Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,900 --> 00:00:20,420
Kautsalo, adelante. Aqu� Ylikorpi.
2
00:00:22,620 --> 00:00:23,700
Kautsalo, recibido.
3
00:00:23,980 --> 00:00:25,260
Ha habido una llamada an�nima.
4
00:00:25,380 --> 00:00:27,460
Han o�do disparos de rifle y perros ladrando...
5
00:00:27,540 --> 00:00:29,620
en el lago Nitsij�rvi cerca de la frontera.
6
00:00:30,900 --> 00:00:33,900
Los cazadores furtivos no van armados, usan trampas.
7
00:00:34,620 --> 00:00:36,420
Comprobadlo igualmente.
8
00:00:37,380 --> 00:00:38,300
Recibido.
9
00:00:38,460 --> 00:00:39,700
Aikio, �lo has o�do?
10
00:00:40,580 --> 00:00:42,780
Recibido. Vamos hacia el este.
11
00:01:53,100 --> 00:01:54,180
�Polic�a!
12
00:01:59,500 --> 00:02:00,340
�Qu� hacemos?
13
00:02:00,460 --> 00:02:03,500
La caza furtiva es un delito penado con m�s de seis meses de c�rcel.
14
00:02:04,860 --> 00:02:06,020
Podemos entrar.
15
00:05:11,357 --> 00:05:15,557
Subt�tulo: Xcarles
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
16
00:05:16,420 --> 00:05:20,540
Helic�ptero �scar, Hotel, Hotel, Eco, �scar a torre...
17
00:05:20,620 --> 00:05:24,660
solicito permiso para aterrizar.
Paciente al centro m�dico de Ivalo.
18
00:05:27,060 --> 00:05:29,100
- �D�nde la llevamos?
- A la n�mero 3.
19
00:05:32,500 --> 00:05:34,060
�En qu� estado se encuentra?
20
00:05:35,060 --> 00:05:37,300
Sufre hipotermia.
Tiene contusiones en el torso,
21
00:05:37,380 --> 00:05:39,940
abrasiones infectadas en las mu�ecas y los tobillos...
22
00:05:40,300 --> 00:05:43,460
y se�ales de violencia sexual repetida.
23
00:05:46,980 --> 00:05:49,460
�Se sabe m�s o menos cu�ndo podremos hablar con ella?
24
00:05:50,580 --> 00:05:53,740
Est� en coma y no hay nada que apunte a que vaya a despertar.
25
00:05:54,340 --> 00:05:57,180
Hoy la trasladaremos al hospital central de Rovaniemi.
26
00:05:57,780 --> 00:06:00,740
Hay que hacerle muchas pruebas de infecciones y aqu� no podemos...
27
00:06:00,820 --> 00:06:02,220
�Le baja la presi�n arterial!
28
00:06:05,580 --> 00:06:07,140
El shock parece ir a peor.
29
00:06:08,740 --> 00:06:12,700
�En posici�n de Trendelenburg, r�pido �Ponedle una v�a de noradrenalina!
30
00:06:18,860 --> 00:06:21,340
Hola. S�, todo va bien. S�.
31
00:06:22,180 --> 00:06:26,180
Los finlandeses han aceptado. Tengo que colgar, seguimos en contacto. Muy bien.
32
00:06:26,540 --> 00:06:30,220
Nina, este es el se�or Ragulin, de la guardia fronteriza rusa.
33
00:06:31,140 --> 00:06:32,460
Alexander Ragulin. Sasha.
34
00:06:32,620 --> 00:06:33,740
Nina Kautsalo.
35
00:06:33,860 --> 00:06:36,540
Ayer recibieron el mismo soplo an�nimo que nosotros.
36
00:06:36,820 --> 00:06:39,100
Cazadores furtivos en ambos lados de la frontera.
37
00:06:39,580 --> 00:06:42,900
Se quedar� con nosotros una temporada, te lo digo para que lo sepas.
38
00:06:43,580 --> 00:06:46,100
Imagino que esto ya no es por lo de la caza ilegal.
39
00:06:46,180 --> 00:06:47,060
Exacto.
40
00:06:47,620 --> 00:06:49,500
�Qu� os hace creer que la chica era rusa?
41
00:06:55,620 --> 00:06:57,020
"Serdchi ni prikakesh".
42
00:06:57,580 --> 00:06:59,620
"El coraz�n quiere lo que quiere".
43
00:07:01,300 --> 00:07:02,540
�El coraz�n de qui�n?
44
00:07:09,860 --> 00:07:11,620
Este es el due�o de la caba�a.
