All language subtitles for LHP S07E04 Fight Team Fight!

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,334 --> 00:00:12,358 LOS PIONEROS 2 00:00:55,526 --> 00:00:58,294 "Ellerbee anota en los segundos finales". 3 00:00:58,294 --> 00:01:01,224 LUCHA, EQUIPO, LUCHA. 4 00:01:02,530 --> 00:01:05,416 "Otro triunfo de Ellerbee". 5 00:01:05,803 --> 00:01:09,772 "Gran Roca destroza a la defensa de Princeton". 6 00:01:15,802 --> 00:01:17,524 "Pete Ellerbee lo hace de nuevo". 7 00:01:36,378 --> 00:01:38,050 Pete, se hace tarde. 8 00:01:39,077 --> 00:01:40,610 Ya voy. 9 00:01:57,171 --> 00:02:00,888 Creo que me gusta m�s mi estudio aqu� que en Boston. 10 00:02:02,132 --> 00:02:03,573 Mira, mam�. 11 00:02:04,082 --> 00:02:06,577 Vaya, Dan, es maravilloso. 12 00:02:06,789 --> 00:02:08,221 Es Cap. �Lo reconoces? 13 00:02:08,221 --> 00:02:10,263 Claro que s�. 14 00:02:10,263 --> 00:02:12,518 Pete, nuestro hijo tiene cualidades. 15 00:02:12,916 --> 00:02:15,049 Que pena que no le sirve para el futbol. 16 00:02:15,537 --> 00:02:17,867 Pap�, estoy mejorando. 17 00:02:17,867 --> 00:02:19,977 Despu�s de todo, los chicos de esos colegios est�n all�... 18 00:02:19,977 --> 00:02:22,532 ...por sus habilidades para el juego. 19 00:02:22,532 --> 00:02:24,944 No es una desgracia que Dan no pudiera competir. 20 00:02:24,944 --> 00:02:27,017 Entonces, dices que es cuesti�n de casualidad. 21 00:02:27,017 --> 00:02:28,503 Es verdad. 22 00:02:29,413 --> 00:02:31,099 Yo digo que es una cuesti�n de actitud. 23 00:02:31,099 --> 00:02:33,456 Siempre lo ha sido, y siempre lo ser�. 24 00:02:33,737 --> 00:02:36,985 Quiz�s regresar a Minnesota ayudar� al chico, quiz�s no. 25 00:02:37,420 --> 00:02:40,042 Pap�, lo voy a intentar, de veras. 26 00:02:42,008 --> 00:02:44,123 Es todo lo que pido. 27 00:02:44,341 --> 00:02:46,186 Seguir�s mis pasos. 28 00:02:46,186 --> 00:02:47,884 Tenemos que ser pobres para eso. 29 00:02:47,884 --> 00:02:52,071 Combinar�s el juego con el trabajo duro, como yo lo hice. 30 00:02:52,071 --> 00:02:53,872 Tal vez te har� grande. 31 00:02:54,251 --> 00:02:55,501 S�, se�or. 32 00:02:55,965 --> 00:02:58,280 Vamos, come tu desayuno o se har� tarde. 33 00:03:06,062 --> 00:03:12,959 16, 32, 44, saca. 34 00:03:31,261 --> 00:03:34,277 Ese chico tiene visos para ser gran jugador. 35 00:03:34,277 --> 00:03:35,666 Estoy de acuerdo. 36 00:03:35,843 --> 00:03:37,038 Albert. 37 00:03:37,705 --> 00:03:39,416 Ven para ac�, hijo. 38 00:03:43,293 --> 00:03:45,401 Quiero que conozcas al Sr. Ellerbee y a su hijo Dan. 39 00:03:45,401 --> 00:03:46,506 Gusto en conocerlos. 40 00:03:46,506 --> 00:03:49,519 -Fue una gran corrida la que hiciste. -Gracias. 41 00:03:49,519 --> 00:03:52,881 Dan va a estudiar en la escuela, tambi�n juega futbol. 42 00:03:52,881 --> 00:03:55,565 -�Te unir�s al equipo? -S�, si est� bien. 43 00:03:55,565 --> 00:03:58,684 Seguro, podemos usarte. Vamos. 44 00:04:00,204 --> 00:04:01,562 Nels. 45 00:04:02,810 --> 00:04:07,692 Vamos, la junta est� por comenzar. Vamos. 46 00:04:08,319 --> 00:04:10,074 Ya voy, querida. 47 00:04:15,626 --> 00:04:18,906 Me alegra informarles que hay m�s dinero en la tesorer�a... 48 00:04:18,906 --> 00:04:23,237 ...lo que permitir� comprar libros de texto, que ordenar� hoy mismo. 49 00:04:23,865 --> 00:04:26,655 Se que tenemos poco tiempo. 50 00:04:26,655 --> 00:04:28,114 Y Laura debe continuar con las clases. 51 00:04:28,114 --> 00:04:31,668 Quiero aprovechar la oportunidad para dar la bienvenida... 52 00:04:31,668 --> 00:04:33,831 ...de regreso a un hijo predilecto. 53 00:04:33,831 --> 00:04:36,489 Pete Ellerbee, aqu� presente, dej� estas tierras... 54 00:04:36,489 --> 00:04:40,608 ...para convertirse en gran h�roe del futbol universitario. 55 00:04:41,069 --> 00:04:44,591 Puedo atestiguar eso, porque yo jugaba en Princeton cuando Pete... 56 00:04:44,921 --> 00:04:49,139 ..."Gran Roca" le llamaban, porque demostraba gran fuerza. 57 00:04:49,940 --> 00:04:53,804 Yo s�lo ten�a una fuerza normal, y no quer�a enfrentarlo. 58 00:04:53,804 --> 00:04:55,600 Les puedo decir que el equipo se pon�a muy nervioso... 59 00:04:55,600 --> 00:04:58,316 ...cuando deb�a enfrentar a la Gran Roca. 60 00:04:58,316 --> 00:05:01,876 Bueno, despu�s de todo: Pete, bienvenido a casa. 61 00:05:03,427 --> 00:05:04,408 Gracias. 62 00:05:04,843 --> 00:05:06,485 Muchas gracias. 63 00:05:07,600 --> 00:05:12,171 Cuando decid� retirarme de los exitosos negocios en el Este. 64 00:05:12,171 --> 00:05:15,138 Hab�a un lugar al que quer�a venir. 65 00:05:15,138 --> 00:05:18,206 Y ese es aqu�, donde est�n mi ra�ces. 66 00:05:18,633 --> 00:05:21,693 Nels Oleson ha sido muy generoso con esos conceptos. 67 00:05:21,693 --> 00:05:23,638 Y quiero agradecerte, Nels. 68 00:05:24,640 --> 00:05:27,343 Estar aqu� es muy bueno para m�, pero nada como aquellos... 69 00:05:27,343 --> 00:05:30,835 ...cuatro gloriosos a�os jugando con los Rockers. 70 00:05:31,253 --> 00:05:34,248 El futbol es m�s que un juego. 71 00:05:34,248 --> 00:05:38,725 Es algo que forja el car�cter del hombre y construye su confianza. 72 00:05:38,725 --> 00:05:44,039 Quiz�s no m�s que otras experiencias pero seguramente entre las mejores. 73 00:05:44,039 --> 00:05:47,725 Mi esposa, mi hijo y yo queremos ser parte de Walnut Grove... 74 00:05:47,725 --> 00:05:48,997 ...en cualquier manera que podamos. 