All language subtitles for Jamestown.S03E02.HDTV.x264-PHOENiX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,898 Willmus Crabtree. Respected and venerated factor, sir. 2 00:00:03,225 --> 00:00:06,271 Over a cup of sack, you could suggest to me suitable premises. 3 00:00:06,600 --> 00:00:08,678 I believed I would never know true beauty 4 00:00:08,788 --> 00:00:11,068 till I set my eyes on my own Virginia. 5 00:00:11,334 --> 00:00:13,428 I don't know if I'm fleeing from tyranny 6 00:00:13,453 --> 00:00:16,665 or running away from a broken heart, but I have to go. 7 00:00:17,444 --> 00:00:19,162 I have a promissory note for you, Nicholas. 8 00:00:19,546 --> 00:00:22,482 We must disguise any possibility of conspiracy between we two. 9 00:00:22,631 --> 00:00:28,482 Let every pair of eyes here see what becomes of traitors! 10 00:00:48,363 --> 00:00:49,387 Aw! 11 00:00:52,052 --> 00:00:53,356 My beautiful girl. 12 00:00:56,512 --> 00:00:57,777 Are you sick again? 13 00:00:58,212 --> 00:01:00,172 Hey? Hush now. 14 00:01:00,770 --> 00:01:02,066 Your pa's here. 15 00:01:03,941 --> 00:01:05,473 Your pa will always be here. 16 00:01:13,557 --> 00:01:14,660 What are you doing, Rutter? 17 00:01:15,472 --> 00:01:16,902 Waiting, sir. 18 00:01:18,612 --> 00:01:19,934 To see if he should blink. 19 00:01:21,068 --> 00:01:22,966 This man counterfeited life so well, 20 00:01:22,991 --> 00:01:24,622 perhaps he might play tricks on death. 21 00:01:26,466 --> 00:01:28,184 Would you jest at a man's severed head? 22 00:01:28,853 --> 00:01:31,614 Well, I think he might prefer my jest to your axe, sir. 23 00:01:37,225 --> 00:01:38,240 'Ere... 24 00:01:38,265 --> 00:01:41,421 Get away, Rutter. Before I enjoy your foolery too much. 25 00:02:34,246 --> 00:02:39,246 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 26 00:02:40,038 --> 00:02:42,327 Pluck yourself from your bed every morning, Jocelyn, 27 00:02:42,991 --> 00:02:44,561 and look upon Farlow's head 28 00:02:45,238 --> 00:02:46,804 that you might be reminded 29 00:02:47,208 --> 00:02:49,507 that even you must bow to power. 30 00:02:50,438 --> 00:02:51,460 Even you. 31 00:02:53,618 --> 00:02:56,298 See? Yet another wasp at my mind. 32 00:02:56,658 --> 00:03:00,538 England refuses to deliver to us ships from Africa 33 00:03:00,712 --> 00:03:02,390 filled with men, like Pedro. 34 00:03:03,986 --> 00:03:07,382 Instead they grab vagabond boys from the streets 35 00:03:07,608 --> 00:03:09,874 and send them to work in our fields as men. 36 00:03:17,571 --> 00:03:19,936 Who would defy my command 37 00:03:20,598 --> 00:03:24,265 that the Secretary's head must remain here? 38 00:03:27,303 --> 00:03:28,318 Look upon me. 39 00:03:28,892 --> 00:03:31,492 All of you! I will not be defied! 40 00:03:31,962 --> 00:03:34,001 Rutter! You were seen to give too much 41 00:03:34,026 --> 00:03:36,032 attention to what was placed upon that spike. 42 00:03:37,118 --> 00:03:38,666 What use have I with another man's head? 43 00:03:38,690 --> 00:03:40,376 When I'm tormented enough by my own? 44 00:03:40,509 --> 00:03:42,180 Take a care who you mock, Rutter. 45 00:03:43,063 --> 00:03:45,913 This spike, will stand here, 46 00:03:46,821 --> 00:03:49,719 till the man guilty of defying our Governor is found! 47 00:03:54,742 --> 00:03:56,938 Give some ale to a man just off t'ship, won't you? 48 00:03:57,988 --> 00:04:01,339 Well, I would, if I could see a man stood before me. 49 00:04:02,743 --> 00:04:04,211 You might be pretty if you smiled. 50 00:04:04,454 --> 00:04:07,524 Hey, that kind of cheek will learn you a slap you won't forget. 51 00:04:10,268 --> 00:04:13,141 I'll scrub your buckets better than you can for that ale. 52 00:04:20,600 --> 00:04:21,600 There's your water. 53 00:04:26,255 --> 00:04:29,727 Tamlin Appleday. I'm to work on Mistress Castell's farm. 54 00:04:30,598 --> 00:04:32,118 What brings you here, Cap'n? 55 00:04:33,000 --> 00:04:34,157 My ma was hanged. 56 00:04:34,898 --> 00:04:35,976 Was she so? 57 00:04:36,108 --> 00:04:37,305 I watched her being hanged. 58 00:04:38,577 --> 00:04:39,577 Did you so? 59 00:04:39,956 --> 00:04:40,956 I was this high. 60 00:04:41,768 --> 00:04:43,448 Well, you're not much taller than that now. 61 00:04:43,669 --> 00:04:46,893 A boy don't need a ma. All he needs is food and drink. 62 00:04:48,117 --> 00:04:50,338 Ain't you just collected all the wisdom in the world? 63 00:04:51,677 --> 00:04:53,455 I intend to be King of Virginia one day. 64 00:04:53,615 --> 00:04:54,651 Oh? 65 00:04:55,278 --> 00:04:57,924 Well, go to, little Prince Tamlin. 