All language subtitles for Ivalo.S01.E01.FiNNiSH.WEBRip.1080p.H264.AAC2.0-HRMEDiA spain

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,900 --> 00:00:20,420 Kautsalo, adelante. Aqu� Ylikorpi. 2 00:00:22,620 --> 00:00:23,700 Kautsalo, recibido. 3 00:00:23,980 --> 00:00:25,260 Ha habido una llamada an�nima. 4 00:00:25,380 --> 00:00:27,460 Han o�do disparos de rifle y perros ladrando... 5 00:00:27,540 --> 00:00:29,620 en el lago Nitsij�rvi cerca de la frontera. 6 00:00:30,900 --> 00:00:33,900 Los cazadores furtivos no van armados, usan trampas. 7 00:00:34,620 --> 00:00:36,420 Comprobadlo igualmente. 8 00:00:37,380 --> 00:00:38,300 Recibido. 9 00:00:38,460 --> 00:00:39,700 Aikio, �lo has o�do? 10 00:00:40,580 --> 00:00:42,780 Recibido. Vamos hacia el este. 11 00:01:53,100 --> 00:01:54,180 �Polic�a! 12 00:01:59,500 --> 00:02:00,340 �Qu� hacemos? 13 00:02:00,460 --> 00:02:03,500 La caza furtiva es un delito penado con m�s de seis meses de c�rcel. 14 00:02:04,860 --> 00:02:06,020 Podemos entrar. 15 00:05:11,357 --> 00:05:15,557 Subt�tulo: Xcarles Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 16 00:05:16,420 --> 00:05:20,540 Helic�ptero �scar, Hotel, Hotel, Eco, �scar a torre... 17 00:05:20,620 --> 00:05:24,660 solicito permiso para aterrizar. Paciente al centro m�dico de Ivalo. 18 00:05:27,060 --> 00:05:29,100 - �D�nde la llevamos? - A la n�mero 3. 19 00:05:32,500 --> 00:05:34,060 �En qu� estado se encuentra? 20 00:05:35,060 --> 00:05:37,300 Sufre hipotermia. Tiene contusiones en el torso, 21 00:05:37,380 --> 00:05:39,940 abrasiones infectadas en las mu�ecas y los tobillos... 22 00:05:40,300 --> 00:05:43,460 y se�ales de violencia sexual repetida. 23 00:05:46,980 --> 00:05:49,460 �Se sabe m�s o menos cu�ndo podremos hablar con ella? 24 00:05:50,580 --> 00:05:53,740 Est� en coma y no hay nada que apunte a que vaya a despertar. 25 00:05:54,340 --> 00:05:57,180 Hoy la trasladaremos al hospital central de Rovaniemi. 26 00:05:57,780 --> 00:06:00,740 Hay que hacerle muchas pruebas de infecciones y aqu� no podemos... 27 00:06:00,820 --> 00:06:02,220 �Le baja la presi�n arterial! 28 00:06:05,580 --> 00:06:07,140 El shock parece ir a peor. 29 00:06:08,740 --> 00:06:12,700 �En posici�n de Trendelenburg, r�pido �Ponedle una v�a de noradrenalina! 30 00:06:18,860 --> 00:06:21,340 Hola. S�, todo va bien. S�. 31 00:06:22,180 --> 00:06:26,180 Los finlandeses han aceptado. Tengo que colgar, seguimos en contacto. Muy bien. 32 00:06:26,540 --> 00:06:30,220 Nina, este es el se�or Ragulin, de la guardia fronteriza rusa. 33 00:06:31,140 --> 00:06:32,460 Alexander Ragulin. Sasha. 34 00:06:32,620 --> 00:06:33,740 Nina Kautsalo. 35 00:06:33,860 --> 00:06:36,540 Ayer recibieron el mismo soplo an�nimo que nosotros. 36 00:06:36,820 --> 00:06:39,100 Cazadores furtivos en ambos lados de la frontera. 37 00:06:39,580 --> 00:06:42,900 Se quedar� con nosotros una temporada, te lo digo para que lo sepas. 38 00:06:43,580 --> 00:06:46,100 Imagino que esto ya no es por lo de la caza ilegal. 39 00:06:46,180 --> 00:06:47,060 Exacto. 40 00:06:47,620 --> 00:06:49,500 �Qu� os hace creer que la chica era rusa? 41 00:06:55,620 --> 00:06:57,020 "Serdchi ni prikakesh". 42 00:06:57,580 --> 00:06:59,620 "El coraz�n quiere lo que quiere". 43 00:07:01,300 --> 00:07:02,540 �El coraz�n de qui�n? 44 00:07:09,860 --> 00:07:11,620 Este es el due�o de la caba�a. 45 00:07:12,180 --> 00:07:14,380 Aaro Elias Raunola, 37 a�os. 46 00:07:14,660 --> 00:07:19,020 De vez en cuando est� de carnicero donde la selecci�n de renos. 47 00:07:19,700 --> 00:07:21,220 Lo pondremos en busca y captura. 48 00:07:21,860 --> 00:07:23,620 Todas las unidades laponas est�n en alerta, 49 00:07:23,700 --> 00:07:25,700 y Sasha tambi�n ha avisado a los suyos. 50 00:07:26,180 --> 00:07:27,900 �Sabemos algo de la chica rusa? 51 00:07:28,820 --> 00:07:33,420 No. No tenemos objetos personales, ni identificaci�n, ni nada. 52 00:07:33,620 --> 00:07:34,940 �Qu� estaba haciendo aqu�? 53 00:07:35,060 --> 00:07:38,860 A lo mejor se la llevaron, ser�a una de las del "putib�s". 54 00:07:39,860 --> 00:07:42,340 No digas eso ni de broma. Un poco de respeto. 55 00:07:45,860 --> 00:07:46,740 �Qu� es eso? 56 00:07:48,780 --> 00:07:53,060 Pues... hay unos minibuses... 57 00:07:53,140 --> 00:07:55,860 con chicas rusas que se recorren Laponia. 58 00:07:56,940 --> 00:07:59,500 Dicen que cargan los autobuses en M�rmansk... 59 00:07:59,620 --> 00:08:03,340 y que luego cogen la 91, cruzan la frontera, y vienen a trabajar. 