75 00:05:48,997 --> 00:05:53,912 Y he pensando que puedo hacer una especial contribuci�n... 76 00:05:53,912 --> 00:05:59,050 ...convirtiendo el equipo del pueblo en un equipo de campeonato. 77 00:05:59,702 --> 00:06:00,623 �En serio? 78 00:06:00,623 --> 00:06:02,790 Ser�a un honor. 79 00:06:02,970 --> 00:06:04,730 Eso es lo m�s notable. 80 00:06:04,730 --> 00:06:08,355 Hablando por m� mismo, lo acepto de inmediato. 81 00:06:08,355 --> 00:06:10,218 No, Nels, no quise decir que t� deber�as... 82 00:06:10,218 --> 00:06:15,586 Insisto en ello, tener alguien como t�, de tu estatura... 83 00:06:16,010 --> 00:06:18,350 ...entrenando a nuestro peque�o equipo. 84 00:06:18,350 --> 00:06:23,025 Es una oportunidad que no hubi�semos so�ado en condiciones normales. 85 00:06:23,025 --> 00:06:25,132 Debo decir... 86 00:06:25,672 --> 00:06:30,476 Sr. Ellerbee, aceptamos su generosa oferta. 87 00:06:30,476 --> 00:06:33,066 Gracias, muchas gracias. 88 00:06:33,066 --> 00:06:36,237 Creo que el entrenador Ellerbee se merece un aplauso. 89 00:06:41,019 --> 00:06:42,862 A la victoria. 90 00:06:51,863 --> 00:06:55,387 Caballeros, no puedo prometerles un campeonato. 91 00:06:55,387 --> 00:06:58,362 Pero les puedo prometer que les ense�ar� c�mo ganar. 92 00:06:58,362 --> 00:07:01,863 Y esa ser� la tarea m�s dif�cil que han conocido. 93 00:07:01,863 --> 00:07:04,700 Si me hacen caso, se convertir�n en ganadores. 94 00:07:04,700 --> 00:07:08,144 Pero s�lo si el ganar se convierte en lo m�s importante en sus vidas. 95 00:07:08,144 --> 00:07:10,511 Es correcto, dije lo m�s importante. 96 00:07:10,511 --> 00:07:15,619 Deber�n estar totalmente dedicados, comprometidos y listos. 97 00:07:15,619 --> 00:07:18,473 Si alguien no lo acepta, puede irse ahora mismo. 98 00:07:19,175 --> 00:07:21,346 Muy bien. �Quieren ser ganadores? 99 00:07:21,346 --> 00:07:22,379 -S�. -S�. 100 00:07:22,379 --> 00:07:24,216 Quiero oirlo m�s fuerte. �Quieren ser ganadores? 101 00:07:24,216 --> 00:07:25,069 -S�. -S�. 102 00:07:25,069 --> 00:07:25,508 M�s fuerte. 103 00:07:25,508 --> 00:07:26,402 -S�. -S�. 104 00:07:26,402 --> 00:07:28,662 Quiero oirlo m�s fuerte. �Quieren ser ganadores? 105 00:07:28,662 --> 00:07:29,715 -S�. -S�. 106 00:07:29,715 --> 00:07:32,125 Muy bien. �Vamos a trabajar! 107 00:07:40,195 --> 00:07:42,049 Muy bien, muchachos, s�ganse moviendo. 108 00:07:42,049 --> 00:07:44,035 No quiere verles ni el aire de los pies. 109 00:07:44,035 --> 00:07:45,598 Sigan a Albert. 110 00:07:45,598 --> 00:07:49,835 Vamos, mu�vanse, m�s r�pido. Diez vueltas m�s. 111 00:07:49,835 --> 00:07:51,708 Vamos, as�. 112 00:07:51,708 --> 00:07:55,868 Siguientes, vamos, fuerte. 113 00:08:16,902 --> 00:08:18,773 Pateaste la bola muy bajo. 114 00:08:18,773 --> 00:08:19,369 Lo siento, pap�. 115 00:08:19,369 --> 00:08:23,253 La bola tiene que subir alto y lejos para que tu equipo pueda acomodarse. 116 00:08:23,253 --> 00:08:25,033 -�No te ense�� eso? -S�, se�or. 117 00:08:25,033 --> 00:08:26,542 Entonces hazlo. 118 00:08:26,931 --> 00:08:29,896 �O piensas que ser Ellerbee te hace especial? 119 00:08:30,154 --> 00:08:30,819 No. 120 00:08:30,819 --> 00:08:33,046 Pues est�s mal, s� lo es. 121 00:08:33,046 --> 00:08:36,215 Significa que tienes que trabajar el doble que todos los dem�s. 122 00:08:36,215 --> 00:08:37,673 �Est� claro? 123 00:08:38,460 --> 00:08:40,656 -S�, se�or. -Muy bien. 124 00:08:41,033 --> 00:08:43,628 Bien, compa�eros, vamos a hacer otra vez esa jugada. 125 00:08:43,628 --> 00:08:45,507 Y esta vez quiero que le pongan m�sculo. 126 00:08:45,507 --> 00:08:46,808 Vamos. 127 00:08:51,139 --> 00:08:52,709 Mu�vanse. 128 00:09:01,870 --> 00:09:05,684 Se respira aire de triunfo, si siguen trabajando as�. 129 00:09:06,439 --> 00:09:09,744 �Te dije que nuestro primer juego es con el campe�n del a�o pasado? 130 00:09:09,744 --> 00:09:11,639 S�, creo que lo hiciste. 131 00:09:12,024 --> 00:09:14,687 Bueno, depende de c�mo hayan mejorado desde entonces. 132 00:09:14,687 --> 00:09:18,071 Lo que todav�a no tienen es algo de esp�ritu. 133 00:09:18,071 --> 00:09:21,378 Pero si lo hacen bien contra los campeones, a�n vencerlos. 134 00:09:21,378 --> 00:09:23,458 Eso compensar� todo. �Verdad, hijo? 135 00:09:24,280 --> 00:09:25,868 Supongo. 136 00:09:26,120 --> 00:09:27,901 �C�mo que supongo? 137 00:09:28,644 --> 00:09:30,797 Vamos, habla. 138 00:09:33,282 --> 00:09:34,679 �Est�s seguro? 139 00:09:34,763 --> 00:09:37,739 Han trabajado duro, al menos lo merecen. 140 00:09:40,550 --> 00:09:44,320 Excepto Albert, nadie es tan bueno. 141 00:09:44,320 --> 00:09:46,728 Algunos de los chicos son malos de verdad. 142 00:09:46,728 --> 00:09:48,960 Especialmente Willie Oleson. 143 00:09:49,844 --> 00:09:52,840 Tienes raz�n, Willie Oleson tiene muchas cosas que mejorar. 144 00:09:52,840 --> 00:09:55,748 Pero creo que el equipo no tiene tantos problemas. 145 00:09:56,704 --> 00:09:59,176 Creo que t� sabes m�s de eso, pero... 146 00:09:59,430 --> 00:10:03,717 ...parece que a�n yo juego mejor que la mayor�a. 147 00:10:04,802 --> 00:10:06,871 Eres mejor jugador. Punto. 148 00:10:06,871 --> 00:10:09,904 Eso es lo que los otros chicos no ven que t� s�. 149 00:10:11,633 --> 00:10:12,229 �En serio? 150 00:10:12,229 --> 00:10:14,678 Eso es mentalidad. 151 00:10:14,966 --> 00:10:18,392 Eso es lo que necesita la gente cuando est�n en dificultades. 