All language subtitles for Jamestown 3x01 - Episode 1 (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,463 This blood is English blood. 2 00:00:01,758 --> 00:00:06,976 Each new generation will bring endless expansion across this country. 3 00:00:07,074 --> 00:00:09,652 You take our land, our bloodlines. 4 00:00:10,098 --> 00:00:12,214 What kind of friends are we? 5 00:00:12,463 --> 00:00:17,183 I will not be owned, possessed, confined or determined by wedlock. 6 00:00:17,233 --> 00:00:20,225 I would own the land and the profit from its yield, 7 00:00:20,250 --> 00:00:21,818 and you will be my secret partner. 8 00:00:21,843 --> 00:00:26,843 It is the judgement of our governor to compensate the widow Castell 9 00:00:27,342 --> 00:00:30,507 by the granting of all lands that belonged to Master Massinger. 10 00:00:30,775 --> 00:00:33,134 Every week she grows in strength and position. 11 00:00:33,168 --> 00:00:34,697 Then we must cut her down. 12 00:00:34,925 --> 00:00:36,005 A fire. 13 00:00:36,289 --> 00:00:38,594 What a splendid spectacle to welcome the widow 14 00:00:38,619 --> 00:00:40,233 into the world of being a landlord. 15 00:00:40,296 --> 00:00:41,999 I was told by the Chickahominy, 16 00:00:42,187 --> 00:00:44,889 Silas Sharrow gives information to the Pamunkey. 17 00:00:44,914 --> 00:00:47,874 They'll blame you for this, they know you aided the naturals. Go. 18 00:00:48,306 --> 00:00:50,272 You must forget about me, Alice. 19 00:00:50,767 --> 00:00:52,207 Everything is broken. 20 00:00:52,913 --> 00:00:54,273 Silas Sharrow... 21 00:03:09,472 --> 00:03:10,891 Here, like this. 22 00:03:12,182 --> 00:03:14,702 I believed I would never know true beauty... 23 00:03:16,628 --> 00:03:19,353 till I set my eyes on my own Virginia. 24 00:03:26,448 --> 00:03:27,817 Thank you! 25 00:03:36,120 --> 00:03:37,964 What news have you brought, James Read? 26 00:03:38,410 --> 00:03:40,292 - There ain't no news for you, Alice. - I'm not asking you. 27 00:03:40,585 --> 00:03:44,186 - I know you will not lie to me, James. - I saw Silas. 28 00:03:44,930 --> 00:03:48,047 - How is he? - He is Pamunkey now, Alice. 29 00:03:48,499 --> 00:03:51,390 - But you did bring a message. - He wants to meet with Henry. 30 00:03:52,211 --> 00:03:53,899 - I'll go with you. - He didn't ask to bring you. 31 00:03:53,924 --> 00:03:55,609 Would you prevent me from going to the husband 32 00:03:55,634 --> 00:03:56,939 I've not seen for many months? 33 00:03:56,964 --> 00:03:58,736 Suppose the sight of you is a torment to him, 34 00:03:59,122 --> 00:04:00,158 did you think of that? 35 00:04:01,004 --> 00:04:02,012 I want him back. 36 00:04:02,037 --> 00:04:04,262 Silas gave English secrets to the naturals. 37 00:04:04,287 --> 00:04:06,113 If he comes here, they'll cut his throat. 38 00:04:07,329 --> 00:04:09,919 Don't you ever bow to what's done, Alice? 39 00:04:11,107 --> 00:04:13,451 No. Never. 40 00:04:38,938 --> 00:04:44,115 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 41 00:05:02,252 --> 00:05:04,517 Dear Christopher, what a treasure it is to see you returned. 42 00:05:04,896 --> 00:05:05,896 Do you have it? 43 00:05:06,502 --> 00:05:11,462 Ah, Jocelyn... I have missed your glorious self-seeking. 44 00:05:11,918 --> 00:05:14,157 Yes, I have brought what you asked for. 45 00:05:15,089 --> 00:05:17,814 Don't you want to comfort me after such an arduous journey? 46 00:05:19,143 --> 00:05:23,024 - Don't you want to know my news? - Of course... of course. 47 00:05:23,619 --> 00:05:28,033 England is raw-cold, oppressed with debts, and I am to marry. 48 00:05:29,152 --> 00:05:30,152 Oh... 49 00:05:30,987 --> 00:05:34,705 In the time I was away, Lettice has grown into a woman. 50 00:05:35,198 --> 00:05:36,198 Oh... 51 00:05:36,718 --> 00:05:39,798 - And will Lettice come to live here? - Or I might return to England. 52 00:05:40,308 --> 00:05:43,538 - It is yet to be decided. - Lettice, Lettice... 53 00:05:44,281 --> 00:05:46,909 The little Wonderling spared your heart, Christopher. 