Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,334 --> 00:00:12,358
LOS PIONEROS
2
00:00:55,526 --> 00:00:58,294
"Ellerbee anota en los segundos finales".
3
00:00:58,294 --> 00:01:01,224
LUCHA, EQUIPO, LUCHA.
4
00:01:02,530 --> 00:01:05,416
"Otro triunfo de Ellerbee".
5
00:01:05,803 --> 00:01:09,772
"Gran Roca destroza a la
defensa de Princeton".
6
00:01:15,802 --> 00:01:17,524
"Pete Ellerbee lo hace de nuevo".
7
00:01:36,378 --> 00:01:38,050
Pete, se hace tarde.
8
00:01:39,077 --> 00:01:40,610
Ya voy.
9
00:01:57,171 --> 00:02:00,888
Creo que me gusta m�s mi estudio
aqu� que en Boston.
10
00:02:02,132 --> 00:02:03,573
Mira, mam�.
11
00:02:04,082 --> 00:02:06,577
Vaya, Dan, es maravilloso.
12
00:02:06,789 --> 00:02:08,221
Es Cap.
�Lo reconoces?
13
00:02:08,221 --> 00:02:10,263
Claro que s�.
14
00:02:10,263 --> 00:02:12,518
Pete, nuestro hijo tiene cualidades.
15
00:02:12,916 --> 00:02:15,049
Que pena que no le sirve para el futbol.
16
00:02:15,537 --> 00:02:17,867
Pap�, estoy mejorando.
17
00:02:17,867 --> 00:02:19,977
Despu�s de todo, los chicos
de esos colegios est�n all�...
18
00:02:19,977 --> 00:02:22,532
...por sus habilidades
para el juego.
19
00:02:22,532 --> 00:02:24,944
No es una desgracia que
Dan no pudiera competir.
20
00:02:24,944 --> 00:02:27,017
Entonces, dices que es
cuesti�n de casualidad.
21
00:02:27,017 --> 00:02:28,503
Es verdad.
22
00:02:29,413 --> 00:02:31,099
Yo digo que es una
cuesti�n de actitud.
23
00:02:31,099 --> 00:02:33,456
Siempre lo ha sido,
y siempre lo ser�.
24
00:02:33,737 --> 00:02:36,985
Quiz�s regresar a Minnesota
ayudar� al chico, quiz�s no.
25
00:02:37,420 --> 00:02:40,042
Pap�, lo voy a intentar, de veras.
26
00:02:42,008 --> 00:02:44,123
Es todo lo que pido.
27
00:02:44,341 --> 00:02:46,186
Seguir�s mis pasos.
28
00:02:46,186 --> 00:02:47,884
Tenemos que ser pobres para eso.
29
00:02:47,884 --> 00:02:52,071
Combinar�s el juego con el
trabajo duro, como yo lo hice.
30
00:02:52,071 --> 00:02:53,872
Tal vez te har� grande.
31
00:02:54,251 --> 00:02:55,501
S�, se�or.
32
00:02:55,965 --> 00:02:58,280
Vamos, come tu desayuno
o se har� tarde.
33
00:03:06,062 --> 00:03:12,959
16, 32, 44, saca.
34
00:03:31,261 --> 00:03:34,277
Ese chico tiene visos
para ser gran jugador.
35
00:03:34,277 --> 00:03:35,666
Estoy de acuerdo.
36
00:03:35,843 --> 00:03:37,038
Albert.
37
00:03:37,705 --> 00:03:39,416
Ven para ac�, hijo.
38
00:03:43,293 --> 00:03:45,401
Quiero que conozcas al
Sr. Ellerbee y a su hijo Dan.
39
00:03:45,401 --> 00:03:46,506
Gusto en conocerlos.
40
00:03:46,506 --> 00:03:49,519
-Fue una gran corrida la que hiciste.
-Gracias.
41
00:03:49,519 --> 00:03:52,881
Dan va a estudiar en la escuela,
tambi�n juega futbol.
42
00:03:52,881 --> 00:03:55,565
-�Te unir�s al equipo?
-S�, si est� bien.
43
00:03:55,565 --> 00:03:58,684
Seguro, podemos usarte.
Vamos.
44
00:04:00,204 --> 00:04:01,562
Nels.
45
00:04:02,810 --> 00:04:07,692
Vamos, la junta est� por comenzar.
Vamos.
46
00:04:08,319 --> 00:04:10,074
Ya voy, querida.
47
00:04:15,626 --> 00:04:18,906
Me alegra informarles que hay m�s
dinero en la tesorer�a...
48
00:04:18,906 --> 00:04:23,237
...lo que permitir� comprar libros
de texto, que ordenar� hoy mismo.
49
00:04:23,865 --> 00:04:26,655
Se que tenemos poco tiempo.
50
00:04:26,655 --> 00:04:28,114
Y Laura debe continuar con
las clases.
51
00:04:28,114 --> 00:04:31,668
Quiero aprovechar la oportunidad
para dar la bienvenida...
52
00:04:31,668 --> 00:04:33,831
...de regreso a un hijo predilecto.
53
00:04:33,831 --> 00:04:36,489
Pete Ellerbee, aqu� presente,
dej� estas tierras...
54
00:04:36,489 --> 00:04:40,608
...para convertirse en gran h�roe
del futbol universitario.
55
00:04:41,069 --> 00:04:44,591
Puedo atestiguar eso, porque yo
jugaba en Princeton cuando Pete...
56
00:04:44,921 --> 00:04:49,139
..."Gran Roca" le llamaban,
porque demostraba gran fuerza.
57
00:04:49,940 --> 00:04:53,804
Yo s�lo ten�a una fuerza normal,
y no quer�a enfrentarlo.
58
00:04:53,804 --> 00:04:55,600
Les puedo decir que el equipo se
pon�a muy nervioso...
59
00:04:55,600 --> 00:04:58,316
...cuando deb�a enfrentar a
la Gran Roca.
60
00:04:58,316 --> 00:05:01,876
Bueno, despu�s de todo:
Pete, bienvenido a casa.
61
00:05:03,427 --> 00:05:04,408
Gracias.
62
00:05:04,843 --> 00:05:06,485
Muchas gracias.
63
00:05:07,600 --> 00:05:12,171
Cuando decid� retirarme de los
exitosos negocios en el Este.
64
00:05:12,171 --> 00:05:15,138
Hab�a un lugar al que quer�a venir.
65
00:05:15,138 --> 00:05:18,206
Y ese es aqu�,
donde est�n mi ra�ces.
66
00:05:18,633 --> 00:05:21,693
Nels Oleson ha sido muy generoso
con esos conceptos.
67
00:05:21,693 --> 00:05:23,638
Y quiero agradecerte, Nels.
68
00:05:24,640 --> 00:05:27,343
Estar aqu� es muy bueno para m�,
pero nada como aquellos...
69
00:05:27,343 --> 00:05:30,835
...cuatro gloriosos a�os jugando
con los Rockers.
70
00:05:31,253 --> 00:05:34,248
El futbol es m�s que un juego.
71
00:05:34,248 --> 00:05:38,725
Es algo que forja el car�cter del
hombre y construye su confianza.
72
00:05:38,725 --> 00:05:44,039
Quiz�s no m�s que otras experiencias
pero seguramente entre las mejores.
73
00:05:44,039 --> 00:05:47,725
Mi esposa, mi hijo y yo queremos
ser parte de Walnut Grove...
74
00:05:47,725 --> 00:05:48,997
...en cualquier manera que podamos.
75
00:05:48,997 --> 00:05:53,912
Y he pensando que puedo hacer
una especial contribuci�n...