152 00:10:18,392 --> 00:10:19,162 Confianza. 153 00:10:19,162 --> 00:10:21,106 Es lo que necesitan y la obtendr�n. 154 00:10:21,106 --> 00:10:23,565 S�, creo que la tengo. 155 00:10:24,475 --> 00:10:26,579 �Y por eso no vas a comer? 156 00:10:26,579 --> 00:10:28,495 Estoy cansado y no tengo apetito. 157 00:10:28,495 --> 00:10:30,668 Quiz�s deber�as irte a la cama. 158 00:10:31,087 --> 00:10:34,036 Creo que s�. Buenas noches. 159 00:10:36,371 --> 00:10:36,730 Buenas noches. 160 00:10:36,730 --> 00:10:39,433 Hijo, no llegues tarde a la pr�ctica de ma�ana. 161 00:10:39,433 --> 00:10:41,383 No, buenas noches. 162 00:10:41,383 --> 00:10:43,110 Buenas noches, querido. 163 00:10:44,270 --> 00:10:46,191 Eso fue lindo. 164 00:10:46,337 --> 00:10:47,224 �Qu� cosa? 165 00:10:47,224 --> 00:10:49,254 Elogiarlo as�. 166 00:10:49,661 --> 00:10:51,706 Espero que no se la crea. 167 00:10:51,706 --> 00:10:56,105 No seas tan duro, necesita tanto tu aprobaci�n. 168 00:10:56,684 --> 00:10:59,671 Si la merece, la tendr�. As� de simple. 169 00:11:03,835 --> 00:11:06,672 Me preocupa que est� tan cansado. 170 00:11:06,672 --> 00:11:08,932 Todos los chicos est�n cansados, es parte del entrenamiento. 171 00:11:08,932 --> 00:11:11,462 Cuando est�n en la cima, ya no estar�n cansados. 172 00:11:27,162 --> 00:11:28,518 Oye, Albert. 173 00:11:28,798 --> 00:11:29,675 �S�, pap�? 174 00:11:29,675 --> 00:11:32,536 Descarga esos sacos de semilla antes de que oscurezca. 175 00:11:33,651 --> 00:11:35,025 S�. 176 00:11:35,025 --> 00:11:36,485 Te ves fatal. 177 00:11:36,585 --> 00:11:38,239 Y me siento peor. 178 00:11:38,842 --> 00:11:40,572 �No quieres hacer nada? 179 00:11:40,612 --> 00:11:41,697 Supongo. 180 00:11:41,697 --> 00:11:46,085 Es duro hacer mi quehacer, despu�s de la pr�ctica de futbol. 181 00:11:46,085 --> 00:11:47,534 Ya veo. 182 00:11:47,921 --> 00:11:49,400 �Sabes, pap�? 183 00:11:49,400 --> 00:11:52,792 Creo que est� bien que tengamos de entrenador al Sr. Ellerbee. 184 00:11:53,317 --> 00:11:56,919 Pero, a decir verdad, quisiera al Sr. Oleson de regreso. 185 00:11:56,919 --> 00:11:58,788 �Est�s bromeando? �Por qu�? 186 00:12:00,165 --> 00:12:05,061 Me gustaba mucho jugar futbol, y ahora es una carga. 187 00:12:05,369 --> 00:12:06,626 �Y por qu� sigues? 188 00:12:06,626 --> 00:12:09,285 Ahora no puedo abandonar al equipo. 189 00:12:09,759 --> 00:12:12,626 S� puedes, si t� lo decides. 190 00:12:13,097 --> 00:12:15,568 Aseg�rate que no acabe contigo. 191 00:12:16,434 --> 00:12:17,924 S�. 192 00:12:18,333 --> 00:12:21,725 Me encargar� de los sacos, t� l�vate y ve a cenar. 193 00:12:22,077 --> 00:12:24,735 -Gracias, pap�. -De nada. 194 00:12:48,315 --> 00:12:52,175 Todos los miembros de ese equipo de futbol van a reprobar este examen. 195 00:12:52,175 --> 00:12:54,147 Mira estos trabajos. 196 00:12:54,229 --> 00:12:58,310 Mis mejores estudiantes, a�n Albert, no pueden cumplir lo m�s m�nimo. 197 00:12:58,598 --> 00:13:00,951 -�Ya hablaste con ellos? -Claro que lo hice. 198 00:13:00,951 --> 00:13:02,663 Es siempre la misma respuesta: 199 00:13:02,663 --> 00:13:05,347 Est�n muy cansados por la pr�ctica de futbol. 200 00:13:06,620 --> 00:13:08,223 �Qu� vas a hacer? 201 00:13:08,874 --> 00:13:12,164 No lo se, todav�a. 202 00:13:40,384 --> 00:13:41,225 �Est�s bien? 203 00:13:41,225 --> 00:13:42,089 Albert. 204 00:13:42,089 --> 00:13:45,161 En esta serie ofensiva, quiero que ataques la l�nea m�s r�pido. 205 00:13:45,161 --> 00:13:47,126 Vamos, mu�vete. Ven para ac�. 206 00:13:48,212 --> 00:13:50,300 No, Willie, no estoy bien. 207 00:13:56,255 --> 00:13:57,570 -Sr. Ellerbee... -�S�? 208 00:13:58,496 --> 00:14:02,007 Se que cuenta conmigo para el juego pr�ximo. 209 00:14:02,007 --> 00:14:04,521 Estoy contando con todos, Albert. 210 00:14:04,838 --> 00:14:07,834 Pues lo siento, ya no quiero jugar m�s. 211 00:14:09,731 --> 00:14:11,613 �Me podr�as decir por qu�? 212 00:14:11,613 --> 00:14:14,725 Porque ya no me da tiempo para nada m�s. 213 00:14:14,725 --> 00:14:17,515 Estoy tan cansado que no puedo hacer ni mi quehacer ni mi tarea. 214 00:14:17,515 --> 00:14:21,227 Vengo aqu� y siento que desperdicio mi tiempo, no se por qu�. 215 00:14:21,227 --> 00:14:24,381 Entonces, pienso que no deber�as jugar. 216 00:14:24,677 --> 00:14:28,103 Si no sabes por qu� quires jugar futbol, entonces no juegues. 217 00:14:28,347 --> 00:14:30,602 Los otros chicos parecen saber por qu� juegan. 218 00:14:30,602 --> 00:14:33,753 Quieren aprender algo motivante y dif�cil, y hacerlo bien. 219 00:14:33,753 --> 00:14:36,319 Quieren ser parte de un equipo ganador. 220 00:14:36,662 --> 00:14:38,880 Un equipo ganador es donde un hombre hace su mejor esfuerzo. 221 00:14:38,880 --> 00:14:41,151 Y no abandona a los dem�s. 222 00:14:41,151 --> 00:14:43,425 El futbol es una lecci�n b�sica de vida. 223 00:14:43,425 --> 00:14:46,670 Es el paso fundamental para convertirse en hombres. 224 00:14:46,670 --> 00:14:49,883 Si pueden tener �xito en �l, pueden tener �xito en cualquier cosa. 225 00:14:49,883 --> 00:14:52,216 Sin ese conocimiento, el talento no es suficiente. 226 00:14:52,216 --> 00:14:53,897 Y tarde o temprano abandonar�n al equipo. 227 00:14:53,897 --> 00:14:55,190 �Por qu�? 228 00:14:55,847 --> 00:14:58,714 Porque no tienen lo que necesita alguien competitivo. 