60 00:08:03,900 --> 00:08:05,740 �Dices los autobuses de las putas? 61 00:08:09,700 --> 00:08:10,540 S�. 62 00:08:22,020 --> 00:08:24,140 �Te lo has pasado bien hoy, conejito? 63 00:08:24,260 --> 00:08:25,260 - S�. - Cu�ntame. 64 00:08:25,380 --> 00:08:28,180 Hemos tomado sopa de guisantes, hemos jugado... 65 00:08:28,300 --> 00:08:32,460 y tambi�n hemos hecho dibujos. Para ponerlos en la noche de padres. 66 00:08:32,580 --> 00:08:35,380 - Para la noche de padres, �eh? - S�. 67 00:08:36,060 --> 00:08:37,020 Muy bien. 68 00:08:41,300 --> 00:08:43,620 Venla lo ha dibujado ella solita. 69 00:08:44,060 --> 00:08:45,180 Qu� chulo. 70 00:08:45,540 --> 00:08:49,420 Quiere que esto lo enmarquemos. Espero que no te importe. 71 00:08:49,740 --> 00:08:52,660 - Pues claro que no. - Es mi pap�. 72 00:08:53,180 --> 00:08:56,980 Bueno. Hoy llevabas las botas moradas, �verdad? 73 00:08:57,180 --> 00:08:58,100 S�. 74 00:08:58,380 --> 00:09:01,740 - �Todos llev�is las mismas o qu�? - Mira las etiquetas. 75 00:09:02,380 --> 00:09:03,940 Es verdad. 76 00:09:14,980 --> 00:09:16,540 Aikio, �d�nde est�s? 77 00:09:17,820 --> 00:09:19,900 Nos vemos en comisar�a dentro de un cuarto de hora. 78 00:09:20,180 --> 00:09:21,540 Te lo explico cuando nos veamos. 79 00:09:22,380 --> 00:09:23,300 Adi�s. 80 00:09:24,300 --> 00:09:25,620 Venga, conejito. 81 00:09:28,660 --> 00:09:30,660 �Mi pap� podr�a llevarme as�? 82 00:09:33,060 --> 00:09:35,540 S�. Pues claro. Pero es que... 83 00:09:36,100 --> 00:09:38,180 �No le caigo bien? 84 00:09:38,340 --> 00:09:41,580 Claro que le caer�as... Le caes bien. 85 00:09:43,460 --> 00:09:45,220 Aslak tambi�n tiene pap�. 86 00:09:45,860 --> 00:09:49,100 Pero t� tienes abuela. Se pasa toda la noche contigo en casa. 87 00:09:49,180 --> 00:09:51,140 Algunos ni�os no tienen abuelas. 88 00:09:51,340 --> 00:09:52,460 �Por qu� no? 89 00:09:52,620 --> 00:09:55,620 - A lo mejor murieron. - �Mi pap� est� muerto? 90 00:09:56,020 --> 00:09:57,940 No, est�... Estar est�. 91 00:10:00,340 --> 00:10:03,380 Entra, que tenemos prisa. 92 00:10:09,540 --> 00:10:12,260 - �Hola! �El ojito derecho de la abuela! - �Hola! 93 00:10:18,140 --> 00:10:21,060 Venla est� otra vez que no para con su padre. 94 00:10:21,260 --> 00:10:24,300 Ya tiene edad para saber que esos bichos existen. 95 00:10:24,500 --> 00:10:27,220 Ya. Pero �l hace como que ella no existe. 96 00:10:27,300 --> 00:10:29,100 �No era eso lo que t� quer�as? 97 00:10:29,220 --> 00:10:31,540 Mam�, ahora no quiero entrar en esos rollos. 98 00:10:32,940 --> 00:10:34,340 Tengo que irme. Eres la mejor. 99 00:10:46,140 --> 00:10:47,540 A ver, �cu�l es la emergencia? 100 00:10:47,980 --> 00:10:49,700 Tenemos que volver a la caba�a. 101 00:10:50,140 --> 00:10:52,860 Quiero mirar una cosa antes de que los t�cnicos de la KRP metan baza. 102 00:10:52,980 --> 00:10:56,020 �Est�s segura? Se va a hacer de noche y empieza a refrescar. 103 00:10:56,220 --> 00:10:58,100 Bueno, para eso se invent� la ropa. 104 00:10:58,300 --> 00:11:00,380 Raunola no es tan tonto como para volver a su casa. 105 00:11:00,580 --> 00:11:02,100 Pero es que no busco a Raunola. 106 00:11:02,780 --> 00:11:06,900 Me cago en todo. No puedo dejar que vayas sola, �verdad?. 107 00:11:51,980 --> 00:11:54,900 Aqu� hay ropa y calzado de cuatro tallas distintas. 108 00:11:55,300 --> 00:11:56,100 �Cuatro? 109 00:11:56,700 --> 00:11:58,100 No me jodas. 110 00:12:02,380 --> 00:12:04,300 �Tienes el n�mero del t�o de la unidad canina? 111 00:12:17,580 --> 00:12:19,860 Estupendo, caf�. Gracias. 112 00:12:20,340 --> 00:12:21,940 Es chocolate caliente. 113 00:12:30,420 --> 00:12:32,780 Es Ylikorpi. �Qui�n se lo ha dicho? 114 00:12:37,260 --> 00:12:38,020 S�. 115 00:12:38,140 --> 00:12:41,580 �Te plantas en mitad de la nada y llamas a los perros en plena noche? 116 00:12:41,700 --> 00:12:43,220 �Has perdido el juicio, Nina? 117 00:12:43,340 --> 00:12:45,580 El juicio me dice que la chica que encontramos... 118 00:12:45,660 --> 00:12:47,420 no era la �nica v�ctima de Raunola. 119 00:12:47,540 --> 00:12:52,620 Es tr�fico humano y la KRP lleva la investigaci�n, no nosotros. 120 00:12:52,860 --> 00:12:54,020 Tengo que colgar. 121 00:12:55,980 --> 00:12:57,060 �Ad�nde vas? 122 00:12:57,780 --> 00:12:59,100 A hacer de poli. 123 00:12:59,540 --> 00:13:01,100 Es lo que tiene la polic�a. 124 00:13:40,940 --> 00:13:44,060 El perro ha encontrado otra, tambi�n debajo del hielo. 125 00:13:44,940 --> 00:13:45,900 Por Dios. 126 00:13:47,580 --> 00:13:48,740 Tenemos dos v�ctimas. 