54 00:05:47,462 --> 00:05:50,602 Be careful you do not trip over your own giddy step. 55 00:06:01,062 --> 00:06:03,578 Was ever a mortal more contrary to nature? 56 00:06:04,959 --> 00:06:07,257 Master Crabtree has a bent back, sir. 57 00:06:07,611 --> 00:06:09,931 It is no more than human affliction. 58 00:06:23,952 --> 00:06:25,397 Where's your courage gone, woman? 59 00:06:26,878 --> 00:06:29,546 If you let this moment pass, and not ask him to speak to Silas, 60 00:06:29,571 --> 00:06:31,987 then... it's time you gave him up for good. 61 00:06:32,204 --> 00:06:33,244 How... 62 00:06:34,144 --> 00:06:36,112 Wasn't I this minute standing by the river? 63 00:06:36,841 --> 00:06:38,245 How is it I'm home? 64 00:06:40,401 --> 00:06:42,323 He often thinks he's been away and back again. 65 00:06:43,415 --> 00:06:45,722 I'm married to a man with dust beneath his skull. 66 00:06:46,268 --> 00:06:49,034 Alice, you must find a reason for Henry to take you with him. 67 00:06:51,432 --> 00:06:55,205 Of the territories that we took from the naturals over the past years, 68 00:06:55,549 --> 00:06:58,229 Arrohattoc, Quiyoughcohannock, 69 00:06:58,582 --> 00:07:02,432 Nansemond, Paspahegh and Warraskoyack, 70 00:07:02,457 --> 00:07:04,940 those newly taken will be granted by the company... 71 00:07:04,965 --> 00:07:07,908 Will it be our governor's true heart that parcels them out? 72 00:07:08,738 --> 00:07:10,293 Well, none will be sold to you, Sharrow. 73 00:07:10,318 --> 00:07:12,700 We may as well give the land back to the Pamunkey as do that. 74 00:07:16,864 --> 00:07:19,708 Mistress Costello, you cannot interrupt the Burgesses. 75 00:07:19,733 --> 00:07:23,536 Sir, I'm not here to disrupt. I'm here to join you. 76 00:07:24,167 --> 00:07:29,370 I am a landowner, a working, prospering farmer, as each man is here. 77 00:07:29,492 --> 00:07:31,729 Ha. A windmill. 78 00:07:31,930 --> 00:07:34,796 I simply wish that a woman came and showed you leaking kettles 79 00:07:34,821 --> 00:07:36,507 what progress truly looks like. 80 00:07:37,812 --> 00:07:41,523 Widow, if you insist on remaining then we shall leave. 81 00:07:41,614 --> 00:07:45,476 It is not possible to conduct governance under the whiff of perfume. 82 00:09:33,335 --> 00:09:35,570 When I sleep I have such... 83 00:09:36,618 --> 00:09:38,391 ...night visions. 84 00:09:40,552 --> 00:09:42,313 I dreamt I found a key, 85 00:09:42,628 --> 00:09:45,796 and then when I woke... 86 00:09:45,951 --> 00:09:47,563 It is no more than coincidence, Maria. 87 00:09:48,266 --> 00:09:50,407 You must put aside such devil-touched thinking. 88 00:09:50,700 --> 00:09:52,024 You are Christian now. 89 00:09:53,545 --> 00:09:55,105 I do not know how, 90 00:09:55,130 --> 00:09:58,899 but I believe it is the key to your house in Jamestown. 91 00:10:01,537 --> 00:10:04,712 Maria, come help a man that has lost his shoe, eh? 92 00:10:06,244 --> 00:10:07,251 Lady Yeardley, 93 00:10:08,288 --> 00:10:13,488 I saw in my sleep the Governor with an axe held in one hand, 94 00:10:13,560 --> 00:10:16,032 and a human head held in the other. 95 00:10:17,903 --> 00:10:21,036 I dreamt that the fields tended themselves, 96 00:10:21,354 --> 00:10:24,895 as we sat in the shade and drank and laughed all day long. 97 00:10:25,057 --> 00:10:29,653 Madame, my ancestors bring this to me to warn me of what is coming. 98 00:10:29,678 --> 00:10:33,567 Such things cannot be true. Hush, Maria, hush! Do you hear me? 99 00:10:34,998 --> 00:10:37,575 Try it. See if it is true. 100 00:10:59,489 --> 00:11:03,224 It is our bounden duty to deliver the naturals from eternal damnation 101 00:11:03,448 --> 00:11:05,630 by bringing them to God's truth. 102 00:11:05,769 --> 00:11:08,074 But we have found that Silas Sharrow 103 00:11:08,613 --> 00:11:11,433 has made a heathen of himself and lives like a beast. 104 00:11:11,664 --> 00:11:14,191 Henry, any word of your brother? 105 00:11:14,441 --> 00:11:16,886 You don't need me to assist you gentle sirs, 106 00:11:17,366 --> 00:11:18,894 since you have your own informers. 