Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,392 --> 00:00:12,125
LOS PIONEROS
2
00:00:58,040 --> 00:01:01,042
PROMESAS SILENCIOSAS
3
00:01:12,267 --> 00:01:13,354
Albert.
4
00:01:14,270 --> 00:01:15,490
Albert.
5
00:01:16,963 --> 00:01:18,523
Empieza t�.
6
00:01:19,392 --> 00:01:22,456
-Ven conmigo, Albert.
-No, quiero jugar a la pelota.
7
00:01:22,456 --> 00:01:24,658
Mira, petardos.
8
00:01:24,658 --> 00:01:28,135
Podemos meterle un susto al viejo
Dansforth cuando salga del banco.
9
00:01:28,135 --> 00:01:29,676
No quiero.
10
00:01:29,823 --> 00:01:32,218
Vamos, es un viejo cascarrabias.
11
00:01:32,218 --> 00:01:35,662
Ya lo se, pero �l no puede
evitar ser viejo.
12
00:01:35,662 --> 00:01:39,258
Mi madre fue a casa de la Sra. Foster.
13
00:01:39,258 --> 00:01:44,198
Dej� muchos dulces detr�s del
mostrador y si vienes te doy algunos.
14
00:01:45,359 --> 00:01:47,230
�Qu� estamos esperando?
15
00:01:49,066 --> 00:01:51,501
-Enseguida volvemos.
-Bien.
16
00:01:51,501 --> 00:01:52,748
Oye, Johnny.
17
00:01:56,207 --> 00:01:57,458
Vigila por si viene mi padre.
18
00:01:57,458 --> 00:01:58,785
De acuerdo.
19
00:02:00,412 --> 00:02:01,988
�Perdiste algo, Willie?
20
00:02:01,988 --> 00:02:04,315
Hola, pap�.
No...
21
00:02:04,315 --> 00:02:07,085
Quer�a ense�arle a Albert una
cosa del cat�logo.
22
00:02:07,475 --> 00:02:09,959
Est� en el mostrador,
delante de t�.
23
00:02:10,267 --> 00:02:11,534
Gracias.
24
00:02:14,344 --> 00:02:15,648
�Ves el tren que te dec�a?
25
00:02:15,648 --> 00:02:18,131
No te hagas ilusiones, Willie.
26
00:02:18,131 --> 00:02:20,422
Ese tren est� muy por encima
de nuestro presupuesto.
27
00:02:20,422 --> 00:02:21,802
S�, pap�.
28
00:02:23,768 --> 00:02:25,593
Albert, presta atenci�n.
29
00:02:25,593 --> 00:02:27,839
Mi madre puede volver en
cualquier momento.
30
00:02:27,839 --> 00:02:29,398
Est� bien.
31
00:02:41,410 --> 00:02:44,307
"Las mejores perreras".
32
00:02:45,396 --> 00:02:46,630
No puedo creerlo.
33
00:02:46,630 --> 00:02:48,551
�Ya volvi�?
34
00:02:50,949 --> 00:02:50,949
No, mira �sto.
35
00:02:50,949 --> 00:02:54,917
"Un refugio canino para la intimidad
de su animal de compa��a".
36
00:02:54,917 --> 00:02:58,281
Me diste un susto de muerte por
una casita de perros.
37
00:02:58,281 --> 00:03:00,685
Es una idea estupenda.
38
00:03:01,304 --> 00:03:02,570
A Bandido le encantar�a.
39
00:03:02,570 --> 00:03:05,028
Con lo que cuesta, ya ver�s.
40
00:03:06,706 --> 00:03:08,086
Los encontr�.
41
00:03:08,086 --> 00:03:11,552
�Sabes? Podr�a construirla yo.
Es muy f�cil.
42
00:03:11,552 --> 00:03:15,070
Voy al aserradero, a ver si tienen
trozos de madera de sobra.
43
00:03:15,135 --> 00:03:16,373
Oye.
44
00:03:16,879 --> 00:03:20,124
Si no vienes conmigo,
no hay dulces.
45
00:03:21,855 --> 00:03:24,208
Bien, Willie.
No habr� dulces.
46
00:03:24,208 --> 00:03:28,019
No podr�a aceptarlos sin
ped�rselos antes a tu padre.
47
00:03:29,187 --> 00:03:30,319
Willie.
48
00:03:31,082 --> 00:03:33,513
Estaba buscando los dulces
para d�rtelos.
49
00:03:33,553 --> 00:03:34,691
�Willie!
50
00:03:58,659 --> 00:04:00,943
T� qu�date aqu�.
51
00:05:15,055 --> 00:05:17,512
Una estampida, una estampida.
52
00:05:34,723 --> 00:05:36,858
Daniel, Daniel.
53
00:05:37,332 --> 00:05:38,493
Es mejor que lo lleves
con el Dr. Baker.
54
00:05:38,493 --> 00:05:39,469
S�.
55
00:06:00,740 --> 00:06:02,884
-Doc.
-Tu hijo est� bien, Nathan.
56
00:06:02,884 --> 00:06:03,827
�Est�s seguro?
57
00:06:03,827 --> 00:06:07,598
-S�lo se llev� un buen susto.
-Gracias a Dios.
58
00:06:08,472 --> 00:06:11,683
No deb� traerlo al pueblo,
no puede oir, no puede pensar...
59
00:06:11,683 --> 00:06:13,640
Un momento, Nathan.