66 00:04:58,402 --> 00:05:00,602 I'm sure your mistress will be eager to win your favour. 67 00:05:10,641 --> 00:05:12,801 Do you know who took the Secretary's head, Master Read? 68 00:05:14,158 --> 00:05:16,672 Didn't I see you walking beside our Governor? 69 00:05:17,027 --> 00:05:18,359 Perhaps you're allies once more. 70 00:05:19,478 --> 00:05:21,383 Are you to be granted more land to farm? 71 00:05:23,469 --> 00:05:25,477 I often wonder about you, James Read. 72 00:05:25,878 --> 00:05:28,609 You do not lack courage. You do not want for capability, yet 73 00:05:28,634 --> 00:05:31,430 while all the men around you who came to Virginia are making rich, 74 00:05:31,455 --> 00:05:35,993 here you are, king of your own shrunken world of smoke and soot. 75 00:05:36,275 --> 00:05:39,087 If I resist ambition, it's because there are few who have both 76 00:05:39,285 --> 00:05:41,048 riches and honour. 77 00:05:41,336 --> 00:05:46,392 I do not seek sainthood, but I do prefer not to hold hands 78 00:05:46,417 --> 00:05:49,399 with shadows and clawed mad men. 79 00:05:49,933 --> 00:05:52,595 When was the day, the exact moment, 80 00:05:52,620 --> 00:05:55,885 when I grew tired of men expounding their moral excellence? 81 00:05:56,871 --> 00:05:59,760 Your balls, sir, sit softly in a sack 82 00:05:59,785 --> 00:06:02,487 to give you quick advantage on every effort of my life. 83 00:06:02,980 --> 00:06:06,612 I do not say that your schemes are not justified, Jocelyn, 84 00:06:07,638 --> 00:06:09,166 only that they are dangerous. 85 00:06:10,651 --> 00:06:12,862 Beware the darkness. Please. 86 00:06:17,755 --> 00:06:18,768 You see this? 87 00:06:21,508 --> 00:06:23,159 This earth is ours. 88 00:06:25,228 --> 00:06:26,424 The Sharrows'. 89 00:06:28,140 --> 00:06:32,815 You'll know this dirt well, one day, my sweet little girl. 90 00:06:34,808 --> 00:06:35,808 Yeah. 91 00:06:36,286 --> 00:06:37,286 Ours. 92 00:06:40,067 --> 00:06:41,067 Henry. 93 00:06:43,946 --> 00:06:48,079 It is time that Winganuske took the babe back to our village 94 00:06:48,382 --> 00:06:50,149 to be raised with the women. 95 00:06:50,859 --> 00:06:53,485 Chacrow, I respect your ways. 96 00:06:55,088 --> 00:06:57,128 It isn't so much that my girl is to grow up English, 97 00:06:57,903 --> 00:06:59,903 it's that I want her here with me. 98 00:07:00,686 --> 00:07:01,782 She is a Sharrow first. 99 00:07:02,028 --> 00:07:03,028 Henry... 100 00:07:03,607 --> 00:07:05,212 I have given you a child. 101 00:07:05,801 --> 00:07:07,290 I will give another. 102 00:07:08,213 --> 00:07:12,053 But the little one must be mine, 103 00:07:13,149 --> 00:07:16,431 be her mother's for first years. 104 00:07:16,479 --> 00:07:18,274 I've decided what it is to be, Winganuske. 105 00:07:18,885 --> 00:07:20,045 You'll abide by your husband. 106 00:07:26,480 --> 00:07:28,313 The fighting Sharrow baby! 107 00:07:28,747 --> 00:07:31,898 A-ha! Better today. 108 00:07:34,221 --> 00:07:37,455 - Who is that boy? - Tamlin Appleday, ma'am. 109 00:07:38,118 --> 00:07:41,705 He works four times faster than all the men, five times harder 110 00:07:41,730 --> 00:07:43,447 and six times more cheery. 111 00:07:44,427 --> 00:07:46,880 - Ma'am, he is curious. - Why so? 112 00:07:47,423 --> 00:07:48,721 Ma'am, he sings. 113 00:07:52,221 --> 00:07:54,322 You have a marvellous appetite for labour, child. 114 00:07:55,438 --> 00:07:56,821 I have a marvellous appetite for 115 00:07:56,846 --> 00:07:58,963 lying in the sun and looking at the sky! 116 00:07:59,083 --> 00:08:01,114 Boy, I did not say you could cease from your work. 117 00:08:01,293 --> 00:08:03,348 I have done enough toil for today. 118 00:08:06,704 --> 00:08:07,704 Then come with me. 119 00:08:07,944 --> 00:08:09,950 So I might reward you for your fine efforts. 120 00:08:19,274 --> 00:08:22,645 I warm to contrary and spirited souls, Tam Appleday. 121 00:08:22,670 --> 00:08:24,918 But if one worker defies me, then they all will. 122 00:08:25,482 --> 00:08:26,887 You will labour when I tell you to 123 00:08:26,912 --> 00:08:29,598 and you might enjoy a treat of best beef when it takes my fancy. 124 00:08:30,369 --> 00:08:32,455 Now, go back to the field like a defeated animal 125 00:08:32,480 --> 00:08:34,009 and you and I will be fine friends. 126 00:08:37,463 --> 00:08:39,150 Henry! Henry! 127 00:08:57,083 --> 00:08:58,619 The fever has returned, Henry. 128 00:09:08,369 --> 00:09:11,095 We will go to the settlement and speak to Dr Priestley. 129 00:09:11,653 --> 00:09:13,416 Pepper, bring the horse. 