107 00:11:19,550 --> 00:11:22,574 And will your own child soon be baptized? 108 00:11:22,736 --> 00:11:25,222 Your affection for my baby is most welcome, Secretary. 109 00:11:26,068 --> 00:11:28,428 But I don't need your prodding to take her to church. 110 00:11:29,019 --> 00:11:32,527 Sharrow, you have means of passing a message to the Pamunkey. 111 00:11:33,115 --> 00:11:35,279 Let your brother know that since he stands in the way 112 00:11:35,304 --> 00:11:39,341 of our Christian purpose, I will have his head on a spike. 113 00:11:55,795 --> 00:11:57,903 My hope is for Lettice to come to Virginia. 114 00:11:58,411 --> 00:11:59,676 Thank you... 115 00:12:03,421 --> 00:12:05,053 - Stop... - Mercy. 116 00:12:11,401 --> 00:12:13,323 Has Pepper ever discussed marriage with you? 117 00:12:14,284 --> 00:12:18,588 No, ma'am. Never. Not a word of it. Only in whispers. 118 00:12:18,613 --> 00:12:20,268 It is not possible, do you understand? 119 00:12:20,696 --> 00:12:23,307 When she takes a position, a maid marries herself into service. 120 00:12:24,223 --> 00:12:26,065 - Yes, ma'am. - You must tell him. 121 00:12:26,766 --> 00:12:28,593 Make clear to Pepper you are never to be married. 122 00:12:28,618 --> 00:12:30,750 Do it quickly, so he carries no hopes about him. 123 00:12:30,994 --> 00:12:33,034 Yes, ma'am. I will. 124 00:12:37,699 --> 00:12:39,461 I want a father for my son. 125 00:12:41,273 --> 00:12:43,782 You have as many suitors as any woman might wish for. 126 00:12:44,007 --> 00:12:46,993 I promised the Lord I would love the man I married in that church. 127 00:12:47,018 --> 00:12:49,838 Did Silas not commit treason against our settlement, Alice? 128 00:12:50,686 --> 00:12:52,482 Suppose Silas was baptized again, 129 00:12:52,787 --> 00:12:54,717 before the eyes of every soul here. 130 00:12:55,122 --> 00:12:57,037 Would that not be a service to our country, 131 00:12:57,298 --> 00:12:59,029 an advantage to the Governor? 132 00:12:59,684 --> 00:13:02,277 Silas would be an example to the Pamunkey 133 00:13:02,302 --> 00:13:05,136 that they might renounce their religion, join the Christian faith. 134 00:13:05,791 --> 00:13:07,286 Why do you bring your scheme to me? 135 00:13:07,453 --> 00:13:09,491 I do not believe you wish to see your husband 136 00:13:09,516 --> 00:13:11,849 put my husband's head onto a spike. 137 00:13:54,390 --> 00:13:57,655 I have a promissory note for you, Nicholas. A handsome profit. 138 00:13:58,054 --> 00:14:01,155 I have proven myself a farmer can build a fortune from ashes. 139 00:14:01,280 --> 00:14:05,515 You are a little too public for my rather secretive tastes, Jocelyn. 140 00:14:05,805 --> 00:14:08,845 Oh, but, sir, isn't the risk of making a pigeon of our governor 141 00:14:08,870 --> 00:14:11,171 the most appealing part of the entire enterprise? 142 00:14:14,319 --> 00:14:16,470 Why must you rile and rattle him so? 143 00:14:16,550 --> 00:14:18,890 I know it was he who had my crops burned to the ground. 144 00:14:19,648 --> 00:14:21,507 He shames me for remaining unmarried. 145 00:14:22,350 --> 00:14:24,804 He sits upon this colony like a cruel Caesar. 146 00:14:25,004 --> 00:14:26,004 Hmm. 147 00:14:31,491 --> 00:14:33,312 Let our governor build the first windmill. 148 00:14:33,819 --> 00:14:36,202 You do wish to return to his good regard, then? 149 00:14:36,470 --> 00:14:38,226 I'm not the one offering this gift. You are. 150 00:14:39,030 --> 00:14:40,780 Tell him you confiscated it from me. 151 00:14:41,272 --> 00:14:44,206 As I came into the Burgesses, I heard of new land to be distributed, 152 00:14:44,230 --> 00:14:45,381 and I want some of it. 153 00:14:45,590 --> 00:14:47,050 Yeardley would never grant it to me, 154 00:14:47,075 --> 00:14:49,113 but he might to you, if you please him. 155 00:14:50,912 --> 00:14:53,670 We must disguise any possibility of conspiracy between we two, 156 00:14:53,750 --> 00:14:56,430 so I will present to you another opportunity to attack me. 157 00:15:03,530 --> 00:15:07,193 Maria, did you take the key to my house and pretend you had found it? 158 00:15:07,356 --> 00:15:10,959 Why do you ask this when you do not believe that I am deceiving you? 159 00:15:11,192 --> 00:15:15,692 My whole faith demands I cannot believe you... but I must. 160 00:15:16,861 --> 00:15:18,822 Have you seen such visions before, Maria? 