All language subtitles for Jordskott.S02E02.2017.1080p.BluRay.x264-HANDJOB.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,401 --> 00:00:05,961 You were outside my door earlier today. 2 00:00:06,121 --> 00:00:08,561 You were looking for Agneta Thörnblad. 3 00:00:08,721 --> 00:00:11,841 I have a photo of someone you might know. 4 00:00:12,001 --> 00:00:13,601 - Mum? - Get out! 5 00:00:16,281 --> 00:00:19,081 - Chi...? - Child. 6 00:00:20,441 --> 00:00:23,401 The child? The child will die? 7 00:00:24,641 --> 00:00:26,361 What child? 8 00:00:28,401 --> 00:00:33,081 Bahar? I'm following a man who was posing as a doctor at the hospital. 9 00:00:33,481 --> 00:00:34,841 Send back-up! 10 00:00:50,001 --> 00:00:54,881 Police have released this image in an attempt to identify the man. 11 00:01:13,121 --> 00:01:15,601 The body is falling apart as if it were porous. 12 00:01:15,761 --> 00:01:20,001 As if completely desiccated. It could be infectious. 13 00:01:20,721 --> 00:01:25,041 We'll examine the body as soon as the provisional autopsy room is ready. 14 00:01:25,201 --> 00:01:29,281 We won't move him to the Forensic Centre. We'll keep him here. 15 00:01:35,601 --> 00:01:38,641 WARNING RISK OF INFECTION 16 00:02:24,681 --> 00:02:29,881 Part II 17 00:03:10,081 --> 00:03:12,281 Tony Lind. 18 00:03:12,441 --> 00:03:14,440 Human trafficking. 19 00:03:14,601 --> 00:03:16,401 Not popular in court. 20 00:03:16,561 --> 00:03:19,321 The girl in the bomb shelter... 21 00:03:19,721 --> 00:03:22,921 Did you sexually assault her there? 22 00:03:26,441 --> 00:03:29,081 Recognise him? 23 00:03:29,921 --> 00:03:32,441 Are you protecting him? 24 00:03:33,881 --> 00:03:38,161 Or the guy in the orange cap? Your mate who got shot in the shoulder. 25 00:03:38,321 --> 00:03:39,801 Tony... 26 00:03:43,601 --> 00:03:46,361 Where's the girl? 27 00:04:14,921 --> 00:04:16,401 No... 28 00:04:17,841 --> 00:04:19,721 We didn't get a word out of him. 29 00:04:19,881 --> 00:04:23,041 Who is he so afraid of... 30 00:04:25,881 --> 00:04:27,321 Yes? 31 00:04:30,881 --> 00:04:33,121 When was this? 32 00:04:34,241 --> 00:04:39,201 Staff found her tugging at this. Very agitated. 33 00:04:39,881 --> 00:04:43,961 - Has she done it before? - Not since I started working here. 34 00:04:45,321 --> 00:04:48,081 What happened yesterday? 35 00:04:50,641 --> 00:04:52,321 You visited. 36 00:04:53,281 --> 00:04:58,081 This is Eva Thörnblad. I want to report someone missing. 37 00:04:58,241 --> 00:05:02,641 Agneta Thörnblad, 59 years old. 38 00:05:05,361 --> 00:05:07,081 I'll get back to you. 39 00:05:13,121 --> 00:05:18,281 Have you seen a woman of about 60? She might seem confused. 40 00:05:18,441 --> 00:05:21,401 A lady got into the taxi in front of me. 41 00:05:21,561 --> 00:05:25,241 - Did you see which taxi company? - Yes, Kurir. 42 00:05:25,401 --> 00:05:27,761 Kurir. Thanks! 43 00:06:12,161 --> 00:06:14,201 Oh, thank you so much. 44 00:06:14,361 --> 00:06:17,681 - Do you have any foreign papers? - No, that's it. 45 00:06:17,841 --> 00:06:19,601 Okay, thanks. 46 00:06:27,161 --> 00:06:29,001 Mum... 47 00:06:42,761 --> 00:06:46,361 - What are you doing? - I'm working. 48 00:06:49,601 --> 00:06:52,600 - What on? - Jesus... 49 00:06:59,801 --> 00:07:02,841 That's the man I asked you about. 50 00:07:04,560 --> 00:07:07,000 - So you know him? - What? 51 00:07:07,161 --> 00:07:10,921 - The man in that picture. - You're bothering me! 52 00:07:11,081 --> 00:07:13,601 You're bothering me. 53 00:07:15,041 --> 00:07:17,561 I'm trying to help you. 54 00:07:20,641 --> 00:07:23,841 There is something you can do. 55 00:07:25,040 --> 00:07:27,760 You can go to hell. 56 00:07:32,601 --> 00:07:36,321 - Right, come on. - Let go! 57 00:07:36,481 --> 00:07:39,361 - We're going home. - Let go of me! 58 00:07:39,521 --> 00:07:42,481 I'm taking your bag, and then we go. 59 00:07:42,641 --> 00:07:45,241 - Get off! - Come on now! 60 00:07:45,401 --> 00:07:48,241 Don't you touch me! 61 00:07:50,001 --> 00:07:51,681 Mum... 62 00:07:51,841 --> 00:07:56,081 - Mum, the car is... - Let go of me! 63 00:07:57,681 --> 00:08:00,801 - Calm down! - Let me go, I said! 64 00:08:01,761 --> 00:08:03,241 Mum! 65 00:08:04,201 --> 00:08:06,841 Let me go, please. 