130 00:09:21,778 --> 00:09:23,051 Yay! 131 00:09:34,129 --> 00:09:35,361 Ahh! 132 00:09:39,922 --> 00:09:41,408 The boy is a miracle! 133 00:09:44,134 --> 00:09:45,423 That's my drink, boy. 134 00:09:47,967 --> 00:09:50,119 Don't you know respect... 135 00:09:57,470 --> 00:09:58,884 If you have no goodness in you, 136 00:09:59,197 --> 00:10:01,197 at least have the wits to pick a fight you can win. 137 00:10:05,555 --> 00:10:08,635 James, he's a boy. He's drunk. He knows no better. 138 00:10:09,253 --> 00:10:12,247 If you strike a man from behind, you wretch, 139 00:10:12,470 --> 00:10:13,927 you will die a coward's death. 140 00:10:14,620 --> 00:10:15,888 Keep him away from me. 141 00:10:17,815 --> 00:10:18,865 Child! 142 00:10:19,753 --> 00:10:22,021 Ain't you a sorry fool to your own self, huh? 143 00:10:36,607 --> 00:10:38,380 Does Lettice have dainty feet? 144 00:10:38,732 --> 00:10:39,778 I do not know. 145 00:10:39,903 --> 00:10:41,503 Christopher, you are to marry the woman. 146 00:10:41,600 --> 00:10:44,005 Every aspect of her must be imprinted on your mind. 147 00:10:44,794 --> 00:10:46,021 Tell me of her likeness. 148 00:10:46,670 --> 00:10:48,450 Well, her eyes are green. 149 00:10:48,475 --> 00:10:50,357 - And... - Oh, I fear that green eyes 150 00:10:50,382 --> 00:10:52,412 are renowned as the picture of a shallow soul. 151 00:10:53,507 --> 00:10:55,975 But I'm sure no woman named Lettice could be shallow. 152 00:10:58,163 --> 00:11:01,303 Jocelyn, why do you seek to sow doubt in my soul? 153 00:11:02,098 --> 00:11:03,098 Are you lonely? 154 00:11:04,787 --> 00:11:05,818 No. 155 00:11:07,000 --> 00:11:09,185 No. You are afraid. 156 00:11:10,095 --> 00:11:11,279 I see it. 157 00:11:15,362 --> 00:11:17,225 The babe has a terrible fever, Doctor. 158 00:11:20,445 --> 00:11:22,616 Let the doctor take a look at her. He'll know what the matter is. 159 00:11:22,640 --> 00:11:25,890 - How long has she been sick? - Virginia was stricken two days ago. 160 00:11:26,136 --> 00:11:28,335 Crying as if she were in pain. Just like now. 161 00:11:28,360 --> 00:11:31,561 But her fever subsided. I thought nothing of it. 162 00:11:32,002 --> 00:11:33,077 She has an ague. 163 00:11:33,646 --> 00:11:35,429 I saw a man with such a fever two weeks ago. 164 00:11:39,071 --> 00:11:41,757 Quiet yourself, women. The doctor will heal the baby. 165 00:11:41,782 --> 00:11:43,022 Has she been much by the river? 166 00:11:43,439 --> 00:11:45,022 Yes. Always. 167 00:11:46,518 --> 00:11:47,929 This man, did he... did he recover? 168 00:11:48,409 --> 00:11:49,471 He did, yes. 169 00:11:50,931 --> 00:11:52,174 We'll have to bleed her. 170 00:11:52,432 --> 00:11:55,018 Place her on the bench there, please. Hold her still. 171 00:11:57,355 --> 00:11:58,355 Come on. 172 00:11:59,513 --> 00:12:01,473 There you go. There you go. 173 00:12:16,216 --> 00:12:19,003 Go wait here, Winganuske. Let the doctor do his work. 174 00:12:31,447 --> 00:12:33,183 Sir, our child is sick. 175 00:12:33,699 --> 00:12:35,511 My wife believes that because 176 00:12:35,531 --> 00:12:38,120 you're buckled-backed that you were the cause of it. 177 00:12:39,159 --> 00:12:41,402 That you... poured poisoned spirits into the girl. 178 00:12:43,235 --> 00:12:45,269 Then let me remove myself from her sight, 179 00:12:45,362 --> 00:12:46,808 so that you might pacify her. 180 00:12:59,961 --> 00:13:00,961 Meredith? 181 00:13:02,175 --> 00:13:03,175 Look at them, Verity. 182 00:13:03,629 --> 00:13:04,925 Sitting there on the bed. 183 00:13:06,004 --> 00:13:07,222 Hey. 184 00:13:07,895 --> 00:13:09,426 Come back to sleep, lover. 185 00:13:10,381 --> 00:13:11,707 Look. Little birds, Verity. 186 00:13:12,883 --> 00:13:14,590 Such sweet cooing woke me. 187 00:13:16,564 --> 00:13:17,564 Ain't we blessed? 188 00:13:19,108 --> 00:13:20,207 Come back to sleep. 189 00:13:21,285 --> 00:13:22,331 Come on. Go back to sleep. 190 00:13:22,356 --> 00:13:26,026 Sssh-sssh-sssh. Sssh-sssh-sssh. 191 00:13:50,679 --> 00:13:52,554 Whoo! Whoo-hoo-hoo! 192 00:13:54,364 --> 00:13:55,405 Whoo! 193 00:13:59,816 --> 00:14:01,312 Er... Ma'am? Ma'am? 194 00:14:01,724 --> 00:14:04,679 They was all working and Tam the hardest of them all and... 195 00:14:04,704 --> 00:14:06,782 And then he came to find a rope on the tree 196 00:14:06,807 --> 00:14:09,377 and swung and he splashed and he laughed. 197 00:14:09,558 --> 00:14:11,603 Then everyone started swinging and laughing. 198 00:14:12,642 --> 00:14:13,939 You, boy! 199 00:14:14,099 --> 00:14:17,064 You will leave my land and you will not return. Do you understand? 