161 00:15:19,290 --> 00:15:22,650 Because you have dreamt this, is it certain to happen? 162 00:15:23,271 --> 00:15:25,351 Was it Silas Sharrow's head that you saw? 163 00:15:26,223 --> 00:15:28,192 I do not know if it can be stopped, ma'am. 164 00:15:29,270 --> 00:15:30,888 Everything I tell you is true. 165 00:15:31,330 --> 00:15:33,153 Lady Yeardley, please do not tell the Governor. 166 00:15:33,315 --> 00:15:36,041 - He will punish Maria. - We will build a windmill, Temperance. 167 00:15:37,717 --> 00:15:41,088 The plans were gained for me by Secretary Farlow. 168 00:15:42,249 --> 00:15:44,424 He claims he commanded them from the widow. 169 00:15:45,359 --> 00:15:47,799 Do we believe he conquered her so easily? 170 00:15:48,028 --> 00:15:50,543 My dear, suppose you could turn 171 00:15:50,568 --> 00:15:53,461 Silas Sharrow's pagan beliefs to your advantage... 172 00:15:53,796 --> 00:15:57,600 ...so that he might help to convert the naturals to Christianity. 173 00:15:58,690 --> 00:16:02,944 Every corner of my eye sees enemies, threats, conspiracies. 174 00:16:03,445 --> 00:16:06,866 Is it any wonder that my mind is in constant alert? 175 00:16:07,116 --> 00:16:09,015 Perhaps you might find one path to peace. 176 00:16:10,340 --> 00:16:11,749 Will you speak with Alice Sharrow? 177 00:16:27,850 --> 00:16:29,592 It is an ample trade 178 00:16:29,617 --> 00:16:32,058 that you have already with the farms upriver, sir. 179 00:16:32,183 --> 00:16:36,363 Willmus Crabtree, respected and venerated factor, sir. 180 00:16:36,655 --> 00:16:40,488 Permitted by the Company to market goods at swollen prices. 181 00:16:41,324 --> 00:16:43,355 Secretary Farlow, if a man wished 182 00:16:43,380 --> 00:16:45,433 to open a trading post here on the settlement, 183 00:16:45,458 --> 00:16:46,488 how might he achieve it? 184 00:16:46,928 --> 00:16:49,982 The proposal must go first through the Burgesses, then the Governor. 185 00:16:50,007 --> 00:16:51,451 You misunderstand me, sir. 186 00:16:51,488 --> 00:16:55,162 I meant we settle it, here and now, between you and I. 187 00:16:56,211 --> 00:16:58,842 Suppose some of the best goods I ship here 188 00:16:59,405 --> 00:17:01,245 catch your eye, master. 189 00:17:02,278 --> 00:17:04,279 It might please me to please you. 190 00:17:06,039 --> 00:17:09,759 Over a cup of sack, sir, you could suggest to me a suitable premises. 191 00:17:15,982 --> 00:17:17,302 Secretary Farlow... 192 00:17:27,827 --> 00:17:30,350 Never mention the possibility of marriage, 193 00:17:30,860 --> 00:17:32,116 it is forbid. 194 00:17:32,422 --> 00:17:33,742 Don't you want to? 195 00:17:35,647 --> 00:17:37,647 I prayed for such happiness... 196 00:17:38,775 --> 00:17:39,807 ...but if... 197 00:17:40,002 --> 00:17:43,486 God wanted us to wed he would not have my mistress refuse it. 198 00:17:50,812 --> 00:17:53,052 If you so much as speak to me, 199 00:17:53,195 --> 00:17:56,455 I will have you tried for striking an official of the Company. 200 00:18:04,981 --> 00:18:06,637 I know my husband did a great wrong. 201 00:18:06,662 --> 00:18:07,863 Will Henry take you to him? 202 00:18:09,151 --> 00:18:10,254 Is that what's arranged? 203 00:18:11,137 --> 00:18:12,801 Sir, if you grant this possibility, 204 00:18:12,826 --> 00:18:16,027 I promise you that Silas will publicly avow his loyalty to you 205 00:18:16,410 --> 00:18:17,910 and be baptized to the true God. 206 00:18:19,696 --> 00:18:21,699 If your husband returns, 207 00:18:22,374 --> 00:18:25,054 he must denounce all Pamunkey blasphemes... 208 00:18:25,674 --> 00:18:27,765 ...and subject himself to punishment. 209 00:18:29,422 --> 00:18:30,749 But he will not be killed. 210 00:18:33,810 --> 00:18:35,491 We Sharrows will be faithful servants. 