60
00:06:13,640 --> 00:06:17,038
Se que no puede oir, pero en cuanto
a lo de pensar es algo muy diferente.
61
00:06:17,038 --> 00:06:19,388
Vamos, Doc.
Es como un beb� indefenso.
62
00:06:19,388 --> 00:06:22,753
Todos los beb�s aprenden,
s�lo necesitan ser ense�ados.
63
00:06:22,753 --> 00:06:25,308
Daniel es especial
y necesita ense�anza especial.
64
00:06:25,308 --> 00:06:27,469
No me vengas otra vez con eso.
65
00:06:27,469 --> 00:06:30,201
S�lo soy un granjero,
no puedo hacer m�s.
66
00:06:30,201 --> 00:06:31,880
Yo creo que s�.
67
00:06:31,880 --> 00:06:34,324
-�Me lo puedo llevar a casa?
-Desde luego.
68
00:06:34,324 --> 00:06:36,242
Traer� el carro hasta aqu�.
69
00:06:38,124 --> 00:06:39,246
Dr. Baker.
70
00:06:39,890 --> 00:06:41,863
�A qu� clase de ense�anza se refer�a?
71
00:06:43,316 --> 00:06:46,051
Primero debe aprender a comunicarse.
72
00:06:46,051 --> 00:06:49,928
Eso puede hacerlo usando lenguaje
de se�as con manos y dedos.
73
00:06:49,928 --> 00:06:51,153
�Usted sabe c�mo hacerlo?
74
00:06:51,153 --> 00:06:55,046
No, pero tengo libros que lo ense�an.
75
00:06:59,730 --> 00:07:02,721
Gracias otra vez, Laura.
Y a t�, Doc.
76
00:07:02,721 --> 00:07:04,268
De nada, Nathan.
77
00:07:09,711 --> 00:07:12,331
Aqu� est�n, los ped� hace mucho.
78
00:07:12,331 --> 00:07:16,407
Cre� que Nathan estudiar�a con su
hijo pero le pareci� p�rdida de tiempo.
79
00:07:16,407 --> 00:07:19,065
-�Podr�a leerlos yo?
-Claro.
80
00:07:19,065 --> 00:07:20,085
Toma, ll�vatelos.
81
00:07:20,085 --> 00:07:22,110
-Gracias, Doc.
-De nada.
82
00:07:22,551 --> 00:07:23,948
Adi�s.
83
00:07:45,557 --> 00:07:47,492
Vaya proyecto que tienes all�, hijo.
84
00:07:47,703 --> 00:07:50,308
Espera a que lo veas,
a Bandido le encantar�.
85
00:07:50,308 --> 00:07:52,300
Podr� dormir mucho mejor si
no hay ruidos.
86
00:07:52,300 --> 00:07:54,058
Cielos.
87
00:07:54,689 --> 00:07:57,339
Cada vez que pienso que Laura
se meti� delante de esos caballos.
88
00:07:57,339 --> 00:07:59,491
�Qu� otra cosa podr�a hacer?
89
00:08:01,054 --> 00:08:02,978
Me alegro de no haberlo visto.
90
00:08:02,978 --> 00:08:05,366
La verdad es que lo siento
por el pobre chico.
91
00:08:06,114 --> 00:08:08,760
Es una pena que no puedan
hacer nada por ayudarlo.
92
00:08:09,603 --> 00:08:11,705
Tal vez alguien pueda.
93
00:08:12,250 --> 00:08:13,373
Creo que me voy a la cama.
94
00:08:13,373 --> 00:08:15,392
-Buenas noches, pap�.
-Buenas noches.
95
00:08:15,583 --> 00:08:17,554
-Buenas noches, mam�.
-Buenas noches.
96
00:08:17,554 --> 00:08:19,101
-Buenas noches, Laura.
-Buenas noches.
97
00:08:19,101 --> 00:08:20,744
T� tambi�n, peque�a.
98
00:08:20,744 --> 00:08:22,079
Y ll�vaye a tu familia contigo.
99
00:08:22,079 --> 00:08:24,447
Llevo todo el d�a tropezando
con tus mu�ecos.
100
00:08:24,447 --> 00:08:25,769
Buenas noches, mam�.
101
00:08:27,008 --> 00:08:29,601
-�Mam�, queda alguna galleta?
-En la cocina.
102
00:08:35,227 --> 00:08:38,495
No le har� da�o, Sr. Page.
Por favor.
103
00:08:40,883 --> 00:08:44,257
Eres muy amable al ofrecerte, Laura.
Pero s�lo eres una ni�a.
104
00:08:44,257 --> 00:08:46,940
Y el Dr. Baker dice que necesita
una ense�anza especial.
105
00:08:46,940 --> 00:08:51,894
Bueno, soy profesora.
Al menos lo ser� y quiero serlo.
106
00:08:51,894 --> 00:08:53,232
�Ha pensado en alguien mejor?
107
00:08:53,232 --> 00:08:56,801
Es perder el tiempo, es voluntad
de Dios que mi hijo sea as�.
108
00:08:56,801 --> 00:08:58,825
Es mi tiempo el que voy a perder.
109
00:08:58,825 --> 00:09:01,581
Y Dios nos dio voluntad
tambi�n a nosotros.
110
00:09:01,950 --> 00:09:04,775
Deme una oportunidad, por favor.
111
00:09:06,797 --> 00:09:12,188
Sigo pensando que es perder el tiempo,
pero si est�s tan decidida.