127 00:13:48,820 --> 00:13:51,220 Tres, contando a la que est� en coma. 128 00:13:51,340 --> 00:13:56,300 Evgeniya Belova, nacionalidad rusa, 26 a�os. 129 00:13:56,900 --> 00:13:58,700 Oficialmente nunca cruz� la frontera. 130 00:14:00,820 --> 00:14:02,220 Gracias por encontrarla. 131 00:14:02,620 --> 00:14:03,660 Lo siento. 132 00:14:04,660 --> 00:14:07,180 La KRP se ocupar�n del caso. 133 00:14:08,060 --> 00:14:12,740 Hab�is terminado. Id a casa y descansad. 134 00:14:13,500 --> 00:14:14,820 Hablamos por la ma�ana. 135 00:14:37,140 --> 00:14:38,460 Pues s� que has tardado. 136 00:14:39,180 --> 00:14:42,900 Lo siento, ten�a m�s miga de lo que pensaba. 137 00:14:43,580 --> 00:14:45,180 �Qu� narices est� pasando? 138 00:14:45,820 --> 00:14:47,740 No me dejan cont�rtelo, mam�. 139 00:14:48,420 --> 00:14:52,060 �Es por lo de la chica rusa que encontrasteis? 140 00:14:54,540 --> 00:14:56,260 �C�mo es que ya lo sabes? 141 00:14:56,460 --> 00:14:58,180 Es que ya se comenta por ah�. 142 00:15:02,020 --> 00:15:04,340 Estoy molida. Hablamos ma�ana. 143 00:15:05,780 --> 00:15:07,420 Gracias por cuidar de Venla. 144 00:15:08,380 --> 00:15:09,380 Cuando quieras. 145 00:15:34,260 --> 00:15:38,380 Hace cien a�os, en la Primera Guerra Mundial, 146 00:15:39,340 --> 00:15:42,460 el peor asesino no fueron las armas, 147 00:15:42,660 --> 00:15:45,420 los tanques ni los gases venenosos... 148 00:15:46,540 --> 00:15:49,620 que mataron a veinte millones de personas. 149 00:15:50,660 --> 00:15:53,500 No, el asesino m�s sanguinario... 150 00:15:54,020 --> 00:15:56,540 fue este chiquit�n. 151 00:15:57,460 --> 00:16:01,740 Este es el virus de la gripe A, ampliado un mill�n de veces. 152 00:16:02,020 --> 00:16:06,460 Mat� a cien millones de personas. 153 00:16:08,500 --> 00:16:13,660 La pandemia de la gripe espa�ola acab� con el 5% de la poblaci�n mundial. 154 00:16:16,500 --> 00:16:21,500 Eso supone cinco veces las v�ctimas de toda la Primera Guerra Mundial. 155 00:16:23,340 --> 00:16:26,420 Actualmente existe un virus de la gripe casi id�ntico... 156 00:16:26,780 --> 00:16:28,540 pero con leves mutaciones. 157 00:16:29,620 --> 00:16:35,300 Los virus nunca dejan de mutar, lo que crea cepas nuevas. 158 00:16:39,620 --> 00:16:42,100 Bueno, este en concreto... 159 00:16:42,380 --> 00:16:45,180 mut� en los cerdos en 2009... 160 00:16:45,260 --> 00:16:48,020 y despu�s volvi� a contagiarse a los humanos. 161 00:16:48,100 --> 00:16:49,820 Por eso lo llamamos la... 162 00:16:51,460 --> 00:16:54,900 La... gripe porcina. 163 00:16:56,740 --> 00:17:00,860 En fin, mi especialidad se centra en los virus... 164 00:17:00,940 --> 00:17:03,100 que provocan ITS, 165 00:17:04,100 --> 00:17:06,780 infecciones de transmisi�n sexual. 166 00:17:08,180 --> 00:17:09,540 Esos son unos canallas. 167 00:17:10,380 --> 00:17:13,980 Pongamos el VIH, por ejemplo. 168 00:17:14,940 --> 00:17:16,780 No fue tomado en serio. 169 00:17:17,300 --> 00:17:21,940 A la gente le daba verg�enza. Lo taparon, se lo callaron. 170 00:17:22,220 --> 00:17:25,900 As� pues, murieron 35 millones de personas... 171 00:17:26,260 --> 00:17:29,820 porque a la gente le pareci� que el sexo seguro no era lo bastante sexy. 172 00:17:30,820 --> 00:17:33,460 A ver, �todos sab�is c�mo usar los condones y por qu�? 173 00:17:33,540 --> 00:17:34,780 Ay, pap�... 174 00:17:36,460 --> 00:17:37,980 No ha estado tan mal, �no? 175 00:17:39,580 --> 00:17:41,340 Yo me lo he pasado bien. 176 00:17:42,340 --> 00:17:43,660 No ha estado mal, pap�. 177 00:17:45,700 --> 00:17:47,340 �Lo van a repetir el a�o que viene? 178 00:17:47,900 --> 00:17:49,220 Pues no creo, no. 179 00:17:49,860 --> 00:17:50,700 Qu� pena. 180 00:17:51,500 --> 00:17:52,300 Hasta luego. 181 00:17:52,620 --> 00:17:53,860 - Adi�s. - Adi�s. 182 00:18:05,820 --> 00:18:06,820 Hola, cari�o. 183 00:18:07,500 --> 00:18:09,260 �C�mo que "humillado"? 184 00:18:10,620 --> 00:18:12,140 Me lo pidi� ella, acu�rdate. 185 00:18:13,140 --> 00:18:16,140 Mi trabajo es el que es y no pienso mentir al respecto. 186 00:18:17,660 --> 00:18:18,460 No, no, no. 187 00:18:18,540 --> 00:18:22,660 No se va a morir de humillaci�n y no va a perder las amistades por esto. 188 00:18:24,420 --> 00:18:27,860 Mira, yo creo que la inocencia est� sobrevalorada. 189 00:18:29,740 --> 00:18:31,300 Estas cosas tienen que aprenderlas. 