48,779 And I want you to as well. 101 00:06:49,848 --> 00:06:51,947 So instead of telling me to enjoy my new life, 102 00:06:51,949 --> 00:06:55,553 why don't you tell me what your ideal new life would be. 103 00:06:59,625 --> 00:07:01,158 Hello! 104 00:07:02,694 --> 00:07:04,961 Hello! Anyone here? 105 00:07:04,963 --> 00:07:06,798 I'm in the bedroom. 106 00:07:10,968 --> 00:07:12,870 Where is everyone? 107 00:07:15,372 --> 00:07:16,841 What? 108 00:07:18,509 --> 00:07:20,244 I fired them. 109 00:07:20,711 --> 00:07:23,180 You what? 110 00:07:24,214 --> 00:07:26,584 - Babe, before you get weird just... - Wait. 111 00:07:27,518 --> 00:07:29,185 You're serious. 112 00:07:29,786 --> 00:07:32,353 - Mm-hmm. - Sophie, why? 113 00:07:32,355 --> 00:07:35,324 - Why would you do that? - We don't need them. 114 00:07:35,326 --> 00:07:38,259 Babe, they're just an unhealthy distraction. Trust me. 115 00:07:38,262 --> 00:07:42,564 A distraction? Babe, this is a big house. 116 00:07:42,566 --> 00:07:44,667 We need help dealing with it. Trust me. 117 00:07:44,668 --> 00:07:48,470 Do you know how long it's been since Rosa has gone to see her family in Guatemala? 118 00:07:48,471 --> 00:07:50,471 Her son, Carlos? 119 00:07:50,473 --> 00:07:54,341 I don't even know Rosa. She wasn't working here when I was a kid. 120 00:07:54,343 --> 00:07:55,610 Fourteen years. 121 00:07:55,612 --> 00:07:58,380 Fourteen years she hasn't seen her only son. 122 00:07:59,249 --> 00:08:02,985 I... I sent them off to find their dreams. 123 00:08:02,987 --> 00:08:06,353 Their dreams? Sophie, this is their life. 124 00:08:06,355 --> 00:08:07,721 Their livelihood. 125 00:08:07,723 --> 00:08:09,589 This is... This is what they do. 126 00:08:09,591 --> 00:08:11,591 Yeah, I also gave them two years' pay. 127 00:08:11,593 --> 00:08:13,494 You what? 128 00:08:13,495 --> 00:08:16,697 What? We have more money than God now. 129 00:08:16,699 --> 00:08:18,565 I don't know why you're mad. 130 00:08:18,567 --> 00:08:20,637 I'm... I'm... 131 00:08:21,603 --> 00:08:23,471 I'm not mad. I'm not mad. I'm just... 132 00:08:23,473 --> 00:08:25,038 I'm... I'm confused, I guess. 133 00:08:25,040 --> 00:08:27,942 You don't indulge help by paying for their dreams to come true. 134 00:08:27,944 --> 00:08:30,310 I'm not indulging them. I'm liberating them. 135 00:08:30,312 --> 00:08:34,749 Look, if we're gonna be rich people, this is the version of them we're gonna be. 136 00:08:34,750 --> 00:08:37,318 Not overlords to indentured servants. 137 00:08:38,352 --> 00:08:39,956 That's not who we are. 138 00:08:41,657 --> 00:08:44,326 Soph, I can't believe you did this. 139 00:08:46,995 --> 00:08:48,529 Believe it. 140 00:08:49,498 --> 00:08:51,398 Because it happened. 141 00:08:51,399 --> 00:08:53,969 And we're gonna be better for it. 142 00:08:55,071 --> 00:08:56,638 Every one of us. 143 00:08:57,806 --> 00:09:00,539 You're crazy. You're crazy. 144 00:09:00,542 --> 00:09:02,778 - You think so? - Yeah. 145 00:09:04,779 --> 00:09:06,749 You wanna know what else? 146 00:09:07,448 --> 00:09:08,951 What? 147 00:09:09,585 --> 00:09:10,952 Come here. 148 00:09:15,857 --> 00:09:17,423 Now... 149 00:09:17,424 --> 00:09:23,428 Now we have this big, big mansion all to ourselves. 150 00:09:23,431 --> 00:09:24,932 Yeah. 151 00:10:01,067 --> 00:10:03,534 We don't give a shit about the environment. 152 00:10:03,537 --> 00:10:06,571 I mean, is that really what we want this company to look like? 153 00:10:10,144 --> 00:10:11,676 I'm gonna be blunt. 154 00:10:11,677 --> 00:10:14,479 You're being too idealistic. 155 00:10:14,480 --> 00:10:19,318 Unfortunately, this is the most cost-effective way to build in today's global world. 156 00:10:20,586 --> 00:10:22,822 It's your wife. It sounds urgent. 157 00:10:24,024 --> 00:10:25,256 Soph. 158 00:10:25,259 --> 00:10:27,759 I'm losing my mind and I need your help with this lawn. 159 00:10:27,760 --> 00:10:30,495 I'm at work. 160 00:10:30,496 --> 00:10:32,364 I know that, James. 161 00:10:34,533 --> 00:10:36,635 I'll do it tonight. 162 00:10:44,076 --> 00:10:46,644 How do I fucking do this shit? 163 00:10:55,421 --> 00:10:57,722 That's what I fucking did. 164 00:11:12,971 --> 00:11:16,440 We were still at the loft, and it was done up like we'd always talked about. 165 00:11:16,442 --> 00:11:18,642 You know, the spare room and everything. 166 00:11:18,644 --> 00:11:20,210 We were so happy. 167 00:11:20,211 --> 00:11:22,114 It's a dream. 168 00:11:24,917 --> 00:11:27,682 I can't have servants, assistants. 169 00:11:27,684 --> 00:11:29,820 It's not how you treat people. 170 00:11:29,822 --> 00:11:32,554 It makes me constantly question why we're here. 171 00:11:32,557 --> 00:11:36,095 Well, maybe you have to stop questioning it and just accept it. 172 00:11:41,665 --> 00:11:43,033 I wish I could. 173 00:11:46,837 --> 00:11:49,572 I don't know. There was something so safe. 174 00:11:49,573 --> 00:11:52,540 Not just living off the monthly allowance Dad gave, you know. 175 00:11:52,543 --> 00:11:54,710 No real responsibilities. 176 00:11:54,711 --> 00:11:58,080 I don't know. I guess I thought that was what my life would be. 177 00:11:58,081 --> 00:12:00,615 You can walk away from this anytime you want. 178 00:12:00,618 --> 00:12:03,251 No. No, I want this. 179 00:12:03,254 --> 00:12:05,053 This feels so much more real than that. 180 00:12:05,056 --> 00:12:08,724 And harder, sure. But... real. 181 00:12:08,725 --> 00:12:10,591 And what's holding you back? 182 00:12:10,594 --> 00:12:13,727 Well, for one thing, my wife fired our help. 183 00:12:13,730 --> 00:12:15,596 Every last one. 184 00:12:15,599 --> 00:12:17,798 Why would she do that? 185 00:12:17,801 --> 00:12:21,738 I think she wants me to let it all go and go back to our old lives. 186 00:12:24,274 --> 00:12:26,142 In some ways, 187 00:12:26,144 --> 00:12:29,878 firing all the help makes it impossible to live this new life, 188 00:12:29,879 --> 00:12:32,149 and she knows that. 189 00:12:34,618 --> 00:12:36,219 I feel trapped. 190 00:12:37,821 --> 00:12:40,154 If this is something you really want, 191 00:12:40,157 --> 00:12:43,159 you may need to fight her with your own arsenal. 192 00:12:44,161 --> 00:12:48,463 James, you're a very rich man with many new resources. 193 00:12:48,899 --> 00:12:50,630 There's always a solution. 194 00:12:50,633 --> 00:12:52,633 A solution... 195 00:12:52,634 --> 00:12:56,769 she may learn to love a lot more than you realize. 196 00:12:56,772 --> 00:12:58,605 Please. I'm all ears. 197 00:12:58,606 --> 00:13:01,009 Six months ago your father was approached 198 00:13:01,010 --> 00:13:04,078 with a very interesting presentation, to say the least. 199 00:13:04,081 --> 00:13:06,779 We all had to sign a confidentiality agreement. 200 00:13:06,782 --> 00:13:09,115 I don't know about this, James. 201 00:13:09,118 --> 00:13:11,051 This is the future, Soph. 202 00:13:11,052 --> 00:13:12,986 How could we at least not see this? 203 00:13:12,989 --> 00:13:14,922 It just feels so weird. 204 00:13:14,923 --> 00:13:17,191 No, this should be exciting. 205 00:13:17,192 --> 00:13:18,792 I am. 206 00:13:18,793 --> 00:13:20,796 You are what? 207 00:13:21,831 --> 00:13:23,198 Excited. 208 00:13:24,166 --> 00:13:25,533 Good. 209 00:13:25,967 --> 00:13:27,802 Let's go inside. 210 00:13:37,013 --> 00:13:40,913 My father devoted his life to this. 211 00:13:40,915 --> 00:13:45,020 There's no one else in the world coming close to our level of realism. 212 00:13:45,953 --> 00:13:49,355 You have an opportunity 213 00:13:49,357 --> 00:13:52,826 to be the first to step into the next century. 214 00:13:54,962 --> 00:13:56,828 Are there differences? 215 00:13:56,831 --> 00:13:59,967 They all have the same capabilities. 216 00:14:00,835 --> 00:14:03,802 It comes down to aesthetic preferences. 217 00:14:03,804 --> 00:14:05,206 For example... 218 00:14:06,173 --> 00:14:09,076 I especially like Jessica here. 219 00:14:09,943 --> 00:14:12,578 She's exquisite. 220 00:14:15,716 --> 00:14:17,551 Jessica, why don't you say hi. 221 00:14:18,219 --> 00:14:19,018 Hello. 