112
00:09:12,188 --> 00:09:13,366
Lo estoy.
113
00:09:15,126 --> 00:09:16,948
�Cu�ndo quieres empezar?
114
00:09:18,112 --> 00:09:19,590
Ma�ana por la ma�ana.
115
00:09:22,612 --> 00:09:23,999
De acuerdo.
116
00:09:24,773 --> 00:09:26,585
Gracias, Sr. Page.
117
00:09:34,164 --> 00:09:35,171
Charles...
118
00:09:35,501 --> 00:09:38,110
�Puedes decirle a Albert que
lo deje para ma�ana?
119
00:09:38,110 --> 00:09:39,705
Esta ni�a necesita dormir.
120
00:09:39,705 --> 00:09:41,357
S�, cari�o.
121
00:09:45,606 --> 00:09:47,272
Albert, es hora de dejarlo.
122
00:09:47,272 --> 00:09:48,868
Est� bien, pap�.
123
00:09:56,474 --> 00:09:58,828
-�Preparando la clase?
-S�, para ma�ana.
124
00:09:58,828 --> 00:10:01,354
Tengo que ir a casa de los Wilder
por la ma�ana...
125
00:10:01,354 --> 00:10:03,660
...para dec�rselo a la Srita. Wilder.
126
00:10:04,469 --> 00:10:06,459
�Quieres ir a dec�rselo a la
Srita. Wilder?
127
00:10:06,459 --> 00:10:07,592
S�.
128
00:10:08,324 --> 00:10:10,476
Puedes dec�rselo el lunes
en la escuela.
129
00:10:10,667 --> 00:10:11,884
Lo se.
130
00:10:15,103 --> 00:10:17,171
�Crees que estar� Almanzo tambi�n?
131
00:10:18,321 --> 00:10:19,871
No tengo ni idea.
132
00:10:21,126 --> 00:10:22,838
Adem�s qu� importancia tiene.
133
00:10:22,838 --> 00:10:27,408
�Para qu� querr�as decirle a Almanzo
que ya eres toda una maestra?
134
00:10:32,513 --> 00:10:34,352
�A qu� viene esa cara?
135
00:10:36,011 --> 00:10:37,493
Te quiero.
136
00:10:44,654 --> 00:10:46,779
Vamos, prepara la lecci�n.
137
00:11:01,629 --> 00:11:02,837
Laura...
138
00:11:03,132 --> 00:11:04,886
�Laura, qu� te parece?
139
00:11:05,168 --> 00:11:08,792
Empieza a tener buena pinta,
mira lo grande qu� es.
140
00:11:09,965 --> 00:11:14,966
Albert, ning�n perro en su sano
juicio va a querer domir en esa caja.
141
00:11:15,649 --> 00:11:19,136
Nadie te pidi� tu opini�n,
y no es una caja.
142
00:11:19,571 --> 00:11:21,187
�Por qu� hueles como mam�?
143
00:11:21,187 --> 00:11:23,208
No es tu asunto.
144
00:11:23,208 --> 00:11:25,434
Seguro que vas a ver a Almanzo.
145
00:11:25,578 --> 00:11:28,089
Voy a ver la Srita. Wilder.
146
00:11:28,423 --> 00:11:31,141
Claro, a la Srita. Wilder.
147
00:11:31,266 --> 00:11:34,257
-Es verdad.
-No lo es.
148
00:11:34,257 --> 00:11:36,466
No te preocupa c�mo hueles por
la Srita. Wilder.
149
00:11:36,466 --> 00:11:40,608
Todos los d�as me siento junto a
t� en clase, y se como hueles.
150
00:11:41,410 --> 00:11:43,177
Qu� desagradable.
151
00:11:43,177 --> 00:11:45,366
Desde luego que s�.
152
00:11:46,206 --> 00:11:48,643
C�mo la tonter�a de tu casita.
153
00:11:50,713 --> 00:11:53,518
�Por qu� tendr� una ni�a
por hermana?
154
00:12:19,367 --> 00:12:20,591
Hola.
155
00:12:26,023 --> 00:12:27,665
Bien, ya basta de formalidades.
156
00:12:27,957 --> 00:12:29,367
Vamos a ver.
157
00:12:30,673 --> 00:12:33,681
Buenos d�as, buenos d�as.
158
00:12:35,253 --> 00:12:36,485
Buenos d�as.
159
00:12:40,592 --> 00:12:43,636
Buenos... d�as.
160
00:12:53,057 --> 00:12:54,492
Ventana.
161
00:13:07,845 --> 00:13:09,500
Ventana.
162
00:13:16,335 --> 00:13:17,610
Ven aqu�.
163
00:13:23,933 --> 00:13:25,466
Ventana.
164
00:13:28,427 --> 00:13:30,743
Ventana, s�.
165
00:13:31,967 --> 00:13:35,141
A ver, puerta.
166
00:13:36,313 --> 00:13:39,111
Puerta, puerta.
167
00:13:47,451 --> 00:13:48,929
Puerta.
168
00:13:55,140 --> 00:13:59,927
No, ventana no.
Puerta.
169
00:14:04,667 --> 00:14:06,717
S�, puerta.
170
00:14:06,944 --> 00:14:08,093
Bien.
171
00:14:10,604 --> 00:14:15,619
Silla, silla, silla.
172
00:14:22,566 --> 00:14:23,897
Silla.
173
00:14:24,615 --> 00:14:25,928
Silla.
174
00:14:32,904 --> 00:14:34,544
Perfume.