229 00:14:58,714 --> 00:15:03,190 No tienen el coraje, el esp�ritu de equipo, la determinaci�n. 230 00:15:03,595 --> 00:15:06,982 A la larga, lo haremos mejor sin t� que contigo. 231 00:15:06,982 --> 00:15:09,111 Bien, caballeros, intentemos esa formaci�n otra vez. 232 00:15:09,111 --> 00:15:10,871 Alan, eres el nuevo mariscal de campo. 233 00:15:10,871 --> 00:15:12,853 Bien, vamos. 234 00:15:24,269 --> 00:15:24,934 Sr. Ellerbee... 235 00:15:24,934 --> 00:15:28,828 Quiero ver a esa l�nea ofensiva bloqueando m�s duro que eso. 236 00:15:29,000 --> 00:15:29,796 Sr. Ellerbee... 237 00:15:29,796 --> 00:15:32,376 Creo que ya dijimos todo lo que tenia que ser dicho, Albert. 238 00:15:32,376 --> 00:15:33,711 Cambi� de opini�n. 239 00:15:33,711 --> 00:15:36,870 La decisi�n est� tomada, Albert, vete a casa. 240 00:15:37,812 --> 00:15:40,887 Pero me qued� pensando sobre lo que dijo. 241 00:15:40,887 --> 00:15:42,954 No sab�a que significara tanto. 242 00:15:42,954 --> 00:15:44,728 Pues s�. 243 00:15:45,554 --> 00:15:47,687 Por favor. �Me puede dar otra oportunidad? 244 00:15:47,984 --> 00:15:51,569 Te puedo dar otra oportunidad, hijo, pero depende de t�. 245 00:15:51,569 --> 00:15:54,273 No puedes fingir jugar futbol, pero debes saberlo. 246 00:15:54,273 --> 00:15:55,809 Si buscas en tu interior, realmente lo sabr�s... 247 00:15:55,809 --> 00:15:57,891 ...y podr�s encontrar un lugar en este equipo de futbol. 248 00:15:57,891 --> 00:16:00,941 -�Lo puedes hacer? -S�, se�or. 249 00:16:00,941 --> 00:16:04,614 �De veras puedes decirme si dar�s todo por este equipo? 250 00:16:05,167 --> 00:16:06,156 S�. 251 00:16:06,156 --> 00:16:08,954 Porque no aceptar� menos, ni de t� ni de nadie. 252 00:16:08,954 --> 00:16:11,423 Sr. Ellerbee, lo juro. 253 00:16:11,423 --> 00:16:15,123 Trabajar� duro, no me quejar�, ni renunciar�. 254 00:16:16,146 --> 00:16:18,776 Bien, regresa a ese campo y juega futbol. 255 00:16:19,275 --> 00:16:20,586 S�, se�or. 256 00:16:27,121 --> 00:16:28,102 Vamos. 257 00:16:32,552 --> 00:16:36,740 17, 21, 4, saca. 258 00:16:57,652 --> 00:17:00,430 Nos hubiera gustado verte correr sobre Nels. 259 00:17:00,863 --> 00:17:04,281 -Fue una velada maravillosa. -Ojal� se repita. 260 00:17:04,281 --> 00:17:07,004 -La siguiente vez en nuestra casa. -Bien. 261 00:17:07,004 --> 00:17:08,383 -Que la pasen bien. -Buenas noches. 262 00:17:08,383 --> 00:17:09,692 Buenas noches. 263 00:17:13,865 --> 00:17:15,594 Nos vemos en el primer partido de la temporada. 264 00:17:15,594 --> 00:17:17,590 Ah� estaremos, vamos a ganar. 265 00:17:20,800 --> 00:17:22,899 Es un placer vivir aqu�. 266 00:17:22,899 --> 00:17:25,954 No creo que pierdas un juego si lo narras t�. 267 00:17:27,060 --> 00:17:28,300 Lo que sucedi� fue verdad. 268 00:17:28,300 --> 00:17:30,614 �Y esa historia de tu anotaci�n? 269 00:17:31,694 --> 00:17:32,727 �Qu� hay con eso? 270 00:17:32,727 --> 00:17:35,378 Te he oido contarla cientos de veces. 271 00:17:35,378 --> 00:17:37,303 Y al pasar de los a�os, cada vez es m�s grandiosa. 272 00:17:37,303 --> 00:17:39,716 Con m�s yardas, y... 273 00:17:39,986 --> 00:17:41,760 As� sucedi�. 274 00:17:44,876 --> 00:17:47,917 Pete, s�lo estoy bromeando, si tuvieses sentido del humor. 275 00:17:48,408 --> 00:17:52,213 No veo nada de humor�stico si tu esposa te llama mentiroso. 276 00:17:52,213 --> 00:17:54,402 No estaba haci�ndolo. 277 00:17:54,402 --> 00:17:58,728 Ese juego fue hace mucho, no creo que nadie recuerde los detalles. 278 00:17:58,780 --> 00:18:01,294 Lo recuerdo como si fuera ayer. 279 00:18:02,065 --> 00:18:04,781 Bien, olvid�moslo. 280 00:18:13,169 --> 00:18:18,189 Esa obsesi�n tuya por el futbol se est� saliendo de control. 281 00:18:18,757 --> 00:18:19,940 �Qu� quiere decir eso? 282 00:18:19,940 --> 00:18:23,798 Est� sali�ndose de toda proporci�n. 283 00:18:23,798 --> 00:18:26,839 Ya no parece un juego, sino como dices, es la guerra. 284 00:18:26,839 --> 00:18:29,342 Y t� eres el comandante general. 285 00:18:29,855 --> 00:18:31,536 Si as� lo ves, no puedo ayudarte. 286 00:18:31,536 --> 00:18:35,043 Si fueras el �nico involucrado, no te dir�a nada. 287 00:18:35,043 --> 00:18:37,397 Es Dan el que me preocupa. �No has pensado en su deber? 288 00:18:37,397 --> 00:18:41,259 Su deber es ser un gran jugador de futbol, quiz�s el m�s grande. 289 00:18:41,259 --> 00:18:42,803 Cada d�a es mejor. 290 00:18:42,803 --> 00:18:47,236 Claro que lo es, porque lo �nico que busca es tu aprobaci�n. 291 00:18:47,236 --> 00:18:49,465 �No puedes ver que Dan odia el futbol? 292 00:18:49,465 --> 00:18:50,288 Eso es mentira. 293 00:18:50,288 --> 00:18:52,507 Lo odia, y siempre lo ha odiado. 294 00:18:52,507 --> 00:18:55,865 La �nica raz�n por la que lo intenta es porque t� quieres. 295 00:18:55,865 --> 00:18:57,856 Ni siquiera te importa lo que �l quiere. 296 00:18:57,856 --> 00:18:59,631 �C�mo puedes decir eso? 297 00:18:59,631 --> 00:19:01,967 La �nica raz�n por la que vinimos aqu� fue por Dan. 298 00:19:01,967 --> 00:19:04,884 No, fue por t�. 299 00:19:04,884 --> 00:19:08,687 Y la esperanza de hacer de Dan un gran pez en un estanque peque�o. 300 00:19:08,687 --> 00:19:11,952 Y que superase sus miedos para aprender a jugar bien. 301 00:19:12,291 --> 00:19:15,425 Y con el tiempo que entre a la Universidad, vaya a los Rockers... 302 00:19:15,425 --> 00:19:18,113 ...y cargue con la leyenda de Pete Ellerbee... 