211 00:19:17,167 --> 00:19:19,767 Henry, I'm coming with you. 212 00:19:21,015 --> 00:19:22,434 You tell her we were leaving today? 213 00:19:22,649 --> 00:19:25,023 I have an offer from our governor to take to Silas, 214 00:19:25,144 --> 00:19:26,292 that he might return. 215 00:19:27,046 --> 00:19:28,398 You trust Yeardley? 216 00:19:29,156 --> 00:19:30,546 It's not for you to decide, Henry. 217 00:19:30,732 --> 00:19:32,093 Let me ask Silas that. 218 00:19:36,191 --> 00:19:39,271 Those to be granted land along the river are... 219 00:19:40,034 --> 00:19:41,237 Robert Nabb... 220 00:19:42,839 --> 00:19:43,919 Adam Varr... 221 00:19:43,976 --> 00:19:45,690 Sir, I beg your indulgence. 222 00:19:48,514 --> 00:19:50,690 If you men would walk from a gathering of the Burgesses 223 00:19:50,715 --> 00:19:52,675 because a daughter of God sits amongst you, 224 00:19:52,943 --> 00:19:55,337 each woman of Jamestown will spurn this assembly 225 00:19:55,362 --> 00:19:56,870 until that justice is rectified. 226 00:19:58,702 --> 00:20:00,982 Widow. Widow! 227 00:20:02,223 --> 00:20:04,932 I shall see you cast into jail, should you offend our governor. 228 00:20:05,476 --> 00:20:08,362 Do you consider yourself above the law, you vile wildcat?! 229 00:20:11,656 --> 00:20:12,656 Ladies. 230 00:21:04,591 --> 00:21:05,791 Pepper... 231 00:21:08,850 --> 00:21:10,201 Take a look along the shoreline, 232 00:21:10,372 --> 00:21:11,693 see if anyone's followed us. 233 00:21:17,825 --> 00:21:19,465 Thank you, Henry. 234 00:21:53,998 --> 00:21:55,158 Henry... 235 00:22:03,729 --> 00:22:05,049 Wait here. 236 00:22:19,472 --> 00:22:20,712 Oh... 237 00:22:23,890 --> 00:22:25,913 Why are you here? Where is Henry? 238 00:22:26,397 --> 00:22:27,464 Is Silas nearby? 239 00:22:31,354 --> 00:22:34,960 Chacrow, I've been a friend to you. 240 00:22:35,690 --> 00:22:37,353 I must speak with Silas. 241 00:22:40,837 --> 00:22:42,658 Please, Chacrow, I have a message for him! 242 00:22:46,528 --> 00:22:48,394 - Winganuske, where you going? - Wait. 243 00:23:13,889 --> 00:23:15,089 Silas... 244 00:23:21,347 --> 00:23:22,827 I miss you... 245 00:23:25,015 --> 00:23:26,375 ...every day. 246 00:23:29,343 --> 00:23:30,788 Never stopped hoping. 247 00:23:43,970 --> 00:23:45,530 I wanted to... 248 00:23:47,970 --> 00:23:51,130 I wanted to meet with Henry, to tell him that I... 249 00:23:52,610 --> 00:23:54,694 ...am going to live in the faraway mountains. 250 00:23:57,774 --> 00:23:59,014 Oh... 251 00:24:01,694 --> 00:24:03,093 My Silas... 252 00:24:06,488 --> 00:24:09,728 I'm sick with love for you, Alice. 253 00:24:10,938 --> 00:24:14,658 It possesses me as much now as ever it did, 254 00:24:14,683 --> 00:24:16,960 but I am hunted every day. 255 00:24:17,225 --> 00:24:18,827 Silas, I spoke with the governor. 256 00:24:19,906 --> 00:24:23,460 You can come back. It's true. 257 00:24:23,486 --> 00:24:25,725 He says you must denounce Opechancanough 258 00:24:25,998 --> 00:24:27,280 and submit yourself to God, 259 00:24:27,305 --> 00:24:30,491 in example to the Pamunkey that their Gods have failed you. 260 00:24:31,067 --> 00:24:32,907 Silas, you can come back... 261 00:24:58,630 --> 00:25:00,230 I ain't gonna let them take Silas. 262 00:25:05,043 --> 00:25:07,590 - Ride, Alice. - Silas, please, will you come back? 263 00:25:07,819 --> 00:25:08,825 Sharrow! 264 00:25:08,850 --> 00:25:09,850 Stay down. 265 00:25:10,010 --> 00:25:11,050 Sharrow... 266 00:25:15,973 --> 00:25:17,973 Move. To the river. 267 00:25:26,151 --> 00:25:27,151 Sharrow... 268 00:25:35,810 --> 00:25:37,050 Come on, quick! 269 00:26:01,099 --> 00:26:03,270 All of my senses froze because my eyes 270 00:26:03,295 --> 00:26:04,809 refused to admit what they saw. 271 00:26:05,579 --> 00:26:07,966 An Englishman made painted beast. 272 00:26:08,499 --> 00:26:10,803 Did your men see that it was Henry who fired upon them? 273 00:26:11,151 --> 00:26:12,193 Can we charge him? 274 00:26:13,149 --> 00:26:15,202 I am thwarted at every quarter. 275 00:26:16,819 --> 00:26:19,179 I will show this town how authority speaks. 