76
00:05:53,912 --> 00:05:59,050
...convirtiendo el equipo del pueblo
en un equipo de campeonato.
77
00:05:59,702 --> 00:06:00,623
�En serio?
78
00:06:00,623 --> 00:06:02,790
Ser�a un honor.
79
00:06:02,970 --> 00:06:04,730
Eso es lo m�s notable.
80
00:06:04,730 --> 00:06:08,355
Hablando por m� mismo,
lo acepto de inmediato.
81
00:06:08,355 --> 00:06:10,218
No, Nels, no quise decir
que t� deber�as...
82
00:06:10,218 --> 00:06:15,586
Insisto en ello, tener alguien
como t�, de tu estatura...
83
00:06:16,010 --> 00:06:18,350
...entrenando a nuestro
peque�o equipo.
84
00:06:18,350 --> 00:06:23,025
Es una oportunidad que no hubi�semos
so�ado en condiciones normales.
85
00:06:23,025 --> 00:06:25,132
Debo decir...
86
00:06:25,672 --> 00:06:30,476
Sr. Ellerbee, aceptamos su
generosa oferta.
87
00:06:30,476 --> 00:06:33,066
Gracias, muchas gracias.
88
00:06:33,066 --> 00:06:36,237
Creo que el entrenador Ellerbee
se merece un aplauso.
89
00:06:41,019 --> 00:06:42,862
A la victoria.
90
00:06:51,863 --> 00:06:55,387
Caballeros, no puedo prometerles
un campeonato.
91
00:06:55,387 --> 00:06:58,362
Pero les puedo prometer que les
ense�ar� c�mo ganar.
92
00:06:58,362 --> 00:07:01,863
Y esa ser� la tarea m�s dif�cil
que han conocido.
93
00:07:01,863 --> 00:07:04,700
Si me hacen caso,
se convertir�n en ganadores.
94
00:07:04,700 --> 00:07:08,144
Pero s�lo si el ganar se convierte
en lo m�s importante en sus vidas.
95
00:07:08,144 --> 00:07:10,511
Es correcto, dije lo m�s importante.
96
00:07:10,511 --> 00:07:15,619
Deber�n estar totalmente
dedicados, comprometidos y listos.
97
00:07:15,619 --> 00:07:18,473
Si alguien no lo acepta,
puede irse ahora mismo.
98
00:07:19,175 --> 00:07:21,346
Muy bien.
�Quieren ser ganadores?
99
00:07:21,346 --> 00:07:22,379
-S�.
-S�.
100
00:07:22,379 --> 00:07:24,216
Quiero oirlo m�s fuerte.
�Quieren ser ganadores?
101
00:07:24,216 --> 00:07:25,069
-S�.
-S�.
102
00:07:25,069 --> 00:07:25,508
M�s fuerte.
103
00:07:25,508 --> 00:07:26,402
-S�.
-S�.
104
00:07:26,402 --> 00:07:28,662
Quiero oirlo m�s fuerte.
�Quieren ser ganadores?
105
00:07:28,662 --> 00:07:29,715
-S�.
-S�.
106
00:07:29,715 --> 00:07:32,125
Muy bien.
�Vamos a trabajar!
107
00:07:40,195 --> 00:07:42,049
Muy bien, muchachos,
s�ganse moviendo.
108
00:07:42,049 --> 00:07:44,035
No quiere verles ni el aire de los pies.
109
00:07:44,035 --> 00:07:45,598
Sigan a Albert.
110
00:07:45,598 --> 00:07:49,835
Vamos, mu�vanse, m�s r�pido.
Diez vueltas m�s.
111
00:07:49,835 --> 00:07:51,708
Vamos, as�.
112
00:07:51,708 --> 00:07:55,868
Siguientes, vamos, fuerte.
113
00:08:16,902 --> 00:08:18,773
Pateaste la bola muy bajo.
114
00:08:18,773 --> 00:08:19,369
Lo siento, pap�.
115
00:08:19,369 --> 00:08:23,253
La bola tiene que subir alto y lejos
para que tu equipo pueda acomodarse.
116
00:08:23,253 --> 00:08:25,033
-�No te ense�� eso?
-S�, se�or.
117
00:08:25,033 --> 00:08:26,542
Entonces hazlo.
118
00:08:26,931 --> 00:08:29,896
�O piensas que ser Ellerbee
te hace especial?
119
00:08:30,154 --> 00:08:30,819
No.
120
00:08:30,819 --> 00:08:33,046
Pues est�s mal, s� lo es.
121
00:08:33,046 --> 00:08:36,215
Significa que tienes que trabajar
el doble que todos los dem�s.
122
00:08:36,215 --> 00:08:37,673
�Est� claro?
123
00:08:38,460 --> 00:08:40,656
-S�, se�or.
-Muy bien.
124
00:08:41,033 --> 00:08:43,628
Bien, compa�eros, vamos a hacer
otra vez esa jugada.
125
00:08:43,628 --> 00:08:45,507
Y esta vez quiero que le
pongan m�sculo.
126
00:08:45,507 --> 00:08:46,808
Vamos.
127
00:08:51,139 --> 00:08:52,709
Mu�vanse.
128
00:09:01,870 --> 00:09:05,684
Se respira aire de triunfo,
si siguen trabajando as�.
129
00:09:06,439 --> 00:09:09,744
�Te dije que nuestro primer juego
es con el campe�n del a�o pasado?
130
00:09:09,744 --> 00:09:11,639
S�, creo que lo hiciste.
131
00:09:12,024 --> 00:09:14,687
Bueno, depende de c�mo hayan
mejorado desde entonces.
132
00:09:14,687 --> 00:09:18,071
Lo que todav�a no tienen es
algo de esp�ritu.
133
00:09:18,071 --> 00:09:21,378
Pero si lo hacen bien contra los
campeones, a�n vencerlos.
134
00:09:21,378 --> 00:09:23,458
Eso compensar� todo.
�Verdad, hijo?
135
00:09:24,280 --> 00:09:25,868
Supongo.
136
00:09:26,120 --> 00:09:27,901
�C�mo que supongo?
137
00:09:28,644 --> 00:09:30,797
Vamos, habla.
138
00:09:33,282 --> 00:09:34,679
�Est�s seguro?
139
00:09:34,763 --> 00:09:37,739
Han trabajado duro,
al menos lo merecen.
140
00:09:40,550 --> 00:09:44,320
Excepto Albert, nadie es tan bueno.
141
00:09:44,320 --> 00:09:46,728
Algunos de los chicos son
malos de verdad.
142
00:09:46,728 --> 00:09:48,960
Especialmente Willie Oleson.
143
00:09:49,844 --> 00:09:52,840
Tienes raz�n, Willie Oleson tiene
muchas cosas que mejorar.
144
00:09:52,840 --> 00:09:55,748
Pero creo que el equipo
no tiene tantos problemas.
145
00:09:56,704 --> 00:09:59,176
Creo que t� sabes m�s de eso, pero...
146
00:09:59,430 --> 00:10:03,717
...parece que a�n yo juego
mejor que la mayor�a.
147
00:10:04,802 --> 00:10:06,871
Eres mejor jugador. Punto.
148
00:10:06,871 --> 00:10:09,904
Eso es lo que los otros chicos
no ven que t� s�.
149
00:10:11,633 --> 00:10:12,229
�En serio?
150
00:10:12,229 --> 00:10:14,678
Eso es mentalidad.
151
00:10:14,966 --> 00:10:18,392
Eso es lo que necesita la gente
cuando est�n en dificultades.
152
00:10:18,392 --> 00:10:19,162
Confianza.