190 00:18:32,620 --> 00:18:34,300 - Hola a todos. - Hola. 191 00:18:35,980 --> 00:18:37,020 F�jate en esto. 192 00:18:37,340 --> 00:18:38,220 �Qu� es? 193 00:18:38,660 --> 00:18:41,260 Algo raro, as� que es de tu palo. 194 00:18:46,540 --> 00:18:49,100 �De d�nde sale esto? �De Laponia? 195 00:18:49,220 --> 00:18:50,340 De Rovaniemi. 196 00:18:50,860 --> 00:18:53,540 Las muestras fueron primero al instituto de salud de Finlandia. 197 00:18:54,020 --> 00:18:56,420 Dicen que son parte de una investigaci�n criminal, 198 00:18:56,500 --> 00:18:59,580 as� que las necesitan analizadas cuanto antes. 199 00:19:00,460 --> 00:19:02,740 �Es que no han podido identificarlas? 200 00:19:02,820 --> 00:19:05,500 No. Han detectado unos anticuerpos extra�os, 201 00:19:05,580 --> 00:19:08,500 pero lo que contiene la muestra es algo que no han visto nunca. 202 00:19:08,700 --> 00:19:10,820 Vamos a ver qu� tenemos... 203 00:19:21,460 --> 00:19:22,500 Mierda. 204 00:19:27,740 --> 00:19:28,780 Tenemos que hablar. 205 00:19:42,540 --> 00:19:43,900 �Hab�is visto a este hombre? 206 00:19:45,060 --> 00:19:46,940 - �Qui�n es? - �Lo conoces? 207 00:19:49,620 --> 00:19:50,540 No. 208 00:19:54,940 --> 00:19:56,340 �Y a esta mujer la conoc�is? 209 00:20:00,460 --> 00:20:01,740 Evgeniya Belova... 210 00:20:02,180 --> 00:20:04,300 La graciosa, �te acuerdas? �Fue hace un a�o? 211 00:20:05,300 --> 00:20:09,060 Hace dos. Siempre estaba muy alegre. 212 00:20:10,260 --> 00:20:11,500 S�, la recordamos. 213 00:20:12,300 --> 00:20:14,220 Hace dos a�os trabajamos en el mismo minib�s. 214 00:20:14,540 --> 00:20:16,060 �D�nde? �Aqu� en Ivalo? 215 00:20:16,340 --> 00:20:18,500 Aqu� tambi�n. Por toda Laponia. 216 00:20:18,940 --> 00:20:20,260 Y tambi�n por Noruega. 217 00:20:20,620 --> 00:20:22,860 Acaba de llegarnos esta muestra de Laponia. 218 00:20:23,900 --> 00:20:26,860 Est� infectada con una combinaci�n de dos ant�genos, 219 00:20:26,940 --> 00:20:29,700 el herpes 9 y este virus de ITS. 220 00:20:29,780 --> 00:20:30,900 Entonces �es una ITS? 221 00:20:30,980 --> 00:20:35,580 Eso parece. Lo importante es que parece viajar con el virus del herpes 9. 222 00:20:36,900 --> 00:20:38,420 Igual que el de Yemen. 223 00:20:39,660 --> 00:20:41,420 �Crees que se trata del mismo virus? 224 00:20:43,060 --> 00:20:44,780 �Ten�is idea de qu� fue de ella? 225 00:20:45,180 --> 00:20:46,820 - �Te acuerdas? - �Qu� qu� fue de ella? 226 00:20:47,180 --> 00:20:49,500 Pues ahora que lo pienso... Le ofrecieron... 227 00:20:49,940 --> 00:20:54,860 Vinieron a por ella y le ofrecieron el mejor trabajo: Ser chica para fiestas. 228 00:20:56,580 --> 00:21:00,500 Dej� esto cuando le ofrecieron ser chica para fiestas. 229 00:21:00,660 --> 00:21:01,660 �Chica para fiestas? 230 00:21:02,780 --> 00:21:04,940 Los peces gordos montan fiestorros a veces. 231 00:21:05,300 --> 00:21:08,500 Chicas guapas, buen trabajo, m�s dinero... 232 00:21:09,220 --> 00:21:11,340 Entiendo. �Y la volvisteis a ver despu�s de eso?. 233 00:21:12,900 --> 00:21:14,980 Las de las fiestas nunca vuelven. 234 00:21:15,260 --> 00:21:16,660 Ganan mucho dinero. 235 00:21:16,900 --> 00:21:19,300 Much�simo. Lo mejor es no volver. 236 00:21:19,620 --> 00:21:21,460 Entonces �cu�ndo nos reunimos? 237 00:21:21,660 --> 00:21:24,060 Stenius es uno de los l�deres de la KRP. 238 00:21:24,180 --> 00:21:25,140 �La KRP? 239 00:21:25,260 --> 00:21:27,620 La Oficina Nacional de Investigaci�n finlandesa. 240 00:21:28,700 --> 00:21:30,100 P�rtate bien, Thomas. 241 00:21:41,820 --> 00:21:43,220 F�jese. 242 00:21:43,580 --> 00:21:45,620 Esto es lo que hizo el virus en Yemen. 243 00:21:45,900 --> 00:21:48,740 Arras� aldeas enteras. 244 00:21:49,220 --> 00:21:52,340 Es furtivo, y eso lo vuelve m�s peligroso. 245 00:21:53,660 --> 00:21:56,900 No produce s�ntomas hasta que la paciente se queda embarazada. 246 00:21:58,420 --> 00:22:03,460 Y esto es... lo que les hace a las madres y los hijos. 247 00:22:12,620 --> 00:22:15,020 Tenemos en marcha una investigaci�n en Laponia. 248 00:22:15,700 --> 00:22:16,860 Por tr�fico humano. 249 00:22:17,900 --> 00:22:20,300 La muestra proviene de una prostituta rusa. 250 00:22:21,100 --> 00:22:22,940 No estoy autorizado a decir nada m�s. 251 00:22:25,100 --> 00:22:26,740 �Est� completamente seguro... 252 00:22:28,260 --> 00:22:33,140 de que la muestra de sangre de Laponia contiene el mismo virus causante de esto. 253 00:22:34,300 --> 00:22:37,380 �Completamente seguro? No. 254 00:22:39,340 --> 00:22:40,580 Necesitamos m�s datos. 255 00:22:43,700 --> 00:22:44,700 Pero podr�a ser. 256 00:22:46,020 --> 00:22:46,940 �Podr�a ser? 257 00:22:49,140 --> 00:22:50,980 Entonces �solo es una teor�a? 258 00:22:58,700 --> 00:22:59,980 Han reconocido a Evgenya. 