276 00:26:19,259 --> 00:26:21,159 I see such a danger that we might all 277 00:26:21,184 --> 00:26:23,524 be swallowed by such darkling savagery. 278 00:26:25,641 --> 00:26:27,868 Burn this promise into my flesh, Doctor, 279 00:26:28,650 --> 00:26:31,321 that every heathen will be killed before I let that happen. 280 00:26:45,297 --> 00:26:47,739 I pray the Lord knows your husband well, Lady Yeardley. 281 00:26:47,954 --> 00:26:51,641 I did not have any knowledge of this trap, Alice. I promise you. 282 00:26:52,918 --> 00:26:55,297 You've taken from me what Henry Sharrow could not. 283 00:26:56,132 --> 00:26:59,054 You've stolen my best hopes, my better nature. 284 00:27:00,379 --> 00:27:02,659 You have defeated me. 285 00:27:03,219 --> 00:27:04,539 Alice... 286 00:27:06,619 --> 00:27:08,339 Alice, please... 287 00:27:09,659 --> 00:27:10,789 What will you do? 288 00:27:21,453 --> 00:27:23,547 Ma'am, it's nothing. 289 00:27:23,572 --> 00:27:25,890 - I promise... I promise you, I fell. - Tell me, child. 290 00:27:26,819 --> 00:27:28,439 Did Secretary Farlow do this to you? 291 00:27:29,459 --> 00:27:32,259 Ma'am, in a day the pain will be gone. 292 00:27:46,109 --> 00:27:47,525 Let me be clear, sir, 293 00:27:48,019 --> 00:27:50,759 you may never lay your stick upon my maid again. 294 00:27:50,784 --> 00:27:52,064 They were clenched. 295 00:27:52,530 --> 00:27:56,650 The two of them, wrapped together in a way that was ugly. 296 00:27:56,739 --> 00:27:58,236 To your eyes, perhaps. 297 00:27:58,300 --> 00:28:00,790 My mother wrapped herself into a man that way. 298 00:28:02,259 --> 00:28:03,736 I told the authorities, 299 00:28:04,347 --> 00:28:07,204 and she was made to stand before the congregation 300 00:28:08,019 --> 00:28:10,514 and admit she was a fornicator. 301 00:28:10,539 --> 00:28:11,556 Nicholas... 302 00:28:11,990 --> 00:28:14,165 I stood in the church that day 303 00:28:15,139 --> 00:28:17,209 and I knew that I had discovered 304 00:28:18,052 --> 00:28:20,052 the polestar of my life. 305 00:28:21,630 --> 00:28:22,950 Hatred. 306 00:28:25,893 --> 00:28:27,607 I'm tired of it now. 307 00:28:30,059 --> 00:28:33,482 I'm tired of Nicholas Farlow. 308 00:28:34,419 --> 00:28:36,899 I met the new factor, Crabtree, and... 309 00:28:38,539 --> 00:28:40,304 ...he saw the corruption in me. 310 00:28:40,739 --> 00:28:43,452 He knew me. Instantly. 311 00:28:44,708 --> 00:28:48,117 And I'm not shocked by his own rancid smell. 312 00:28:53,979 --> 00:28:55,416 I wish of you to... 313 00:28:55,846 --> 00:28:58,275 release me from our collusion against the Governor. 314 00:28:58,299 --> 00:28:59,978 You might keep the profits from the farm. 315 00:29:01,379 --> 00:29:03,322 I am done with dishonour. 316 00:29:04,859 --> 00:29:08,377 The secretary lashed Mercy so fiercely and I did nothing! 317 00:29:09,019 --> 00:29:12,379 While he lives, I can hardly move for the shame of it, Henry. 318 00:29:27,100 --> 00:29:28,971 I cannot decide for you, Pepper. 319 00:29:29,699 --> 00:29:31,627 But if you do choose to kill the secretary, 320 00:29:32,023 --> 00:29:33,157 you must know... 321 00:29:34,000 --> 00:29:36,218 it might be the last decision you make in this life. 322 00:29:37,640 --> 00:29:40,859 If you do this, be sure to call his name before you strike... 323 00:29:42,339 --> 00:29:44,260 ...that way he knows why he must die. 324 00:29:46,219 --> 00:29:48,284 And he'll take that knowledge with him to hell. 325 00:29:50,176 --> 00:29:51,416 Look at me. 326 00:29:54,315 --> 00:29:55,432 You kill a man... 327 00:29:57,259 --> 00:29:58,819 don't lie to yourself. 328 00:30:00,619 --> 00:30:02,508 You'll be a killer with every breath. 329 00:30:38,259 --> 00:30:42,859 My husband wishes you to join us for supper, Mistress Castell. 330 00:31:05,579 --> 00:31:09,219 Nicholas, are you also to dine at the Governor's tonight? 331 00:31:11,699 --> 00:31:13,141 Sir, you are one with care. 332 00:31:14,379 --> 00:31:16,297 Let our scruple tonight be survival. 333 00:31:20,699 --> 00:31:23,516 Pepper, what are you doing? 