66 00:08:08,761 --> 00:08:11,041 You don't get it. 67 00:08:11,201 --> 00:08:13,441 You don't. 68 00:09:04,041 --> 00:09:06,161 Look at me. 69 00:09:10,681 --> 00:09:13,641 You can't just leave like that. 70 00:09:15,281 --> 00:09:17,321 You live here. 71 00:09:18,281 --> 00:09:20,881 This is your home now. Okay? 72 00:09:23,121 --> 00:09:25,041 Mum? 73 00:09:25,201 --> 00:09:27,321 Mum? 74 00:09:30,241 --> 00:09:33,201 There you are, Agneta. 75 00:09:34,361 --> 00:09:38,041 I never thought I would, but I've missed you. 76 00:09:38,201 --> 00:09:41,441 Promise me you'll never run away again. 77 00:09:44,561 --> 00:09:46,801 Come along, let's go inside and eat breakfast. 78 00:09:46,961 --> 00:09:51,561 The woman who brought me here - I don't want her to come back. 79 00:10:48,521 --> 00:10:49,761 Good morning. 80 00:10:49,921 --> 00:10:52,881 Welcome back, Wass. 81 00:11:06,321 --> 00:11:09,481 WHO IS THE MAN BENEATH THE ICE? 82 00:11:12,001 --> 00:11:13,840 So... 83 00:11:14,481 --> 00:11:17,121 What do we know? 84 00:11:17,281 --> 00:11:20,601 There's wild speculation at the hospital. 85 00:11:20,761 --> 00:11:24,080 All we know is that they're wrong. 86 00:11:24,241 --> 00:11:28,641 - What are my orders? - Stay with the case until the end. 87 00:11:28,801 --> 00:11:32,601 - Make sure we're in control. - How? 88 00:11:45,561 --> 00:11:48,841 Are you sure you're ready for this? 89 00:11:49,001 --> 00:11:52,921 A bit more time off would've been nice. 90 00:11:53,561 --> 00:11:55,801 But I'm here now. 91 00:11:57,601 --> 00:12:00,561 There's a minor complication. 92 00:12:00,721 --> 00:12:04,081 - What? - It's a who. 93 00:12:11,281 --> 00:12:13,121 Thörnblad. 94 00:12:13,281 --> 00:12:16,521 - How's your head? - I'm okay. 95 00:12:16,681 --> 00:12:21,281 I've reported you. Losing your firearm is a serious matter. 96 00:12:21,441 --> 00:12:25,561 - A lot of cameras. - But they took the hard drive. 97 00:12:25,721 --> 00:12:31,281 - That's a shame. What else? - Not much so far. 98 00:12:31,441 --> 00:12:35,201 We've got a bloody hand print that we've sent for analysis. 99 00:12:35,361 --> 00:12:39,001 And the boy who took my gun said he had to save "her". 100 00:12:39,161 --> 00:12:44,081 And you think the men who tortured the man at Skanstull have that girl? 101 00:12:50,201 --> 00:12:52,001 Eva... 102 00:15:13,241 --> 00:15:17,921 - What are you doing with that? - There's something on it. Look. 103 00:15:21,521 --> 00:15:23,881 They've been playing hangman. 104 00:15:26,321 --> 00:15:29,161 I'll take it to the lab. 105 00:16:09,521 --> 00:16:13,641 Bahar, how many of the undocumented at Silo went to Spånga College? 106 00:16:13,801 --> 00:16:17,081 - The girl? - Yes. I'll pick you up. 107 00:16:45,401 --> 00:16:48,841 - Hi, Tom. - Hi. I've got a few hours free. 108 00:16:49,001 --> 00:16:51,841 - I'm in the middle of something. - No worries. 109 00:16:52,001 --> 00:16:56,041 I was just wondering if you need help in the flat. 110 00:16:56,201 --> 00:16:58,841 Maybe hang some wallpaper, you know. 111 00:16:59,001 --> 00:17:02,681 - That's kind, but you don't need to. - No trouble at all. 112 00:17:02,841 --> 00:17:06,921 - I'd love to help. - No. Thank you. 113 00:17:07,081 --> 00:17:10,761 Right, I get it. 114 00:17:10,921 --> 00:17:13,681 Come by the station before you go. 115 00:17:13,841 --> 00:17:16,401 We could eat something there. 116 00:17:16,561 --> 00:17:21,521 I'm in the middle of something, I can't talk. But bring something. 