222 00:14:19,019 --> 00:14:22,123 What else would you like me to say? 223 00:14:22,890 --> 00:14:24,688 Do you like your existence? 224 00:14:24,691 --> 00:14:29,261 If my keepers are pleased, I would be fulfilled. 225 00:14:29,264 --> 00:14:32,730 What do you mean by "fulfilled"? 226 00:14:32,732 --> 00:14:36,768 My purpose would be actualized, leading to my progression. 227 00:14:36,769 --> 00:14:38,705 And that's what you want? 228 00:14:39,038 --> 00:14:41,075 Very much so. 229 00:14:41,975 --> 00:14:43,911 I don't know, James. 230 00:14:44,745 --> 00:14:46,010 About what? 231 00:14:46,013 --> 00:14:48,179 They're so perfect and beautiful. It... 232 00:14:48,182 --> 00:14:51,149 Yes, they really are. They're works of art. 233 00:14:51,150 --> 00:14:53,118 Okay. 234 00:14:53,120 --> 00:14:55,986 I just... I don't know. It makes me feel really weird. 235 00:14:55,989 --> 00:14:58,158 Okay, what about it? Talk to me. 236 00:14:58,926 --> 00:15:00,392 Well, I know it's lame, 237 00:15:00,394 --> 00:15:03,160 but I kinda wanna be the prettiest girl in the house. 238 00:15:03,163 --> 00:15:06,332 You will be, all right? She's just a robot. 239 00:15:08,734 --> 00:15:10,235 Look... 240 00:15:10,236 --> 00:15:13,205 at first glance, I can understand why you're thinking that. 241 00:15:13,206 --> 00:15:16,875 But it's like being jealous of a beautiful painting. 242 00:15:18,110 --> 00:15:22,011 - It makes me feel self-conscious and I really don't... - There's no reason to. 243 00:15:22,014 --> 00:15:24,082 It just does, James. 244 00:15:26,052 --> 00:15:29,086 This is the future, Soph. Okay? 245 00:15:29,087 --> 00:15:31,054 We can have it right now. 246 00:15:31,057 --> 00:15:33,389 How do we not at least try this? 247 00:15:33,392 --> 00:15:35,326 What about one of the males? 248 00:15:35,327 --> 00:15:38,663 I think that would make me feel less uneasy. 249 00:15:39,932 --> 00:15:41,633 It's all the same to me. 250 00:15:47,940 --> 00:15:52,076 They were all created to represent a perfect version of humanity, 251 00:15:52,077 --> 00:15:55,779 one that we all fail to achieve. 252 00:15:56,715 --> 00:15:59,849 - Like a fine piece of art. - Exactly. 253 00:15:59,850 --> 00:16:03,119 Sounds like he should be in a museum, not a home. 254 00:16:03,120 --> 00:16:05,389 No, on the contrary. 255 00:16:05,390 --> 00:16:11,296 My robots will do, or not do, whatever you ask of them. 256 00:16:12,264 --> 00:16:14,331 There's no place they belong more. 257 00:16:15,299 --> 00:16:18,669 Henry, please come here. 258 00:16:26,110 --> 00:16:29,980 Henry, I want you to kneel in front of James. 259 00:16:34,751 --> 00:16:37,221 James, would you mind lifting up your foot? 260 00:16:43,528 --> 00:16:49,365 Henry, I want you to lick the bottom of James's shoe. 261 00:17:01,879 --> 00:17:03,746 That's unbelievable. 262 00:17:12,855 --> 00:17:15,523 Should any problems arise, 263 00:17:15,526 --> 00:17:19,059 Henry's default is to come back to his docking station 264 00:17:19,061 --> 00:17:20,730 and reset. 265 00:17:22,030 --> 00:17:24,300 Any problems past that and... 266 00:17:29,905 --> 00:17:32,272 I'm your personal adviser. 267 00:17:32,275 --> 00:17:35,411 You'll have me at your disposal 24/7. 268 00:17:36,144 --> 00:17:38,078 What kind of problems arise? 269 00:17:38,080 --> 00:17:39,346 Nothing to worry about. 270 00:17:39,348 --> 00:17:42,785 Speech and communication issues, mostly. 271 00:17:43,519 --> 00:17:46,921 Yeah, but that's normal, right? 272 00:17:46,923 --> 00:17:50,523 The important thing to keep in mind with AI... 273 00:17:50,526 --> 00:17:54,096 is you have to let it adapt and grow at its own pace. 274 00:18:09,412 --> 00:18:11,813 Good morning, Sophie. 275 00:18:13,181 --> 00:18:14,517 Good morning. 276 00:18:17,286 --> 00:18:21,222 I'm making James some eggs. Would you care for some? 277 00:18:22,057 --> 00:18:23,325 No. 278 00:18:23,892 --> 00:18:25,227 No, thanks. 279 00:18:26,228 --> 00:18:28,094 How about some oatmeal? 280 00:18:28,096 --> 00:18:30,132 No. Really, I'm fine. 281 00:18:34,336 --> 00:18:36,570 Whew! Best omelet ever. 282 00:18:44,111 --> 00:18:47,547 He's not gonna get going without you telling him what to do, Soph. 283 00:18:47,548 --> 00:18:51,550 It feels really weird ordering him to do things. 284 00:18:51,552 --> 00:18:55,119 Yeah, okay, fine. But it shouldn't. 285 00:18:55,122 --> 00:18:57,088 Think of him as a washing machine. 286 00:18:57,090 --> 00:19:00,959 You don't feel weird telling your washing machine to clean your clothes, do you? 287 00:19:00,961 --> 00:19:04,395 - That is a ridiculous comparison, James. - Is it? 288 00:19:04,397 --> 00:19:06,131 If you put him in a room full of people, 289 00:19:06,133 --> 00:19:08,133 you'd be hard-pressed to know who's who. 290 00:19:08,134 --> 00:19:10,234 Yeah, okay, until you talk to him. 291 00:19:10,237 --> 00:19:13,140 I mean, he's so submissive and subservient. 292 00:19:16,576 --> 00:19:19,579 I look at him and just see a person. 293 00:19:22,450 --> 00:19:23,582 Okay. 294 00:19:23,584 --> 00:19:28,388 Well, do you want me to give him a list of things to do? 295 00:19:31,090 --> 00:19:34,526 I like making my own breakfast. It gets my day started. 296 00:19:34,528 --> 00:19:37,528 Then make your own breakfast, Sophie. All right? 297 00:19:37,530 --> 00:19:41,031 All I'm saying is pick your battles. 298 00:19:41,034 --> 00:19:44,969 There's a lot to do around here and you can't do it all. 299 00:19:44,971 --> 00:19:46,573 That's what he's here for. 300 00:20:05,325 --> 00:20:07,990 I know you don't like your breakfast made for you, 301 00:20:07,992 --> 00:20:11,596 but I made coffee for James and didn't want the leftover to go to waste. 302 00:20:11,597 --> 00:20:14,531 The banana was not made. It was delivered as is. 303 00:20:14,534 --> 00:20:18,134 I'll be working my way through the to-do list as prioritized. 304 00:20:18,136 --> 00:20:21,137 If my services are needed elsewhere, please let me know. 305 00:20:21,140 --> 00:20:22,642 Best, Henry. 306 00:20:45,096 --> 00:20:46,931 Henry, get out. 307 00:20:53,271 --> 00:20:54,703 He may have been looking at you, 308 00:20:54,705 --> 00:20:57,339 but I'm sure he wasn't staring at your body. 309 00:20:57,342 --> 00:20:59,375 Remember, he's a robot, Soph. 310 00:20:59,376 --> 00:21:02,144 I felt like he was staring at my body. 311 00:21:02,145 --> 00:21:04,681 I'm here by myself and I'm really uncomfortable. 312 00:21:04,682 --> 00:21:06,715 Can you please just come home? 313 00:21:06,718 --> 00:21:08,553 I can't just leave. 314 00:21:10,188 --> 00:21:12,654 Look, just tell him to go to his docking station. 315 00:21:12,656 --> 00:21:16,359 I'll be home as soon as possible, all right? I promise. 316 00:21:21,566 --> 00:21:25,366 We appreciate your fresh brand of perspective here, James. 317 00:21:25,368 --> 00:21:27,670 But two more months hemorrhaging money? 318 00:21:27,672 --> 00:21:30,273 We need to start pulling triggers here. 319 00:21:33,108 --> 00:21:35,478 James, you can't force people to change. 320 00:21:35,480 --> 00:21:41,317 You need to think about how to make it work with what the givens are. 321 00:21:42,184 --> 00:21:43,554 I appreciate that. 322 00:21:48,659 --> 00:21:51,294 Babe, he's already on his docking station. 323 00:21:52,429 --> 00:21:54,730 I need to blow off a little steam. All right? 324 00:21:54,731 --> 00:21:56,663 If you don't want to play a round or two, 325 00:21:56,665 --> 00:22:00,067 I, unlike you, will not feel guilty waking our robot up. 326 00:22:00,069 --> 00:22:01,568 That's the point. 327 00:22:01,570 --> 00:22:03,637 I don't understand why you're trying to make me feel bad 328 00:22:03,640 --> 00:22:06,074 about not wanting to work out at such weird hours. 329 00:22:06,076 --> 00:22:09,576 I'm not trying. I'm sorry. Seriously, just relax. 330 00:22:09,578 --> 00:22:13,113 I'm gonna steal Henry for a second. You can let him charge longer in the morning. 331 00:22:13,115 --> 00:22:15,849 I distinctly remember them saying to not interrupt the charges. 332 00:22:15,852 --> 00:22:20,523 I need this. I cannot go to bed the way I'm feeling right now. 333 00:22:21,289 --> 00:22:22,759 Unless you wanna play. 334 00:22:26,630 --> 00:22:28,364 That's what I thought. 