303 00:19:18,113 --> 00:19:19,639 ...el h�roe del futbol. 304 00:19:19,639 --> 00:19:20,829 Sandra, te lo advierto. 305 00:19:20,829 --> 00:19:23,447 No, Pete, yo te lo advierto. 306 00:19:24,182 --> 00:19:29,129 Si sigues empujando a Dan a hacer algo que no tiene ni tiempo ni deseo... 307 00:19:29,957 --> 00:19:33,871 ...el chico terminar� lastimado de una manera u otra. 308 00:19:34,636 --> 00:19:36,114 Voy a la cama. 309 00:19:36,114 --> 00:19:37,739 Ay, Pete. 310 00:19:38,776 --> 00:19:40,140 Pete. 311 00:19:49,790 --> 00:19:52,489 22, 16, saca. 312 00:20:02,815 --> 00:20:04,523 Muy bien, eso est� mejor. 313 00:20:04,867 --> 00:20:06,583 Vamos a hacerlo otra vez. 314 00:20:07,928 --> 00:20:11,841 �Entrenador? �Podemos descansar unos minutos? 315 00:20:11,940 --> 00:20:13,764 No los entiendo. 316 00:20:13,764 --> 00:20:17,045 Mejoran en juego, pero no mejoran en actitud. 317 00:20:17,473 --> 00:20:18,897 Tenemos el mismo problema. 318 00:20:18,897 --> 00:20:23,869 Laura... La Sra. Wilder, nos deja mucha tarea. 319 00:20:23,869 --> 00:20:26,947 Ni siquiera me quita carga a m�, que soy su propio hermano. 320 00:20:27,379 --> 00:20:30,327 Dice que si reprobamos, nadie seguir� ac�. 321 00:20:30,974 --> 00:20:32,579 Muy bien, descansen. 322 00:20:32,759 --> 00:20:35,662 Tendr� una peque�a pl�tica con la Sra. Wilder. 323 00:20:50,588 --> 00:20:53,395 -�Sra. Wilder? -Sr. Ellerbee. 324 00:20:53,395 --> 00:20:54,997 Perd�n por interrumpirla. 325 00:20:55,376 --> 00:20:58,818 Est� bien, trataba de calificar estos ex�menes. 326 00:20:58,818 --> 00:21:02,287 O sea que la maestra tiene m�s tarea que sus estudiantes. 327 00:21:02,287 --> 00:21:04,318 M�s, mucha m�s. 328 00:21:05,328 --> 00:21:08,275 Se ve que es usted una profesional dedicada. 329 00:21:08,275 --> 00:21:09,926 Eso es elogiable. 330 00:21:09,926 --> 00:21:12,210 Gracias, supongo que as� es. 331 00:21:12,210 --> 00:21:15,852 No la censurar�, pero tengo algo que discutir. 332 00:21:15,852 --> 00:21:16,974 �Qu�? 333 00:21:17,085 --> 00:21:19,916 Creo que sabe lo duro que el equipo de futbol est� trabajando... 334 00:21:19,916 --> 00:21:22,277 ...para preparar su primer juego este fin de semana. 335 00:21:22,761 --> 00:21:24,806 S�, estoy enterada. 336 00:21:24,848 --> 00:21:27,556 Est�n haciendo considerables avances tomando en cuenta todo. 337 00:21:27,556 --> 00:21:32,836 Excepto en un aspecto, y creo que ud. puede ayudar. 338 00:21:33,382 --> 00:21:36,395 Si puedo. �Qu� aspecto es ese? 339 00:21:36,395 --> 00:21:37,610 Dormir. 340 00:21:38,192 --> 00:21:39,047 �Dormir? 341 00:21:39,047 --> 00:21:42,075 Todos ellos sufren por falta de ello. 342 00:21:42,075 --> 00:21:45,952 Y la raz�n parece ser usted: demasiada tarea. 343 00:21:46,364 --> 00:21:48,664 Pues es una coincidencia. 344 00:21:49,807 --> 00:21:52,366 Tenemos problemas id�nticos. 345 00:21:52,366 --> 00:21:54,964 Mis estudiantes, los que est�n en su equipo... 346 00:21:54,964 --> 00:21:58,093 ...se quejan de que no pueden hacer su tarea por usted. 347 00:21:58,093 --> 00:22:00,932 Est�n demasiado exhaustos por la pr�ctica del futbol. 348 00:22:00,932 --> 00:22:03,083 No puedo entender que lo vea de esa manera. 349 00:22:03,083 --> 00:22:05,625 Pero la verdad es que no pueden enfrentar el juego del s�bado... 350 00:22:05,625 --> 00:22:07,766 ...si no tienen suficiente pr�ctica. 351 00:22:07,766 --> 00:22:08,830 Ya veo. 352 00:22:08,830 --> 00:22:13,918 Y tampoco pasar�n este periodo si no tienen suficiente estudio. 353 00:22:14,347 --> 00:22:16,435 �Quiere decir que los reprobar�? 354 00:22:16,435 --> 00:22:18,748 No, ellos reprobar�n. 355 00:22:18,748 --> 00:22:21,079 Como usted, s�lo puedo ense�arles lo mejor que puedo. 356 00:22:21,079 --> 00:22:23,412 Y calificar los resultados a trav�s de un examen. 357 00:22:23,412 --> 00:22:27,208 Lo �nico que pido es que les deje menos tarea durante la temporada. 358 00:22:27,208 --> 00:22:30,364 Sr. Ellerbee, los estudiantes est�n en la escuela para aprender. 359 00:22:30,364 --> 00:22:31,545 No para jugar futbol. 360 00:22:31,545 --> 00:22:34,404 El futbol es una actividad extracurricular. 361 00:22:34,466 --> 00:22:38,507 Lo que me parece l�gico es que las tareas son dif�ciles para ellos... 362 00:22:38,507 --> 00:22:40,214 ...debido a las actividades del futbol. 363 00:22:40,214 --> 00:22:43,834 Por tanto, deben disminuir la pr�ctica del futbol, no las tareas. 364 00:22:44,284 --> 00:22:45,862 Ya veo. 365 00:22:46,289 --> 00:22:49,142 Usted no simpatiza con mi problema. 366 00:22:49,801 --> 00:22:51,920 No, no simpatizo. 367 00:22:54,492 --> 00:22:57,154 Gracias por su tiempo, Sra. Wilder. 368 00:23:04,331 --> 00:23:06,200 Muy bien, de pie. 369 00:23:06,200 --> 00:23:09,469 Tendremos otra hora de golpeo en la l�nea, mu�vanse. 370 00:23:09,696 --> 00:23:10,815 Vamos. 371 00:23:12,070 --> 00:23:14,457 Cuando digo vamos, significa vamos. 372 00:23:14,851 --> 00:23:16,393 S�lo intentaba terminar historia. 373 00:23:16,393 --> 00:23:18,153 No durante la pr�ctica de futbol. 374 00:23:18,153 --> 00:23:20,899 Ahora quiero que vayas all� y golpees duro. 375 00:23:23,573 --> 00:23:24,894 S�, se�or. 376 00:23:35,514 --> 00:23:37,158 �C�mo va la pr�ctica? 377 00:23:37,210 --> 00:23:39,936 Estar�n listos para el s�bado, se lo garantizo. 