117 00:17:21,681 --> 00:17:24,641 Right, okay, let's do that. 118 00:17:24,801 --> 00:17:27,801 Okay. Great, let's do that. 119 00:17:29,081 --> 00:17:31,241 Great. Bye, then. 120 00:17:44,401 --> 00:17:48,761 - What's happened? - We can't really tell you that. 121 00:17:50,441 --> 00:17:53,561 Does this come from here? 122 00:17:55,081 --> 00:17:57,601 Yes. That's the Animal Management programme t-shirt. 123 00:17:58,161 --> 00:18:00,961 Ulf! Could you come here, please. 124 00:18:05,281 --> 00:18:07,481 Oh, big meeting. 125 00:18:07,641 --> 00:18:11,321 Ulf is a teacher on the Animal Management programme. 126 00:18:11,481 --> 00:18:13,641 Have been for ages. 127 00:18:13,801 --> 00:18:17,801 Do you know if any student has worn this? 128 00:18:17,961 --> 00:18:22,601 Sleeves cut off... Yes, it could be Robin. 129 00:18:22,761 --> 00:18:25,281 She was a bit "alternative". 130 00:18:25,441 --> 00:18:28,480 Yes, Robin Lundberg. Right... 131 00:18:28,641 --> 00:18:31,601 She was a problematic student. 132 00:18:31,761 --> 00:18:33,281 How so? 133 00:18:33,441 --> 00:18:38,041 Didn't like school. Often clashed with both students and teachers. 134 00:18:38,201 --> 00:18:41,681 Her mother emailed me to say she was leaving. 135 00:18:41,841 --> 00:18:44,081 About a month ago. 136 00:18:44,241 --> 00:18:47,801 Do students often leave in the middle of a term? 137 00:18:47,960 --> 00:18:52,240 No. But when it happens, it's always Robin's type. 138 00:18:52,401 --> 00:18:56,601 She's the type that is always surrounded by chaos. 139 00:18:59,801 --> 00:19:01,960 Here she is. 140 00:19:03,521 --> 00:19:08,641 - Okay, who of them is her? - The one with the animal mask. 141 00:19:24,681 --> 00:19:27,321 EUROPEAN CHAMPION! DESIREE, 16, WON THE FIGURE SKATING PRIZE 142 00:19:27,481 --> 00:19:30,481 This is Desirée, as I'm sure you see. 143 00:19:31,641 --> 00:19:34,041 I miss you so much. 144 00:19:34,201 --> 00:19:36,761 I think about you every day. 145 00:19:40,041 --> 00:19:45,721 I'm sending you this, hoping that you want to see me again. 146 00:19:48,281 --> 00:19:50,881 - Yes? - Desirée Lundberg? 147 00:19:51,041 --> 00:19:55,401 - Yes. Who wants to know? - We're police. We'd like to have a chat. 148 00:19:55,561 --> 00:20:00,161 I don't have time right now. I'm in the middle of something important. 149 00:20:00,321 --> 00:20:04,241 - It's about your daughter, Robin. - May we come in? 150 00:20:05,681 --> 00:20:08,641 So what has she done now? 151 00:20:09,961 --> 00:20:13,841 - Do you know where she is right now? - She's with her friends. 152 00:20:14,001 --> 00:20:18,881 - And where are they? - In Denmark or Germany. 153 00:20:19,041 --> 00:20:23,080 - Or in Belgium. - So your daughter is abroad? 154 00:20:24,401 --> 00:20:27,881 She's travelling with some band on a tour. 155 00:20:28,041 --> 00:20:30,681 In Denmark, Germany or Belgium? 156 00:20:36,561 --> 00:20:39,681 Do you have a photo of her? 157 00:20:39,841 --> 00:20:42,321 Maybe it sounds odd, 158 00:20:42,481 --> 00:20:45,601 but she cleaned out all pictures of herself. 159 00:20:45,761 --> 00:20:49,321 Burnt them or cut them up. 160 00:20:50,441 --> 00:20:54,201 I spoke to her yesterday. That is, we texted. 161 00:20:54,361 --> 00:20:56,481 Where the hell is it...? 162 00:20:57,521 --> 00:20:59,521 Here it is. 163 00:21:01,121 --> 00:21:04,441 Yes - here she is. Look. 164 00:21:05,201 --> 00:21:07,521 On her way somewhere. 165 00:21:09,801 --> 00:21:13,681 She says she's on her way to Antwerp. Where's that? 166 00:21:13,841 --> 00:21:17,161 - Belgium. - What's the name of the band? 167 00:21:18,401 --> 00:21:21,721 Something "death". Little Death. Big Death. 168 00:21:22,681 --> 00:21:27,361 - Don't you wonder why? - Why she's in Antwerp? 169 00:21:27,521 --> 00:21:30,361 Why we're looking for your daughter. 