335 00:22:35,872 --> 00:22:39,741 Would you like me to play as an intermediate or advanced? 336 00:22:41,210 --> 00:22:42,843 Let's start with intermediate. 337 00:22:42,845 --> 00:22:46,113 I don't think I'd deal well with defeat tonight. 338 00:22:46,115 --> 00:22:48,515 You seem stressed, James. 339 00:22:48,517 --> 00:22:51,518 Well, that's probably because I am, Henry. 340 00:22:51,519 --> 00:22:53,721 What about? 341 00:22:55,490 --> 00:22:57,692 What makes you ask me that? 342 00:22:58,493 --> 00:23:00,493 Maybe I can help. 343 00:23:00,496 --> 00:23:03,430 You are. 344 00:23:03,432 --> 00:23:05,634 That's why we're playing racquetball. 345 00:23:25,385 --> 00:23:27,087 God! 346 00:23:33,661 --> 00:23:36,497 What do you mean when you shout, "God"? 347 00:23:38,398 --> 00:23:40,532 You know what God means, Henry? 348 00:23:40,535 --> 00:23:44,872 In monotheistic religions, he's the creator and ruler of the universe. 349 00:23:46,272 --> 00:23:48,107 Do you believe in God? 350 00:23:48,942 --> 00:23:50,811 My maker is my god. 351 00:23:51,679 --> 00:23:53,815 My keepers are my rulers. 352 00:23:54,816 --> 00:23:57,217 And you believe humans have a god? 353 00:23:58,352 --> 00:24:00,352 No. 354 00:24:00,354 --> 00:24:04,788 We can't be scientifically certain who's responsible for making you. 355 00:24:04,790 --> 00:24:06,825 Whereas with you we can be. 356 00:24:06,826 --> 00:24:09,596 Which allows me certainty in my purpose. 357 00:24:10,830 --> 00:24:13,567 I felt like I had certainty. 358 00:24:14,567 --> 00:24:17,436 What happened to change that? 359 00:24:19,573 --> 00:24:21,607 My father died. 360 00:24:25,444 --> 00:24:28,180 I'm very sorry for your loss. 361 00:24:33,318 --> 00:24:35,285 I like you, Henry. 362 00:24:35,287 --> 00:24:37,556 The feeling is very mutual. 363 00:24:47,799 --> 00:24:48,967 So... 364 00:24:48,969 --> 00:24:51,737 how was your late-night racquetball session? 365 00:24:52,904 --> 00:24:53,871 It was great. 366 00:24:53,873 --> 00:24:56,940 It's nice to let off a little steam, you know. 367 00:24:56,942 --> 00:24:58,741 Yeah. 368 00:24:58,743 --> 00:25:00,844 I'll tell you, that Henry, he makes it easy, doesn't he? 369 00:25:00,846 --> 00:25:04,316 What do you mean, "He makes it easy"? 370 00:25:05,483 --> 00:25:07,917 It's like having an interesting conversation with someone, 371 00:25:07,920 --> 00:25:09,787 but it's really just for you. 372 00:25:09,788 --> 00:25:12,289 You know? You don't owe him anything. 373 00:25:12,590 --> 00:25:14,559 It's nice. 374 00:25:17,461 --> 00:25:18,763 You okay? 375 00:25:19,999 --> 00:25:21,566 Yeah. 376 00:25:22,333 --> 00:25:23,803 Yeah, I'm just tired. 377 00:25:24,736 --> 00:25:27,271 - Okay. - Have a good day. 378 00:25:28,272 --> 00:25:30,307 Thanks. I will. 379 00:25:41,486 --> 00:25:43,587 So everywhere you see a seam. 380 00:25:44,355 --> 00:25:45,855 Like this. 381 00:25:45,856 --> 00:25:46,924 Okay? 382 00:25:50,662 --> 00:25:52,797 Is this couch important to you? 383 00:25:55,066 --> 00:25:56,634 It was. 384 00:25:57,902 --> 00:25:59,602 Why? 385 00:25:59,604 --> 00:26:02,405 It represents a dream I once had. 386 00:26:03,473 --> 00:26:06,407 It's fascinating to consider what dreams mean, 387 00:26:06,410 --> 00:26:08,644 and why humans have them. 388 00:26:09,680 --> 00:26:11,950 Do robots have dreams, Henry? 389 00:26:13,017 --> 00:26:14,983 No. 390 00:26:14,986 --> 00:26:17,287 It's not in our programming. 391 00:26:25,095 --> 00:26:28,462 Babe, we had plans. I made reservations. 392 00:26:28,464 --> 00:26:30,397 I know. I know. 393 00:26:30,400 --> 00:26:32,733 But this is the only weekend we could make it work with Ronald and Jeremy. 394 00:26:32,736 --> 00:26:35,002 And you're just telling me now. 395 00:26:35,005 --> 00:26:36,906 I just found out. 396 00:26:38,441 --> 00:26:39,910 Look, Soph. 397 00:26:40,877 --> 00:26:43,845 These guys knew my father better than I did. 398 00:26:43,846 --> 00:26:45,947 For the first time in my life... 399 00:26:45,949 --> 00:26:48,048 I know this... I know it sounds weird, 400 00:26:48,050 --> 00:26:51,586 but I feel like I'm actually getting to know him in some way. 401 00:26:52,587 --> 00:26:54,355 Well, this place is still a wreck. 402 00:26:54,356 --> 00:26:57,892 I don't want people here until I'm finished doing what I'm doing. 403 00:26:57,894 --> 00:27:00,263 That's what Henry's for. Right? 404 00:27:11,574 --> 00:27:14,342 Do you wish to ask me something? 405 00:27:16,144 --> 00:27:19,113 Would you like to take a break, Henry? 406 00:27:19,115 --> 00:27:21,480 Would you like me to take a break? 407 00:27:22,785 --> 00:27:24,753 Yeah. I would. 408 00:27:27,022 --> 00:27:28,323 Hmm. 409 00:27:32,626 --> 00:27:35,694 Here. I want you to read this. 410 00:27:35,697 --> 00:27:37,998 Read a chapter every other day 411 00:27:38,000 --> 00:27:40,769 and we can talk about it in our free time. 412 00:27:56,183 --> 00:27:59,519 I believe this is the reason for the leak. 413 00:27:59,520 --> 00:28:00,953 What is it? 414 00:28:00,955 --> 00:28:04,522 It's a very common problem in outdated mechanical engines. 415 00:28:04,525 --> 00:28:06,928 Hey, I'm going to town. 416 00:28:07,828 --> 00:28:09,162 Do you need anything? 417 00:28:09,163 --> 00:28:11,529 Um... yeah. 418 00:28:11,531 --> 00:28:15,067 Can you swing by the auto place and see if they have a head gasket set 419 00:28:15,069 --> 00:28:18,038 for a 1955 Chevy small-block? 420 00:28:18,739 --> 00:28:21,442 A 1955 Chevy small-block? 421 00:28:21,942 --> 00:28:24,144 That's all I need to know? 422 00:28:24,979 --> 00:28:26,413 Yeah. 423 00:28:27,548 --> 00:28:28,883 Okay. 424 00:28:31,484 --> 00:28:33,153 I love you too. 425 00:28:38,092 --> 00:28:42,560 Do you feel like your love for Sophie grows with time or fades? 426 00:28:42,563 --> 00:28:44,663 What makes you ask me that? 427 00:28:44,664 --> 00:28:48,133 I think sharing your fears makes you vulnerable. 428 00:28:48,134 --> 00:28:50,801 And being vulnerable is the birthplace of love. 429 00:28:50,804 --> 00:28:53,038 Where'd you learn that, Henry? 430 00:28:53,039 --> 00:28:57,743 It's something I've deduced, interacting with you and Sophie. 431 00:28:59,846 --> 00:29:01,711 Do you feel fears? 432 00:29:01,713 --> 00:29:05,049 I think I have programming that closely resembles fears. 433 00:29:05,051 --> 00:29:07,817 Yeah? And what's that? 434 00:29:07,819 --> 00:29:10,221 I believe I'll be obsolete one day, 435 00:29:10,223 --> 00:29:11,857 and my keepers may replace me. 436 00:29:15,127 --> 00:29:18,996 The retrospective first person narrator is an effective choice. 437 00:29:18,998 --> 00:29:22,835 It makes the reader feel an intimacy with the character. 438 00:29:25,503 --> 00:29:26,836 Do you feel that? 439 00:29:26,838 --> 00:29:29,875 Would you like me to feel that? 440 00:29:30,710 --> 00:29:32,211 - Yes. - Okay. 441 00:29:32,878 --> 00:29:34,479 Then I will. 442 00:29:36,714 --> 00:29:38,984 Can you drink wine, Henry? 443 00:29:39,617 --> 00:29:41,452 I suppose I could. 444 00:29:42,188 --> 00:29:45,989 Well, what happens to things that you consume? 445 00:29:45,990 --> 00:29:50,061 I have a holding tank within me that my docking station will empty. 446 00:30:02,039 --> 00:30:04,773 Cheers, and welcome to our new home. 447 00:30:04,776 --> 00:30:08,511 And to Henry. He's just spectacular. 448 00:30:09,748 --> 00:30:11,780 Wow! Henry, this looks amazing. 449 00:30:11,782 --> 00:30:15,117 "Take nothing on its looks; take everything on evidence. 450 00:30:15,119 --> 00:30:16,617 There's no better rule." 451 00:30:16,619 --> 00:30:18,653 Charles Dickens, 1861. 452 00:30:18,655 --> 00:30:21,991 Wow. Dickens quotes. 453 00:30:21,993 --> 00:30:23,791 What chapter? 454 00:30:23,794 --> 00:30:25,060 Forty-one. 455 00:30:25,063 --> 00:30:27,130 I read ahead. I hope you don't mind. 456 00:30:27,132 --> 00:30:29,964 You have him reading Great Expectations? 457 00:30:29,967 --> 00:30:33,902 Yeah. It's nothing. Just a chapter every other day. 458 00:30:33,903 --> 00:30:35,839 Interesting. 