200 00:14:17,436 --> 00:14:19,947 You are not wanted and you are not welcome here. 201 00:14:27,566 --> 00:14:29,606 - Hup-hup! - Aho-aho! 202 00:14:29,631 --> 00:14:30,653 - Hup-hup! - Aho-aho! 203 00:14:30,678 --> 00:14:32,271 - Hup-hup! - Aho-aho! 204 00:16:05,557 --> 00:16:08,910 Henry, Winganuske wants me to fetch her brother here. 205 00:16:08,935 --> 00:16:09,950 Then be on your way. 206 00:16:10,063 --> 00:16:12,250 But she says I'm to ask Chacrow to bring the sorcerer. 207 00:16:12,877 --> 00:16:14,797 You must make your own decisions in life, Pepper. 208 00:16:14,821 --> 00:16:15,821 Master Sharrow, 209 00:16:16,111 --> 00:16:19,657 are you to invite the Naturals to display heathen rituals in Jamestown? 210 00:16:19,751 --> 00:16:21,399 It'll be a comfort to my wife, 211 00:16:21,424 --> 00:16:23,883 that is all, till little Virginia's sickness passes. 212 00:16:24,271 --> 00:16:27,031 But ain't we beholden to teach them to be rid of their heresy? 213 00:16:27,244 --> 00:16:28,431 When my skin was burnt, 214 00:16:28,548 --> 00:16:30,525 it were the Naturals who brought me back to life. 215 00:16:31,227 --> 00:16:33,507 I have no cause to condemn their beliefs. 216 00:16:33,885 --> 00:16:36,685 Suppose they were to come here to witness the benefits of our medicine? 217 00:16:37,549 --> 00:16:41,275 I am told that the Indians value evidence that displays a superior god. 218 00:16:42,198 --> 00:16:44,354 You might use it to persuade them towards conversion. 219 00:16:44,448 --> 00:16:46,479 You see politics in a child's sickness? 220 00:16:47,581 --> 00:16:50,596 I do not require lessons in morality from you, sir. 221 00:16:51,490 --> 00:16:54,236 Pepper, do as my wife wishes. Deliver her brother. 222 00:17:02,141 --> 00:17:03,141 Governor... 223 00:17:04,230 --> 00:17:05,269 it occurred to me, 224 00:17:05,294 --> 00:17:07,826 if we can provide some display of English science, 225 00:17:07,851 --> 00:17:10,247 it might persuade Opechancanough to provide us with boys 226 00:17:10,828 --> 00:17:13,202 to work on our farm in exchange for learning. 227 00:17:13,489 --> 00:17:15,022 I might carry the notion. 228 00:17:15,551 --> 00:17:16,559 A woman? 229 00:17:17,133 --> 00:17:19,466 To talk on my behalf before the Naturals? 230 00:17:19,669 --> 00:17:20,669 Never. 231 00:17:21,173 --> 00:17:24,071 Do you suppose that I would let Opechancanough consider me so weak? 232 00:17:25,529 --> 00:17:28,089 It might happen, widow, but not with you. 233 00:17:44,935 --> 00:17:46,106 What are you doing here, boy? 234 00:17:46,501 --> 00:17:47,849 Why aren't you at your own work? 235 00:17:51,622 --> 00:17:54,114 Didn't take Mistress Castell long to have enough of you. 236 00:17:57,642 --> 00:17:58,642 Have you seen my husband? 237 00:17:59,739 --> 00:18:00,849 He went out the gates. 238 00:18:02,737 --> 00:18:04,455 If you find him, bring him back to me 239 00:18:04,964 --> 00:18:06,284 and I'll feed you your breakfast. 240 00:18:20,346 --> 00:18:21,370 Master Read. 241 00:18:21,607 --> 00:18:24,354 You've set yourself above the moral wheel of Jamestown. 242 00:18:25,440 --> 00:18:27,299 Was it you who removed the head from the spike? 243 00:18:27,668 --> 00:18:29,449 The talk of the tavern is, Marshal, 244 00:18:29,474 --> 00:18:31,300 that you wish to spare your companion 245 00:18:31,325 --> 00:18:34,019 the same scorn in death that he faced in life. 246 00:18:34,918 --> 00:18:35,918 Sir! 247 00:18:37,248 --> 00:18:38,380 What was the crime 248 00:18:38,645 --> 00:18:42,129 that saw such a fine gentleman as Secretary Farlow 249 00:18:42,423 --> 00:18:44,715 separated from the seat of his senses? 250 00:18:45,408 --> 00:18:48,565 For what sins had God put that hump on your back? 251 00:18:48,927 --> 00:18:51,332 Luck has blessed me, Marshal, 252 00:18:51,357 --> 00:18:53,317 with not one ugliness, but two. 253 00:18:54,035 --> 00:18:55,528 So that I will never know compliments, 254 00:18:55,552 --> 00:18:58,177 never expect kindness, never wish for flattery. 255 00:18:58,521 --> 00:19:00,122 In short, so that I am free of any 256 00:19:00,147 --> 00:19:02,410 and all obligation to devotion or friendship 257 00:19:02,818 --> 00:19:04,778 such as those that torment you. 258 00:19:04,850 --> 00:19:05,850 Now... 259 00:19:06,848 --> 00:19:09,088 you might wish to mark my name, sir. 260 00:19:09,324 --> 00:19:10,584 Willmus Crabtree. 261 00:19:11,098 --> 00:19:12,576 I have it heeded well enough. 