153
00:10:19,162 --> 00:10:21,106
Es lo que necesitan y la obtendr�n.
154
00:10:21,106 --> 00:10:23,565
S�, creo que la tengo.
155
00:10:24,475 --> 00:10:26,579
�Y por eso no vas a comer?
156
00:10:26,579 --> 00:10:28,495
Estoy cansado y no tengo apetito.
157
00:10:28,495 --> 00:10:30,668
Quiz�s deber�as irte a la cama.
158
00:10:31,087 --> 00:10:34,036
Creo que s�.
Buenas noches.
159
00:10:36,371 --> 00:10:36,730
Buenas noches.
160
00:10:36,730 --> 00:10:39,433
Hijo, no llegues tarde a
la pr�ctica de ma�ana.
161
00:10:39,433 --> 00:10:41,383
No, buenas noches.
162
00:10:41,383 --> 00:10:43,110
Buenas noches, querido.
163
00:10:44,270 --> 00:10:46,191
Eso fue lindo.
164
00:10:46,337 --> 00:10:47,224
�Qu� cosa?
165
00:10:47,224 --> 00:10:49,254
Elogiarlo as�.
166
00:10:49,661 --> 00:10:51,706
Espero que no se la crea.
167
00:10:51,706 --> 00:10:56,105
No seas tan duro,
necesita tanto tu aprobaci�n.
168
00:10:56,684 --> 00:10:59,671
Si la merece, la tendr�.
As� de simple.
169
00:11:03,835 --> 00:11:06,672
Me preocupa que est� tan cansado.
170
00:11:06,672 --> 00:11:08,932
Todos los chicos est�n cansados,
es parte del entrenamiento.
171
00:11:08,932 --> 00:11:11,462
Cuando est�n en la cima,
ya no estar�n cansados.
172
00:11:27,162 --> 00:11:28,518
Oye, Albert.
173
00:11:28,798 --> 00:11:29,675
�S�, pap�?
174
00:11:29,675 --> 00:11:32,536
Descarga esos sacos de semilla
antes de que oscurezca.
175
00:11:33,651 --> 00:11:35,025
S�.
176
00:11:35,025 --> 00:11:36,485
Te ves fatal.
177
00:11:36,585 --> 00:11:38,239
Y me siento peor.
178
00:11:38,842 --> 00:11:40,572
�No quieres hacer nada?
179
00:11:40,612 --> 00:11:41,697
Supongo.
180
00:11:41,697 --> 00:11:46,085
Es duro hacer mi quehacer,
despu�s de la pr�ctica de futbol.
181
00:11:46,085 --> 00:11:47,534
Ya veo.
182
00:11:47,921 --> 00:11:49,400
�Sabes, pap�?
183
00:11:49,400 --> 00:11:52,792
Creo que est� bien que tengamos
de entrenador al Sr. Ellerbee.
184
00:11:53,317 --> 00:11:56,919
Pero, a decir verdad,
quisiera al Sr. Oleson de regreso.
185
00:11:56,919 --> 00:11:58,788
�Est�s bromeando?
�Por qu�?
186
00:12:00,165 --> 00:12:05,061
Me gustaba mucho jugar futbol,
y ahora es una carga.
187
00:12:05,369 --> 00:12:06,626
�Y por qu� sigues?
188
00:12:06,626 --> 00:12:09,285
Ahora no puedo abandonar al equipo.
189
00:12:09,759 --> 00:12:12,626
S� puedes,
si t� lo decides.
190
00:12:13,097 --> 00:12:15,568
Aseg�rate que no acabe contigo.
191
00:12:16,434 --> 00:12:17,924
S�.
192
00:12:18,333 --> 00:12:21,725
Me encargar� de los sacos,
t� l�vate y ve a cenar.
193
00:12:22,077 --> 00:12:24,735
-Gracias, pap�.
-De nada.
194
00:12:48,315 --> 00:12:52,175
Todos los miembros de ese equipo
de futbol van a reprobar este examen.
195
00:12:52,175 --> 00:12:54,147
Mira estos trabajos.
196
00:12:54,229 --> 00:12:58,310
Mis mejores estudiantes, a�n Albert,
no pueden cumplir lo m�s m�nimo.
197
00:12:58,598 --> 00:13:00,951
-�Ya hablaste con ellos?
-Claro que lo hice.
198
00:13:00,951 --> 00:13:02,663
Es siempre la misma respuesta:
199
00:13:02,663 --> 00:13:05,347
Est�n muy cansados por la
pr�ctica de futbol.
200
00:13:06,620 --> 00:13:08,223
�Qu� vas a hacer?
201
00:13:08,874 --> 00:13:12,164
No lo se, todav�a.
202
00:13:40,384 --> 00:13:41,225
�Est�s bien?
203
00:13:41,225 --> 00:13:42,089
Albert.
204
00:13:42,089 --> 00:13:45,161
En esta serie ofensiva, quiero
que ataques la l�nea m�s r�pido.
205
00:13:45,161 --> 00:13:47,126
Vamos, mu�vete.
Ven para ac�.
206
00:13:48,212 --> 00:13:50,300
No, Willie, no estoy bien.
207
00:13:56,255 --> 00:13:57,570
-Sr. Ellerbee...
-�S�?
208
00:13:58,496 --> 00:14:02,007
Se que cuenta conmigo para
el juego pr�ximo.
209
00:14:02,007 --> 00:14:04,521
Estoy contando con todos, Albert.
210
00:14:04,838 --> 00:14:07,834
Pues lo siento,
ya no quiero jugar m�s.
211
00:14:09,731 --> 00:14:11,613
�Me podr�as decir por qu�?
212
00:14:11,613 --> 00:14:14,725
Porque ya no me da
tiempo para nada m�s.
213
00:14:14,725 --> 00:14:17,515
Estoy tan cansado que no puedo
hacer ni mi quehacer ni mi tarea.
214
00:14:17,515 --> 00:14:21,227
Vengo aqu� y siento que desperdicio
mi tiempo, no se por qu�.
215
00:14:21,227 --> 00:14:24,381
Entonces, pienso que
no deber�as jugar.
216
00:14:24,677 --> 00:14:28,103
Si no sabes por qu� quires jugar
futbol, entonces no juegues.
217
00:14:28,347 --> 00:14:30,602
Los otros chicos parecen saber
por qu� juegan.
218
00:14:30,602 --> 00:14:33,753
Quieren aprender algo motivante
y dif�cil, y hacerlo bien.
219
00:14:33,753 --> 00:14:36,319
Quieren ser parte de un
equipo ganador.
220
00:14:36,662 --> 00:14:38,880
Un equipo ganador es donde un
hombre hace su mejor esfuerzo.
221
00:14:38,880 --> 00:14:41,151
Y no abandona a los dem�s.
222
00:14:41,151 --> 00:14:43,425
El futbol es una lecci�n b�sica
de vida.
223
00:14:43,425 --> 00:14:46,670
Es el paso fundamental
para convertirse en hombres.
224
00:14:46,670 --> 00:14:49,883
Si pueden tener �xito en �l,
pueden tener �xito en cualquier cosa.
225
00:14:49,883 --> 00:14:52,216
Sin ese conocimiento,
el talento no es suficiente.
226
00:14:52,216 --> 00:14:53,897
Y tarde o temprano
abandonar�n al equipo.
227
00:14:53,897 --> 00:14:55,190
�Por qu�?
228
00:14:55,847 --> 00:14:58,714
Porque no tienen lo que necesita
alguien competitivo.
229
00:14:58,714 --> 00:15:03,190
No tienen el coraje, el esp�ritu
de equipo, la determinaci�n.