175
00:14:35,580 --> 00:14:41,532
Perfume, perfume, perfume.
176
00:14:47,417 --> 00:14:49,080
Perfume.
177
00:14:50,321 --> 00:14:53,101
Perfume.
S�, perfume.
178
00:14:53,101 --> 00:14:55,766
Bien, vamos a ver
lo que recuerdas.
179
00:14:55,970 --> 00:14:57,008
Vamos.
180
00:14:58,612 --> 00:14:59,881
Ventana.
181
00:15:02,303 --> 00:15:04,696
Bien, vamos.
182
00:15:06,780 --> 00:15:08,181
Puerta.
183
00:15:09,238 --> 00:15:11,361
No, puerta.
184
00:15:16,816 --> 00:15:18,315
No.
185
00:15:19,983 --> 00:15:23,788
Bueno, nadie dijo que ser�a f�cil.
186
00:15:25,861 --> 00:15:29,345
Laura dice que estoy loco,
y que no te gustar�.
187
00:15:29,345 --> 00:15:31,518
Pero nosotros sabemos que no es as�.
188
00:15:33,179 --> 00:15:36,342
Ni la casita del cat�logo
es como �sta.
189
00:15:37,115 --> 00:15:39,861
Albert, mam� dice que es hora
de cenar.
190
00:15:39,861 --> 00:15:41,861
Bien, ahora voy.
191
00:15:41,861 --> 00:15:44,777
�Con qui�n hablabas?
192
00:15:44,777 --> 00:15:47,031
Aqu� s�lo est� Bandido.
193
00:15:47,031 --> 00:15:49,694
Bandido no puede hablar,
es un perro.
194
00:15:50,997 --> 00:15:53,742
Pues conmigo habla,
voy a lavarme.
195
00:15:57,912 --> 00:15:59,302
Hola.
196
00:16:03,946 --> 00:16:05,958
D� "hola".
197
00:16:09,827 --> 00:16:13,562
Bueno, tampoco te hablar� a t�.
198
00:16:21,554 --> 00:16:23,117
Disfrutar.
199
00:16:24,013 --> 00:16:25,418
Sentir.
200
00:16:26,171 --> 00:16:27,433
Gracioso.
201
00:16:30,339 --> 00:16:31,897
Feliz.
202
00:16:34,188 --> 00:16:35,599
Enfadado.
203
00:16:40,248 --> 00:16:41,893
Triste.
204
00:17:08,939 --> 00:17:10,528
Lo hiciste.
205
00:17:16,479 --> 00:17:18,050
Lo hiciste.
206
00:17:21,041 --> 00:17:24,482
Lo hiciste.
Lo hiciste.
207
00:17:31,007 --> 00:17:32,252
Lluvia.
208
00:17:33,655 --> 00:17:36,179
Lluvia.
209
00:17:37,654 --> 00:17:39,512
�Lluvia!
210
00:18:01,077 --> 00:18:05,197
Si�ntese, Sr. Page.
�Le apetece un caf�?
211
00:18:05,439 --> 00:18:06,653
De acuerdo.
212
00:18:07,195 --> 00:18:09,226
Caf� para padre.
213
00:18:24,599 --> 00:18:25,673
�C�mo lo hiciste?
214
00:18:25,673 --> 00:18:28,317
Es el lenguaje de se�as,
le mostrar�.
215
00:18:29,657 --> 00:18:30,703
Yo...
216
00:18:31,154 --> 00:18:34,041
-Sin las gafas no veo.
-Espere.
217
00:18:36,133 --> 00:18:38,487
Las gafas de padre.
218
00:18:46,294 --> 00:18:47,617
�Lo ve?
219
00:18:48,349 --> 00:18:51,450
Te vio abrir el libro,
y sabe que sin ellas no veo.
220
00:18:51,450 --> 00:18:54,046
�Sr. Page, qu� hace falta
para convencerlo?
221
00:18:54,046 --> 00:18:55,972
�Quiere que �l lo comprenda?
222
00:18:55,972 --> 00:18:58,955
Llevo 15 a�os viviendo con �l.
223
00:18:58,955 --> 00:19:01,489
Y ahora t� pretendes decirme
que puede oir.
224
00:19:01,489 --> 00:19:03,668
Puede hacerlo a su modo.
225
00:19:04,284 --> 00:19:07,144
-Preg�ntele algo.
-�C�mo?
226
00:19:07,650 --> 00:19:09,512
�Qu� quiere pedirle?
227
00:19:10,210 --> 00:19:12,991
Dile que me muestra la foto
de su madre.
228
00:19:13,464 --> 00:19:15,598
Bien, haga �sto.
229
00:19:16,049 --> 00:19:17,588
Mu�strame...
230
00:19:19,187 --> 00:19:20,526
Mu�strame.
231
00:19:21,342 --> 00:19:22,924
Madre.
232
00:19:24,070 --> 00:19:25,336
Madre.
233
00:19:25,818 --> 00:19:27,303
Foto.
234
00:19:28,639 --> 00:19:29,934
Foto.
235
00:19:33,467 --> 00:19:39,029
Mu�strame... Madre...
Foto.
236
00:19:52,065 --> 00:19:54,024
Santo Dios.
237
00:19:56,074 --> 00:19:58,392
Esto es s�lo el principio,
Sr. Page.
238
00:19:58,392 --> 00:20:00,480
Alg�n d�a podr� leer y escribir.