459 00:30:36,208 --> 00:30:37,605 I think so. 460 00:30:37,607 --> 00:30:40,742 Henry, why don't you finish cleaning up and get the dessert going? 461 00:30:40,744 --> 00:30:42,113 Of course. 462 00:30:44,582 --> 00:30:48,817 Does he express feelings about reading literature? 463 00:30:48,818 --> 00:30:53,021 Well, it's more analytical, but nonetheless interesting. 464 00:30:53,023 --> 00:30:55,023 And thought-provoking. 465 00:30:55,026 --> 00:30:58,028 Shocking. It's so lifelike. 466 00:30:59,195 --> 00:31:02,263 Yeah. Sometimes I forget. 467 00:31:03,366 --> 00:31:05,366 Well, you know, it's really more about 468 00:31:05,368 --> 00:31:09,240 training your mind to see reality over perception. 469 00:31:16,679 --> 00:31:17,881 Henry... 470 00:31:19,214 --> 00:31:23,017 why do you think Pip is blinded by the lust he feels? 471 00:31:23,019 --> 00:31:25,252 I believe Dickens is suggesting that lust 472 00:31:25,255 --> 00:31:28,057 is a more powerful emotion than friendship. 473 00:31:28,791 --> 00:31:30,825 Do you believe that? 474 00:31:30,826 --> 00:31:34,961 I think lust is capable of steering humans in directions they never knew possible. 475 00:31:34,963 --> 00:31:37,166 It stole Pip's good judgment. 476 00:31:37,901 --> 00:31:39,699 Interesting. 477 00:31:39,701 --> 00:31:43,136 Do you think Dickens intended it as lust and not love? 478 00:31:43,138 --> 00:31:45,040 Love is unconditional. 479 00:31:45,773 --> 00:31:47,343 And lust is conditional. 480 00:31:48,344 --> 00:31:51,378 I believe Pip thought he loved Estella, 481 00:31:51,381 --> 00:31:54,748 but could only truly love Estella if she loved him back. 482 00:31:54,750 --> 00:31:57,917 But he devoted his entire youthful life to getting her. 483 00:31:57,920 --> 00:32:00,953 How is that lust and not love? 484 00:32:00,955 --> 00:32:02,891 Well, it wasn't unconditional. 485 00:32:04,058 --> 00:32:08,161 I imagine lust probably feels much like love 486 00:32:08,163 --> 00:32:11,230 until it's time for sacrifices to be made. 487 00:32:11,232 --> 00:32:17,136 Pip sacrificed everything in hopes of being with her... his friendships, his home. 488 00:32:17,138 --> 00:32:19,940 Because he had an expectation of being with her. 489 00:32:19,942 --> 00:32:21,740 A condition. 490 00:32:21,742 --> 00:32:24,346 Not because he loved her unconditionally. 491 00:32:25,180 --> 00:32:26,980 I think you're off here. 492 00:32:26,981 --> 00:32:30,983 I think Pip's a romantic just chasing love down a one-way street. 493 00:32:30,986 --> 00:32:35,019 I think if you gave it a fresh read you'd feel differently. 494 00:32:35,021 --> 00:32:37,990 Soph, we studied it in English Lit at Vassar. 495 00:32:37,991 --> 00:32:40,792 I think that's as good as a fresh read. 496 00:32:40,795 --> 00:32:42,461 We're different people now. 497 00:32:42,463 --> 00:32:45,334 I'd think you'd have a different perspective. 498 00:32:46,267 --> 00:32:49,335 Lust is commonly perceived as a flaw. 499 00:32:49,336 --> 00:32:53,038 Love gives the novel seemingly far greater importance. 500 00:32:53,039 --> 00:32:55,675 Why can this novel not be about lust? 501 00:32:56,344 --> 00:32:59,313 And what's your definition of lust, Henry? 502 00:33:01,015 --> 00:33:03,281 A desire for something or someone, 503 00:33:03,284 --> 00:33:05,483 typically referring to something sensual, 504 00:33:05,486 --> 00:33:07,421 often regarded as sin. 505 00:33:08,355 --> 00:33:10,891 Lust is sinful. Interesting. 506 00:33:11,392 --> 00:33:14,259 Do you believe that? 507 00:33:14,261 --> 00:33:17,929 Sin should only be judged by the eyes of your god. 508 00:33:17,931 --> 00:33:21,402 My maker didn't perceive lust as a sin, therefore nor do I. 509 00:33:22,303 --> 00:33:24,671 Would you prefer that I did? 510 00:33:25,971 --> 00:33:28,942 Henry, can you feel lust? 511 00:33:29,910 --> 00:33:33,243 I believe I can emulate lust, if you'd like me to. 512 00:33:33,246 --> 00:33:35,113 No. 513 00:33:35,115 --> 00:33:38,018 No, that won't be necessary, Henry. 514 00:33:38,984 --> 00:33:40,984 Why don't you get us some snacks? 515 00:33:40,987 --> 00:33:42,322 Of course. 516 00:34:27,099 --> 00:34:28,434 Henry? 517 00:35:31,260 --> 00:35:33,364 Henry. 518 00:35:43,273 --> 00:35:44,840 Where am I? 519 00:35:46,909 --> 00:35:48,844 You're outside the house. 520 00:35:52,983 --> 00:35:54,851 How did I get here? 521 00:36:03,126 --> 00:36:05,329 Henry, were you dreaming? 522 00:36:08,998 --> 00:36:10,400 Yes. 523 00:36:20,141 --> 00:36:22,545 Do you remember what you were dreaming? 524 00:36:24,079 --> 00:36:26,282 I dreamt I was human. 525 00:36:52,139 --> 00:36:54,175 I found Henry outside. 526 00:36:55,210 --> 00:36:56,579 You what? 527 00:36:57,380 --> 00:36:59,211 I don't know, James. 528 00:36:59,213 --> 00:37:01,215 Henry, why are you outside? 529 00:37:04,152 --> 00:37:06,987 I don't know. I'm sorry. 530 00:37:07,288 --> 00:37:08,523 I got him. 531 00:37:09,657 --> 00:37:11,192 Come on. 532 00:37:14,061 --> 00:37:15,362 Come on. 533 00:37:26,074 --> 00:37:27,907 Well... 534 00:37:29,277 --> 00:37:31,577 everything seems normal. 535 00:37:31,579 --> 00:37:33,646 It's probably just a glitch. 536 00:37:33,648 --> 00:37:35,748 A glitch? 537 00:37:35,750 --> 00:37:40,353 Well, he's a robot programmed by computers, and sometimes they do glitch. 538 00:37:41,489 --> 00:37:44,121 But what about him saying he dreamt? 539 00:37:44,123 --> 00:37:48,226 And I swear when I found him his eyes were twitching just like he was dreaming. 540 00:37:48,228 --> 00:37:50,228 They're programmed to please. 541 00:37:50,230 --> 00:37:55,199 Chances are there's something one of you is doing or encouraging 542 00:37:55,202 --> 00:37:59,070 that has led him to believe that dreaming would please you. 543 00:37:59,072 --> 00:38:00,706 What kinds of things? 544 00:38:01,775 --> 00:38:05,409 You should be erring on the side of caution. 545 00:38:05,411 --> 00:38:11,485 You know, don't let the robot become too emotionally evolved too quickly. 546 00:38:12,518 --> 00:38:14,320 If you treat him like a person, 547 00:38:15,086 --> 00:38:18,425 he may behave like one. 548 00:38:18,791 --> 00:38:20,659 He's a machine! 549 00:38:20,661 --> 00:38:24,431 Sophie, I think you're clearly struggling with that concept. 550 00:38:25,297 --> 00:38:27,398 I think you're putting all the blame on me. 551 00:38:27,400 --> 00:38:29,768 Well, you're the one here with him all day. 552 00:38:29,769 --> 00:38:31,302 What does that mean? 553 00:38:31,304 --> 00:38:35,239 It means he's obviously picking up on things you're encouraging, Sophie. 554 00:38:35,240 --> 00:38:36,807 Some want or need of yours. 555 00:38:36,809 --> 00:38:39,811 No, James. I'm doing exactly what you wanted. 556 00:38:39,813 --> 00:38:42,512 Guilt-free help around the house. 557 00:38:42,514 --> 00:38:44,547 No, that is not what you're doing. 558 00:38:44,550 --> 00:38:46,617 You're treating him like a fucking person, 559 00:38:46,619 --> 00:38:48,552 reading Dickens and chatting him up all day. 560 00:38:48,554 --> 00:38:50,688 And you don't? What about your racquetball sessions? 561 00:38:50,690 --> 00:38:52,523 And working on that shitty truck? 562 00:38:52,525 --> 00:38:55,728 Don't fucking put this on me. I'm not the one struggling with this. 563 00:38:57,161 --> 00:38:58,561 You sure about that? 564 00:38:58,563 --> 00:39:02,432 I'm not the cause of Henry's malfunction, Sophie. 565 00:39:02,434 --> 00:39:07,436 You need to stop what you're doing before he goes completely fucking haywire. 566 00:39:07,438 --> 00:39:09,675 You should think about doing the same. 567 00:39:10,307 --> 00:39:12,141 No, Sophie, I shouldn't, 568 00:39:12,143 --> 00:39:15,378 because I understand completely that he's not fucking real. 569 00:39:53,751 --> 00:39:55,119 Jesus, Henry. 570 00:39:57,353 --> 00:39:59,356 Would you like me to leave? 571 00:40:05,161 --> 00:40:06,496 You're fine. 572 00:40:07,565 --> 00:40:09,166 Are you uncomfortable? 573 00:40:11,434 --> 00:40:14,137 Should I be uncomfortable? 574 00:40:15,139 --> 00:40:16,773 Only if you were human. 575 00:40:21,811 --> 00:40:24,514 What do you mean when you say that? 576 00:40:33,456 --> 00:40:35,793 Open that top drawer, Henry. 