230
00:15:03,595 --> 00:15:06,982
A la larga, lo haremos mejor
sin t� que contigo.
231
00:15:06,982 --> 00:15:09,111
Bien, caballeros,
intentemos esa formaci�n otra vez.
232
00:15:09,111 --> 00:15:10,871
Alan, eres el nuevo mariscal
de campo.
233
00:15:10,871 --> 00:15:12,853
Bien, vamos.
234
00:15:24,269 --> 00:15:24,934
Sr. Ellerbee...
235
00:15:24,934 --> 00:15:28,828
Quiero ver a esa l�nea ofensiva
bloqueando m�s duro que eso.
236
00:15:29,000 --> 00:15:29,796
Sr. Ellerbee...
237
00:15:29,796 --> 00:15:32,376
Creo que ya dijimos todo
lo que tenia que ser dicho, Albert.
238
00:15:32,376 --> 00:15:33,711
Cambi� de opini�n.
239
00:15:33,711 --> 00:15:36,870
La decisi�n est� tomada, Albert,
vete a casa.
240
00:15:37,812 --> 00:15:40,887
Pero me qued� pensando
sobre lo que dijo.
241
00:15:40,887 --> 00:15:42,954
No sab�a que significara tanto.
242
00:15:42,954 --> 00:15:44,728
Pues s�.
243
00:15:45,554 --> 00:15:47,687
Por favor.
�Me puede dar otra oportunidad?
244
00:15:47,984 --> 00:15:51,569
Te puedo dar otra oportunidad, hijo,
pero depende de t�.
245
00:15:51,569 --> 00:15:54,273
No puedes fingir jugar futbol,
pero debes saberlo.
246
00:15:54,273 --> 00:15:55,809
Si buscas en tu interior,
realmente lo sabr�s...
247
00:15:55,809 --> 00:15:57,891
...y podr�s encontrar
un lugar en este equipo de futbol.
248
00:15:57,891 --> 00:16:00,941
-�Lo puedes hacer?
-S�, se�or.
249
00:16:00,941 --> 00:16:04,614
�De veras puedes decirme si
dar�s todo por este equipo?
250
00:16:05,167 --> 00:16:06,156
S�.
251
00:16:06,156 --> 00:16:08,954
Porque no aceptar� menos,
ni de t� ni de nadie.
252
00:16:08,954 --> 00:16:11,423
Sr. Ellerbee, lo juro.
253
00:16:11,423 --> 00:16:15,123
Trabajar� duro, no me quejar�,
ni renunciar�.
254
00:16:16,146 --> 00:16:18,776
Bien, regresa a ese campo
y juega futbol.
255
00:16:19,275 --> 00:16:20,586
S�, se�or.
256
00:16:27,121 --> 00:16:28,102
Vamos.
257
00:16:32,552 --> 00:16:36,740
17, 21, 4, saca.
258
00:16:57,652 --> 00:17:00,430
Nos hubiera gustado verte
correr sobre Nels.
259
00:17:00,863 --> 00:17:04,281
-Fue una velada maravillosa.
-Ojal� se repita.
260
00:17:04,281 --> 00:17:07,004
-La siguiente vez en nuestra casa.
-Bien.
261
00:17:07,004 --> 00:17:08,383
-Que la pasen bien.
-Buenas noches.
262
00:17:08,383 --> 00:17:09,692
Buenas noches.
263
00:17:13,865 --> 00:17:15,594
Nos vemos en el primer partido
de la temporada.
264
00:17:15,594 --> 00:17:17,590
Ah� estaremos,
vamos a ganar.
265
00:17:20,800 --> 00:17:22,899
Es un placer vivir aqu�.
266
00:17:22,899 --> 00:17:25,954
No creo que pierdas un
juego si lo narras t�.
267
00:17:27,060 --> 00:17:28,300
Lo que sucedi� fue verdad.
268
00:17:28,300 --> 00:17:30,614
�Y esa historia de tu anotaci�n?
269
00:17:31,694 --> 00:17:32,727
�Qu� hay con eso?
270
00:17:32,727 --> 00:17:35,378
Te he oido contarla cientos de veces.
271
00:17:35,378 --> 00:17:37,303
Y al pasar de los a�os,
cada vez es m�s grandiosa.
272
00:17:37,303 --> 00:17:39,716
Con m�s yardas, y...
273
00:17:39,986 --> 00:17:41,760
As� sucedi�.
274
00:17:44,876 --> 00:17:47,917
Pete, s�lo estoy bromeando,
si tuvieses sentido del humor.
275
00:17:48,408 --> 00:17:52,213
No veo nada de humor�stico si
tu esposa te llama mentiroso.
276
00:17:52,213 --> 00:17:54,402
No estaba haci�ndolo.
277
00:17:54,402 --> 00:17:58,728
Ese juego fue hace mucho, no creo
que nadie recuerde los detalles.
278
00:17:58,780 --> 00:18:01,294
Lo recuerdo como si fuera ayer.
279
00:18:02,065 --> 00:18:04,781
Bien, olvid�moslo.
280
00:18:13,169 --> 00:18:18,189
Esa obsesi�n tuya por el futbol
se est� saliendo de control.
281
00:18:18,757 --> 00:18:19,940
�Qu� quiere decir eso?
282
00:18:19,940 --> 00:18:23,798
Est� sali�ndose de toda proporci�n.
283
00:18:23,798 --> 00:18:26,839
Ya no parece un juego,
sino como dices, es la guerra.
284
00:18:26,839 --> 00:18:29,342
Y t� eres el comandante general.
285
00:18:29,855 --> 00:18:31,536
Si as� lo ves, no puedo ayudarte.
286
00:18:31,536 --> 00:18:35,043
Si fueras el �nico involucrado,
no te dir�a nada.
287
00:18:35,043 --> 00:18:37,397
Es Dan el que me preocupa.
�No has pensado en su deber?
288
00:18:37,397 --> 00:18:41,259
Su deber es ser un gran jugador
de futbol, quiz�s el m�s grande.
289
00:18:41,259 --> 00:18:42,803
Cada d�a es mejor.
290
00:18:42,803 --> 00:18:47,236
Claro que lo es, porque lo �nico
que busca es tu aprobaci�n.
291
00:18:47,236 --> 00:18:49,465
�No puedes ver que Dan
odia el futbol?
292
00:18:49,465 --> 00:18:50,288
Eso es mentira.
293
00:18:50,288 --> 00:18:52,507
Lo odia, y siempre lo ha odiado.
294
00:18:52,507 --> 00:18:55,865
La �nica raz�n por la que lo
intenta es porque t� quieres.
295
00:18:55,865 --> 00:18:57,856
Ni siquiera te importa
lo que �l quiere.
296
00:18:57,856 --> 00:18:59,631
�C�mo puedes decir eso?
297
00:18:59,631 --> 00:19:01,967
La �nica raz�n por la que
vinimos aqu� fue por Dan.
298
00:19:01,967 --> 00:19:04,884
No, fue por t�.
299
00:19:04,884 --> 00:19:08,687
Y la esperanza de hacer de Dan
un gran pez en un estanque peque�o.
300
00:19:08,687 --> 00:19:11,952
Y que superase sus miedos
para aprender a jugar bien.
301
00:19:12,291 --> 00:19:15,425
Y con el tiempo que entre a la
Universidad, vaya a los Rockers...
302
00:19:15,425 --> 00:19:18,113
...y cargue con la leyenda
de Pete Ellerbee...
303
00:19:18,113 --> 00:19:19,639
...el h�roe del futbol.