170 00:21:31,841 --> 00:21:34,881 You don't seem the least bit worried. 171 00:21:35,041 --> 00:21:39,201 I live my own life. She's better off without me. 172 00:21:40,721 --> 00:21:43,481 All children need their parents. 173 00:21:43,641 --> 00:21:46,520 Excuse me, but I've got things to do. 174 00:21:46,681 --> 00:21:49,161 You need to leave now. 175 00:21:50,841 --> 00:21:54,801 Something could have happened to your daughter. 176 00:21:54,961 --> 00:21:58,201 - What kind of a mother are you? - Eva... 177 00:21:58,361 --> 00:22:00,961 We need to leave. 178 00:22:05,881 --> 00:22:07,361 Sorry. 179 00:22:27,761 --> 00:22:32,041 - I don't know what happened... - We could've got a lot more out of her. 180 00:22:32,201 --> 00:22:34,921 There's something wrong with her! 181 00:22:35,801 --> 00:22:39,561 I don't know. Maybe there's something wrong with you. 182 00:22:40,401 --> 00:22:42,321 Look, I... 183 00:22:58,961 --> 00:23:01,480 Bahar Holmqvist. 184 00:23:02,721 --> 00:23:07,081 Okay, thanks. That was the hospital. The man's body is missing. 185 00:23:11,641 --> 00:23:16,161 How can you lose the body? The reason for this quarantine. 186 00:23:16,321 --> 00:23:21,041 We haven't "lost" it. The door was locked. Someone took it. 187 00:23:22,041 --> 00:23:24,641 And that's not all. 188 00:23:25,361 --> 00:23:26,921 Hello, thank you for coming. 189 00:23:27,081 --> 00:23:29,841 - Who are you? - Bahar Holmqvist, Stockholm Police. 190 00:23:30,001 --> 00:23:33,281 - Eva Thörnblad. - Really? I've heard about you. 191 00:23:33,441 --> 00:23:36,601 - You're colleagues with my Jakob. - Reisner? 192 00:23:36,761 --> 00:23:40,241 Sorry, I'm Laila Roos, pathologist. 193 00:23:40,401 --> 00:23:45,081 I'm really sorry, but we don't have a body to do a post-mortem on. 194 00:23:45,241 --> 00:23:47,761 And last night's samples were stolen from the lab. 195 00:23:47,921 --> 00:23:53,241 - Did someone break in? - Yes, and only his samples were gone. 196 00:23:53,401 --> 00:23:55,881 - Is there a camera in there? - Unfortunately, no. 197 00:23:56,041 --> 00:23:59,281 - Could I have a look at the lab? - Of course. 198 00:23:59,441 --> 00:24:01,321 Thanks. 199 00:24:42,881 --> 00:24:44,601 Police! 200 00:24:47,561 --> 00:24:49,320 Hi. 201 00:24:50,521 --> 00:24:52,881 I've had some time off. 202 00:24:54,321 --> 00:24:57,881 And you? You look a bit worse for wear. 203 00:24:59,081 --> 00:25:01,361 Well, thanks a lot. 204 00:25:01,521 --> 00:25:04,921 You know, what's happened here isn't normal. 205 00:25:06,840 --> 00:25:10,680 We have to be discreet about it. Keep it to ourselves. 206 00:25:12,441 --> 00:25:14,241 "We"? 207 00:25:14,401 --> 00:25:18,521 Oh, I forgot. Say hello to your new partner. 208 00:26:36,241 --> 00:26:38,801 We know so little about nature. 209 00:26:39,521 --> 00:26:44,921 How do insects find a particular flower to get to suck up the nectar? 210 00:26:45,081 --> 00:26:50,121 - When did you last do some sucking? - Stop that, William. Go on, Maja. 211 00:26:50,281 --> 00:26:53,321 That's why I'd like to talk about butterflies. 212 00:26:54,761 --> 00:26:57,561 Butterflies, the most beautiful creatures. 213 00:27:00,721 --> 00:27:02,561 So... 214 00:27:03,561 --> 00:27:08,521 ...this is a powdered Quaker, a Swedish nocturnal moth. 215 00:27:08,681 --> 00:27:11,921 They have all been one of these. 216 00:27:14,401 --> 00:27:17,761 - That's sick! - She's so gross! 217 00:27:33,241 --> 00:27:35,881 Maja, how's it going? 218 00:27:36,041 --> 00:27:39,241 - What a nice talk that was. - Really nice. 219 00:27:39,401 --> 00:27:41,161 Let's have a look. 220 00:27:46,921 --> 00:27:49,081 Oh, whoops! 221 00:27:52,281 --> 00:27:55,000 - Oh shit! Sorry... - Sorry. 222 00:27:55,161 --> 00:27:57,241 Whoops... 223 00:27:57,401 --> 00:28:00,161 That was awesome! 