259 00:23:01,020 --> 00:23:02,180 Ten�as raz�n. 260 00:23:03,620 --> 00:23:06,100 Las guapas pueden sacarse un buen dinero. 261 00:23:06,700 --> 00:23:07,700 Chicas para fiestas. 262 00:23:07,780 --> 00:23:09,460 Entonces �hay m�s de esas? 263 00:23:09,540 --> 00:23:10,820 Cuatro por lo menos. 264 00:23:12,140 --> 00:23:16,860 Que haya m�s ropa no significa que haya desaparecido una chica. 265 00:23:18,260 --> 00:23:19,860 A lo mejor la cuarta est� enterrada en otro sitio. 266 00:23:19,940 --> 00:23:21,860 Este no es el �nico minib�s de Laponia. 267 00:23:21,980 --> 00:23:23,820 Vamos a encontrar los dem�s y a empezar a hacer preguntas. 268 00:23:23,900 --> 00:23:25,080 Hoy no, eso ya te lo digo. 269 00:23:25,140 --> 00:23:28,740 Ylikorpi nos ha dicho que le tomemos declaraci�n al de los renos. 270 00:23:28,820 --> 00:23:30,540 �No puede hacerlo la KRP? 271 00:23:30,780 --> 00:23:32,500 Ylikorpi quiere que seas t�. 272 00:23:32,620 --> 00:23:35,540 Las agentes simp�ticas locales como t� no generan antipat�a. 273 00:23:40,100 --> 00:23:42,460 Lo del virus no puede hacerse p�blico. 274 00:23:42,860 --> 00:23:47,060 - Eso es un pel�n anti�tico, �no le parece? - Aqu� entran en juego otros factores. 275 00:23:47,500 --> 00:23:48,740 �C�mo cu�les, los rusos? 276 00:23:49,260 --> 00:23:50,860 - Es alto secreto. - �Por qu�? 277 00:23:51,700 --> 00:23:54,020 Es un asunto de seguridad nacional. 278 00:23:54,100 --> 00:23:56,140 �Y qu� hay de la seguridad de la gente?. 279 00:23:57,340 --> 00:24:00,100 Mire, entiendo que necesiten analizar a los habitantes, 280 00:24:00,220 --> 00:24:02,820 pero hay que hacerlo sin llamar la atenci�n. 281 00:24:03,300 --> 00:24:05,900 Este lugar est� aislado y hay pocos residentes. 282 00:24:06,140 --> 00:24:09,060 Si la gente se asusta y empieza a irse. 283 00:24:09,140 --> 00:24:10,300 Entiendo por d�nde va. 284 00:24:11,940 --> 00:24:15,820 Si es el virus de Yemen, no me gusta la idea de que llegue a las grandes urbes. 285 00:24:19,460 --> 00:24:20,300 Bueno. 286 00:24:21,420 --> 00:24:23,380 Vale. �Y si voy yo solo? 287 00:24:24,140 --> 00:24:25,780 �C�mo vas a analizar a miles de...? 288 00:24:25,900 --> 00:24:31,620 No, no analizar� a miles, solo a quienes hayan padecido el herpes 9... 289 00:24:32,460 --> 00:24:36,300 El virus yemen� siempre viaja con el virus del herpes 9. 290 00:24:36,420 --> 00:24:39,300 Tener el herpes 9 no implica que tengas el yemen�, 291 00:24:39,420 --> 00:24:42,980 pero todos los que tienen el yemen� tienen el herpes 9. 292 00:24:46,220 --> 00:24:47,940 All� seguro que tienen un laboratorio. 293 00:24:48,220 --> 00:24:50,100 En el centro de salud, probablemente. 294 00:24:50,220 --> 00:24:53,180 Muy bien. Entonces seguro que han atendido a pacientes con herpes... 295 00:24:53,540 --> 00:24:57,220 y la prueba general del herpes revela si se trata del HHV9, 296 00:24:57,740 --> 00:25:01,220 as� que solo tengo que encontrar a quienes hayan dado positivo. 297 00:25:03,620 --> 00:25:08,060 Pero necesito acceso... a la informaci�n que tienen ustedes. 298 00:25:10,820 --> 00:25:13,100 La relativa a los pacientes al menos. 299 00:25:15,860 --> 00:25:16,780 Est� bien. 300 00:25:17,620 --> 00:25:21,540 Esta noche volar� a Ivalo en cuanto tenga el equipo preparado. Nos veremos all�. 301 00:25:21,620 --> 00:25:22,500 Muy bien. 302 00:25:22,860 --> 00:25:24,060 Tiene que firmar esto. 303 00:25:25,420 --> 00:25:28,220 Es un acuerdo de confidencialidad. 304 00:25:29,020 --> 00:25:31,460 Para que quede claro: Si se lo salta, ir� a la c�rcel. 305 00:25:31,620 --> 00:25:34,260 Incluso a la polic�a local se la informa solo de lo imprescindible. 306 00:25:48,300 --> 00:25:49,540 Muchas gracias. 307 00:25:57,980 --> 00:25:59,740 Raunola no es de muchas compa��as. 308 00:26:00,540 --> 00:26:03,380 Viene aqu� unas pocas veces al a�o para escoger a los renos. 309 00:26:03,820 --> 00:26:05,180 Se maneja bien con el cuchillo. 310 00:26:06,140 --> 00:26:07,980 Pero entonces �c�mo se gana la vida? 311 00:26:08,380 --> 00:26:09,500 Y yo qu� s�. 312 00:26:11,020 --> 00:26:15,180 - �Han dicho algo por radio? - Toda Laponia est� en alerta, pero nada. 313 00:26:15,260 --> 00:26:16,740 Kautsalo, aqu� Ylikorpi. 314 00:26:17,860 --> 00:26:18,980 Aqu� Kautsalo, recibido. 315 00:26:19,260 --> 00:26:21,500 Volved a comisar�a de inmediato. 316 00:26:21,980 --> 00:26:23,580 Recibido. Vamos para all�. 