239
00:20:07,124 --> 00:20:08,850
�Quiere decirle algo?
240
00:20:12,304 --> 00:20:14,578
Quiero decirle que lo quiero.
241
00:20:16,681 --> 00:20:18,062
Haga �sto.
242
00:20:19,291 --> 00:20:20,910
Yo...
243
00:20:21,578 --> 00:20:22,697
Yo.
244
00:20:24,270 --> 00:20:25,796
...te quiero...
245
00:20:27,417 --> 00:20:28,892
Te quiero.
246
00:20:29,163 --> 00:20:30,368
...a t�.
247
00:20:31,896 --> 00:20:32,838
A t�.
248
00:20:33,977 --> 00:20:40,105
Yo... Te quiero...
A t�.
249
00:21:10,000 --> 00:21:12,783
"Libro de ejercicios
de vocabulario".
250
00:21:56,998 --> 00:22:00,850
Padre nuestro que est�s
en los cielos.
251
00:22:01,430 --> 00:22:06,821
Santificado sea tu nombre,
venga tu Reino.
252
00:22:07,837 --> 00:22:14,644
H�gase tu voluntad, as� en la
Tierra como en el cielo.
253
00:22:15,604 --> 00:22:20,836
El pan nuestro de cada d�a,
d�noslo hoy.
254
00:22:21,272 --> 00:22:31,096
Y perdona nuestra deudas, como
perdonamos a nuestro deudores.
255
00:22:32,348 --> 00:22:40,575
Y no nos dejes caer en tentaci�n,
m�s l�branos del mal.
256
00:22:41,454 --> 00:22:48,399
Porque tuyo es el Reino, el poder
y la Gloria.
257
00:22:48,399 --> 00:22:51,622
Por todos los siglos.
Am�n.
258
00:22:57,120 --> 00:22:59,386
Atenci�n, venga afuera.
Corran.
259
00:22:59,386 --> 00:23:01,163
Estoy cocinando.
260
00:23:01,163 --> 00:23:04,525
Es s�lo un momento.
Vamos, d�nse prisa, vengan.
261
00:23:05,260 --> 00:23:07,799
Tiene que ser algo gigante.
262
00:23:08,233 --> 00:23:12,501
Vamos, peque�a,
a ver la nueva casa de Bandido.
263
00:23:19,489 --> 00:23:20,855
Atr�s.
264
00:23:24,855 --> 00:23:26,560
Albert, es preciosa.
265
00:23:26,560 --> 00:23:28,822
Es un trabajo de profesional, hijo.
266
00:23:28,822 --> 00:23:31,748
Vamos, Bandido, se que
est�s deseando entrar.
267
00:23:31,965 --> 00:23:34,723
Vamos, chico, entra.
268
00:23:35,765 --> 00:23:40,527
Bandido, es toda tuya.
Vamos.
269
00:23:40,680 --> 00:23:42,549
Creo que no est� muy emocionado.
270
00:23:43,306 --> 00:23:46,174
Tiene que acostumbrarse a la
idea, es todo.
271
00:23:46,174 --> 00:23:48,604
Ya est� acabada, Bandido.
Ya puedes entrar.
272
00:23:48,966 --> 00:23:52,425
Mientras se acostumbra,
ir� a terminar el desayuno.
273
00:23:52,513 --> 00:23:54,132
Ahora voy.
274
00:23:54,132 --> 00:23:56,543
Vamos, chico, vamos.
Es tu casa nueva.
275
00:23:56,714 --> 00:23:58,789
Nos vemos dentro de un momento.
276
00:23:59,507 --> 00:24:03,141
Es grande y bonita.
�No la quieres ver por dentro?
277
00:24:03,648 --> 00:24:08,245
Vamos, ven aqu�, chico.
Vamos, es tu casa.
278
00:24:09,526 --> 00:24:12,219
Ven aqu�, Bandido.
Ven a verla por dentro.
279
00:24:12,219 --> 00:24:14,868
Ven aqu�, Bandido.
�No quieres ver tu casa nueva?
280
00:24:14,868 --> 00:24:18,077
Hogar, dulce hogar.
Aqu� est�.
281
00:24:18,077 --> 00:24:23,010
Vamos, Bandido, s�gueme.
282
00:24:23,734 --> 00:24:27,167
Aqu� se est� muy bien:
bonita y c�lida.
283
00:24:27,167 --> 00:24:31,002
Vamos, Bandido.
Ven aqu�, chico.
284
00:24:35,364 --> 00:24:37,461
Hola, Laura.
Buenas tardes, Daniel.
285
00:24:37,461 --> 00:24:39,481
Buenas tardes a todos.
286
00:24:41,002 --> 00:24:42,671
�Qu� quieres?
287
00:24:47,227 --> 00:24:49,718
�Los chicles son dos por un
penique, Sra. Oleson?
288
00:24:52,882 --> 00:24:54,159
S�.
289
00:24:54,757 --> 00:24:56,345
Dos por un penique.
290
00:25:03,804 --> 00:25:07,143
-�C�mo lo sabe �l?
-Se lo acabo de decir.
291
00:25:07,665 --> 00:25:09,899
Su dinero, Sra. Oleson.
292
00:25:14,684 --> 00:25:16,894
Est�s haciendo un trabajo
estupendo, Laura.
293
00:25:16,894 --> 00:25:19,834
Gracias, pero Daniel es quien
lo hace todo.
294
00:25:19,834 --> 00:25:22,394
-Tenemos que irnos.