334 00:31:24,251 --> 00:31:27,688 I hate the man who stood by you while you were struck and cried out. 335 00:31:27,829 --> 00:31:29,699 OKkay, I won't be that man, do you hear me? 336 00:31:29,779 --> 00:31:33,099 I would prefer a man living and breathing who made one mistake, 337 00:31:33,422 --> 00:31:36,266 one failing, one slip of his courage, 338 00:31:36,779 --> 00:31:39,891 to a man who takes his pride with him under the ground. 339 00:31:40,819 --> 00:31:43,485 I want you living, Pepper. 340 00:31:45,446 --> 00:31:46,977 Go to your bed, Mercy. 341 00:31:47,339 --> 00:31:51,139 I will wait for the secretary and I will rid myself of this shame. 342 00:31:51,808 --> 00:31:53,608 - Pepper, please don't. Pepper! - Go! 343 00:31:56,135 --> 00:32:00,620 Widow, you might imagine that I have no cause to be kind to you. 344 00:32:01,139 --> 00:32:02,784 But tonight, I do. 345 00:32:06,948 --> 00:32:10,219 It might suit my purpose to grant some riverside land to you. 346 00:32:11,699 --> 00:32:13,924 Sir, what reason would you have to favour me? 347 00:32:15,103 --> 00:32:20,135 I admire your fine, crooked dealings with the secretary against me. 348 00:32:20,987 --> 00:32:24,127 But your secret partner henceforth will be me. 349 00:32:24,499 --> 00:32:27,471 Governor, you could not believe that I would dare to deceive you? 350 00:32:27,590 --> 00:32:30,901 The land along the river is rich, but the Company would be... 351 00:32:31,635 --> 00:32:35,041 dissatisfied if their governor took too much for himself, 352 00:32:35,066 --> 00:32:37,104 so you, Jocelyn, will buy it, 353 00:32:37,444 --> 00:32:39,612 and you and I will be secret partners in the matter. 354 00:33:07,499 --> 00:33:11,416 Jocelyn, you need only name Farlow as your fellow conspirator. 355 00:33:12,059 --> 00:33:14,803 Sir, if I point my finger at any man, 356 00:33:14,828 --> 00:33:16,176 then your finger will point to me. 357 00:33:16,244 --> 00:33:20,204 I saw you together, secret conference this very night. 358 00:33:21,339 --> 00:33:22,683 Sir, that was merely... 359 00:33:23,063 --> 00:33:26,347 I struck Jocelyn, the widow's maid. 360 00:33:26,819 --> 00:33:31,183 And she... we... sir, it was not conspiracy that you witnessed. 361 00:33:31,254 --> 00:33:33,988 Jocelyn. You call her Jocelyn. 362 00:33:34,475 --> 00:33:37,275 Sir, speaking in the tavern is not evidence of conspirators. 363 00:33:37,379 --> 00:33:39,199 But what a misstep it was to present 364 00:33:39,224 --> 00:33:40,854 to me the designs for the windmill 365 00:33:40,879 --> 00:33:42,863 as if you'd snatched them from her, Farlow. 366 00:33:44,050 --> 00:33:45,519 She sent to England for them. 367 00:33:46,550 --> 00:33:47,684 Look to the lady. 368 00:33:48,339 --> 00:33:50,779 Would she not kick and scream and bite 369 00:33:50,804 --> 00:33:53,604 before she permitted you to confiscate anything she valued? 370 00:34:02,573 --> 00:34:03,815 Mischief. 371 00:34:05,689 --> 00:34:08,449 Mischief. False as water. 372 00:34:16,499 --> 00:34:19,425 Nicholas, please confess. 373 00:34:20,419 --> 00:34:21,721 He may spare you yet. 374 00:34:27,048 --> 00:34:30,010 Governor, it was all of her making. 375 00:34:31,792 --> 00:34:34,807 The violet forced me. She entrapped me. 376 00:34:36,518 --> 00:34:37,534 Bribery, sir. 377 00:34:37,899 --> 00:34:41,799 Her only purpose was to bring ruin upon you, dear Governor. 378 00:35:00,539 --> 00:35:04,099 What a great, great relief it is 379 00:35:04,124 --> 00:35:07,625 to no longer have to feign friendship and respect, 380 00:35:07,650 --> 00:35:11,794 or swear false brotherhood 381 00:35:11,819 --> 00:35:14,579 with a man who deserves only a sacred hatred. 382 00:35:14,604 --> 00:35:17,484 Let the rest of the world carry on the veneer 383 00:35:17,509 --> 00:35:19,392 of liking and loving you, 384 00:35:19,449 --> 00:35:22,127 when what we all truly wish for 385 00:35:22,945 --> 00:35:25,463 is to spit upon your soul. 386 00:36:23,099 --> 00:36:25,779 Let every pair of eyes here see... 387 00:36:26,474 --> 00:36:29,614 ...what becomes of traitors. 