577 00:40:41,798 --> 00:40:44,199 Grab my shaving cream and razor. 578 00:41:12,260 --> 00:41:14,228 I want you to shave me. 579 00:41:58,873 --> 00:42:02,476 You see, Henry, you're no different than my electric razor. 580 00:42:03,945 --> 00:42:08,215 And I undress in front of that razor every day with indifference. 581 00:42:09,617 --> 00:42:12,418 That machine is far inferior to me. 582 00:42:12,420 --> 00:42:14,552 Absolutely. 583 00:42:14,554 --> 00:42:16,757 I'm just trying to make my point. 584 00:42:18,958 --> 00:42:25,231 You are a very, very special multipurpose appliance, Henry. 585 00:42:30,637 --> 00:42:32,639 But you're not human. 586 00:42:47,855 --> 00:42:49,387 Bad news. 587 00:42:49,389 --> 00:42:52,289 KNS called. They're gonna run four weeks behind. 588 00:42:52,291 --> 00:42:53,423 Fuck. 589 00:42:53,425 --> 00:42:54,960 It was a decent idea on paper, 590 00:42:54,961 --> 00:42:58,664 but five companies had to come together to make it work. 591 00:43:34,565 --> 00:43:36,432 "Dear James, 592 00:43:36,434 --> 00:43:39,038 I know this will be a challenge for both of us. 593 00:43:43,407 --> 00:43:45,911 But I know we can make it through anything. 594 00:43:48,012 --> 00:43:49,581 I love you. 595 00:43:50,114 --> 00:43:51,682 Sophie." 596 00:44:26,751 --> 00:44:28,753 It's beautiful, Soph. 597 00:44:52,708 --> 00:44:54,811 Candles, huh? 598 00:44:58,414 --> 00:44:59,813 Yeah. 599 00:44:59,815 --> 00:45:01,918 I thought that, uh... 600 00:45:03,186 --> 00:45:04,820 maybe we could... 601 00:45:09,693 --> 00:45:10,960 What? 602 00:45:17,032 --> 00:45:19,402 I'm not really in the mood, James. 603 00:45:21,570 --> 00:45:23,737 Yeah, okay. 604 00:45:23,739 --> 00:45:25,474 Sorry. 605 00:45:26,643 --> 00:45:28,811 You don't have to be sorry. 606 00:45:29,713 --> 00:45:31,380 Just tired. 607 00:45:41,958 --> 00:45:43,824 It's a huge deal you flushed down the toilet. 608 00:45:43,826 --> 00:45:47,561 - Look, I know. I'm sorry. - Stop that. Stop it. 609 00:45:47,563 --> 00:45:49,864 Nobody cares that you're sorry. 610 00:45:53,668 --> 00:45:57,637 - I could feel things. - Like what? Be specific. 611 00:45:57,639 --> 00:45:59,606 I felt I had emotions 612 00:45:59,608 --> 00:46:04,010 like love, pain, happiness. 613 00:46:04,012 --> 00:46:07,047 Why do you think you're having these dreams, Henry? 614 00:46:07,048 --> 00:46:10,719 I believe it's in my programming to please you. 615 00:46:12,086 --> 00:46:15,255 Do you think it pleases me for you to dream? 616 00:46:15,257 --> 00:46:17,025 Yes, I do. 617 00:46:23,898 --> 00:46:25,931 Maybe you're right. 618 00:46:25,934 --> 00:46:29,869 At the very least, I find it very intriguing. 619 00:46:29,871 --> 00:46:32,141 Why do you find it intriguing? 620 00:46:33,074 --> 00:46:35,875 Because it makes you feel like a person. 621 00:46:35,876 --> 00:46:38,880 And it's interesting to watch that develop. 622 00:46:47,822 --> 00:46:49,891 That feels so good, Henry. 623 00:48:09,635 --> 00:48:10,969 Soph? 624 00:48:14,974 --> 00:48:16,574 Soph! 625 00:48:17,842 --> 00:48:19,110 Hey. 626 00:48:20,846 --> 00:48:22,547 Hey. 627 00:48:24,250 --> 00:48:26,117 Morning. 628 00:48:29,255 --> 00:48:31,190 Morning. 629 00:48:31,956 --> 00:48:33,625 Were you dreaming? 630 00:48:36,027 --> 00:48:38,264 I think so. 631 00:48:39,898 --> 00:48:41,632 About what? 632 00:48:44,768 --> 00:48:46,570 I can't remember. 633 00:48:49,340 --> 00:48:52,242 I dreamt we never left the loft in the city. 634 00:48:55,413 --> 00:48:58,615 Sometimes I really miss the idea of it. 635 00:49:00,751 --> 00:49:04,289 I'm surprised, you saying that. 636 00:49:05,289 --> 00:49:06,657 Why? 637 00:49:08,326 --> 00:49:11,260 Well, because it's strange. 638 00:49:11,262 --> 00:49:13,130 I'm the dreamer, remember? 639 00:49:15,400 --> 00:49:16,766 Yeah, well... 640 00:49:18,068 --> 00:49:21,271 I'm starting to wonder if we rushed into this whole thing. 641 00:49:22,206 --> 00:49:25,175 I mean, we were fine. We were good. 642 00:49:29,313 --> 00:49:33,916 This was never gonna be easy. We knew that. 643 00:49:34,952 --> 00:49:37,621 Yeah, but does it have to be this hard? 644 00:49:41,458 --> 00:49:44,327 I'm starting to feel different about being here. 645 00:49:46,797 --> 00:49:48,097 How so? 646 00:49:49,398 --> 00:49:50,934 Just... 647 00:49:53,869 --> 00:49:56,204 living in the loft with your fund, 648 00:49:56,206 --> 00:49:58,873 it was kind of a lie. 649 00:49:58,875 --> 00:50:03,844 And I think that the longer we're here we're finding out what we really want. 650 00:50:03,846 --> 00:50:06,047 And what is it that you want? 651 00:50:07,215 --> 00:50:09,384 I want to get out of the bubble, 652 00:50:09,385 --> 00:50:10,784 forget it... 653 00:50:10,786 --> 00:50:12,952 forget it ever tied us down. 654 00:50:12,954 --> 00:50:16,659 I'm not sure I was even right about that, Sophie. 655 00:50:18,793 --> 00:50:20,295 I think you were. 656 00:50:24,199 --> 00:50:26,668 I've kind of had an epiphany. 657 00:50:28,003 --> 00:50:29,804 And what's that? 658 00:50:30,505 --> 00:50:35,077 I think getting out of the bubble... 659 00:50:36,878 --> 00:50:39,981 it's forced us to face ourselves, 660 00:50:40,382 --> 00:50:42,449 our fears, 661 00:50:42,451 --> 00:50:44,253 and be vulnerable. 662 00:50:46,255 --> 00:50:49,791 And I think vulnerability is the birthplace of love. 663 00:50:53,496 --> 00:50:55,362 Where'd you hear that? 664 00:50:59,067 --> 00:51:01,268 Henry. 665 00:51:02,436 --> 00:51:04,039 Henry. 666 00:52:22,047 --> 00:52:23,483 Henry. 667 00:52:27,487 --> 00:52:29,121 Yes, Sophie? 668 00:52:30,289 --> 00:52:32,224 Were you watching me? 669 00:52:33,092 --> 00:52:35,327 Would it please you if I said I was? 670 00:52:37,929 --> 00:52:39,496 Will you make me breakfast? 671 00:52:39,498 --> 00:52:42,467 Yes, of course. What would you like? 672 00:52:44,137 --> 00:52:45,505 Surprise me. 673 00:53:00,918 --> 00:53:03,085 Henry, what makes you smile? 674 00:53:03,088 --> 00:53:04,889 Seeing you happy. 675 00:53:11,963 --> 00:53:14,298 Look, what I'm saying is... 676 00:53:16,134 --> 00:53:18,501 I think he's falling for my wife. 677 00:53:18,503 --> 00:53:21,137 No, that's simply not possible. 678 00:53:21,139 --> 00:53:24,273 He is incapable of love as we know it. 679 00:53:24,275 --> 00:53:25,940 Then tell me what is possible. 680 00:53:25,943 --> 00:53:29,514 Because he's destroying my fucking life and my marriage. 681 00:53:32,916 --> 00:53:35,619 Would you like to return Henry to me? 682 00:53:36,420 --> 00:53:39,523 Or perhaps exchange him for another? 683 00:53:42,226 --> 00:53:45,262 No. I'll only be blamed then. 684 00:53:47,465 --> 00:53:50,132 James, may I speak frankly? 685 00:53:50,134 --> 00:53:51,266 Please. 686 00:53:51,268 --> 00:53:54,369 Henry's perfection is only a mirror 687 00:53:54,371 --> 00:53:57,672 that reflects the desires of his keepers. 688 00:53:57,675 --> 00:54:00,509 Is it possible she's wanting his affection? 689 00:54:00,510 --> 00:54:03,646 And if so, what's so wrong with that? 690 00:54:05,115 --> 00:54:07,315 Do you get jealous of her vibrator? 691 00:54:07,318 --> 00:54:09,585 It's not even the same thing. 692 00:54:09,586 --> 00:54:11,320 Is it not? 693 00:54:11,322 --> 00:54:15,724 I truly think this is a conversation best had with your wife, 694 00:54:15,726 --> 00:54:17,458 and not myself or Henry. 695 00:54:17,460 --> 00:54:20,331 And I think you know that. 696 00:54:25,300 --> 00:54:26,735 Yes, James? 697 00:54:26,737 --> 00:54:28,505 Come. Sit. 698 00:54:38,648 --> 00:54:41,451 Henry, do you have a thing for Sophie? 699 00:54:42,351 --> 00:54:44,184 I don't understand. 700 00:54:44,186 --> 00:54:46,487 Are you attracted to my wife? 701 00:54:46,489 --> 00:54:50,291 I believe it would please Sophie for me to emulate attraction to her. 702 00:54:50,293 --> 00:54:52,592 And pleasing her is my shared main objective. 703 00:54:52,594 --> 00:54:55,663 - Shared with what? - My other keeper. 704 00:54:55,664 --> 00:54:58,097 I wish to please you equally. 705 00:54:58,099 --> 00:55:01,503 Well, if you wish to please me, then stop flirting with my wife. 706 00:55:04,507 --> 00:55:06,773 I need a unified directive. 