-Saludos tu familia.
295
00:25:22,394 --> 00:25:23,585
Lo har�.
296
00:25:26,755 --> 00:25:28,504
Dijo "hasta luego".
297
00:25:41,162 --> 00:25:44,824
Es la cosa m�s rara que he visto
en toda mi vida.
298
00:25:44,824 --> 00:25:49,064
Me pone nervioso verlo mover
los dedos de aqu� para all�.
299
00:25:49,064 --> 00:25:51,800
A m� me parece maravilloso
que pueda comunicarse.
300
00:25:52,541 --> 00:25:54,673
Yo digo que no es natural.
301
00:25:55,116 --> 00:26:00,227
Si Dios quisiera que hablara con
las manos, no me habr�a dado boca.
302
00:26:04,804 --> 00:26:07,329
Es que hasta Dios se equivoca.
303
00:26:27,890 --> 00:26:30,133
Es hora de estudiar.
304
00:26:35,498 --> 00:26:36,754
�Qu�?
305
00:26:50,649 --> 00:26:52,294
Es precioso.
306
00:26:53,026 --> 00:26:54,838
�Era de tu madre?
307
00:26:56,055 --> 00:26:58,269
Ten cuidado, no lo pierdas.
308
00:27:00,527 --> 00:27:03,076
No, no puedo.
309
00:27:06,775 --> 00:27:08,213
Daniel.
310
00:27:08,802 --> 00:27:14,925
Alg�n d�a, cuando te cases,
querr�s d�rselo a la chica que ames.
311
00:27:16,932 --> 00:27:19,039
Yo tambi�n a t�, pero...
312
00:27:21,082 --> 00:27:23,065
Basta, basta.
313
00:27:57,267 --> 00:28:00,026
Daniel, estudia.
314
00:28:02,858 --> 00:28:06,800
Estudia, es importante. Estudia.
315
00:28:25,036 --> 00:28:27,698
-Hola, Beth.
-Hola.
316
00:28:29,174 --> 00:28:31,032
�Y esa cara tan triste?
317
00:28:33,859 --> 00:28:37,376
-Vamos, no puede ser tan grave.
-Es peor.
318
00:28:37,376 --> 00:28:39,214
Nada me sale bien.
319
00:28:40,514 --> 00:28:43,730
No, algo tiene que salirte bien.
320
00:28:44,621 --> 00:28:48,489
Una cadena y un anillo.
No te los hab�a visto antes.
321
00:28:48,670 --> 00:28:50,738
Es de un amigo.
322
00:28:52,650 --> 00:28:55,439
No ser� algo serio
a tu edad, �verdad?
323
00:28:55,610 --> 00:28:57,088
Y si lo es, �qu�?
324
00:28:57,088 --> 00:28:59,143
No soy una ni�a, �sabes?
325
00:28:59,143 --> 00:29:01,316
Oye, soy tu amigo,
�recuerdas?
326
00:29:02,299 --> 00:29:03,696
Lo recuerdo.
327
00:29:04,700 --> 00:29:06,050
�Listo, Meny?
328
00:29:06,267 --> 00:29:08,752
Hola, Sara, te estaba esperando.
329
00:29:09,077 --> 00:29:12,484
-�Conoces a Laura Ingalls?
-Claro, �me lo cuidaste?
330
00:29:12,484 --> 00:29:13,996
Siempre lo hace.
331
00:29:15,593 --> 00:29:17,451
Es mi chica favorita.
332
00:29:19,103 --> 00:29:21,634
An�mate, las cosas ir�n mejor.
333
00:29:22,424 --> 00:29:25,285
Cre� que no llegar�as nunca,
me muero de hambre.
334
00:29:54,346 --> 00:29:57,437
�Sr. Page, est� en casa?
335
00:29:58,321 --> 00:30:02,289
No servir� de nada,
ya puedes quemar los libros.
336
00:30:04,308 --> 00:30:06,377
�Qu� pas� entre ustedes?
337
00:30:06,982 --> 00:30:09,152
Nada que yo no puedo arreglar.
338
00:30:11,569 --> 00:30:13,463
Est� en el prado.
339
00:30:16,874 --> 00:30:18,182
Gracias.
340
00:31:33,147 --> 00:31:34,713
Pru�bala, Bandido.
341
00:31:34,906 --> 00:31:37,364
Trabaj� mucho para construir
esta casa.
342
00:31:37,364 --> 00:31:38,824
Si la pruebas, se que te gustar�.
343
00:31:38,824 --> 00:31:42,055
Es toda para t�, es para t�.
344
00:31:42,055 --> 00:31:45,886
Albert, son casi las 10.
Te dije que s�lo unos minutos.
345
00:31:45,886 --> 00:31:47,390
Por favor, pap�.
346
00:31:47,390 --> 00:31:49,989
Un poquito m�s,
creo que ya va a entrar.
347
00:31:51,296 --> 00:31:52,744
De acuerdo, 5 minutos m�s.
348
00:31:52,744 --> 00:31:54,942
Bien, gracias, pap�.
349
00:31:58,663 --> 00:32:01,202
Bandido, tenemos 5 minutos.
350
00:32:01,202 --> 00:32:04,768
Obs�rvame, ser� t�.
Soy Bandido.
351
00:32:06,863 --> 00:32:10,994
Soy como t�, soy Bandido.
352
00:32:13,815 --> 00:32:15,447
Y ahora voy a entrar a la casita.