224 00:28:02,521 --> 00:28:09,560 Do you get how lucky you are, Linus? Your own flat in Stockholm... 225 00:28:09,721 --> 00:28:12,641 Come and see me anytime. Where do you live now? 226 00:28:12,801 --> 00:28:16,241 Well, I'm staying with... 227 00:28:16,401 --> 00:28:19,280 ...with one of my aunts. 228 00:28:19,881 --> 00:28:22,521 I guess it's okay. 229 00:28:23,081 --> 00:28:26,321 But she's such a control freak. 230 00:28:28,961 --> 00:28:31,921 She gets worried...when... 231 00:28:32,481 --> 00:28:34,961 Maja! How are your bugs? 232 00:28:35,121 --> 00:28:37,321 Listen, I have to go. 233 00:28:37,481 --> 00:28:41,441 I'll call you back. Bye. 234 00:28:46,241 --> 00:28:49,921 - You have something there. - Arseholes... 235 00:28:53,241 --> 00:28:54,681 Maja... 236 00:28:57,761 --> 00:29:00,441 Don't go! Are you mad? 237 00:29:05,401 --> 00:29:07,921 Do you know how bad this is? 238 00:29:08,081 --> 00:29:10,801 The whole department will be disgraced. 239 00:29:10,961 --> 00:29:14,281 How could we have prevented the theft of the body? 240 00:29:14,441 --> 00:29:18,921 It was a professional job. Whoever did it knew the routines. 241 00:29:19,081 --> 00:29:23,761 There's more: Our chief suspect just committed suicide in custody. 242 00:29:24,441 --> 00:29:27,320 - What? - Tony Lind is dead. 243 00:29:27,481 --> 00:29:30,120 He rammed his head into a door. Broke his neck. 244 00:29:30,641 --> 00:29:33,681 Why the hell would Tony commit suicide? 245 00:29:33,841 --> 00:29:37,521 His eyes rolled up and then he went into a blind panic. 246 00:29:38,761 --> 00:29:41,521 Good morning, everyone. 247 00:29:42,201 --> 00:29:43,681 What the hell...? 248 00:29:45,401 --> 00:29:46,841 Hello! 249 00:29:47,001 --> 00:29:49,761 How are you? Long time no see. 250 00:29:52,161 --> 00:29:55,041 Hi there, Eriksson. All well, I hope? 251 00:29:55,201 --> 00:29:57,681 Lovely. Great. 252 00:29:59,521 --> 00:30:01,241 Wass! 253 00:30:01,401 --> 00:30:06,081 - You retired on medical grounds, right? - Sounds like wishful thinking. 254 00:30:06,241 --> 00:30:08,721 No, I'm back to rude health. 255 00:30:08,881 --> 00:30:14,081 - I start again tomorrow. - No... I would have heard about that. 256 00:30:14,241 --> 00:30:19,801 Oh, really? Well, here's my contract of employment. Have a look. 257 00:30:21,561 --> 00:30:25,321 Maybe double-check everything is as it should be. 258 00:30:30,161 --> 00:30:32,441 I'm going away. 259 00:30:32,601 --> 00:30:36,041 That's great. Where are you going? 260 00:30:36,201 --> 00:30:39,641 An old boyfriend. Far away. 261 00:30:39,801 --> 00:30:43,321 How exciting... How did you find him? 262 00:30:44,721 --> 00:30:46,521 Online. 263 00:30:47,601 --> 00:30:52,281 What does he think of you coming? He must be over the moon. 264 00:30:52,441 --> 00:30:56,081 He doesn't know. It'll be a surprise. 265 00:31:00,201 --> 00:31:05,561 I feel I'll be a whole person again if I can get out of this bloody country. 266 00:31:07,081 --> 00:31:09,281 Are you both going? 267 00:31:10,481 --> 00:31:13,480 Am I not allowed to do something on my own? 268 00:31:13,641 --> 00:31:16,161 Of course. I just thought your daughter... 269 00:31:16,321 --> 00:31:18,601 I don't have a daughter! 270 00:31:20,841 --> 00:31:23,641 What do you want from me? 271 00:31:23,801 --> 00:31:26,321 Are you also from the police? 272 00:31:28,281 --> 00:31:30,561 I think I should leave. 273 00:31:44,121 --> 00:31:47,441 Hello? I have a question for you. 274 00:31:47,601 --> 00:31:51,881 How come I'm always the last one in this bloody place 275 00:31:52,041 --> 00:31:54,841 to find out who's been employed? 276 00:31:55,001 --> 00:31:56,841 Yes, exactly. 277 00:31:57,681 --> 00:32:02,201 Wass! Couldn't you have... Yes, he showed me his contract. 278 00:32:02,361 --> 00:32:04,600 - Jakob? - Hi, honey. 