317 00:26:32,020 --> 00:26:32,860 Hola. 318 00:26:33,940 --> 00:26:34,780 Hola. 319 00:26:35,820 --> 00:26:37,420 He recibido una lista de personas... 320 00:26:37,540 --> 00:26:40,700 que tenemos que acompa�ar al centro m�dico para que las examine. 321 00:26:41,260 --> 00:26:44,100 �Un asesino anda suelto y nos pone usted de escoltas? 322 00:26:44,540 --> 00:26:48,860 Bueno, es lo que nos ha pedido la KRP u ordenado, m�s bien. 323 00:26:49,380 --> 00:26:52,540 �Para qu� narices necesita la KRP an�lisis m�dicos de la gente? 324 00:26:52,700 --> 00:26:55,220 Eso no me compete a m� saberlo. 325 00:26:56,060 --> 00:26:57,540 Pues vamos a ver la lista. 326 00:26:58,500 --> 00:26:59,520 Dicen que os insista... 327 00:26:59,540 --> 00:27:02,780 en que la informaci�n de los paciente es estrictamente confidencial. 328 00:27:02,980 --> 00:27:04,580 Alto secreto. 329 00:27:06,100 --> 00:27:07,460 Por Dios, no. 330 00:27:25,220 --> 00:27:27,260 Niilo, te veo hecho polvo. 331 00:27:27,780 --> 00:27:30,340 Es que resulta que me he pasado la noche en vela, �te acuerdas? 332 00:27:31,020 --> 00:27:33,100 Algo recuerdo. Perdona por haberte metido en ese fregado. 333 00:27:33,220 --> 00:27:36,420 �El fregado de hacer de polic�a? Es lo que toca. 334 00:27:36,740 --> 00:27:40,500 Bueno, no hacemos falta dos para llevar a unas mujeres al m�dico. 335 00:27:40,580 --> 00:27:43,380 Oye, s� qu� es lo que reconcome. 336 00:27:44,220 --> 00:27:46,780 T� acomp��ala a ella y yo voy con las dem�s. 337 00:27:49,860 --> 00:27:50,820 Gracias, Niilo. 338 00:27:53,860 --> 00:27:55,100 Todo va bien, mam�. 339 00:27:56,300 --> 00:27:58,940 En Mosc� hace m�s fr�o que aqu�. 340 00:28:00,940 --> 00:28:03,380 Tengo de todo. Dinero tambi�n. 341 00:28:05,740 --> 00:28:07,140 No te preocupes. 342 00:28:09,100 --> 00:28:11,060 Mam�, tengo que colgar. S�. 343 00:28:12,220 --> 00:28:12,980 Adi�s. 344 00:28:16,700 --> 00:28:19,700 A ver, cu�ntamelo todo. 345 00:28:19,980 --> 00:28:21,020 �Ha habido suerte? 346 00:28:21,380 --> 00:28:23,860 - Por favor. - Con las ganas que ten�as... 347 00:28:24,260 --> 00:28:27,420 No importa. Total, nunca encontrar� a un t�o decente. 348 00:28:28,140 --> 00:28:29,660 Pero �hubo lengua? 349 00:28:30,900 --> 00:28:35,860 Deja de hablar de mi lamentable vida amorosa y d�jame morir en paz. 350 00:28:39,260 --> 00:28:40,220 �Marita! 351 00:28:44,420 --> 00:28:45,580 - Hola. - Hola. 352 00:28:49,460 --> 00:28:50,460 �Es Marita? 353 00:28:50,620 --> 00:28:53,860 S�. �Marita, ha venido tu hermana! 354 00:28:54,020 --> 00:28:57,140 No s� explic�rtelo mejor. Seguramente entiendas t� m�s que yo. 355 00:28:57,500 --> 00:28:59,900 - Pero �qu� pruebas? - La verdad es que ni idea. 356 00:29:05,940 --> 00:29:07,820 �Has visto a este tipo? 357 00:29:08,980 --> 00:29:10,300 No, nunca. 358 00:29:11,220 --> 00:29:12,140 �Qui�n es? 359 00:29:13,180 --> 00:29:15,820 - Un sospechoso de un caso. - �En qu� caso? 360 00:29:16,980 --> 00:29:20,060 - �Ahora soy sospechosa o qu�? - Pues claro que no. 361 00:29:23,020 --> 00:29:24,660 Es que me recoges ah� toda uniformada... 362 00:29:24,780 --> 00:29:27,500 para unas pruebas y me preguntas que si conozco a un criminal. 363 00:29:27,620 --> 00:29:31,060 Te he recogido como hermana, no como poli. 364 00:29:32,060 --> 00:29:36,300 �Tambi�n llevas a mam� y a Venla por con la pistola y el uniforme? 365 00:29:36,380 --> 00:29:39,580 No, as� no. Ellas van atr�s y esposadas. 366 00:29:42,980 --> 00:29:44,300 �De qu� va esto? 367 00:29:45,580 --> 00:29:47,340 Est�n buscando al tipo de la foto. 368 00:30:09,860 --> 00:30:11,660 - �Es usted Marita Kausalo? - S�. 369 00:30:11,740 --> 00:30:12,900 Acomp��eme, por favor. 370 00:30:13,740 --> 00:30:15,300 Te dejo a tus cosas. 371 00:30:15,740 --> 00:30:17,540 �No puedes entrar conmigo? 372 00:30:17,620 --> 00:30:18,860 No te va a pasar nada. 373 00:30:22,540 --> 00:30:26,980 Su �ltima visita fue hace cinco semanas, el 20 de enero. 374 00:30:27,900 --> 00:30:28,820 Supongo. 375 00:30:30,860 --> 00:30:33,300 Te... Ten�a una calentura en el labio. 376 00:30:33,900 --> 00:30:37,660 Luego me hicieron unos an�lisis de sangre pero se me fue sola. 377 00:30:42,140 --> 00:30:46,100 �Con cu�ntas personas mantuvo relaciones sexuales este �ltimo a�o? 378 00:30:50,260 --> 00:30:51,060 �C�mo dice? 379 00:30:51,180 --> 00:30:55,940 Me refiero a todo tipo de contactos, incluyendo sexo oral y... 380 00:30:56,060 --> 00:30:59,300 Me dijeron que era una especie de herpes. Abajo estaba estupenda. 