378 00:23:39,936 --> 00:23:43,299 16, 34, saca. 379 00:23:49,956 --> 00:23:52,095 Oiga, entrenador, Albert est� herido. 380 00:24:00,187 --> 00:24:01,751 �Qu� te duele? 381 00:24:02,408 --> 00:24:04,019 Mi costado. 382 00:24:04,019 --> 00:24:06,099 Ser� mejor llevarlo con el Dr. Baker. 383 00:24:15,589 --> 00:24:17,677 Definitivamente no hay costillas rotas. 384 00:24:17,677 --> 00:24:19,750 �Significa que no podr� jugar futbol? 385 00:24:19,822 --> 00:24:21,486 Dije que no hay costillas rotas. 386 00:24:21,486 --> 00:24:24,208 Pero debes dejar de practicar si no quieres empeorar. 387 00:24:24,208 --> 00:24:26,025 Es cierto, no podemos arriesgarnos. 388 00:24:26,025 --> 00:24:26,886 Exacto. 389 00:24:26,886 --> 00:24:31,559 �Pero qu� me puede pasar? No me duele tanto, de verdad. 390 00:24:31,559 --> 00:24:34,673 S�lo puedo dar mi opini�n, el descanso depende de tu padre. 391 00:24:34,673 --> 00:24:37,397 No tendremos mucha oportunidad sin Albert. 392 00:24:37,397 --> 00:24:41,361 Pap�, por favor. Significa mucho para el equipo. 393 00:24:41,361 --> 00:24:43,372 Estar� bien. 394 00:24:44,051 --> 00:24:45,169 Albert, lo siento. 395 00:24:45,169 --> 00:24:48,790 �Doc, qu� pasar�a si le pone una protecci�n? 396 00:24:49,529 --> 00:24:51,961 Puedo hacer eso, pero ser�a doloroso. 397 00:24:51,961 --> 00:24:53,616 Pero no me duele. 398 00:24:53,616 --> 00:24:55,540 De veras, no. 399 00:24:57,004 --> 00:24:59,126 Por favor, pap�, tengo que jugar. 400 00:24:59,651 --> 00:25:03,205 No se preocupe, si aparece alg�n dolor durante el juego, lo saco. 401 00:25:07,232 --> 00:25:11,763 Si no hay una mejor opini�n, est� bien, adelante. 402 00:25:12,672 --> 00:25:14,158 Las proteger�. 403 00:25:29,331 --> 00:25:33,248 -�Podr�s mover esos sacos? -Seguro, te dije que estoy bien. 404 00:25:33,248 --> 00:25:35,168 Bien, ya veremos c�mo va eso. 405 00:27:01,327 --> 00:27:04,101 Pete, mira el tama�o de ellos. 406 00:27:04,101 --> 00:27:07,063 �C�mo puedes pensar que Dan puede enfrentarlos? 407 00:27:07,063 --> 00:27:10,266 Sandra, ya te lo dije, sacar� al chico casi todo el juego. 408 00:27:10,266 --> 00:27:13,078 Ahora s�lo jugar� en la patada inicial, y eso es todo. 409 00:27:15,161 --> 00:27:18,941 S�lo recuerda, al m�s m�nimo dolor te sales. 410 00:27:18,941 --> 00:27:21,092 Vamos, pap�, estar� bien. 411 00:27:22,958 --> 00:27:24,315 Lleg� la hora. 412 00:27:24,741 --> 00:27:25,895 Buena suerte. 413 00:27:32,416 --> 00:27:34,581 El equipo visitante pide en el aire. 414 00:27:34,835 --> 00:27:36,212 Cara. 415 00:27:38,197 --> 00:27:40,313 Walnut Grove recibir�. 416 00:27:43,027 --> 00:27:44,944 Ya no puedo esperar. 417 00:27:44,944 --> 00:27:46,589 Bien, tomen posiciones. 418 00:28:47,857 --> 00:28:50,444 Dios m�o, Dios m�o, ya aplastaron a Willie. 419 00:28:50,444 --> 00:28:53,339 T� lo dejaste jugar este juego, te lo dije. 420 00:28:53,339 --> 00:28:56,550 T� fuiste la que lo obligaste a portar el uniforme. 421 00:28:56,550 --> 00:28:59,291 Bueno, no sab�a. Ya c�llate. 422 00:29:18,532 --> 00:29:21,550 LOCAL 0, VISITANTE 6. 423 00:30:04,504 --> 00:30:06,407 Por todos los cielos, nos van ganado. 424 00:30:07,096 --> 00:30:10,171 LOCAL 0, VISITANTE 13. 425 00:30:24,594 --> 00:30:25,956 �Tiempo fuera! 426 00:30:27,753 --> 00:30:30,325 Willie, entra a apoyar. D� a Albert que quiero verlo. 427 00:30:32,697 --> 00:30:34,564 Albert, el entrenador quiere verte. 428 00:30:39,637 --> 00:30:41,867 -�Diga, entrenador? -�Qu� pasa contigo? 429 00:30:41,867 --> 00:30:44,335 No est�s dando el cien por ciento de lo que sabes. 430 00:30:44,540 --> 00:30:47,223 Lo intento, entrenador, pero me duele. 431 00:30:48,082 --> 00:30:49,384 Ser� mejor que me saque. 432 00:30:49,384 --> 00:30:51,781 �Sacarte? Esc�chame. 433 00:30:51,781 --> 00:30:55,181 �Piensas que eres el �nico que ha jugado este juego lesionado? 434 00:30:55,181 --> 00:30:57,920 Claro que te duele, pero �sto es futbol, es parte del juego. 435 00:30:57,920 --> 00:31:00,805 Yo sol�a jugar lesionado toda la temporada, pero nunca renunci�. 436 00:31:00,805 --> 00:31:03,911 Y nunca ped� que me sacaran porque mi equipo depend�a de m�. 437 00:31:03,911 --> 00:31:06,047 Podemos ganarlo, Albert, podemos ganar. 438 00:31:06,047 --> 00:31:07,755 Pero no sin t�. 439 00:31:07,755 --> 00:31:10,841 Usa tu dolor. Ellos te lesionaron, tu lesi�nalos. 440 00:31:10,841 --> 00:31:13,864 Vamos, hijo, entra y golp�alos. Vamos, adelante. 441 00:31:15,456 --> 00:31:17,533 Est� bien, ya lo metieron. 442 00:31:18,127 --> 00:31:21,619 Oye, chico, parecen un mont�n de ni�as. 443 00:31:27,726 --> 00:31:30,127 Bueno, ya tuvimos suficiente. El centro va para Willie. 444 00:31:30,127 --> 00:31:31,618 -�Yo? -S�, t�. 445 00:31:31,618 --> 00:31:33,297 Jugada resbalada por la izquierda. 446 00:31:33,297 --> 00:31:34,352 Vamos. 447 00:31:34,911 --> 00:31:37,580 Bien, chicos, ens��enles a jugar futbol. 448 00:31:38,699 --> 00:31:41,575 16, 44, saca. 449 00:31:42,549 --> 00:31:43,606 P�sala. 450 00:31:49,411 --> 00:31:50,677 �Vamos, Albert! 451 00:31:52,050 --> 00:31:52,867 �Vamos, Albert! 452 00:31:52,867 --> 00:31:55,409 �Vamos, vamos! 453 00:32:04,227 --> 00:32:06,506 �Lo hizo, as�! �Lo hizo! 454 00:32:06,506 --> 00:32:10,132 Vamos, tienes que hacer el punto extra, entra. 455 00:32:18,079 --> 00:32:20,365 16, 24, saca. 456 00:32:25,070 --> 00:32:29,299 �Eso es! �Ese es el esp�ritu de un equipo de futbol! 