304
00:19:19,639 --> 00:19:20,829
Sandra, te lo advierto.
305
00:19:20,829 --> 00:19:23,447
No, Pete, yo te lo advierto.
306
00:19:24,182 --> 00:19:29,129
Si sigues empujando a Dan a hacer
algo que no tiene ni tiempo ni deseo...
307
00:19:29,957 --> 00:19:33,871
...el chico terminar� lastimado
de una manera u otra.
308
00:19:34,636 --> 00:19:36,114
Voy a la cama.
309
00:19:36,114 --> 00:19:37,739
Ay, Pete.
310
00:19:38,776 --> 00:19:40,140
Pete.
311
00:19:49,790 --> 00:19:52,489
22, 16, saca.
312
00:20:02,815 --> 00:20:04,523
Muy bien, eso est� mejor.
313
00:20:04,867 --> 00:20:06,583
Vamos a hacerlo otra vez.
314
00:20:07,928 --> 00:20:11,841
�Entrenador?
�Podemos descansar unos minutos?
315
00:20:11,940 --> 00:20:13,764
No los entiendo.
316
00:20:13,764 --> 00:20:17,045
Mejoran en juego,
pero no mejoran en actitud.
317
00:20:17,473 --> 00:20:18,897
Tenemos el mismo problema.
318
00:20:18,897 --> 00:20:23,869
Laura... La Sra. Wilder,
nos deja mucha tarea.
319
00:20:23,869 --> 00:20:26,947
Ni siquiera me quita carga a m�,
que soy su propio hermano.
320
00:20:27,379 --> 00:20:30,327
Dice que si reprobamos,
nadie seguir� ac�.
321
00:20:30,974 --> 00:20:32,579
Muy bien, descansen.
322
00:20:32,759 --> 00:20:35,662
Tendr� una peque�a pl�tica
con la Sra. Wilder.
323
00:20:50,588 --> 00:20:53,395
-�Sra. Wilder?
-Sr. Ellerbee.
324
00:20:53,395 --> 00:20:54,997
Perd�n por interrumpirla.
325
00:20:55,376 --> 00:20:58,818
Est� bien, trataba de calificar
estos ex�menes.
326
00:20:58,818 --> 00:21:02,287
O sea que la maestra tiene m�s
tarea que sus estudiantes.
327
00:21:02,287 --> 00:21:04,318
M�s, mucha m�s.
328
00:21:05,328 --> 00:21:08,275
Se ve que es usted una
profesional dedicada.
329
00:21:08,275 --> 00:21:09,926
Eso es elogiable.
330
00:21:09,926 --> 00:21:12,210
Gracias, supongo que as� es.
331
00:21:12,210 --> 00:21:15,852
No la censurar�,
pero tengo algo que discutir.
332
00:21:15,852 --> 00:21:16,974
�Qu�?
333
00:21:17,085 --> 00:21:19,916
Creo que sabe lo duro que el equipo
de futbol est� trabajando...
334
00:21:19,916 --> 00:21:22,277
...para preparar su primer
juego este fin de semana.
335
00:21:22,761 --> 00:21:24,806
S�, estoy enterada.
336
00:21:24,848 --> 00:21:27,556
Est�n haciendo considerables avances
tomando en cuenta todo.
337
00:21:27,556 --> 00:21:32,836
Excepto en un aspecto,
y creo que ud. puede ayudar.
338
00:21:33,382 --> 00:21:36,395
Si puedo.
�Qu� aspecto es ese?
339
00:21:36,395 --> 00:21:37,610
Dormir.
340
00:21:38,192 --> 00:21:39,047
�Dormir?
341
00:21:39,047 --> 00:21:42,075
Todos ellos sufren por falta de ello.
342
00:21:42,075 --> 00:21:45,952
Y la raz�n parece ser usted:
demasiada tarea.
343
00:21:46,364 --> 00:21:48,664
Pues es una coincidencia.
344
00:21:49,807 --> 00:21:52,366
Tenemos problemas id�nticos.
345
00:21:52,366 --> 00:21:54,964
Mis estudiantes, los que est�n
en su equipo...
346
00:21:54,964 --> 00:21:58,093
...se quejan de que no pueden
hacer su tarea por usted.
347
00:21:58,093 --> 00:22:00,932
Est�n demasiado exhaustos
por la pr�ctica del futbol.
348
00:22:00,932 --> 00:22:03,083
No puedo entender que lo
vea de esa manera.
349
00:22:03,083 --> 00:22:05,625
Pero la verdad es que no pueden
enfrentar el juego del s�bado...
350
00:22:05,625 --> 00:22:07,766
...si no tienen suficiente pr�ctica.
351
00:22:07,766 --> 00:22:08,830
Ya veo.
352
00:22:08,830 --> 00:22:13,918
Y tampoco pasar�n este periodo
si no tienen suficiente estudio.
353
00:22:14,347 --> 00:22:16,435
�Quiere decir que los reprobar�?
354
00:22:16,435 --> 00:22:18,748
No, ellos reprobar�n.
355
00:22:18,748 --> 00:22:21,079
Como usted, s�lo puedo ense�arles
lo mejor que puedo.
356
00:22:21,079 --> 00:22:23,412
Y calificar los resultados
a trav�s de un examen.
357
00:22:23,412 --> 00:22:27,208
Lo �nico que pido es que les deje
menos tarea durante la temporada.
358
00:22:27,208 --> 00:22:30,364
Sr. Ellerbee, los estudiantes est�n
en la escuela para aprender.
359
00:22:30,364 --> 00:22:31,545
No para jugar futbol.
360
00:22:31,545 --> 00:22:34,404
El futbol es una actividad
extracurricular.
361
00:22:34,466 --> 00:22:38,507
Lo que me parece l�gico es que
las tareas son dif�ciles para ellos...
362
00:22:38,507 --> 00:22:40,214
...debido a las actividades
del futbol.
363
00:22:40,214 --> 00:22:43,834
Por tanto, deben disminuir la pr�ctica
del futbol, no las tareas.
364
00:22:44,284 --> 00:22:45,862
Ya veo.
365
00:22:46,289 --> 00:22:49,142
Usted no simpatiza con mi problema.
366
00:22:49,801 --> 00:22:51,920
No, no simpatizo.
367
00:22:54,492 --> 00:22:57,154
Gracias por su tiempo, Sra. Wilder.
368
00:23:04,331 --> 00:23:06,200
Muy bien, de pie.
369
00:23:06,200 --> 00:23:09,469
Tendremos otra hora de golpeo
en la l�nea, mu�vanse.
370
00:23:09,696 --> 00:23:10,815
Vamos.
371
00:23:12,070 --> 00:23:14,457
Cuando digo vamos,
significa vamos.
372
00:23:14,851 --> 00:23:16,393
S�lo intentaba terminar historia.
373
00:23:16,393 --> 00:23:18,153
No durante la pr�ctica de futbol.
374
00:23:18,153 --> 00:23:20,899
Ahora quiero que vayas all�
y golpees duro.
375
00:23:23,573 --> 00:23:24,894
S�, se�or.
376
00:23:35,514 --> 00:23:37,158
�C�mo va la pr�ctica?
377
00:23:37,210 --> 00:23:39,936
Estar�n listos para el s�bado,
se lo garantizo.
378
00:23:39,936 --> 00:23:43,299
16, 34, saca.
379
00:23:49,956 --> 00:23:52,095
Oiga, entrenador,
Albert est� herido.
380
00:24:00,187 --> 00:24:01,751
�Qu� te duele?
381
00:24:02,408 --> 00:24:04,019
Mi costado.