353
00:32:17,845 --> 00:32:19,632
La casita me gusta,
y se lo demostraremos a Laura.
354
00:32:19,632 --> 00:32:22,052
Vamos a demostrarle que puedes hacerlo.
355
00:32:22,052 --> 00:32:23,849
Soy t�, Bandido, y me gusta.
356
00:32:26,734 --> 00:32:32,508
Est� calientita y c�moda.
357
00:32:34,103 --> 00:32:37,713
Y trabaj� mucho en ella, Bandido.
Pr�ebala una vez.
358
00:32:37,713 --> 00:32:39,320
Te gustar�.
359
00:32:46,996 --> 00:32:48,097
�Albert?
360
00:32:51,276 --> 00:32:52,408
Albert.
361
00:32:53,362 --> 00:32:54,658
�S�, pap�?
362
00:33:02,091 --> 00:33:04,024
�Qu� haces afuera tan temprano, hijo?
363
00:33:04,024 --> 00:33:07,154
Le estaba ense�ando a Bandido
lo c�moda que es la casita.
364
00:33:07,154 --> 00:33:09,104
Cre� que eso lo hab�as
hecho anoche.
365
00:33:10,072 --> 00:33:13,834
Ya se, es que me qued� dormido.
366
00:33:15,311 --> 00:33:17,477
�Bandido y t� durmieron all�
toda la noche?
367
00:33:17,477 --> 00:33:20,560
Claro que no, s�lo yo.
368
00:33:22,438 --> 00:33:23,712
-Charles...
-�S�?
369
00:33:23,712 --> 00:33:26,259
-�Viste a Laura esta ma�ana?
-No, no la he visto.
370
00:33:26,259 --> 00:33:28,186
�Albert, te dijo algo a t�?
371
00:33:28,186 --> 00:33:30,513
No creo que Albert te sirva
de ayuda.
372
00:33:30,513 --> 00:33:32,226
Voy a ver si la encuentro.
373
00:33:32,407 --> 00:33:35,950
-Albert, ve a vestirte.
-S�, mam�.
374
00:33:46,358 --> 00:33:48,868
Eres un perro desagradecido.
375
00:34:07,792 --> 00:34:11,765
Hoy no es s�bado, se�orita.
Tienes que ir a la escuela.
376
00:34:11,765 --> 00:34:12,749
Lo se.
377
00:34:14,036 --> 00:34:16,824
Pero, quer�a estar sola un rato
para pensar.
378
00:34:18,412 --> 00:34:20,582
Pap�, me siento tan mal.
379
00:34:20,582 --> 00:34:23,564
-�Daniel?
-S�.
380
00:34:23,974 --> 00:34:25,789
No se qu� hacer.
381
00:34:26,819 --> 00:34:32,374
Bueno, si amas a alguien,
lo amas de verdad.
382
00:34:32,374 --> 00:34:36,189
Y sabes que esa persona nunca
sentir� lo mismo por t�...
383
00:34:36,928 --> 00:34:39,401
Bueno, lo que quiero decir es:
384
00:34:39,678 --> 00:34:42,448
Si no puedes conseguir a la persona
que quieres,
385
00:34:42,448 --> 00:34:45,012
�No estar�a bien hacer feliz a
alguien que te quiere a t�?
386
00:34:45,012 --> 00:34:47,882
Compartir tu vida con �l,
ayudarle.
387
00:34:51,105 --> 00:34:55,670
Compartir tu vida con alguien
est� bien, pero tienes que amarlo.
388
00:34:56,413 --> 00:34:58,794
No puede simular que sientes algo
que no sientes.
389
00:35:01,940 --> 00:35:03,928
�C�mo puedo dec�rselo, pap�?
390
00:35:04,459 --> 00:35:07,308
�C�mo puedo hac�rselo entender
sin hacerle da�o?
391
00:35:09,114 --> 00:35:13,669
No creo que haya un modo de dec�rselo
sin da�arlo, pero se le pasar�.
392
00:35:16,602 --> 00:35:20,841
Dejar� sus estudios, lo se.
393
00:35:21,033 --> 00:35:24,285
Si lo hace, es culpa de �l.
Porque lo har� por rencor.
394
00:35:24,285 --> 00:35:26,636
-Pero, pap�, �l...
-Es sordo.
395
00:35:27,009 --> 00:35:29,868
Por eso necesita estudiar,
no por compasi�n.
396
00:35:30,741 --> 00:35:34,614
Si quieres ser maestra, tendr�s que
ser mucho m�s dura con tus alumnos.
397
00:35:35,671 --> 00:35:37,536
Y mucho m�s sincera.
398
00:35:41,009 --> 00:35:43,846
Ir� a dec�rselo ahora,
antes de la escuela.
399
00:35:45,143 --> 00:35:47,399
Quiero hacerlo cuanto antes.
400
00:35:48,321 --> 00:35:49,528
Muy bien.
401
00:36:35,081 --> 00:36:36,725
Comet� un error.
402
00:36:38,253 --> 00:36:44,173
Dije que llevar�a tu anillo,
pero fue un error.
403
00:36:47,011 --> 00:36:50,408
T� eres muy especial para m�.
404
00:36:51,530 --> 00:36:54,029
Pero no te amo.
405
00:37:01,442 --> 00:37:10,017
Quer�a que aprendieras pero no
por m�, sino por t�.
406
00:37:11,865 --> 00:37:13,864
Soy tu maestra.