262 00:19:16,295 --> 00:19:19,591 I can sell the best goods here as fast as I can ship them, 263 00:19:19,670 --> 00:19:20,670 Master Read. 264 00:19:21,740 --> 00:19:22,748 Is there anywhere in this world 265 00:19:22,772 --> 00:19:24,740 where a man might better make a fortune? 266 00:19:25,366 --> 00:19:26,747 Those that have the fire for it. 267 00:19:29,593 --> 00:19:32,169 It must cost you quite a penny to import such... 268 00:19:32,798 --> 00:19:34,200 fine furnishings. 269 00:19:34,301 --> 00:19:35,818 These are not my goods, sir. 270 00:19:35,921 --> 00:19:38,507 I am merely an exporter's factor, 271 00:19:38,532 --> 00:19:40,148 here to drum on behalf of better men. 272 00:19:40,249 --> 00:19:42,140 Who is it that you trade for? 273 00:19:43,596 --> 00:19:46,343 Isn't it marvellous that men might grow rich? 274 00:19:46,631 --> 00:19:47,968 Women, too. 275 00:19:48,534 --> 00:19:49,869 Those that have land granted 276 00:19:49,894 --> 00:19:51,792 to them might prosper beyond reckoning. 277 00:19:52,601 --> 00:19:54,841 Now there's a woman who fears no God. 278 00:19:56,112 --> 00:19:57,885 Who could miss how she defied 279 00:19:57,910 --> 00:20:01,049 the Governor and had every woman walk from the Assembly? 280 00:20:01,652 --> 00:20:02,652 Oh... 281 00:20:03,502 --> 00:20:06,729 Oh, but wouldn't she make any man's cock dance to her tune? 282 00:20:09,558 --> 00:20:12,463 I've seen how you look upon her, Master Read. 283 00:20:13,241 --> 00:20:16,627 It is not enough to desire such a beauty. She must be tamed. 284 00:20:16,953 --> 00:20:19,026 Oh? And how might a man do that? 285 00:20:19,291 --> 00:20:22,236 First, the lady must believe that only he 286 00:20:22,807 --> 00:20:25,080 can see her truest loveliness. 287 00:20:25,678 --> 00:20:28,501 Only he can perceive the wonder at the core of her. 288 00:20:28,823 --> 00:20:33,283 And do you suppose that the widow would be so easily duped, sir? 289 00:20:33,958 --> 00:20:38,041 The best deception is served with sincerity. 290 00:20:42,995 --> 00:20:44,509 I will show you how it is done. 291 00:21:05,507 --> 00:21:07,697 Does the child suffer terrible, sir? 292 00:21:08,393 --> 00:21:11,712 The vitality has been sapped from all of her regions. 293 00:21:13,608 --> 00:21:15,900 Sir, if the Naturals fetch a sorcerer... 294 00:21:18,282 --> 00:21:21,250 ...is it true they try to call the evil out with singing? 295 00:21:22,819 --> 00:21:23,960 I have never seen it. 296 00:21:25,139 --> 00:21:26,178 I'm told that they do. 297 00:21:27,072 --> 00:21:29,072 But the Naturals do have medicines. 298 00:21:29,097 --> 00:21:31,108 They know the herbs and the plants so well. 299 00:21:31,133 --> 00:21:33,873 I have witnessed such wonders of recovery. 300 00:21:35,757 --> 00:21:36,850 Dr Priestley... 301 00:21:38,165 --> 00:21:40,452 are you saying you prefer their ways? 302 00:21:40,723 --> 00:21:41,835 No, I don't. 303 00:21:47,354 --> 00:21:50,210 The child will be healed best if I bleed her again. 304 00:22:44,349 --> 00:22:45,421 Master Rutter. 305 00:22:48,842 --> 00:22:49,975 Tam boy. 306 00:22:53,069 --> 00:22:54,670 Did my wife send you here to find me? 307 00:22:55,089 --> 00:22:56,928 She worries. She worries about me. 308 00:22:57,218 --> 00:22:58,569 She thinks I'm bewildered. 309 00:23:00,353 --> 00:23:02,053 A drinking man don't mind bewilderment. 310 00:23:04,164 --> 00:23:05,407 Rest here with me, Tam. 311 00:23:08,092 --> 00:23:10,571 I'm just sitting here and watching the river flow. 312 00:23:12,469 --> 00:23:13,469 Hey. 313 00:23:14,985 --> 00:23:16,867 I know you have the rascal in you. 314 00:23:17,805 --> 00:23:19,125 I was the same at your age. 315 00:23:19,210 --> 00:23:21,195 All fights, roaring, revelling. 316 00:23:21,625 --> 00:23:23,906 I saw you tearing the daylight out of that tabor, boy, 317 00:23:23,931 --> 00:23:25,864 and I said to myself, I says, 318 00:23:26,319 --> 00:23:27,444 'Ain't it a miracle?' 319 00:23:30,174 --> 00:23:31,304 That face of yours... 320 00:23:32,075 --> 00:23:33,219 I know it well. 321 00:23:35,721 --> 00:23:36,914 Tell me the truth now. 322 00:23:38,179 --> 00:23:39,304 Is that why you come here? 323 00:23:40,076 --> 00:23:41,076 To find me? 324 00:23:42,156 --> 00:23:43,414 To discover your pa? 325 00:23:45,505 --> 00:23:48,344 A man knows his own skin, sure he does. 326 00:23:48,545 --> 00:23:51,607 - I'm to take you back, Master Rutter. - Tam, Tamlin, suppose that... 327 00:23:53,179 --> 00:23:54,997 Suppose we could say all them years... 328 00:23:56,637 --> 00:23:58,316 ...since I left were lost. 329 00:23:59,560 --> 00:24:01,652 Now is the beginning. 