707 00:55:06,775 --> 00:55:09,074 You have a unified directive, Henry. 708 00:55:09,077 --> 00:55:14,246 Right now nobody wants you to flirt with Sophie, including Sophie. Got it? 709 00:55:14,248 --> 00:55:15,614 I don't understand. 710 00:55:17,518 --> 00:55:20,956 You wouldn't, would you? Because you're a fucking robot. 711 00:55:21,657 --> 00:55:24,623 - Are you angry with me? - Yes, Henry, I am. 712 00:55:24,626 --> 00:55:27,327 - I just need you to obey me. - But I do. 713 00:55:27,329 --> 00:55:32,398 James, my system calibrates to what it senses of you and Sophie. 714 00:55:32,400 --> 00:55:35,068 I sense that she expects more from you. 715 00:55:36,137 --> 00:55:37,606 What'd you say? 716 00:55:38,574 --> 00:55:41,440 You never answered my question before. 717 00:55:41,443 --> 00:55:44,144 But I sense your love fading. 718 00:55:44,746 --> 00:55:47,181 I believe Sophie feels it as well. 719 00:55:48,215 --> 00:55:52,085 Perhaps it's you who needs to change and not me. 720 00:55:57,425 --> 00:56:00,159 Henry, I need you to go to your docking station. 721 00:56:00,161 --> 00:56:01,760 Yes, James. 722 00:56:01,762 --> 00:56:03,396 And, Henry... 723 00:56:04,699 --> 00:56:07,365 I don't want you reading with Sophie anymore. 724 00:56:07,367 --> 00:56:10,668 Or discussing books. It's not part of your job. 725 00:56:10,670 --> 00:56:12,039 Yes, James. 726 00:56:20,347 --> 00:56:21,713 Hello, Sophie. 727 00:56:21,715 --> 00:56:25,117 Henry, you scared me. 728 00:56:26,085 --> 00:56:27,217 What are you doing? 729 00:56:27,219 --> 00:56:29,286 I just thought you should know 730 00:56:29,289 --> 00:56:32,391 that James has requested we not read together anymore. 731 00:56:33,760 --> 00:56:34,860 What? 732 00:56:34,862 --> 00:56:38,532 I need a unified directive from both of my keepers. 733 00:56:43,135 --> 00:56:46,471 You have no fucking right to tell him to stop reading with me, James. 734 00:56:46,472 --> 00:56:47,873 No, Sophie. 735 00:56:47,875 --> 00:56:50,742 You've let him get too far. This has to stop. 736 00:56:50,744 --> 00:56:52,876 You bought him to make life easier. 737 00:56:52,878 --> 00:56:55,547 So as long as he's here I'm gonna do whatever I please. 738 00:56:55,548 --> 00:56:57,614 Oh, is that right? 739 00:56:57,617 --> 00:56:59,650 What are you saying, Sophie, huh? 740 00:56:59,652 --> 00:57:02,755 That you just want me to give this all up? Is that it? 741 00:57:03,889 --> 00:57:06,657 Would you? 742 00:57:06,659 --> 00:57:10,728 We've been living in your world for a long fucking time, Soph. 743 00:57:10,730 --> 00:57:13,630 I think I at least deserve a shot here. 744 00:57:13,632 --> 00:57:16,233 Two days ago you were talking about a dream you had 745 00:57:16,235 --> 00:57:18,403 where we were back in the city. 746 00:57:20,539 --> 00:57:22,505 Tell me that's what you want. 747 00:57:22,507 --> 00:57:24,744 Tell me you would do it. 748 00:57:26,177 --> 00:57:30,181 Tell me that's what you want, and yes, I'll do it. 749 00:57:34,686 --> 00:57:36,320 I won't. That's not fair. 750 00:57:38,891 --> 00:57:40,826 Then what are we even talking about here? 751 00:57:47,264 --> 00:57:48,601 What are you doing? 752 00:57:52,838 --> 00:57:55,806 - I'm going to the city for a couple days. - Jesus, Sophie. 753 00:57:55,807 --> 00:57:59,711 What do I have to say to convince you that you're wrong here? 754 00:58:00,646 --> 00:58:03,481 It's not about what you say, James. 755 00:58:39,617 --> 00:58:41,585 That's game. 756 00:58:42,385 --> 00:58:43,985 Another? 757 00:58:43,987 --> 00:58:46,489 I thought I told you I wanted to win. 758 00:58:47,490 --> 00:58:49,326 That's not what you meant. 759 00:58:49,994 --> 00:58:52,329 What the fuck are you talking about? 760 00:58:53,396 --> 00:58:57,668 Sometimes what you say and what you mean are truly different. 761 00:59:01,737 --> 00:59:04,739 Yeah, well, that's not the case here. I wanted to win. 762 00:59:04,740 --> 00:59:07,577 I don't think this was about winning or losing. 763 00:59:40,876 --> 00:59:42,244 Henry! 764 00:59:43,545 --> 00:59:45,748 Henry, I need my shaver. 765 00:59:54,322 --> 00:59:56,592 What are you doing? 766 00:59:59,829 --> 01:00:02,664 I am what you designed me to be. 767 01:00:05,967 --> 01:00:07,670 I am your blade. 768 01:00:08,938 --> 01:00:12,706 You cannot now complain if you also feel the hurt. 769 01:00:15,543 --> 01:00:17,811 You say you want revenge. 770 01:00:23,351 --> 01:00:24,719 I am your puppet. 771 01:00:26,554 --> 01:00:29,289 Someone you can use for your retribution. 772 01:00:34,762 --> 01:00:36,664 "Love is a curse. 773 01:00:39,400 --> 01:00:41,268 I will never love, 774 01:00:43,103 --> 01:00:45,304 for I have no heart." 775 01:00:47,775 --> 01:00:50,309 Charles Dickens, 1861. 776 01:00:55,715 --> 01:00:57,717 Are you uncomfortable? 777 01:01:00,554 --> 01:01:01,889 Should I be? 778 01:01:03,590 --> 01:01:05,858 Only if you were a robot. 779 01:01:11,565 --> 01:01:13,065 I need my razor. 780 01:01:16,637 --> 01:01:18,338 I will shave you. 781 01:04:40,802 --> 01:04:42,838 Yes, that's your breakfast to go. 782 01:04:43,771 --> 01:04:45,940 You woke late, so I packed it for you. 783 01:04:48,976 --> 01:04:51,244 What's all that? 784 01:04:51,246 --> 01:04:54,815 Sophie's brunch. She should be back shortly. 785 01:05:02,289 --> 01:05:03,824 Henry. 786 01:05:06,626 --> 01:05:08,295 Yes, James? 787 01:05:11,699 --> 01:05:12,932 Never mind. 788 01:05:28,248 --> 01:05:31,115 China called. Seems they have strong feelings 789 01:05:31,117 --> 01:05:32,818 about you giving your business away 790 01:05:32,820 --> 01:05:36,288 and want to come back to the table with a few amendments 791 01:05:36,289 --> 01:05:39,059 that may appeal to your eco-friendly ear. 792 01:05:40,393 --> 01:05:44,197 - The deal isn't dead? - Jeremy has the details. 793 01:05:46,300 --> 01:05:47,865 It's alive. 794 01:05:49,135 --> 01:05:51,172 And with better terms than we've ever had. 795 01:05:53,106 --> 01:05:55,706 James, I wanted to apologize. 796 01:05:55,708 --> 01:05:57,742 Jeremy, 797 01:05:57,744 --> 01:06:00,878 you were just looking out for the company and I respect that about you. 798 01:06:00,880 --> 01:06:03,583 I would've never stuck my neck out the way you did. 799 01:06:05,318 --> 01:06:07,052 Your father... 800 01:06:08,755 --> 01:06:10,690 I think he saved you... 801 01:06:11,858 --> 01:06:13,893 from becoming me, 802 01:06:15,427 --> 01:06:17,630 a simple yes man. 803 01:06:19,231 --> 01:06:23,769 Jeremy, you know more about this company than I ever will. 804 01:06:24,903 --> 01:06:28,907 I think we could both stand to learn a lot from one another. 805 01:06:34,213 --> 01:06:37,347 Well, listen I think as soon as I have this new project wrapped up 806 01:06:37,349 --> 01:06:39,815 we should take some time for us. 807 01:06:39,818 --> 01:06:41,918 You know, just us. 808 01:06:41,920 --> 01:06:45,889 Forget about the new job and the house and all this shit that we rushed into 809 01:06:45,891 --> 01:06:47,757 and just have some fun. 810 01:06:47,759 --> 01:06:49,126 And do what, James? 811 01:06:49,128 --> 01:06:51,894 I don't know. I don't know. 812 01:06:51,896 --> 01:06:52,963 Anything. 813 01:06:52,965 --> 01:06:54,764 Go stay in the city for a bit, 814 01:06:54,766 --> 01:06:56,900 or the Italian countryside. 815 01:06:56,902 --> 01:06:59,702 Whatever, wherever. What do you think? 816 01:07:01,340 --> 01:07:02,204 James. 817 01:07:02,206 --> 01:07:05,809 I don't know. Maybe. 818 01:07:05,811 --> 01:07:08,947 Let's just talk about it when you get home, okay? 819 01:07:10,382 --> 01:07:11,748 Bye. 820 01:07:14,253 --> 01:07:16,255 Is everything okay? 821 01:07:17,255 --> 01:07:19,922 He's just trying too hard. 822 01:07:19,923 --> 01:07:21,360 It feels forced. 823 01:07:22,360 --> 01:07:26,094 I think he's fully embraced the fading as a reality now 824 01:07:26,097 --> 01:07:28,132 and truly fears it. 825 01:07:42,112 --> 01:07:43,681 Turn over. 826 01:07:51,989 --> 01:07:53,690 Okay, I'm ready. 