382
00:24:04,019 --> 00:24:06,099
Ser� mejor llevarlo con
el Dr. Baker.
383
00:24:15,589 --> 00:24:17,677
Definitivamente no hay
costillas rotas.
384
00:24:17,677 --> 00:24:19,750
�Significa que no podr�
jugar futbol?
385
00:24:19,822 --> 00:24:21,486
Dije que no hay costillas rotas.
386
00:24:21,486 --> 00:24:24,208
Pero debes dejar de practicar
si no quieres empeorar.
387
00:24:24,208 --> 00:24:26,025
Es cierto, no podemos arriesgarnos.
388
00:24:26,025 --> 00:24:26,886
Exacto.
389
00:24:26,886 --> 00:24:31,559
�Pero qu� me puede pasar?
No me duele tanto, de verdad.
390
00:24:31,559 --> 00:24:34,673
S�lo puedo dar mi opini�n,
el descanso depende de tu padre.
391
00:24:34,673 --> 00:24:37,397
No tendremos mucha oportunidad
sin Albert.
392
00:24:37,397 --> 00:24:41,361
Pap�, por favor.
Significa mucho para el equipo.
393
00:24:41,361 --> 00:24:43,372
Estar� bien.
394
00:24:44,051 --> 00:24:45,169
Albert, lo siento.
395
00:24:45,169 --> 00:24:48,790
�Doc, qu� pasar�a si
le pone una protecci�n?
396
00:24:49,529 --> 00:24:51,961
Puedo hacer eso,
pero ser�a doloroso.
397
00:24:51,961 --> 00:24:53,616
Pero no me duele.
398
00:24:53,616 --> 00:24:55,540
De veras, no.
399
00:24:57,004 --> 00:24:59,126
Por favor, pap�,
tengo que jugar.
400
00:24:59,651 --> 00:25:03,205
No se preocupe, si aparece alg�n
dolor durante el juego, lo saco.
401
00:25:07,232 --> 00:25:11,763
Si no hay una mejor opini�n,
est� bien, adelante.
402
00:25:12,672 --> 00:25:14,158
Las proteger�.
403
00:25:29,331 --> 00:25:33,248
-�Podr�s mover esos sacos?
-Seguro, te dije que estoy bien.
404
00:25:33,248 --> 00:25:35,168
Bien, ya veremos c�mo va eso.
405
00:27:01,327 --> 00:27:04,101
Pete, mira el tama�o de ellos.
406
00:27:04,101 --> 00:27:07,063
�C�mo puedes pensar que Dan
puede enfrentarlos?
407
00:27:07,063 --> 00:27:10,266
Sandra, ya te lo dije,
sacar� al chico casi todo el juego.
408
00:27:10,266 --> 00:27:13,078
Ahora s�lo jugar� en la patada
inicial, y eso es todo.
409
00:27:15,161 --> 00:27:18,941
S�lo recuerda,
al m�s m�nimo dolor te sales.
410
00:27:18,941 --> 00:27:21,092
Vamos, pap�, estar� bien.
411
00:27:22,958 --> 00:27:24,315
Lleg� la hora.
412
00:27:24,741 --> 00:27:25,895
Buena suerte.
413
00:27:32,416 --> 00:27:34,581
El equipo visitante pide en
el aire.
414
00:27:34,835 --> 00:27:36,212
Cara.
415
00:27:38,197 --> 00:27:40,313
Walnut Grove recibir�.
416
00:27:43,027 --> 00:27:44,944
Ya no puedo esperar.
417
00:27:44,944 --> 00:27:46,589
Bien, tomen posiciones.
418
00:28:47,857 --> 00:28:50,444
Dios m�o, Dios m�o,
ya aplastaron a Willie.
419
00:28:50,444 --> 00:28:53,339
T� lo dejaste jugar este juego,
te lo dije.
420
00:28:53,339 --> 00:28:56,550
T� fuiste la que lo obligaste
a portar el uniforme.
421
00:28:56,550 --> 00:28:59,291
Bueno, no sab�a.
Ya c�llate.
422
00:29:18,532 --> 00:29:21,550
LOCAL 0, VISITANTE 6.
423
00:30:04,504 --> 00:30:06,407
Por todos los cielos,
nos van ganado.
424
00:30:07,096 --> 00:30:10,171
LOCAL 0, VISITANTE 13.
425
00:30:24,594 --> 00:30:25,956
�Tiempo fuera!
426
00:30:27,753 --> 00:30:30,325
Willie, entra a apoyar.
D� a Albert que quiero verlo.
427
00:30:32,697 --> 00:30:34,564
Albert, el entrenador quiere verte.
428
00:30:39,637 --> 00:30:41,867
-�Diga, entrenador?
-�Qu� pasa contigo?
429
00:30:41,867 --> 00:30:44,335
No est�s dando el cien por ciento
de lo que sabes.
430
00:30:44,540 --> 00:30:47,223
Lo intento, entrenador,
pero me duele.
431
00:30:48,082 --> 00:30:49,384
Ser� mejor que me saque.
432
00:30:49,384 --> 00:30:51,781
�Sacarte?
Esc�chame.
433
00:30:51,781 --> 00:30:55,181
�Piensas que eres el �nico que ha
jugado este juego lesionado?
434
00:30:55,181 --> 00:30:57,920
Claro que te duele, pero �sto
es futbol, es parte del juego.
435
00:30:57,920 --> 00:31:00,805
Yo sol�a jugar lesionado toda la
temporada, pero nunca renunci�.
436
00:31:00,805 --> 00:31:03,911
Y nunca ped� que me sacaran
porque mi equipo depend�a de m�.
437
00:31:03,911 --> 00:31:06,047
Podemos ganarlo, Albert,
podemos ganar.
438
00:31:06,047 --> 00:31:07,755
Pero no sin t�.
439
00:31:07,755 --> 00:31:10,841
Usa tu dolor.
Ellos te lesionaron, tu lesi�nalos.
440
00:31:10,841 --> 00:31:13,864
Vamos, hijo, entra y golp�alos.
Vamos, adelante.
441
00:31:15,456 --> 00:31:17,533
Est� bien, ya lo metieron.
442
00:31:18,127 --> 00:31:21,619
Oye, chico,
parecen un mont�n de ni�as.
443
00:31:27,726 --> 00:31:30,127
Bueno, ya tuvimos suficiente.
El centro va para Willie.
444
00:31:30,127 --> 00:31:31,618
-�Yo?
-S�, t�.
445
00:31:31,618 --> 00:31:33,297
Jugada resbalada por la izquierda.
446
00:31:33,297 --> 00:31:34,352
Vamos.
447
00:31:34,911 --> 00:31:37,580
Bien, chicos,
ens��enles a jugar futbol.
448
00:31:38,699 --> 00:31:41,575
16, 44, saca.
449
00:31:42,549 --> 00:31:43,606
P�sala.
450
00:31:49,411 --> 00:31:50,677
�Vamos, Albert!
451
00:31:52,050 --> 00:31:52,867
�Vamos, Albert!
452
00:31:52,867 --> 00:31:55,409
�Vamos, vamos!
453
00:32:04,227 --> 00:32:06,506
�Lo hizo, as�!
�Lo hizo!
454
00:32:06,506 --> 00:32:10,132
Vamos, tienes que hacer
el punto extra, entra.
455
00:32:18,079 --> 00:32:20,365
16, 24, saca.
456
00:32:25,070 --> 00:32:29,299
�Eso es! �Ese es el esp�ritu
de un equipo de futbol!
457
00:32:29,299 --> 00:32:34,064
LOCAL 7, VISITANTE 13.