388 00:37:01,215 --> 00:37:02,335 Ma'am... 389 00:37:03,450 --> 00:37:06,958 Will God punish me if I'm glad the secretary is dead? 390 00:37:07,627 --> 00:37:09,239 No. What I see now... 391 00:37:11,427 --> 00:37:12,528 ...it is not enough. 392 00:37:14,507 --> 00:37:16,599 Never enough to merely survive. 393 00:37:19,746 --> 00:37:23,278 The brute that is our governor must be utterly felled. 394 00:38:03,601 --> 00:38:05,881 - Henry. - You shame me. 395 00:38:07,757 --> 00:38:11,265 You shame all of us with your boundless heart. 396 00:38:12,651 --> 00:38:15,851 Your true rebellion is that you insist on love. 397 00:38:16,582 --> 00:38:17,803 You demand it. 398 00:38:19,724 --> 00:38:23,148 Where in hell's name you get such faith from? 399 00:38:24,601 --> 00:38:25,820 Henry, you once told me 400 00:38:25,845 --> 00:38:28,266 that no one can stay here and not be tainted. 401 00:38:30,881 --> 00:38:32,281 So, I must leave. 402 00:38:44,564 --> 00:38:45,564 Giddap! 403 00:38:49,404 --> 00:38:51,044 Stay there, for Mama. 404 00:38:57,562 --> 00:39:00,126 I thought that something true might be made in the New World. 405 00:39:01,597 --> 00:39:04,329 - But it never can be. - Alice... 406 00:39:07,383 --> 00:39:08,635 What's in the bag? 407 00:39:19,604 --> 00:39:20,784 What's in that bag, Alice? 408 00:39:21,073 --> 00:39:22,908 I'm going to take the ship back to England. 409 00:39:24,077 --> 00:39:25,077 I don't believe you. 410 00:39:26,178 --> 00:39:27,350 I don't believe it. That's not true. 411 00:39:28,197 --> 00:39:30,615 Why would you say a thing like that? I won't let you. 412 00:39:31,696 --> 00:39:32,696 Why? 413 00:39:34,132 --> 00:39:38,475 I don't know if I'm fleeing from tyranny or... 414 00:39:39,616 --> 00:39:42,581 running away from a broken heart, but I have to go. 415 00:39:43,836 --> 00:39:45,889 I cannot believe that, of all the people, 416 00:39:45,922 --> 00:39:47,709 you were defeated by this place, Alice. 417 00:39:48,782 --> 00:39:50,582 Please say it is not so. 418 00:39:52,972 --> 00:39:54,108 What am I going to do? 419 00:39:55,511 --> 00:39:56,897 I can't so much as bear it. 420 00:40:12,273 --> 00:40:13,473 Silas! 421 00:40:16,602 --> 00:40:17,602 Silas. 422 00:40:18,526 --> 00:40:20,688 I brought the horse so that you might ride it. 423 00:40:21,207 --> 00:40:23,002 Your wife is taking the ship to England. 424 00:40:25,065 --> 00:40:27,588 Silas, Alice is leaving. 425 00:40:42,308 --> 00:40:43,408 I'll never forget you. 426 00:40:46,087 --> 00:40:47,650 Do you suppose that's some comfort to me? 427 00:40:48,495 --> 00:40:49,855 There, now... 428 00:41:24,820 --> 00:41:25,900 He-ya! 429 00:42:09,510 --> 00:42:13,721 ? Come little boy and go to sleep ? 430 00:42:14,734 --> 00:42:19,093 ? You will not see your mother weep ? 431 00:42:20,569 --> 00:42:24,897 ? For I will wear a sailor's coat ? 432 00:42:25,637 --> 00:42:29,889 ? Across the seas, I must go ? 433 00:42:32,043 --> 00:42:36,363 ? Farewell all gentle friends ? 434 00:42:37,244 --> 00:42:41,319 ? We will never meet again ? 435 00:42:44,084 --> 00:42:47,655 ? Farewell all gentle friends ? 436 00:42:48,647 --> 00:42:52,967 ? We will never meet again ? 437 00:43:30,059 --> 00:43:32,459 Who would defy my command 438 00:43:32,617 --> 00:43:35,483 that the secretary's head must remain here? 439 00:43:35,729 --> 00:43:38,428 Look upon me. I will not be defied! 440 00:43:38,538 --> 00:43:40,098 The naturals do have medicines. 441 00:43:40,225 --> 00:43:42,945 They know the herbs and the plants so well. 442 00:43:42,994 --> 00:43:47,154 You speak truthfully, Doctor, for your life depends on it. 443 00:43:47,309 --> 00:43:50,490 What sins, sir, had God put that hump on your back? 444 00:43:50,745 --> 00:43:55,170 Luck has blessed me, Marshal, with not one ugliness, but two. 445 00:43:55,420 --> 00:43:57,912 I do not say that your schemes are not justified, 446 00:43:58,232 --> 00:43:59,787 only that they are dangerous. 34829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.