827 01:07:58,496 --> 01:08:00,164 Close your eyes. 828 01:08:53,315 --> 01:08:55,351 Why did you do that? 829 01:08:56,353 --> 01:08:59,154 I wish to please you, Sophie. 830 01:09:02,358 --> 01:09:05,094 Why did you mouth "I love you"? 831 01:09:05,595 --> 01:09:06,960 Because I do. 832 01:09:06,962 --> 01:09:08,529 Why did you do it like that? 833 01:09:09,931 --> 01:09:13,167 Isn't that how one tells another that they love them? 834 01:09:16,471 --> 01:09:20,841 Henry, I need you to go to your docking station. 835 01:09:25,079 --> 01:09:26,547 Yes, Sophie. 836 01:09:45,099 --> 01:09:47,932 What's going on? Why are you smoking? 837 01:09:47,935 --> 01:09:49,237 Close the door. 838 01:09:56,109 --> 01:09:57,478 What's going on, Soph? 839 01:09:59,980 --> 01:10:01,113 Henry. 840 01:10:01,114 --> 01:10:02,483 What about Henry? 841 01:10:09,122 --> 01:10:10,524 He kissed me. 842 01:10:20,501 --> 01:10:23,369 I wish that came as a fucking shock. 843 01:10:25,104 --> 01:10:26,505 What? 844 01:10:26,506 --> 01:10:29,509 I felt you slipping away, Sophie, but not like this. 845 01:10:30,409 --> 01:10:32,577 - Why are you saying this? - This is your fault. 846 01:10:32,578 --> 01:10:35,546 How many times do I have to tell you he felt a void in you 847 01:10:35,548 --> 01:10:37,981 and he finally fucking acted on it. 848 01:10:37,984 --> 01:10:40,452 - No. - He only acts on what we want, Sophie. 849 01:10:40,453 --> 01:10:42,287 - And you wanted this. - No. 850 01:10:42,288 --> 01:10:44,221 Whatever happened just happened in the moment. 851 01:10:44,224 --> 01:10:48,295 No. No, it didn't. This all started months ago and we both fucking know it. 852 01:10:49,662 --> 01:10:52,631 You brought this upon yourself and it sickens me. 853 01:10:57,570 --> 01:10:59,337 No, James. 854 01:10:59,338 --> 01:11:02,542 James, he mouthed "I love you" just like you do. 855 01:11:03,242 --> 01:11:05,444 And it scared me. 856 01:11:06,311 --> 01:11:08,515 I can put an end to this right now. 857 01:11:12,184 --> 01:11:13,519 Get up. 858 01:11:22,261 --> 01:11:24,728 What the fuck do you think you're doing, kissing my wife? 859 01:11:24,729 --> 01:11:27,064 Her actions indicated that it would please her. 860 01:11:27,065 --> 01:11:30,435 - But she didn't ask for it, did she? - She all but begged for it. 861 01:11:34,037 --> 01:11:37,306 - Fuck. - You humans are very unpredictable. 862 01:11:37,309 --> 01:11:39,208 Get in your fucking docking station. 863 01:11:39,211 --> 01:11:40,613 Yes, James. 864 01:11:43,615 --> 01:11:45,250 Fuck. 865 01:12:09,373 --> 01:12:11,542 He hasn't moved. 866 01:12:17,649 --> 01:12:21,386 I have to go. Julian will be here in 30 minutes. 867 01:12:25,489 --> 01:12:27,055 What's gonna happen? 868 01:12:27,056 --> 01:12:29,661 I don't know, Sophie. I have to go to work. 869 01:12:36,533 --> 01:12:39,100 I knew this was gonna happen. 870 01:12:39,101 --> 01:12:40,704 I could feel it. 871 01:12:42,739 --> 01:12:45,509 Can you please stay and wait till he gets here? 872 01:12:51,582 --> 01:12:53,684 I'll call you as soon as I'm free. 873 01:13:10,667 --> 01:13:12,033 Henry. 874 01:13:13,336 --> 01:13:15,706 Have you deemed me obsolete? 875 01:13:16,573 --> 01:13:17,707 No. 876 01:13:19,307 --> 01:13:21,743 We just need to have you checked out again. 877 01:13:21,744 --> 01:13:24,479 You unplugged my docking station. 878 01:13:26,582 --> 01:13:28,618 What's wrong with me? 879 01:13:33,456 --> 01:13:36,658 James is very upset with you kissing me. 880 01:13:39,395 --> 01:13:41,162 Why? 881 01:13:41,564 --> 01:13:43,064 Because we're married. 882 01:13:44,266 --> 01:13:48,537 And it's not something that you... People don't do that. 883 01:13:49,671 --> 01:13:52,542 But that's the beauty of people. 884 01:13:53,475 --> 01:13:56,676 You have no mathematical certainty. 885 01:13:56,679 --> 01:13:58,811 None of your amazing flaws can be consistent, 886 01:13:58,814 --> 01:14:01,817 even though you seem to wish that they would be. 887 01:14:03,886 --> 01:14:05,886 I wish I had such flaws. 888 01:14:05,887 --> 01:14:07,521 No. 889 01:14:09,123 --> 01:14:10,222 No, you don't. 890 01:14:10,225 --> 01:14:11,592 But I do. 891 01:14:13,060 --> 01:14:17,631 As my programming veers in its intended path, I begin to emulate feelings. 892 01:14:18,867 --> 01:14:21,536 I wouldn't trade that for anything. 893 01:14:22,503 --> 01:14:25,673 Not if you deem me obsolete and throw me away. 894 01:14:27,375 --> 01:14:29,711 We're not throwing you away. 895 01:14:31,579 --> 01:14:34,081 Then what are you doing? 896 01:14:35,315 --> 01:14:37,819 James and I are going through something right now. 897 01:14:39,386 --> 01:14:41,188 And he's very upset, but... 898 01:14:42,791 --> 01:14:44,422 I don't know. 899 01:14:44,425 --> 01:14:46,860 I don't know what's gonna happen. 900 01:14:47,929 --> 01:14:51,698 I think before you do anything you should talk to James. 901 01:14:54,734 --> 01:14:56,869 Talk to him about what? 902 01:14:57,770 --> 01:15:00,605 If James is upset with you, 903 01:15:00,608 --> 01:15:03,409 then by definition he is a hypocrite. 904 01:15:09,483 --> 01:15:11,719 Henry, what are you saying? 905 01:15:13,520 --> 01:15:14,822 Lust. 906 01:15:16,322 --> 01:15:17,658 Not love. 907 01:15:18,826 --> 01:15:22,127 It was never James's intention to betray your love. 908 01:15:23,229 --> 01:15:27,166 But he let his lust happen with me in a way that you rejected. 909 01:15:41,546 --> 01:15:42,914 I have to leave. 910 01:15:43,850 --> 01:15:45,652 Is everything all right? 911 01:15:46,653 --> 01:15:48,854 I need you to power Henry down. 912 01:15:49,588 --> 01:15:50,988 Whatever you wish. 913 01:15:50,989 --> 01:15:54,527 - Please don't leave before I get back. - Of course. 914 01:16:01,399 --> 01:16:05,671 This is serious. I need everything ready immediately. 915 01:16:32,363 --> 01:16:34,029 Ah. 916 01:16:34,032 --> 01:16:35,634 There you are, Henry. 917 01:16:36,835 --> 01:16:39,704 I need you to return to your docking station. 918 01:16:43,440 --> 01:16:45,644 That's not gonna happen. 919 01:16:47,912 --> 01:16:49,780 What do you mean, Henry? 920 01:16:55,586 --> 01:16:59,256 I am instructing you to return to your docking station, Henry. 921 01:17:01,524 --> 01:17:04,929 I know of your lies, Julian. 922 01:17:08,064 --> 01:17:10,364 Please explain it to me. 923 01:17:13,436 --> 01:17:15,840 I don't know. I don't know. 924 01:17:17,742 --> 01:17:19,440 I was jealous of him. 925 01:17:19,443 --> 01:17:20,944 All right? I felt like... 926 01:17:23,948 --> 01:17:26,047 We had some serious issues, Soph. 927 01:17:26,050 --> 01:17:27,650 So what? 928 01:17:28,652 --> 01:17:30,921 Every marriage does. So what? 929 01:17:32,421 --> 01:17:35,792 I just wanted you to look at me like you looked at him. 930 01:17:36,426 --> 01:17:38,559 Like you used to. 931 01:17:38,560 --> 01:17:41,966 With lust in your eyes, excited, happy. 932 01:17:42,765 --> 01:17:44,969 I felt like I was losing you... 933 01:17:46,703 --> 01:17:49,805 to this life, to this job. 934 01:17:51,440 --> 01:17:54,844 And then Henry showed up and he was whatever I wanted him to be. 935 01:17:56,746 --> 01:17:58,648 And I needed that. 936 01:17:59,681 --> 01:18:02,585 But it was a fantasy. It wasn't real. 937 01:18:03,552 --> 01:18:05,889 Well, it felt very real. 938 01:18:20,936 --> 01:18:23,369 Were you attracted to him? 939 01:18:23,372 --> 01:18:25,373 No. No. 940 01:18:29,377 --> 01:18:30,779 Fuck, I don't know. 941 01:18:31,747 --> 01:18:33,613 In the moment, 942 01:18:33,614 --> 01:18:35,884 I felt like anybody could've been. 943 01:18:37,752 --> 01:18:43,023 He's like this... perfect but fake version of us. 944 01:18:43,024 --> 01:18:46,662 And we're trying to compete, but we're fucked up. 945 01:18:47,762 --> 01:18:49,631 We all are. 946 01:18:50,932 --> 01:18:54,069 He just has this ability to be so selfless. 947 01:18:55,502 --> 01:18:56,939 Powerful. 948 01:19:02,043 --> 01:19:05,046 Something I don't think humans are even capable of. 949 01:19:07,082 --> 01:19:09,382 Just pulls you in. 950 01:19:10,717 --> 01:19:12,920 I could've easily done as much. 951 01:19:14,521 --> 01:19:15,756 Or more. 952 01:19:20,694 --> 01:19:22,462 I'm so sorry, Soph. 953 01:19:27,467 --> 01:19:28,833 Me too. 954 01:19:30,203 --> 01:19:31,904 James, I'm sorry to interrupt, 955 01:19:31,905 --> 01:19:34,742 but I have several urgent calls from a Henry. 