458
00:33:08,482 --> 00:33:11,241
LOCAL 14, VISITANTE 20.
459
00:33:25,215 --> 00:33:27,231
Bola para Walnut Grove.
460
00:33:32,747 --> 00:33:35,080
Todo �sto por t�.
461
00:33:38,173 --> 00:33:40,363
Vamos, muevan la bola.
462
00:33:52,922 --> 00:33:55,215
24, saca.
463
00:34:15,952 --> 00:34:16,921
Charles.
464
00:34:16,921 --> 00:34:19,142
Pete lo sacar� ahora.
465
00:34:19,589 --> 00:34:21,277
De pie, Albert.
466
00:34:23,677 --> 00:34:25,773
Vamos, de pie.
467
00:34:36,776 --> 00:34:38,287
Lo sacar�.
468
00:34:43,608 --> 00:34:45,408
Ellerbee, saque a mi chico de all�.
469
00:34:45,408 --> 00:34:46,760
-�Qu�?
-S�quelo.
470
00:34:46,760 --> 00:34:49,173
�Cu�ndo est�n a punto de anotar?
471
00:34:49,825 --> 00:34:52,136
Si no lo saca, lo har� yo.
472
00:34:53,823 --> 00:34:55,160
Tiempo fuera.
473
00:34:57,326 --> 00:34:58,815
Vamos, hijo.
474
00:34:58,815 --> 00:34:59,952
Pap�, podemos ganar.
475
00:34:59,952 --> 00:35:02,752
Quiz�s, pero tendr�n que
hacerlo sin t�, vamos.
476
00:35:09,994 --> 00:35:11,375
D�jame revisarte.
477
00:35:16,097 --> 00:35:19,964
No hay duda esta vez,
dos costillas rotas, tal vez m�s.
478
00:35:20,975 --> 00:35:23,052
�Qu� tipo de hombre es usted?
479
00:35:24,221 --> 00:35:27,790
-Vamos a mi consultorio.
-Vamos, hijo.
480
00:35:33,935 --> 00:35:35,119
Dan.
481
00:35:37,508 --> 00:35:39,679
Jugar�s de mariscal de campo.
482
00:35:39,679 --> 00:35:40,876
�Yo?
483
00:35:40,876 --> 00:35:42,639
Tienes que tomar esta oportunidad
de ganar el juego.
484
00:35:42,639 --> 00:35:43,996
No soy tan bueno.
485
00:35:43,996 --> 00:35:45,823
Eres el mejor que nos queda.
486
00:35:46,352 --> 00:35:47,685
Pap�.
487
00:35:47,685 --> 00:35:49,658
Quiero que me hagas sentir
orgulloso de t�.
488
00:35:49,658 --> 00:35:52,417
-�Quieres hacerme sentir orgulloso?
-S�, se�or.
489
00:35:52,417 --> 00:35:54,012
Entonces, m�estrame.
490
00:35:54,511 --> 00:35:56,764
Mu�strame al chico de
Pete Ellerbee.
491
00:35:57,783 --> 00:35:59,219
Bien, vamos.
492
00:36:04,266 --> 00:36:05,705
No lo env�es all�.
493
00:36:05,705 --> 00:36:07,279
No durar� m�s de un par
de minutos.
494
00:36:07,279 --> 00:36:10,404
No me importa.
Me lo prometiste.
495
00:36:10,404 --> 00:36:14,035
No te promet� nada,
ya termina con ese miedo.
496
00:36:14,035 --> 00:36:16,471
Si no quieres ver el juego,
entonces vete.
497
00:36:17,261 --> 00:36:19,985
Bien, Dan, vamos.
Adelante, muchacho.
498
00:36:32,851 --> 00:36:34,433
�Qui�n sabe qu� est� sucediendo?
499
00:36:34,433 --> 00:36:36,571
Rel�jate mientras el doctor
te atiende.
500
00:36:37,651 --> 00:36:39,338
Eres un chico con suerte.
501
00:36:39,338 --> 00:36:42,376
No hubieses podido estar mucho
tiempo con esas costillas rotas.
502
00:36:43,443 --> 00:36:45,647
�Qu� hubiese sucedido?
503
00:36:45,831 --> 00:36:47,451
Es dif�cil saberlo.
504
00:36:47,695 --> 00:36:51,618
Pero debiste salir del juego
en cuanto comenz� el dolor.
505
00:36:52,508 --> 00:36:54,293
Lo quise hacer.
506
00:36:54,815 --> 00:36:56,317
�Y por qu� no?
507
00:36:57,918 --> 00:37:00,402
El modo en que habl�
el Sr. Ellerbee.
508
00:37:01,200 --> 00:37:06,225
No lo se, me hizo olvidarme
de todo, excepto ganar.
509
00:37:06,941 --> 00:37:09,671
Es lo �nico que es importante.
510
00:37:09,671 --> 00:37:14,810
Ganar est� bien, pero no vale
de nada si no est�s all� para celebrarlo.
511
00:37:16,006 --> 00:37:18,104
�Quiere decir que estoy muy mal?
512
00:37:18,104 --> 00:37:22,208
Quiero decir que Dios te dio el dolor
para dejar de hacer lo que haces.
513
00:37:22,208 --> 00:37:23,772
Es un tipo de se�al.
514
00:37:23,772 --> 00:37:27,623
Si la persona no lo atiende,
puede empeorar el problema.
515
00:37:29,506 --> 00:37:31,064
Ya est�.
516
00:37:31,347 --> 00:37:33,009
Entre menos se mueva, ser� mejor.
517
00:37:33,009 --> 00:37:34,572
S�, doctor.
518
00:37:35,191 --> 00:37:36,551
P�ntelo.
519
00:37:39,577 --> 00:37:41,938
�Ganar es tan importante
para el Sr. Ellerbee?
520
00:37:42,723 --> 00:37:44,571
Me temo que s�.
521
00:37:47,261 --> 00:37:49,349
Quiero regresar a ver el juego.
522
00:37:49,349 --> 00:37:51,886
Creo que ya tuvimos
suficiente por hoy.
523
00:37:52,559 --> 00:37:54,098
Por favor, mam�.
524
00:37:54,507 --> 00:37:57,335
No importa lo que pase,
estar� con mi equipo.
525
00:37:58,496 --> 00:38:00,220
�Qu� dice, doctor?
526
00:38:01,250 --> 00:38:05,103
Est� bien, no pasar�
de algunos minutos.
527
00:38:12,436 --> 00:38:13,871
Tiempo fuera.
528
00:38:22,407 --> 00:38:23,522
Dany...
529
00:38:23,801 --> 00:38:25,040
...ven para ac�.
530
00:38:34,090 --> 00:38:35,939
Tienes tiempo para dos jugadas m�s.
531
00:38:35,939 --> 00:38:38,536
-�Quieres escucharme?
-S�, se�or.
532
00:38:38,536 --> 00:38:39,937
Puedes ganar este juego,
depende de t�.
533
00:38:39,937 --> 00:38:41,116
Puedes hacerlo.
534
00:38:41,116 --> 00:38:43,128
Quiero que hagas un enga�o y
corras por enmedio.
535
00:38:43,128 --> 00:38:44,975
Usaremos a Willie como se�uelo.
536
00:38:44,975 --> 00:38:47,313
Recuerda, hazme sentir orgulloso,
vamos.
537
00:39:05,222 --> 00:39:09,037
2, 18, 6, saca.
538
00:39:11,441 --> 00:39:13,773
Corre, Dan, corre.
539
00:39:18,977 --> 00:39:20,571
Casi lo lograba.