330 00:24:04,486 --> 00:24:05,855 Do you suppose we could do that? 331 00:24:08,475 --> 00:24:09,894 Could we do that, little Tam? 332 00:24:17,348 --> 00:24:19,868 He heard I were a mariner, so he asked about the docks, 333 00:24:19,893 --> 00:24:21,791 till a sailor told him that he travelled 334 00:24:21,816 --> 00:24:23,346 with Meredith Rutter to Virginia. 335 00:24:24,141 --> 00:24:25,338 Isn't that something, hey? 336 00:24:25,716 --> 00:24:28,315 A boy come across the ocean to seek his pa! 337 00:24:28,865 --> 00:24:29,865 Hey. 338 00:25:33,729 --> 00:25:34,830 I'm sorry, Winganuske. 339 00:25:44,464 --> 00:25:45,831 I am truly sorry, Henry. 340 00:25:59,722 --> 00:26:01,401 Sweet Sharrow child. 341 00:26:40,568 --> 00:26:41,651 We take some barley. 342 00:26:42,456 --> 00:26:44,901 Corn if there's no barley. Oats if there's no corn. 343 00:26:45,181 --> 00:26:46,994 Rye will do a fine job of it, my boy. 344 00:26:48,628 --> 00:26:50,628 Here is where we do all the malting. 345 00:26:51,065 --> 00:26:52,151 So it sprouts 346 00:26:52,471 --> 00:26:54,119 and then dries in the kiln here. 347 00:26:54,621 --> 00:26:55,621 Ah... 348 00:26:57,093 --> 00:26:58,721 You will learn to love... 349 00:26:59,142 --> 00:27:01,588 this mash tun, as your pa does. 350 00:27:01,885 --> 00:27:03,776 Some put in honey for nourishment. 351 00:27:04,028 --> 00:27:06,143 But we have the best hops. 352 00:27:07,127 --> 00:27:08,252 And that's the flavour. 353 00:27:09,496 --> 00:27:11,096 Did I tell you the wort goes in the kiln? 354 00:27:12,324 --> 00:27:13,348 You'll learn it all. 355 00:27:14,121 --> 00:27:15,496 Where is my broom straw? 356 00:27:16,513 --> 00:27:17,513 I'll be back! 357 00:27:21,425 --> 00:27:22,785 Why do you let him call you 'son'? 358 00:27:23,105 --> 00:27:24,246 It's what he wants. 359 00:27:25,016 --> 00:27:26,258 He believes it, Tam. 360 00:27:26,570 --> 00:27:28,433 Where is the harm in that if it fills his heart? 361 00:27:28,457 --> 00:27:30,281 Ah, sweet Tamlin, you're just... 362 00:27:31,672 --> 00:27:33,031 You're just a golden boy. 363 00:28:40,021 --> 00:28:41,778 If you give me boys to work on my farm, 364 00:28:42,348 --> 00:28:44,028 we will teach them magic such as this. 365 00:28:46,628 --> 00:28:49,060 Mercy Myrtle, meet my son. 366 00:28:50,372 --> 00:28:51,896 When did he become your son? 367 00:28:52,028 --> 00:28:53,927 I came here to look for my pa. 368 00:28:54,568 --> 00:28:56,751 Why didn't you say that, instead of working on the farm? 369 00:28:56,775 --> 00:28:59,888 Master Redwick, sir, my own son. My own son. 370 00:29:01,302 --> 00:29:03,169 Dr Priestley, you're a man of science, sir. 371 00:29:03,194 --> 00:29:05,083 Can you see the likeness between us? 372 00:29:06,450 --> 00:29:09,223 Be better familiarity when Tamlin grows a beard on his face. 373 00:29:11,415 --> 00:29:12,887 I can see the likeness now. 374 00:29:14,483 --> 00:29:16,622 Master Thorpe! I want you to meet my son. 375 00:29:17,684 --> 00:29:20,661 I'm telling you, Verity, the boy stole a knife from my forge. 376 00:29:20,723 --> 00:29:22,388 - Did you see him? - Well, if I'd seen him, 377 00:29:22,412 --> 00:29:24,453 - I'd have tanned his hide. - Then how can you be certain? 378 00:29:24,477 --> 00:29:25,977 Verity, Why are you so determined 379 00:29:26,002 --> 00:29:27,736 to protect that wretch from a scolding? 380 00:29:28,127 --> 00:29:30,087 - Gonna find h... - James! James, James. 381 00:29:30,861 --> 00:29:32,908 Su... Suppose I plead with the child? 382 00:29:33,080 --> 00:29:34,548 I'll ask him who took the blade. 383 00:29:34,738 --> 00:29:37,736 James, I have never seen Meredith this contented. Never. 384 00:29:38,424 --> 00:29:39,424 He's sober. 385 00:29:40,296 --> 00:29:42,431 He's working. He's brewing. 386 00:29:43,033 --> 00:29:44,134 Last night, in bed, 387 00:29:44,788 --> 00:29:46,103 he took me in his arms... 388 00:29:46,822 --> 00:29:48,072 and he was a man again. 389 00:29:48,486 --> 00:29:52,431 Something in young Tam has restored my husband and I want... 390 00:29:53,204 --> 00:29:54,828 with all my living soul 391 00:29:55,376 --> 00:29:56,642 to hold onto that. 392 00:30:10,900 --> 00:30:12,845 Your trade is booming, Master Crabtree. 393 00:30:13,042 --> 00:30:14,790 Because Jamestown is booming, madam. 394 00:30:17,259 --> 00:30:20,353 The ladies all wish to purchase this fine looking glass. 395 00:30:21,415 --> 00:30:22,855 Then why do you not sell it to them? 396 00:30:22,962 --> 00:30:24,978 I'm saving it for you, Widow Castell. 