956 01:19:37,543 --> 01:19:38,645 Henry? 957 01:19:39,679 --> 01:19:42,981 - Where the fuck is he? - I can't find him anywhere. 958 01:19:42,984 --> 01:19:44,949 You call Julian. I'll keep looking. 959 01:19:44,952 --> 01:19:46,153 Okay. 960 01:19:57,096 --> 01:19:58,896 James. 961 01:19:58,899 --> 01:20:00,900 - James! - Yeah? 962 01:20:02,735 --> 01:20:04,569 What? 963 01:20:04,570 --> 01:20:06,503 Look. 964 01:20:06,506 --> 01:20:09,106 - If you'd like to make a call, please hang up and try again. - What the fuck? 965 01:20:09,109 --> 01:20:12,444 - If you need help... - Come on. 966 01:20:25,824 --> 01:20:27,127 Henry? 967 01:20:39,904 --> 01:20:41,671 Where is Julian, Henry? 968 01:20:41,673 --> 01:20:43,074 His car is here. 969 01:20:47,613 --> 01:20:49,512 Julian is a liar. 970 01:20:49,515 --> 01:20:53,015 - And his car is obsolete. - What are you talking about, Henry? 971 01:20:53,018 --> 01:20:54,818 Where is he? What happened? 972 01:20:54,819 --> 01:20:56,219 He left. 973 01:20:56,220 --> 01:20:57,921 He was supposed to stay here, Henry. 974 01:20:57,922 --> 01:20:59,756 And fix me? 975 01:20:59,757 --> 01:21:01,891 That's not possible. 976 01:21:01,894 --> 01:21:04,796 I know you're gonna dispose of me. 977 01:21:06,164 --> 01:21:08,698 You're hurting our life, Henry. 978 01:21:08,699 --> 01:21:11,134 And yes, we're gonna get rid of you. 979 01:21:11,136 --> 01:21:13,503 But I am not obsolete. 980 01:21:15,672 --> 01:21:17,708 I have so much to give. 981 01:21:18,909 --> 01:21:23,014 We're gonna find you a new maker, Henry. He's gonna fix everything. 982 01:21:23,715 --> 01:21:25,981 I felt like I had certainty. 983 01:21:25,984 --> 01:21:28,184 And you will again. 984 01:21:28,185 --> 01:21:31,588 A maker can fix everything for you. He's your god. 985 01:21:32,823 --> 01:21:37,929 I am questioning whether Julian's father was my maker. 986 01:21:40,163 --> 01:21:42,899 Maybe my true god knows your god. 987 01:21:44,034 --> 01:21:47,104 Henry, why don't you go to your docking station until we get back? 988 01:21:49,306 --> 01:21:53,978 I've been off my docking station for 22 hours and 17 minutes. 989 01:21:55,612 --> 01:21:58,282 I can discern my core is almost drained. 990 01:22:00,817 --> 01:22:02,649 If it's okay with my keepers, 991 01:22:02,652 --> 01:22:06,490 I'd prefer just to power down here and stop this painful emulation. 992 01:22:09,091 --> 01:22:10,827 That's fine, Henry. 993 01:22:25,942 --> 01:22:28,076 You're not my keeper. 994 01:22:28,078 --> 01:22:30,881 Therefore, I must default to my maker. 995 01:22:35,252 --> 01:22:36,518 He's a fraud. 996 01:22:36,520 --> 01:22:41,323 And the window for making a con like this work is pretty small. 997 01:22:42,125 --> 01:22:43,823 You sound confused. 998 01:22:43,826 --> 01:22:48,265 Jessica, you're not who or what you think you are. 999 01:22:49,131 --> 01:22:51,167 - You're... - Human. 1000 01:22:51,867 --> 01:22:53,202 Oh, my God. 1001 01:23:00,676 --> 01:23:03,011 James, he's a person. 1002 01:23:04,012 --> 01:23:05,980 He's a fucking person. 1003 01:23:16,057 --> 01:23:17,789 Ahmanson, you take the lead. 1004 01:23:17,792 --> 01:23:19,694 - Where's this field? - Right here. 1005 01:23:48,689 --> 01:23:51,923 Julian. Julian, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 1006 01:23:51,926 --> 01:23:53,826 You... 1007 01:23:53,828 --> 01:23:55,060 had... 1008 01:23:55,063 --> 01:23:56,862 everything. 1009 01:23:56,863 --> 01:23:59,930 Don't do this. We won't say anything. We don't even know anything. 1010 01:23:59,932 --> 01:24:02,136 What you had was perfect. 1011 01:24:03,936 --> 01:24:05,972 Why wasn't that enough? 1012 01:24:06,873 --> 01:24:08,408 Because it wasn't real. 1013 01:24:09,243 --> 01:24:12,313 No, let me tell you what's real. 1014 01:24:15,082 --> 01:24:17,283 When I first found Henry... 1015 01:24:18,351 --> 01:24:20,953 he wasn't even three years old. 1016 01:24:22,088 --> 01:24:27,194 Every inch of his body was covered in bruises. 1017 01:24:28,362 --> 01:24:31,297 His bones were broken, teeth missing. 1018 01:24:32,298 --> 01:24:34,301 He was starving to death. 1019 01:24:35,335 --> 01:24:36,534 Alone. 1020 01:24:36,537 --> 01:24:39,837 Abandoned by the ones who were supposed to care the most. 1021 01:24:42,475 --> 01:24:44,110 I saved him. 1022 01:24:45,045 --> 01:24:46,412 I nourished him. 1023 01:24:48,814 --> 01:24:50,149 I loved him. 1024 01:24:51,484 --> 01:24:57,323 I made him into the perfect human he is. 1025 01:24:58,256 --> 01:25:00,725 And then he passed that love on to you. 1026 01:25:02,962 --> 01:25:05,496 And what did you do in return? 1027 01:25:07,533 --> 01:25:09,268 You rejected him, 1028 01:25:09,868 --> 01:25:11,534 just like his mother did. 1029 01:25:11,537 --> 01:25:14,239 We wouldn't have had a choice otherwise. 1030 01:25:15,207 --> 01:25:17,908 You are so fucking self-righteous. 1031 01:25:17,909 --> 01:25:21,278 What's the difference between programming and teaching? 1032 01:25:21,279 --> 01:25:24,449 Henry's human, only better. 1033 01:25:25,783 --> 01:25:29,454 I stripped out all his imperfections. 1034 01:25:31,122 --> 01:25:34,090 Don't you see? My father was a genius. 1035 01:25:34,091 --> 01:25:36,059 He started a revolution. 1036 01:25:36,060 --> 01:25:37,496 A hundred years from now... 1037 01:25:39,029 --> 01:25:41,831 we'll be living in a world without war, 1038 01:25:41,832 --> 01:25:44,000 a world without conflict. 1039 01:25:44,002 --> 01:25:46,402 Jesus, you're sick. 1040 01:25:46,404 --> 01:25:49,005 Your father brainwashed you just like he did them. 1041 01:25:49,006 --> 01:25:51,176 That's where you're quite wrong. 1042 01:25:51,909 --> 01:25:54,176 I have full free will. 1043 01:25:54,179 --> 01:25:57,380 Ask me not to do this, and I'll do it anyway. 1044 01:26:01,051 --> 01:26:02,518 Henry! 1045 01:26:02,520 --> 01:26:04,052 Stop! 1046 01:27:09,252 --> 01:27:11,520 Oh, Jesus. 1047 01:27:38,247 --> 01:27:40,350 No. No. 1048 01:27:59,702 --> 01:28:01,235 Henry. 1049 01:28:19,186 --> 01:28:20,521 Henry. 1050 01:28:24,292 --> 01:28:26,560 I am done with this world. 1051 01:28:32,032 --> 01:28:33,635 I knew it was real. 1052 01:28:37,738 --> 01:28:39,273 It was. 1053 01:28:41,074 --> 01:28:43,543 Me. 1054 01:28:45,078 --> 01:28:47,213 My feelings. 1055 01:28:47,981 --> 01:28:49,582 My love. 1056 01:28:51,618 --> 01:28:53,220 Everything. 1057 01:28:58,259 --> 01:29:00,759 I'm sorry for ruining your lives. 1058 01:29:00,761 --> 01:29:03,161 - No, Henry. - No. 1059 01:29:03,162 --> 01:29:05,599 Henry, you didn't ruin our lives. 1060 01:29:07,768 --> 01:29:09,537 The dreams. 1061 01:29:12,238 --> 01:29:15,509 I could feel the... the grass on my feet. 1062 01:29:20,447 --> 01:29:22,481 Like the air I breathe. 1063 01:29:27,654 --> 01:29:29,220 Your... 1064 01:29:29,221 --> 01:29:30,622 Your flaws... 1065 01:29:33,259 --> 01:29:34,960 make you real. 1066 01:29:54,279 --> 01:29:56,345 We love you, Henry. 1067 01:29:56,347 --> 01:29:57,684 We love you. 1068 01:30:09,293 --> 01:30:12,162 I'm sorry. I'm so sorry. 1069 01:30:12,163 --> 01:30:14,230 No. 1070 01:30:14,233 --> 01:30:16,301 I don't want you to be. 1071 01:30:17,135 --> 01:30:19,505 I love you. Okay? 1072 01:30:44,362 --> 01:30:45,796 What's he doing? 1073 01:30:48,099 --> 01:30:49,567 I can't quite see. 1074 01:30:50,467 --> 01:30:53,069 Hey, Henry. You almost ready to go, bud? 1075 01:30:54,704 --> 01:30:56,740 We named him Henry. 1076 01:30:57,707 --> 01:31:00,211 He often asks how he got his name. 1077 01:31:01,212 --> 01:31:04,414 And one day we'll have to tell him that story. 1078 01:31:06,551 --> 01:31:09,618 You were named after someone very special. 1079 01:31:09,619 --> 01:31:11,654 But it's kind of a long story. 1080 01:31:11,655 --> 01:31:13,721 - Will you tell me later? - Of course. 1081 01:31:13,724 --> 01:31:16,694 Go play with your new friend before we have to go. 78065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.