279 00:32:04,761 --> 00:32:07,121 Can I call you back? 280 00:32:07,281 --> 00:32:09,961 Hi. Something's come up. 281 00:32:11,841 --> 00:32:14,561 Why did you steal the body? 282 00:32:17,641 --> 00:32:22,401 He needs to be examined by our experts. I don't know any more than you do. 283 00:32:22,561 --> 00:32:28,041 Someone held him captive, tortured him. Same with a girl who's disappeared. 284 00:32:29,601 --> 00:32:33,481 - Will you help me with all this? - Of course I will. 285 00:32:34,521 --> 00:32:37,041 Promise you'll tell me everything. 286 00:32:37,201 --> 00:32:40,641 - The whole truth. - As soon as I know anything. 287 00:32:42,801 --> 00:32:46,441 We need to keep everyone else out of it, for their own sake. 288 00:32:46,601 --> 00:32:51,001 - Wass! - Tom! Great to see you! 289 00:32:53,281 --> 00:32:57,321 - When did you get back? - I returned this morning. 290 00:32:57,481 --> 00:33:00,361 And landed right in the middle of this. 291 00:33:00,921 --> 00:33:02,761 Exciting stuff. 292 00:33:02,921 --> 00:33:06,041 Isn't that the guy they found by Skanstull Bridge? 293 00:33:09,081 --> 00:33:13,081 We're in the middle of something. Give us five minutes? 294 00:33:13,241 --> 00:33:17,161 Couldn't you do with an extra brain? You invited me here. 295 00:33:18,801 --> 00:33:22,121 We really need to talk in private. 296 00:33:25,121 --> 00:33:30,161 - All right, I just thought... - Let's have lunch all three of us after. 297 00:33:31,801 --> 00:33:34,681 Sure. I bought an extra meal. 298 00:33:34,841 --> 00:33:38,121 Chicken curry. Medium hot, or my stomach complains. 299 00:33:39,281 --> 00:33:42,681 Why don't you set it up and we'll join you. 300 00:33:43,561 --> 00:33:46,241 - Yes, sure. - Thank you so much, Tom. 301 00:33:51,401 --> 00:33:54,041 What are you up to? 302 00:33:54,201 --> 00:33:55,801 Stop! 303 00:33:57,121 --> 00:33:59,521 Esmeralda? Stop! 304 00:34:06,401 --> 00:34:11,881 I don't want to live in the forest, and I don't want to have to hide from people. 305 00:34:12,321 --> 00:34:15,001 It's dangerous out there, and you're not ready. 306 00:34:15,161 --> 00:34:18,361 Why do I have to be the one to adjust? 307 00:34:18,521 --> 00:34:21,081 Why can't you just leave me alone? 308 00:34:21,241 --> 00:34:25,561 It's not that simple. I don't want anything to happen to you. 309 00:34:26,721 --> 00:34:30,641 What would happen to me? I'm stronger than they are. 310 00:34:31,841 --> 00:34:34,801 That's exactly why, Esmeralda. 311 00:34:34,961 --> 00:34:39,041 You need to learn to control the power, find your inner calm. 312 00:34:39,201 --> 00:34:42,241 I am calm. Bloody calm! 313 00:34:45,081 --> 00:34:48,521 That bag - are you going somewhere? 314 00:34:50,520 --> 00:34:52,640 I am. 315 00:34:52,801 --> 00:34:55,960 You're not going anywhere. Give me the bag. 316 00:34:56,121 --> 00:34:59,001 - No... Let go of me! - No. 317 00:36:04,361 --> 00:36:06,081 For God's sake... 318 00:36:16,161 --> 00:36:20,801 Food's getting cold. I've got to leave for Silverhöjd. 319 00:36:20,961 --> 00:36:23,281 Good to see you again, Tom. 320 00:36:23,441 --> 00:36:27,321 - Let's go for a pint next time. - Absolutely. 321 00:36:27,481 --> 00:36:30,801 - Call if you need help with the wallpaper. - Thanks, Tom. 322 00:36:31,721 --> 00:36:33,401 Oh yes... 323 00:36:34,841 --> 00:36:37,961 Petra is travelling with work. 324 00:36:38,121 --> 00:36:40,841 Ida can of course look after herself. 325 00:36:41,000 --> 00:36:45,000 - But if you feel like... - She's always welcome. Of course. 326 00:36:45,161 --> 00:36:50,241 - Give her my keys. I'll be home by eight. - That's great. Thanks. 327 00:36:50,721 --> 00:36:54,001 - Tom, safe journey home. - Thanks. 328 00:36:54,161 --> 00:36:57,201 I've got to go. Silverhöjd needs me. 329 00:36:57,361 --> 00:36:59,721 - Say hello. - Will do. Bye. 330 00:36:59,881 --> 00:37:01,480 Bye! 331 00:37:39,921 --> 00:37:41,401 I... 332 00:37:44,081 --> 00:37:46,601 I just wanted to say... 333 00:37:50,561 --> 00:37:53,361 I have to go away, Robin. 