457 00:32:29,299 --> 00:32:34,064 LOCAL 7, VISITANTE 13. 458 00:33:08,482 --> 00:33:11,241 LOCAL 14, VISITANTE 20. 459 00:33:25,215 --> 00:33:27,231 Bola para Walnut Grove. 460 00:33:32,747 --> 00:33:35,080 Todo �sto por t�. 461 00:33:38,173 --> 00:33:40,363 Vamos, muevan la bola. 462 00:33:52,922 --> 00:33:55,215 24, saca. 463 00:34:15,952 --> 00:34:16,921 Charles. 464 00:34:16,921 --> 00:34:19,142 Pete lo sacar� ahora. 465 00:34:19,589 --> 00:34:21,277 De pie, Albert. 466 00:34:23,677 --> 00:34:25,773 Vamos, de pie. 467 00:34:36,776 --> 00:34:38,287 Lo sacar�. 468 00:34:43,608 --> 00:34:45,408 Ellerbee, saque a mi chico de all�. 469 00:34:45,408 --> 00:34:46,760 -�Qu�? -S�quelo. 470 00:34:46,760 --> 00:34:49,173 �Cu�ndo est�n a punto de anotar? 471 00:34:49,825 --> 00:34:52,136 Si no lo saca, lo har� yo. 472 00:34:53,823 --> 00:34:55,160 Tiempo fuera. 473 00:34:57,326 --> 00:34:58,815 Vamos, hijo. 474 00:34:58,815 --> 00:34:59,952 Pap�, podemos ganar. 475 00:34:59,952 --> 00:35:02,752 Quiz�s, pero tendr�n que hacerlo sin t�, vamos. 476 00:35:09,994 --> 00:35:11,375 D�jame revisarte. 477 00:35:16,097 --> 00:35:19,964 No hay duda esta vez, dos costillas rotas, tal vez m�s. 478 00:35:20,975 --> 00:35:23,052 �Qu� tipo de hombre es usted? 479 00:35:24,221 --> 00:35:27,790 -Vamos a mi consultorio. -Vamos, hijo. 480 00:35:33,935 --> 00:35:35,119 Dan. 481 00:35:37,508 --> 00:35:39,679 Jugar�s de mariscal de campo. 482 00:35:39,679 --> 00:35:40,876 �Yo? 483 00:35:40,876 --> 00:35:42,639 Tienes que tomar esta oportunidad de ganar el juego. 484 00:35:42,639 --> 00:35:43,996 No soy tan bueno. 485 00:35:43,996 --> 00:35:45,823 Eres el mejor que nos queda. 486 00:35:46,352 --> 00:35:47,685 Pap�. 487 00:35:47,685 --> 00:35:49,658 Quiero que me hagas sentir orgulloso de t�. 488 00:35:49,658 --> 00:35:52,417 -�Quieres hacerme sentir orgulloso? -S�, se�or. 489 00:35:52,417 --> 00:35:54,012 Entonces, m�estrame. 490 00:35:54,511 --> 00:35:56,764 Mu�strame al chico de Pete Ellerbee. 491 00:35:57,783 --> 00:35:59,219 Bien, vamos. 492 00:36:04,266 --> 00:36:05,705 No lo env�es all�. 493 00:36:05,705 --> 00:36:07,279 No durar� m�s de un par de minutos. 494 00:36:07,279 --> 00:36:10,404 No me importa. Me lo prometiste. 495 00:36:10,404 --> 00:36:14,035 No te promet� nada, ya termina con ese miedo. 496 00:36:14,035 --> 00:36:16,471 Si no quieres ver el juego, entonces vete. 497 00:36:17,261 --> 00:36:19,985 Bien, Dan, vamos. Adelante, muchacho. 498 00:36:32,851 --> 00:36:34,433 �Qui�n sabe qu� est� sucediendo? 499 00:36:34,433 --> 00:36:36,571 Rel�jate mientras el doctor te atiende. 500 00:36:37,651 --> 00:36:39,338 Eres un chico con suerte. 501 00:36:39,338 --> 00:36:42,376 No hubieses podido estar mucho tiempo con esas costillas rotas. 502 00:36:43,443 --> 00:36:45,647 �Qu� hubiese sucedido? 503 00:36:45,831 --> 00:36:47,451 Es dif�cil saberlo. 504 00:36:47,695 --> 00:36:51,618 Pero debiste salir del juego en cuanto comenz� el dolor. 505 00:36:52,508 --> 00:36:54,293 Lo quise hacer. 506 00:36:54,815 --> 00:36:56,317 �Y por qu� no? 507 00:36:57,918 --> 00:37:00,402 El modo en que habl� el Sr. Ellerbee. 508 00:37:01,200 --> 00:37:06,225 No lo se, me hizo olvidarme de todo, excepto ganar. 509 00:37:06,941 --> 00:37:09,671 Es lo �nico que es importante. 510 00:37:09,671 --> 00:37:14,810 Ganar est� bien, pero no vale de nada si no est�s all� para celebrarlo. 511 00:37:16,006 --> 00:37:18,104 �Quiere decir que estoy muy mal? 512 00:37:18,104 --> 00:37:22,208 Quiero decir que Dios te dio el dolor para dejar de hacer lo que haces. 513 00:37:22,208 --> 00:37:23,772 Es un tipo de se�al. 514 00:37:23,772 --> 00:37:27,623 Si la persona no lo atiende, puede empeorar el problema. 515 00:37:29,506 --> 00:37:31,064 Ya est�. 516 00:37:31,347 --> 00:37:33,009 Entre menos se mueva, ser� mejor. 517 00:37:33,009 --> 00:37:34,572 S�, doctor. 518 00:37:35,191 --> 00:37:36,551 P�ntelo. 519 00:37:39,577 --> 00:37:41,938 �Ganar es tan importante para el Sr. Ellerbee? 520 00:37:42,723 --> 00:37:44,571 Me temo que s�. 521 00:37:47,261 --> 00:37:49,349 Quiero regresar a ver el juego. 522 00:37:49,349 --> 00:37:51,886 Creo que ya tuvimos suficiente por hoy. 523 00:37:52,559 --> 00:37:54,098 Por favor, mam�. 524 00:37:54,507 --> 00:37:57,335 No importa lo que pase, estar� con mi equipo. 525 00:37:58,496 --> 00:38:00,220 �Qu� dice, doctor? 526 00:38:01,250 --> 00:38:05,103 Est� bien, no pasar� de algunos minutos. 527 00:38:12,436 --> 00:38:13,871 Tiempo fuera. 528 00:38:22,407 --> 00:38:23,522 Dany... 529 00:38:23,801 --> 00:38:25,040 ...ven para ac�. 530 00:38:34,090 --> 00:38:35,939 Tienes tiempo para dos jugadas m�s. 531 00:38:35,939 --> 00:38:38,536 -�Quieres escucharme? -S�, se�or. 532 00:38:38,536 --> 00:38:39,937 Puedes ganar este juego, depende de t�. 533 00:38:39,937 --> 00:38:41,116 Puedes hacerlo. 534 00:38:41,116 --> 00:38:43,128 Quiero que hagas un enga�o y corras por enmedio. 535 00:38:43,128 --> 00:38:44,975 Usaremos a Willie como se�uelo. 536 00:38:44,975 --> 00:38:47,313 Recuerda, hazme sentir orgulloso, vamos. 537 00:39:05,222 --> 00:39:09,037 2, 18, 6, saca. 538 00:39:11,441 --> 00:39:13,773 Corre, Dan, corre. 539 00:39:18,977 --> 00:39:20,571 Casi lo lograba. 540 00:39:20,571 --> 00:39:22,785 Todav�a tiene una oportunidad, es la �ltima jugada. 