381 00:32:08,580 --> 00:32:12,020 No ir� a arrestarme por tocar un reno, �verdad? 382 00:32:12,100 --> 00:32:13,260 �Dr. Thomas Lorenz? 383 00:32:13,820 --> 00:32:14,540 S�. 384 00:32:14,980 --> 00:32:17,780 Perdone la tardanza. Nina Kautsalo, de la polic�a lapona. 385 00:32:17,900 --> 00:32:18,920 Vengo a recogerlo. 386 00:32:19,220 --> 00:32:20,220 Mucho gusto. 387 00:32:23,140 --> 00:32:24,060 Vale, gracias. 388 00:32:24,980 --> 00:32:27,500 �Hasta luego! �Esto es normal en el aeropuerto? 389 00:32:27,700 --> 00:32:31,060 Les gusta comerse la sal que evita que se congelen las carreteras. 390 00:32:31,140 --> 00:32:31,980 Entiendo. 391 00:32:33,300 --> 00:32:36,380 - Bueno, �y qu� le trae por aqu�? - Vengo a investigar. 392 00:32:36,740 --> 00:32:37,820 �Es usted forense? 393 00:32:38,020 --> 00:32:40,340 No. Soy del ECDC. 394 00:32:41,140 --> 00:32:43,180 No tiene mucha pinta de rockero. 395 00:32:44,740 --> 00:32:46,300 No, ACDC no. 396 00:32:46,380 --> 00:32:50,020 - El ECDC. El Centro Europeo... - Europeo de Control de Enfermedades. 397 00:32:51,020 --> 00:32:51,780 Exacto. 398 00:32:54,100 --> 00:32:56,060 Entonces �ha venido desde Alemania? 399 00:32:56,220 --> 00:32:58,620 No. Yo soy de la divisi�n de Helsinki. 400 00:32:59,700 --> 00:33:01,340 �Trabaja con la KRP? 401 00:33:02,300 --> 00:33:05,300 No, no. Solo he venido a investigar. 402 00:33:05,660 --> 00:33:06,820 Ya, �el qu�? 403 00:33:07,420 --> 00:33:08,580 Es un seguimiento. 404 00:33:10,460 --> 00:33:11,340 Claro. 405 00:33:14,380 --> 00:33:15,580 Mire, lo siento. 406 00:33:16,500 --> 00:33:20,340 - La confidencialidad del paciente... - Ya, ya, ya, lo entiendo. 407 00:33:27,820 --> 00:33:30,140 Entonces �por qu� me ha pedido la KRP que lo recoja... 408 00:33:30,220 --> 00:33:31,620 si no trabaja usted con ellos? 409 00:33:48,380 --> 00:33:49,700 A ver, voy a llevar a cabo... 410 00:33:49,780 --> 00:33:52,540 una secuenciaci�n de ADN r�pida con un virochip. 411 00:33:53,460 --> 00:33:55,700 Tengo entendido que tienen un termociclador... 412 00:33:56,140 --> 00:33:58,100 Tenemos una m�quina de PCR b�sica. 413 00:33:58,180 --> 00:33:58,940 Vale. 414 00:33:59,020 --> 00:34:01,260 �Filtrador, centrifugador, horno? 415 00:34:01,340 --> 00:34:02,780 No, lo siento. 416 00:34:03,380 --> 00:34:05,100 Lo que ve es lo que hay. 417 00:34:05,380 --> 00:34:06,580 Vale, gracias. 418 00:34:11,580 --> 00:34:12,580 Estupendo... 419 00:34:27,420 --> 00:34:29,340 Tengo que ir a trabajar dentro de nada. 420 00:34:29,620 --> 00:34:31,060 No. Tienes que esperar aqu�. 421 00:34:32,260 --> 00:34:34,780 �Esperar a qu�? �Qu� est� pasando? 422 00:34:35,620 --> 00:34:38,820 Vamos a esperarnos, Marita, �vale? 423 00:34:46,060 --> 00:34:47,580 Seguro que no tarda mucho. 424 00:35:43,660 --> 00:35:44,500 �Diga? 425 00:35:47,460 --> 00:35:48,940 He venido a traerle comida. 426 00:35:56,540 --> 00:35:57,420 Muy bien. 427 00:36:32,340 --> 00:36:33,260 No... 428 00:36:34,860 --> 00:36:35,740 No... 429 00:36:37,060 --> 00:36:38,100 �Me cago en todo! 430 00:38:23,740 --> 00:38:24,740 Hola, Marita. 431 00:38:25,580 --> 00:38:26,900 Soy el doctor Thomas Lorenz. 432 00:38:26,980 --> 00:38:27,900 Hola. 433 00:38:28,380 --> 00:38:29,700 D�game, �c�mo se encuentra? 434 00:38:32,100 --> 00:38:33,820 Pues bien, supongo. 435 00:38:34,140 --> 00:38:35,740 Con un poco de resaca. 436 00:38:37,860 --> 00:38:39,300 �Por qu� me retienen aqu�? 437 00:38:41,220 --> 00:38:42,940 �Nos deja un poco de privacidad? 438 00:38:43,100 --> 00:38:44,820 No. Es mi hermana. Que se quede. 439 00:38:45,420 --> 00:38:48,820 Lo siento, no lo sab�a. 440 00:38:50,540 --> 00:38:51,380 Muy bien. 441 00:38:52,740 --> 00:38:55,620 Marita, �alguna vez ha estado embarazada? 442 00:38:55,820 --> 00:38:57,260 No. �Por qu�? 443 00:38:57,340 --> 00:38:59,220 Muy bien. Muy bien. 444 00:39:00,860 --> 00:39:02,820 �Con cu�ntas personas se ha acostado? 445 00:39:03,980 --> 00:39:04,780 �Qu�? 446 00:39:07,420 --> 00:39:09,380 Cuanto antes contestes, antes acabaremos. 447 00:39:13,340 --> 00:39:15,260 Pues con unos cuantos. 448 00:39:16,660 --> 00:39:18,220 - �Todos de aqu�? - No. 449 00:39:18,620 --> 00:39:20,020 �Algunos eran de fuera? 450 00:39:21,580 --> 00:39:23,540 Eran del hotel. Trabajo en el bar. 451 00:39:23,980 --> 00:39:25,620 Entonces �eran hu�spedes, trabajadores...? 452 00:39:25,700 --> 00:39:26,620 Trabajadores. 453 00:39:27,300 --> 00:39:29,220 Van y vienen por temporada. 454 00:39:30,140 --> 00:39:31,220 Yo qu� s�... 