334 00:37:57,921 --> 00:37:59,641 Goodbye. 335 00:38:06,881 --> 00:38:08,601 I'm sorry. 336 00:38:24,921 --> 00:38:29,681 If they could get a rat to run back and forth through a duct, 337 00:38:29,841 --> 00:38:34,161 it would either have to have been very well trained... 338 00:38:35,561 --> 00:38:36,921 Or? 339 00:38:37,081 --> 00:38:42,641 Or these youngsters were able to communicate with animals. 340 00:38:45,761 --> 00:38:48,521 We need to go to that college. 341 00:38:48,681 --> 00:38:50,241 Yes. 342 00:38:56,961 --> 00:38:59,481 No. Please don't do that. 343 00:38:59,641 --> 00:39:02,361 They don't like you tapping the glass. 344 00:39:02,521 --> 00:39:05,841 The sound is a lot louder to them than to us. 345 00:39:06,441 --> 00:39:10,401 So, this is my paradise. Welcome. 346 00:39:10,561 --> 00:39:15,321 - Thanks for seeing us so quickly. - I'm glad you called. 347 00:39:15,481 --> 00:39:20,161 I didn't really like what the head said. About Robin, I mean. 348 00:39:20,321 --> 00:39:22,281 Why not? 349 00:39:23,521 --> 00:39:28,081 Of course she had some issues, socially speaking, 350 00:39:28,241 --> 00:39:32,641 but she was one of the most committed students I've ever had. 351 00:39:32,800 --> 00:39:37,640 Your head teacher said she was always surrounded by chaos. 352 00:39:37,801 --> 00:39:40,601 Chaos, or... 353 00:39:40,761 --> 00:39:42,041 ...order. 354 00:39:43,521 --> 00:39:47,241 She was often here, particularly with the rodents. 355 00:39:47,401 --> 00:39:52,281 She'd sit in amongst them with the door wide open, not one rat escaped. 356 00:39:52,441 --> 00:39:55,441 No, they flocked round her. 357 00:40:08,161 --> 00:40:10,441 Tom speaking. 358 00:40:10,921 --> 00:40:12,801 Right now? 359 00:40:13,681 --> 00:40:16,121 I'm nearly home. 360 00:40:19,041 --> 00:40:20,521 Yes, all right, I'll take care of it. 361 00:40:20,681 --> 00:40:22,681 Right. 362 00:40:23,361 --> 00:40:27,361 It's brand new. It's got a carbon-fibre frame. 363 00:40:28,320 --> 00:40:32,560 - How did they get up there? - Not a flippin' clue. 364 00:40:32,721 --> 00:40:36,481 When we came back from bandy practice it was gone. 365 00:40:37,201 --> 00:40:38,961 Right... 366 00:40:41,321 --> 00:40:43,241 Hold this. 367 00:40:59,921 --> 00:41:02,401 - Bye. - Bye-bye. 368 00:41:16,361 --> 00:41:20,121 SPÅNGA COLLEGE - THE ANIMAL SCHOOL 369 00:41:20,401 --> 00:41:21,800 - Hello? - Hi, Eva... 370 00:41:22,641 --> 00:41:26,201 I'm just calling to apologise for what I said. 371 00:41:26,801 --> 00:41:28,041 Thanks. 372 00:41:28,201 --> 00:41:32,001 It wasn't right, but I get why you flared up. 373 00:41:32,161 --> 00:41:36,841 Maybe we could go back tomorrow. See if we missed anything. 374 00:41:38,201 --> 00:41:40,641 We're on our way there now. 375 00:41:41,961 --> 00:41:44,481 - So... - Who? 376 00:41:44,801 --> 00:41:46,841 - You and Wass? - Yes. 377 00:41:47,001 --> 00:41:51,201 Wait - you'll be lucky if she doesn't make a complaint. 378 00:41:51,361 --> 00:41:54,001 - It could get messy if you go there now. - I've got to go. 379 00:41:54,161 --> 00:41:55,681 Eva... 380 00:42:12,161 --> 00:42:14,401 Focus, Desirée. 381 00:42:50,481 --> 00:42:54,601 - Keep your hands off our bikes! - Now run! 382 00:43:22,401 --> 00:43:24,841 This is Eva. I'm not... 383 00:43:55,241 --> 00:43:57,001 Why's the boy here? 384 00:43:58,921 --> 00:44:00,921 I don't know. 385 00:44:01,081 --> 00:44:06,761 I was about to leave when he appeared in the driveway. 386 00:44:09,921 --> 00:44:11,281 Desirée... 387 00:44:16,881 --> 00:44:19,041 Who took her? 388 00:44:33,441 --> 00:44:35,841 She hates me. 389 00:44:36,361 --> 00:44:38,481 She hates everything. 