407
00:37:17,804 --> 00:37:19,199
No...
408
00:37:21,083 --> 00:37:27,064
Soy tu amiga, pero s�lo una amiga.
409
00:37:32,347 --> 00:37:39,221
Daniel, t� no conoces a otra,
s�lo a m�.
410
00:37:40,091 --> 00:37:42,817
Conocer�s m�s chicas.
411
00:37:46,747 --> 00:37:48,256
No.
412
00:38:03,680 --> 00:38:05,036
Lo siento.
413
00:38:18,871 --> 00:38:22,496
Daniel, es tu vida.
414
00:38:23,524 --> 00:38:27,584
Si quieres aprender, yo te ense�ar�.
415
00:38:28,875 --> 00:38:30,693
Pero depende de t�.
416
00:38:50,047 --> 00:38:51,976
Adi�s, Daniel.
417
00:39:54,424 --> 00:39:55,926
�Por qu�?
418
00:39:59,676 --> 00:40:01,805
�Por qu�?
Contesta.
419
00:40:08,213 --> 00:40:10,847
�Sabes por qu� minti�?
420
00:40:13,579 --> 00:40:15,185
Pues yo s�.
421
00:40:16,148 --> 00:40:20,535
Minti�, porque eres sordomudo.
422
00:40:22,055 --> 00:40:24,646
Y sent�a pena por t�.
423
00:40:26,089 --> 00:40:28,287
Igual que yo.
424
00:40:29,862 --> 00:40:35,975
Te apart� de la gente,
para que no te hiciesen da�o.
425
00:40:38,031 --> 00:40:41,221
Los dos cometimos un error.
426
00:40:42,444 --> 00:40:45,306
Y los dos lo hemos corregido.
427
00:40:46,894 --> 00:40:49,209
Ahora depende de t�.
428
00:40:50,078 --> 00:40:52,542
P�dele que te ense�e otra vez.
429
00:40:54,361 --> 00:40:55,898
S�.
430
00:40:56,524 --> 00:41:02,790
Yo ya no te trato como
a un chico sordomudo.
431
00:41:04,593 --> 00:41:09,493
S�lo eres un chico que tiene
maestra...
432
00:41:10,490 --> 00:41:17,727
...y has de aprender como cualquier
otro chico que va a la escuela.
433
00:41:21,053 --> 00:41:22,598
Daniel.
434
00:41:24,842 --> 00:41:29,826
Ella me ense�� a decirte que
te quiero.
435
00:41:30,275 --> 00:41:32,461
Te quiero.
436
00:41:34,106 --> 00:41:42,230
Y puedo tratarte como a
un chico normal gracias a ella.
437
00:41:44,525 --> 00:41:47,511
Dios nos la envi�, hijo.
438
00:41:49,367 --> 00:41:52,436
No le des la espalda por rabia.
439
00:41:59,355 --> 00:42:06,392
No me digas que me quieres,
demu�stramelo: aprende.
440
00:42:50,195 --> 00:42:52,825
Laura, no puedes echarte la culpa.
441
00:42:52,825 --> 00:42:55,872
Pero, mam�, si hubiera
sido mejor maestra...
442
00:42:56,500 --> 00:42:59,530
El error que cometiste no tiene
nada que ver con la ense�anza.
443
00:43:00,751 --> 00:43:02,767
Iba tan bien.
444
00:43:03,622 --> 00:43:06,829
Todos somos responsables
de nuestras vidas.
445
00:43:07,478 --> 00:43:12,369
Al ser maestra descubrir�s que no
podr�s acceder a todos tus alumnos.
446
00:43:12,369 --> 00:43:14,826
Pero no tendr�s que culparte
por ello.
447
00:43:15,699 --> 00:43:16,967
Laura.
448
00:43:17,401 --> 00:43:20,714
-�S�, pap�?
-Daniel est� aqu�.
449
00:43:24,869 --> 00:43:26,697
Vamos, maestra.
450
00:43:26,697 --> 00:43:29,270
Y no cometas dos veces el mismo error.
451
00:43:30,495 --> 00:43:31,987
Gracias, mam�.
452
00:43:33,895 --> 00:43:35,091
Vete.
453
00:44:11,499 --> 00:44:13,237
Y yo tambi�n lo siento.
454
00:44:18,699 --> 00:44:21,300
S�, ser� tu maestra.
455
00:44:22,847 --> 00:44:25,308
�Cu�ndo quieres empezar?
456
00:44:30,658 --> 00:44:32,974
Dice que quiere empezar ahora mismo.
457
00:44:34,160 --> 00:44:36,109
Pues adelante, maestra.
458
00:44:48,843 --> 00:44:51,419
C�mo ha crecido esta ni�a.
459
00:44:59,036 --> 00:45:01,867
Daniel volvi� y aprendi�.
460
00:45:01,867 --> 00:45:03,459
Y yo tambi�n.
461
00:45:03,459 --> 00:45:06,509
Aprend� que un alumno tiene
un deber hacia s� mismo...
462
00:45:06,509 --> 00:45:12,071
...que es igual o mayor que el
deber de la maestra tiene hacia �l.
463
00:45:15,000 --> 00:45:20,000
subt�tulos en espa�ol por:
MaLO Software � 2010
464
00:45:20,000 --> 00:45:25,000
Con la colaboraci�n de:
Mart�n Larios Osorio
465
00:45:25,000 --> 00:45:30,000
www.martinlarios.com.mx
32787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.