397 00:30:25,814 --> 00:30:27,001 But, sir, I do not want it. 398 00:30:27,454 --> 00:30:30,071 Oh, but you will. Once you perceive its attractions. 399 00:30:30,698 --> 00:30:31,698 Please... 400 00:30:33,573 --> 00:30:34,573 look into the glass. 401 00:30:41,048 --> 00:30:42,816 Reflected back is a likeness. 402 00:30:43,910 --> 00:30:45,268 Yours, for instance. 403 00:30:46,183 --> 00:30:48,347 Your eyes blazing and beguiling. 404 00:30:49,428 --> 00:30:51,222 Your face could put a pearl to shame. 405 00:30:51,247 --> 00:30:53,378 Your form could mesmerise any man. 406 00:30:54,386 --> 00:30:55,644 Perhaps that is what you see. 407 00:30:57,180 --> 00:30:58,180 Look again. 408 00:31:00,544 --> 00:31:02,714 I see there such a longing for... 409 00:31:03,983 --> 00:31:04,983 What is it? 410 00:31:07,814 --> 00:31:08,814 Ah, yes. 411 00:31:10,668 --> 00:31:11,925 A yearning for wonder. 412 00:31:13,911 --> 00:31:17,325 Most people live for the gains of the flesh or the purse. 413 00:31:17,350 --> 00:31:18,350 You, madam, 414 00:31:19,436 --> 00:31:21,669 you seek the deepest glories of life. 415 00:31:27,508 --> 00:31:29,161 You fancy yourself the poet, sir? 416 00:31:29,747 --> 00:31:30,747 Forgive me, madam. 417 00:31:31,458 --> 00:31:34,044 I am a man who cannot help but speak what he perceives. 418 00:31:34,372 --> 00:31:35,762 I thank you, Master Crabtree, 419 00:31:35,787 --> 00:31:38,059 but I still have no intention of purchasing the glass. 420 00:31:39,057 --> 00:31:40,997 Oh, but I did not say you would buy it, madam. 421 00:32:06,405 --> 00:32:10,692 Henry, we must take the child to our village. 422 00:32:10,973 --> 00:32:12,770 She must be buried there. 423 00:32:13,549 --> 00:32:14,549 She is a Sharrow. 424 00:32:14,988 --> 00:32:16,666 She belongs on this land. 425 00:32:27,361 --> 00:32:31,533 The priest must send the little one on her way to the other world. 426 00:32:32,713 --> 00:32:34,697 With all true funeral rites. 427 00:32:35,822 --> 00:32:37,028 She is a Sharrow. 428 00:32:37,294 --> 00:32:38,294 Henry... 429 00:32:38,629 --> 00:32:41,807 the babe must be given her burial gifts 430 00:32:42,166 --> 00:32:43,174 to take with her. 431 00:32:49,447 --> 00:32:50,478 She is a Sharrow. 432 00:33:25,060 --> 00:33:26,135 You said she would live. 433 00:33:30,182 --> 00:33:31,252 Henry, I did not say that. 434 00:33:31,277 --> 00:33:33,034 You said the man you treated did not die. 435 00:33:33,059 --> 00:33:35,437 - But I did not mean that your girl... - You let me believe! 436 00:33:35,462 --> 00:33:37,805 Henry, please, a child is weaker... 437 00:33:37,830 --> 00:33:41,024 Listen to me. You speak truthfully, Doctor. 438 00:33:42,723 --> 00:33:44,033 For your life depends on it. 439 00:33:46,100 --> 00:33:49,142 Was it your failing that meant my babe did not survive? 440 00:33:49,335 --> 00:33:51,415 You cannot ask the man such a thing, Henry. 441 00:33:56,942 --> 00:33:57,942 I believe... 442 00:33:59,689 --> 00:34:02,032 she may have benefited from some other medicines, 443 00:34:02,057 --> 00:34:03,649 which the Naturals might provide. 444 00:34:04,712 --> 00:34:06,119 But I didn't have the courage to tell you, 445 00:34:06,143 --> 00:34:08,438 because you placed your trust in me. 446 00:34:10,889 --> 00:34:12,079 That was my failing. 447 00:34:16,830 --> 00:34:18,150 When you pass me on the street... 448 00:34:19,541 --> 00:34:20,665 you will not look at me. 449 00:34:21,673 --> 00:34:22,720 You'll look away. 450 00:34:24,783 --> 00:34:27,485 I never again want to feel your measly eyes upon me. 451 00:34:33,167 --> 00:34:34,274 Oh, Henry Sharrow! 452 00:34:35,122 --> 00:34:36,915 Henry Sharrow, did you hear of it? 453 00:34:37,707 --> 00:34:39,860 My boy came to find me. This is my boy here. 454 00:34:39,885 --> 00:34:41,970 Ain't you gonna congratulate me on my blessings? 455 00:34:43,272 --> 00:34:44,272 He ain't your son. 456 00:34:46,401 --> 00:34:47,539 Don't you see the likeness? 457 00:34:49,087 --> 00:34:50,539 Your son died at three years old, 458 00:34:50,564 --> 00:34:52,564 while you were in the alehouse filling your throat. 459 00:34:54,128 --> 00:34:55,742 You've told me so yourself many times. 460 00:35:00,642 --> 00:35:01,964 A dead child don't come back. 461 00:35:07,542 --> 00:35:08,597 Meredith? 462 00:35:09,458 --> 00:35:12,818 Henry... Henry is a man broken by sorrow. That's... 463 00:35:13,210 --> 00:35:14,956 That's only his own loss speaking. 464 00:35:15,389 --> 00:35:16,409 Meredith? Meredith? 