390 00:44:39,881 --> 00:44:42,681 I've done everything I could. 391 00:44:46,241 --> 00:44:49,321 I just wanted to be loved. 392 00:44:52,321 --> 00:44:55,761 I never asked to have her. 393 00:45:28,081 --> 00:45:30,361 Who...has her? 394 00:45:32,841 --> 00:45:36,521 I don't have their names. But they paid me. 395 00:45:48,401 --> 00:45:51,281 You sold her? 396 00:45:51,441 --> 00:45:54,841 They were taking her to a place for special children. 397 00:45:55,001 --> 00:45:58,041 Somewhere she'd find a purpose. 398 00:46:00,401 --> 00:46:02,961 I did the wrong thing. 399 00:46:05,561 --> 00:46:07,881 Can you help me? 400 00:46:08,041 --> 00:46:10,881 Can you bring Robin back to me? 401 00:46:16,001 --> 00:46:19,321 The basement is full of them. They're everywhere. 402 00:46:26,841 --> 00:46:28,881 Desirée! 403 00:46:44,561 --> 00:46:47,321 Desirée! 404 00:46:48,001 --> 00:46:50,201 Desirée, listen to me. 405 00:46:50,641 --> 00:46:52,561 Get off him! 406 00:47:42,201 --> 00:47:48,081 - Listen to me. Is that your gun, Eva? - Yes. 407 00:47:48,241 --> 00:47:51,721 Take the boy and go home. I'll fix this. 408 00:48:39,521 --> 00:48:42,441 Sleep, go to sleep 409 00:48:45,841 --> 00:48:49,641 Winter brings spring 410 00:48:51,121 --> 00:48:54,041 Powerful spells 411 00:48:55,441 --> 00:48:58,960 Heal the ground's broken skin 412 00:49:03,721 --> 00:49:07,601 Tree crowns divine 413 00:49:07,761 --> 00:49:10,001 Why do you let everyone die, Mum? 414 00:49:10,161 --> 00:49:15,561 Birch, fir and pine Glistening resin 415 00:49:15,721 --> 00:49:18,441 Why can't you save anyone? 416 00:49:18,601 --> 00:49:21,481 Crystal so fine 417 00:49:30,681 --> 00:49:35,121 Everything still now 418 00:49:35,281 --> 00:49:38,841 Written in blood 419 00:49:42,481 --> 00:49:46,641 All will have meaning 420 00:49:46,801 --> 00:49:50,921 Deep below the ground 421 00:49:57,441 --> 00:50:01,921 All units. Suspected gunfire on Östervägen 28 in Spånga. 422 00:50:02,401 --> 00:50:05,001 3752 turning onto Östervägen. 423 00:50:12,641 --> 00:50:15,481 Wass! Bahar is coming! 424 00:50:17,121 --> 00:50:18,281 Damn it... 425 00:50:19,561 --> 00:50:21,081 It's too deep in. 426 00:50:22,961 --> 00:50:24,441 Hurry. 427 00:50:33,641 --> 00:50:35,281 - Police! - Damn it... 428 00:50:35,881 --> 00:50:37,081 In here! 429 00:50:38,521 --> 00:50:40,761 What the hell's going on? 430 00:50:40,921 --> 00:50:43,321 It's tragic. 431 00:50:47,241 --> 00:50:52,361 - So you were in your car? - Yes, when we heard the shot. 432 00:50:52,521 --> 00:50:55,440 Eva took the front door, I went round the back. 433 00:50:55,601 --> 00:51:00,001 When we entered the kitchen she lay there dead. Probably suicide. 434 00:51:00,161 --> 00:51:03,361 - Did you see anyone else? - No. 435 00:51:03,521 --> 00:51:09,001 - Bad luck you didn't go in sooner. - What the hell do you mean by that? 436 00:51:09,161 --> 00:51:12,201 Are you saying we could have prevented it? 437 00:51:12,361 --> 00:51:14,921 She didn't seem suicidal earlier today. 438 00:51:15,081 --> 00:51:19,521 Not before you had her against the wall calling her a bad mother. 439 00:51:21,401 --> 00:51:26,201 It's been a long day. Let's all go home and start afresh tomorrow. 440 00:51:26,361 --> 00:51:28,561 Sure. Good night. 441 00:52:56,881 --> 00:53:01,521 You'll get exactly what I promised. Okay? 442 00:53:01,681 --> 00:53:04,281 But you have to calm down. 443 00:53:05,641 --> 00:53:08,001 Yes. Trust me. 444 00:55:25,121 --> 00:55:28,001 What is it? What's wrong? 445 00:55:30,001 --> 00:55:32,401 Say something, Wille! 446 00:56:16,121 --> 00:56:18,761 WHO IS THE MAN BENEATH THE ICE? 447 00:56:38,321 --> 00:56:40,281 The number is not in use. 448 00:57:48,001 --> 00:57:49,641 Hello? 449 00:58:03,081 --> 00:58:08,441 Subtitles by Kajsa von Hofsten Svensk Medietext 31340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.