541 00:39:37,920 --> 00:39:40,394 Muy bien, chicos, vamos. 542 00:39:40,394 --> 00:39:43,208 Aqu� vamos, ganen este juego. 543 00:40:00,887 --> 00:40:03,455 No tienes que sentirte mal, jugaron muy bien. 544 00:40:10,267 --> 00:40:12,189 Gran juego, bueno de verdad. 545 00:40:12,552 --> 00:40:16,096 Para ac�. Equipo, vengan para ac�. 546 00:40:16,315 --> 00:40:20,209 Estuvimos cerca. Pudimos ganar. 547 00:40:20,589 --> 00:40:21,862 Silencio todos. 548 00:40:21,862 --> 00:40:23,535 Les dije que silencio. 549 00:40:24,897 --> 00:40:27,619 Ning�n juego que pierdan es un buen juego. 550 00:40:27,619 --> 00:40:30,619 Pudieron ganar pero lo hicieron suficientemente mal. 551 00:40:30,619 --> 00:40:32,462 Pero lo remediar�. 552 00:40:32,462 --> 00:40:34,221 Los har� trabajar tan duro esta semana... 553 00:40:34,221 --> 00:40:36,554 ...que pensar�n que este juego fue un d�a de campo. 554 00:40:58,329 --> 00:40:59,966 Ya se fue a dormir. 555 00:41:05,866 --> 00:41:08,933 Pude haber ganado hoy si no hubiera perdido a Ingalls. 556 00:41:09,480 --> 00:41:11,220 Estuvo as� de cerca. 557 00:41:12,096 --> 00:41:14,572 Hoy perdiste a Dan tambi�n. 558 00:41:14,572 --> 00:41:16,280 Ya no quiere jugar m�s futbol. 559 00:41:16,280 --> 00:41:19,099 No seas tonta, son s�lo unos golpes y raspones. 560 00:41:19,099 --> 00:41:20,014 Estar� bien. 561 00:41:20,014 --> 00:41:22,060 Necesita m�s exigencia, eso es todo. 562 00:41:22,060 --> 00:41:24,255 Eso no es lo que necesita. 563 00:41:24,255 --> 00:41:27,015 Creo que su entrenador sabe m�s que su madre. 564 00:41:27,015 --> 00:41:30,620 No necesita un entrenador, necesita un padre. 565 00:41:30,620 --> 00:41:34,148 Necesita un hombre que lo apoye y lo ame de vez en cuando. 566 00:41:34,148 --> 00:41:37,656 Si quieres puedes hacerlo un blandengue, yo lo har� un hombre. 567 00:41:37,656 --> 00:41:41,792 No puedo creer lo que oigo. �C�mo har� que entiendas? 568 00:41:41,792 --> 00:41:44,268 Eres t� la que no entiende, no te preocupa... 569 00:41:44,268 --> 00:41:47,936 �Qu� debo entender? �Qu� �sto hace hombres? 570 00:41:48,057 --> 00:41:49,768 �O �ste? �O �ste? 571 00:41:49,768 --> 00:41:51,658 Sandra, det�nte. 572 00:41:51,772 --> 00:41:53,844 �Te dije que te detuvieras! 573 00:41:53,844 --> 00:41:55,659 Lastimar a la gente no te convierte en hombre. 574 00:41:55,659 --> 00:41:58,409 No c�mo lo es Dan. 575 00:42:17,882 --> 00:42:20,942 Si el chico no quiere jugar futbol, no tiene que hacerlo. 576 00:42:21,800 --> 00:42:25,120 Hoy s�lo entr� porque el chico Ingalls se lesion�. 577 00:42:25,450 --> 00:42:27,612 Ese s� es un jugador de futbol. 578 00:42:29,128 --> 00:42:33,596 Puedo hacer algo con �l, tiene agallas. 579 00:42:35,426 --> 00:42:37,032 S�. 580 00:42:38,919 --> 00:42:41,362 Puedo hacer algo con ese chico. 581 00:42:55,316 --> 00:42:57,517 Pueden hacerlo mejor. 582 00:43:00,957 --> 00:43:03,319 Eso es, h�gamoslo de nuevo. 583 00:43:05,797 --> 00:43:07,146 Hola, Sr. Ellerbee. 584 00:43:08,101 --> 00:43:10,457 Bienvenido al campo. �C�mo siguen las costillas? 585 00:43:10,457 --> 00:43:14,578 Todav�a lo siento, pero el doctor dice que estar�n bien en un mes. 586 00:43:14,578 --> 00:43:19,436 Bien, podr�s jugar el �ltimo juego. Tal vez los dos �ltimos. 587 00:43:19,658 --> 00:43:22,064 No, se�or, no lo creo. 588 00:43:22,064 --> 00:43:24,678 Por supuesto depende de lo que diga el doctor. 589 00:43:24,678 --> 00:43:27,905 No s�lo �l, por eso vine a decirle. 590 00:43:27,905 --> 00:43:29,340 �Qu�? 591 00:43:29,340 --> 00:43:30,478 S�, se�or. 592 00:43:30,478 --> 00:43:34,843 No digo que no aprecie de todas las cosas que me hablaba. 593 00:43:34,843 --> 00:43:38,269 Esp�ritu de equipo, necesidad de ganar, no rendirse. 594 00:43:38,491 --> 00:43:40,639 T� tienes todo eso, Albert. 595 00:43:40,639 --> 00:43:42,219 Supongo que s�. 596 00:43:42,219 --> 00:43:46,839 Pero, ver�, planeo ser doctor, no jugador de futbol. 597 00:43:46,839 --> 00:43:51,397 Necesito mis estudios y no puedo dedicar todo el tiempo a la pr�ctica. 598 00:43:51,397 --> 00:43:54,078 �Quieres decir que el futbol no es importante para t�? 599 00:43:54,078 --> 00:43:58,421 No as� de importante, para m� es s�lo un juego. 600 00:43:58,421 --> 00:44:02,381 Un juego para divertirse. El futbol sol�a ser divertido. 601 00:44:03,932 --> 00:44:08,025 Quiz�s perdimos todos los juegos el a�o pasado, pero fue divertido. 602 00:44:09,381 --> 00:44:12,676 Sr. Ellerbee, jugando de este modo, no es divertido. 603 00:44:18,017 --> 00:44:20,239 Buena suerte con el equipo. 604 00:44:44,897 --> 00:44:47,813 La pr�ctica se termin�. Ya tuvieron bastante por hoy. 605 00:44:47,995 --> 00:44:50,143 �Entrenador, a d�nde va? 606 00:44:50,579 --> 00:44:52,847 Voy a casa a hablar con mi hijo. 607 00:44:54,609 --> 00:44:57,975 El Sr. Ellerbee redujo a la mitad las pr�cticas el resto de la temporada. 608 00:44:58,182 --> 00:45:00,554 Y las calificaciones de mis estudiantes mejoraron. 609 00:45:00,554 --> 00:45:06,027 El equipo de Walnut Grove termin� con 2 ganados, y 6 perdidos. 610 00:45:06,252 --> 00:45:08,486 Pero se divirtieron. 611 00:45:11,000 --> 00:45:16,000 Subt�tulos en espa�ol por: MaLO Software � 2010 612 00:45:16,000 --> 00:45:21,000 Con la colaboraci�n de: Mart�n Larios Osorio 613 00:45:21,000 --> 00:45:26,000 www.martinlarios.com.mx 47120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.