465 00:36:11,523 --> 00:36:12,745 Would you take me? 466 00:36:12,894 --> 00:36:13,894 Would you? 467 00:36:14,858 --> 00:36:18,246 Would you make a fool out of me? You... get up! 468 00:36:18,506 --> 00:36:19,506 Come here. 469 00:36:20,502 --> 00:36:22,449 Get out of my tavern! 470 00:36:24,107 --> 00:36:25,934 You ain't no son of mine! 471 00:36:26,634 --> 00:36:28,488 No son of mine! 472 00:36:28,812 --> 00:36:30,559 Now get out of here! 473 00:36:31,364 --> 00:36:33,083 Go on! Off! 474 00:37:32,367 --> 00:37:33,367 This is my fault. 475 00:37:34,360 --> 00:37:36,473 I should have told my husband he was bewildered. 476 00:37:38,067 --> 00:37:40,700 I should never have allowed you to pretend that you were his boy. 477 00:37:41,495 --> 00:37:43,106 That was your kindness to him. 478 00:37:44,200 --> 00:37:45,200 And... 479 00:37:45,919 --> 00:37:47,081 he will see that. 480 00:37:50,036 --> 00:37:51,036 Tam? 481 00:37:57,138 --> 00:37:58,480 Aaa-aaah! 482 00:37:59,881 --> 00:38:01,521 It don't matter that you're not our blood. 483 00:38:03,208 --> 00:38:04,948 I'm here to tell you that you have a home. 484 00:38:05,729 --> 00:38:06,730 Here with us. 485 00:38:07,600 --> 00:38:08,600 Where you can live. 486 00:38:09,851 --> 00:38:11,495 Where you'll never be cast out. 487 00:38:23,696 --> 00:38:25,712 Ma'am, I told him, I-I said, 488 00:38:25,726 --> 00:38:27,992 'My-my mistress isn't here, you must wait for her return.' 489 00:38:28,016 --> 00:38:29,563 But, ma'am, he would not listen, he simply carried it 490 00:38:29,587 --> 00:38:31,000 into the house and placed it down. 491 00:38:53,531 --> 00:38:54,531 What? 492 00:38:55,235 --> 00:38:57,355 You've come to look at the blood on my hand, have you? 493 00:38:58,033 --> 00:39:00,312 Does that prove, does it, that you were right? 494 00:39:00,598 --> 00:39:02,891 And I was wrong about the boy. He took a knife to me. 495 00:39:03,043 --> 00:39:04,723 Oh, he's a dangerous beast! 496 00:39:05,667 --> 00:39:08,359 I hope that you choke on your virtue. 497 00:39:11,010 --> 00:39:13,656 I'm trying to pray to a God I don't believe in. 498 00:39:14,053 --> 00:39:16,013 I would pray to the clouds, 499 00:39:16,328 --> 00:39:17,641 I would pray to the birds, 500 00:39:17,666 --> 00:39:19,578 I would pray to you... I... 501 00:39:19,977 --> 00:39:21,726 I would pray to the bastard... 502 00:39:22,236 --> 00:39:25,422 doorknob, if I thought it would give that child one moment 503 00:39:25,447 --> 00:39:27,008 of knowing he is loved... 504 00:39:30,291 --> 00:39:31,291 ...he is wanted. 505 00:39:37,920 --> 00:39:40,009 Sure, Meredith thinks that Tam is like him. 506 00:39:41,151 --> 00:39:42,151 But... 507 00:39:45,925 --> 00:39:46,962 he is the same as me. 508 00:40:13,954 --> 00:40:15,034 Willmus Crabtree. 509 00:40:15,850 --> 00:40:17,534 He claims to be a man of trade, 510 00:40:17,812 --> 00:40:20,412 when everything about him admits that he is something of a hunter. 511 00:40:20,844 --> 00:40:22,297 - Why do you say that? - Because when 512 00:40:22,322 --> 00:40:24,337 Governor Yeardley stepped out of his house 513 00:40:24,362 --> 00:40:27,922 carrying Secretary Farlow's head, the world had its eyes on him. 514 00:40:28,533 --> 00:40:31,993 Willmus Crabtree slipped into Yeardley's house, quiet as a mouse. 515 00:40:32,394 --> 00:40:33,503 What did he want in there? 516 00:40:33,528 --> 00:40:35,688 I don't think he was mourning the loss of the dead man. 517 00:40:40,913 --> 00:40:41,928 Why did he do that? 518 00:40:42,239 --> 00:40:44,039 Cos he knows who took the head from the spike. 519 00:40:45,858 --> 00:40:47,358 And you saw who stole it, didn't you? 520 00:40:47,938 --> 00:40:49,616 It was our Governor himself. 521 00:43:21,269 --> 00:43:25,073 You have fathomed me for more than a merchant. Why is that? 522 00:43:25,575 --> 00:43:28,855 Consider that it might be because I allowed you to. 523 00:43:29,179 --> 00:43:32,739 I've gained more land by the river to farm and you will go there. 524 00:43:32,897 --> 00:43:34,550 Without Maria. To live and work. 525 00:43:35,306 --> 00:43:38,517 She wishes to stow away in a hold and she wishes you to help her do it. 526 00:43:38,997 --> 00:43:40,322 Will you help me? 527 00:43:40,947 --> 00:43:45,408 You want to kill Yeardley? Will your pride let you stay here, 528 00:43:45,495 --> 00:43:47,431 when you know what will become of us? 529 00:43:47,477 --> 00:43:48,477 Pedro? 530 00:43:50,132 --> 00:43:53,055 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 39249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.