455 00:39:33,060 --> 00:39:38,300 Profesores de esqu�, gu�as de senderismo, entrenadores y tal. 456 00:39:40,300 --> 00:39:41,700 �Y con los hu�spedes qu�? 457 00:39:42,700 --> 00:39:44,700 Pues nada. Se juntan entre ellos. 458 00:39:49,780 --> 00:39:51,940 Hace unos a�os mi vida era un caos, 459 00:39:52,020 --> 00:39:54,300 es muy posible que tambi�n me acostase con hu�spedes. 460 00:39:56,020 --> 00:39:59,180 Es muy posible que me acostase hasta con Pap� Noel, joder. 461 00:40:03,380 --> 00:40:05,940 �Cree que podr�a hacernos una lista? 462 00:40:06,980 --> 00:40:08,820 �De todas las personas con las que me he acostado? 463 00:40:09,620 --> 00:40:13,420 - No me joda, �es en serio? - S�. Me temo que s�. 464 00:40:14,220 --> 00:40:16,980 Y, por favor, no ampl�e m�s la lista. 465 00:40:17,700 --> 00:40:18,980 �Qu� significa eso? 466 00:40:19,740 --> 00:40:21,220 Significa que nada de sexo. 467 00:40:23,340 --> 00:40:26,380 Y quiero que se quede aqu� de momento. 468 00:40:27,780 --> 00:40:29,100 - �En el centro m�dico? - S�. 469 00:40:29,220 --> 00:40:30,780 Ni de co�a. No, no, no... 470 00:40:30,900 --> 00:40:32,700 - Es por su propio bien. - No, tengo que... 471 00:40:32,820 --> 00:40:35,100 Ya les he pedido que le preparen una habitaci�n. 472 00:40:35,220 --> 00:40:36,620 - No. Me voy. - �Qu� pasa? 473 00:40:39,020 --> 00:40:41,060 Marita, deja que por lo menos te lleve a casa. 474 00:40:41,340 --> 00:40:42,820 No me vas a llevar a ning�n lado. 475 00:40:43,900 --> 00:40:44,740 �Marita! 476 00:40:44,820 --> 00:40:46,980 Y mi vida sexual no es asunto suyo. 477 00:40:47,100 --> 00:40:47,980 �Marita! 478 00:40:49,020 --> 00:40:50,940 Oiga, se le ha olvidado... 479 00:40:51,460 --> 00:40:52,260 Lo sien... 480 00:40:54,940 --> 00:40:55,980 Mierda. 481 00:41:04,500 --> 00:41:05,700 Mire, lo siento. 482 00:41:06,980 --> 00:41:08,820 No sab�a que era su hermana. 483 00:41:10,540 --> 00:41:11,460 No se preocupe. 484 00:41:14,540 --> 00:41:15,540 �Se llevan bien? 485 00:41:16,900 --> 00:41:18,820 Hemos tenido nuestros altibajos. 486 00:41:20,660 --> 00:41:26,060 �No puede hacer nada para que vuelva al centro m�dico? 487 00:41:27,020 --> 00:41:28,660 Parece que conf�a en usted. 488 00:41:28,980 --> 00:41:31,300 Aqu� en el norte la confianza no es poca cosa. 489 00:41:31,660 --> 00:41:33,180 Te la tienes que ganar. 490 00:41:33,780 --> 00:41:36,820 No pienso entregarle a mi hermana si no me dice el motivo. 491 00:42:18,060 --> 00:42:18,900 Gracias. 492 00:42:19,020 --> 00:42:20,740 �Seguro que quiere seguir con el jueguecito? 493 00:42:21,380 --> 00:42:22,180 �C�mo dice? 494 00:42:22,300 --> 00:42:25,260 �Espera que me crea que el ECDC ha mandado a un cient�fico de primera... 495 00:42:25,380 --> 00:42:27,460 para que investigue la vida sexual de los habitantes? 496 00:42:28,060 --> 00:42:29,900 S� que es una tapadera. Su cara de p�ker es lamentable. 497 00:42:30,620 --> 00:42:33,940 Mire, no estoy autorizado para... 498 00:42:35,780 --> 00:42:37,060 - Es secreto. - Muy bien. 499 00:42:37,220 --> 00:42:38,300 Pues no me lo cuente. 500 00:42:49,460 --> 00:42:50,900 Tenemos un problema. 501 00:42:51,780 --> 00:42:55,660 Necesito que venga mi equipo de inmediato. �Cuento con su permiso? 502 00:42:57,900 --> 00:42:58,620 Genial. 503 00:43:09,580 --> 00:43:10,780 �Me pone otro? 504 00:43:14,100 --> 00:43:15,180 �Qu� ha dicho el perrito? 505 00:43:15,260 --> 00:43:17,900 Dice que quiere jugar con el osito. 506 00:43:17,980 --> 00:43:18,780 Vale. 507 00:43:19,300 --> 00:43:20,940 Pues ven aqu�, osito. 508 00:43:21,340 --> 00:43:23,740 �A qu� quiere jugar el perrito? 509 00:43:24,700 --> 00:43:28,260 �Te parece bien a esto? �Que viene, que viene! 510 00:43:33,620 --> 00:43:35,220 - �Sabes qu�, Venla? - �Qu�? 511 00:43:35,460 --> 00:43:37,660 Que es tarde y hay que irse a la cama. 512 00:43:38,100 --> 00:43:42,780 - No estoy cansada. - Pero hay que acostarse igualmente. 513 00:43:43,380 --> 00:43:47,860 El osito va aqu�, y el perrito, que se acomode. 514 00:43:53,620 --> 00:43:54,780 �Qu� es esto? 515 00:43:55,620 --> 00:43:58,020 �Hoy has hablado con pap�? 516 00:44:00,660 --> 00:44:02,380 No hemos hablado, cari�o. 517 00:44:04,420 --> 00:44:06,300 Ma�ana a primera hora lo llamo. 518 00:44:08,260 --> 00:44:09,620 Buenas noches, conejito. 519 00:44:43,620 --> 00:44:44,940 �Y esas prisas? 520 00:44:45,140 --> 00:44:53,140 Subt�tulo: Xcarles Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 39540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.