540
00:39:20,571 --> 00:39:22,785
Todav�a tiene una oportunidad,
es la �ltima jugada.
541
00:39:37,920 --> 00:39:40,394
Muy bien, chicos, vamos.
542
00:39:40,394 --> 00:39:43,208
Aqu� vamos, ganen este juego.
543
00:40:00,887 --> 00:40:03,455
No tienes que sentirte mal,
jugaron muy bien.
544
00:40:10,267 --> 00:40:12,189
Gran juego, bueno de verdad.
545
00:40:12,552 --> 00:40:16,096
Para ac�.
Equipo, vengan para ac�.
546
00:40:16,315 --> 00:40:20,209
Estuvimos cerca.
Pudimos ganar.
547
00:40:20,589 --> 00:40:21,862
Silencio todos.
548
00:40:21,862 --> 00:40:23,535
Les dije que silencio.
549
00:40:24,897 --> 00:40:27,619
Ning�n juego que pierdan
es un buen juego.
550
00:40:27,619 --> 00:40:30,619
Pudieron ganar pero lo
hicieron suficientemente mal.
551
00:40:30,619 --> 00:40:32,462
Pero lo remediar�.
552
00:40:32,462 --> 00:40:34,221
Los har� trabajar tan duro
esta semana...
553
00:40:34,221 --> 00:40:36,554
...que pensar�n que este
juego fue un d�a de campo.
554
00:40:58,329 --> 00:40:59,966
Ya se fue a dormir.
555
00:41:05,866 --> 00:41:08,933
Pude haber ganado hoy si
no hubiera perdido a Ingalls.
556
00:41:09,480 --> 00:41:11,220
Estuvo as� de cerca.
557
00:41:12,096 --> 00:41:14,572
Hoy perdiste a Dan tambi�n.
558
00:41:14,572 --> 00:41:16,280
Ya no quiere jugar m�s futbol.
559
00:41:16,280 --> 00:41:19,099
No seas tonta, son s�lo unos
golpes y raspones.
560
00:41:19,099 --> 00:41:20,014
Estar� bien.
561
00:41:20,014 --> 00:41:22,060
Necesita m�s exigencia,
eso es todo.
562
00:41:22,060 --> 00:41:24,255
Eso no es lo que necesita.
563
00:41:24,255 --> 00:41:27,015
Creo que su entrenador sabe
m�s que su madre.
564
00:41:27,015 --> 00:41:30,620
No necesita un entrenador,
necesita un padre.
565
00:41:30,620 --> 00:41:34,148
Necesita un hombre que lo apoye
y lo ame de vez en cuando.
566
00:41:34,148 --> 00:41:37,656
Si quieres puedes hacerlo un
blandengue, yo lo har� un hombre.
567
00:41:37,656 --> 00:41:41,792
No puedo creer lo que oigo.
�C�mo har� que entiendas?
568
00:41:41,792 --> 00:41:44,268
Eres t� la que no entiende,
no te preocupa...
569
00:41:44,268 --> 00:41:47,936
�Qu� debo entender?
�Qu� �sto hace hombres?
570
00:41:48,057 --> 00:41:49,768
�O �ste?
�O �ste?
571
00:41:49,768 --> 00:41:51,658
Sandra, det�nte.
572
00:41:51,772 --> 00:41:53,844
�Te dije que te detuvieras!
573
00:41:53,844 --> 00:41:55,659
Lastimar a la gente no te
convierte en hombre.
574
00:41:55,659 --> 00:41:58,409
No c�mo lo es Dan.
575
00:42:17,882 --> 00:42:20,942
Si el chico no quiere jugar futbol,
no tiene que hacerlo.
576
00:42:21,800 --> 00:42:25,120
Hoy s�lo entr� porque el
chico Ingalls se lesion�.
577
00:42:25,450 --> 00:42:27,612
Ese s� es un jugador de futbol.
578
00:42:29,128 --> 00:42:33,596
Puedo hacer algo con �l,
tiene agallas.
579
00:42:35,426 --> 00:42:37,032
S�.
580
00:42:38,919 --> 00:42:41,362
Puedo hacer algo con ese chico.
581
00:42:55,316 --> 00:42:57,517
Pueden hacerlo mejor.
582
00:43:00,957 --> 00:43:03,319
Eso es, h�gamoslo de nuevo.
583
00:43:05,797 --> 00:43:07,146
Hola, Sr. Ellerbee.
584
00:43:08,101 --> 00:43:10,457
Bienvenido al campo.
�C�mo siguen las costillas?
585
00:43:10,457 --> 00:43:14,578
Todav�a lo siento, pero el doctor
dice que estar�n bien en un mes.
586
00:43:14,578 --> 00:43:19,436
Bien, podr�s jugar el �ltimo juego.
Tal vez los dos �ltimos.
587
00:43:19,658 --> 00:43:22,064
No, se�or, no lo creo.
588
00:43:22,064 --> 00:43:24,678
Por supuesto depende de lo que
diga el doctor.
589
00:43:24,678 --> 00:43:27,905
No s�lo �l, por eso vine a decirle.
590
00:43:27,905 --> 00:43:29,340
�Qu�?
591
00:43:29,340 --> 00:43:30,478
S�, se�or.
592
00:43:30,478 --> 00:43:34,843
No digo que no aprecie de todas
las cosas que me hablaba.
593
00:43:34,843 --> 00:43:38,269
Esp�ritu de equipo, necesidad
de ganar, no rendirse.
594
00:43:38,491 --> 00:43:40,639
T� tienes todo eso, Albert.
595
00:43:40,639 --> 00:43:42,219
Supongo que s�.
596
00:43:42,219 --> 00:43:46,839
Pero, ver�, planeo ser doctor,
no jugador de futbol.
597
00:43:46,839 --> 00:43:51,397
Necesito mis estudios y no puedo
dedicar todo el tiempo a la pr�ctica.
598
00:43:51,397 --> 00:43:54,078
�Quieres decir que el futbol
no es importante para t�?
599
00:43:54,078 --> 00:43:58,421
No as� de importante,
para m� es s�lo un juego.
600
00:43:58,421 --> 00:44:02,381
Un juego para divertirse.
El futbol sol�a ser divertido.
601
00:44:03,932 --> 00:44:08,025
Quiz�s perdimos todos los juegos
el a�o pasado, pero fue divertido.
602
00:44:09,381 --> 00:44:12,676
Sr. Ellerbee, jugando de este modo,
no es divertido.
603
00:44:18,017 --> 00:44:20,239
Buena suerte con el equipo.
604
00:44:44,897 --> 00:44:47,813
La pr�ctica se termin�.
Ya tuvieron bastante por hoy.
605
00:44:47,995 --> 00:44:50,143
�Entrenador, a d�nde va?
606
00:44:50,579 --> 00:44:52,847
Voy a casa a hablar con mi hijo.
607
00:44:54,609 --> 00:44:57,975
El Sr. Ellerbee redujo a la mitad
las pr�cticas el resto de la temporada.
608
00:44:58,182 --> 00:45:00,554
Y las calificaciones de mis
estudiantes mejoraron.
609
00:45:00,554 --> 00:45:06,027
El equipo de Walnut Grove termin�
con 2 ganados, y 6 perdidos.
610
00:45:06,252 --> 00:45:08,486
Pero se divirtieron.
611
00:45:11,000 --> 00:45:16,000
Subt�tulos en espa�ol por:
MaLO Software � 2010
612
00:45:16,000 --> 00:45:21,000
Con la colaboraci�n de:
Mart�n Larios Osorio
613
00:45:21,000 --> 00:45:26,000
www.martinlarios.com.mx
47120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.