45
00:07:12,180 --> 00:07:14,380
Aaro Elias Raunola, 37 a�os.
46
00:07:14,660 --> 00:07:19,020
De vez en cuando est� de carnicero donde la selecci�n de renos.
47
00:07:19,700 --> 00:07:21,220
Lo pondremos en busca y captura.
48
00:07:21,860 --> 00:07:23,620
Todas las unidades laponas est�n en alerta,
49
00:07:23,700 --> 00:07:25,700
y Sasha tambi�n ha avisado a los suyos.
50
00:07:26,180 --> 00:07:27,900
�Sabemos algo de la chica rusa?
51
00:07:28,820 --> 00:07:33,420
No. No tenemos objetos personales, ni identificaci�n, ni nada.
52
00:07:33,620 --> 00:07:34,940
�Qu� estaba haciendo aqu�?
53
00:07:35,060 --> 00:07:38,860
A lo mejor se la llevaron, ser�a una de las del "putib�s".
54
00:07:39,860 --> 00:07:42,340
No digas eso ni de broma.
Un poco de respeto.
55
00:07:45,860 --> 00:07:46,740
�Qu� es eso?
56
00:07:48,780 --> 00:07:53,060
Pues... hay unos minibuses...
57
00:07:53,140 --> 00:07:55,860
con chicas rusas que se recorren Laponia.
58
00:07:56,940 --> 00:07:59,500
Dicen que cargan los autobuses en M�rmansk...
59
00:07:59,620 --> 00:08:03,340
y que luego cogen la 91, cruzan la frontera, y vienen a trabajar.
60
00:08:03,900 --> 00:08:05,740
�Dices los autobuses de las putas?
61
00:08:09,700 --> 00:08:10,540
S�.
62
00:08:22,020 --> 00:08:24,140
�Te lo has pasado bien hoy, conejito?
63
00:08:24,260 --> 00:08:25,260
- S�.
- Cu�ntame.
64
00:08:25,380 --> 00:08:28,180
Hemos tomado sopa de guisantes, hemos jugado...
65
00:08:28,300 --> 00:08:32,460
y tambi�n hemos hecho dibujos.
Para ponerlos en la noche de padres.
66
00:08:32,580 --> 00:08:35,380
- Para la noche de padres, �eh?
- S�.
67
00:08:36,060 --> 00:08:37,020
Muy bien.
68
00:08:41,300 --> 00:08:43,620
Venla lo ha dibujado ella solita.
69
00:08:44,060 --> 00:08:45,180
Qu� chulo.
70
00:08:45,540 --> 00:08:49,420
Quiere que esto lo enmarquemos.
Espero que no te importe.
71
00:08:49,740 --> 00:08:52,660
- Pues claro que no.
- Es mi pap�.
72
00:08:53,180 --> 00:08:56,980
Bueno. Hoy llevabas las botas moradas, �verdad?
73
00:08:57,180 --> 00:08:58,100
S�.
74
00:08:58,380 --> 00:09:01,740
- �Todos llev�is las mismas o qu�?
- Mira las etiquetas.
75
00:09:02,380 --> 00:09:03,940
Es verdad.
76
00:09:14,980 --> 00:09:16,540
Aikio, �d�nde est�s?
77
00:09:17,820 --> 00:09:19,900
Nos vemos en comisar�a dentro de un cuarto de hora.
78
00:09:20,180 --> 00:09:21,540
Te lo explico cuando nos veamos.
79
00:09:22,380 --> 00:09:23,300
Adi�s.
80
00:09:24,300 --> 00:09:25,620
Venga, conejito.
81
00:09:28,660 --> 00:09:30,660
�Mi pap� podr�a llevarme as�?
82
00:09:33,060 --> 00:09:35,540
S�. Pues claro. Pero es que...
83
00:09:36,100 --> 00:09:38,180
�No le caigo bien?
84
00:09:38,340 --> 00:09:41,580
Claro que le caer�as... Le caes bien.
85
00:09:43,460 --> 00:09:45,220
Aslak tambi�n tiene pap�.
86
00:09:45,860 --> 00:09:49,100
Pero t� tienes abuela. Se pasa toda la noche contigo en casa.
87
00:09:49,180 --> 00:09:51,140
Algunos ni�os no tienen abuelas.
88
00:09:51,340 --> 00:09:52,460
�Por qu� no?
89
00:09:52,620 --> 00:09:55,620
- A lo mejor murieron.
- �Mi pap� est� muerto?
90
00:09:56,020 --> 00:09:57,940
No, est�... Estar est�.
91
00:10:00,340 --> 00:10:03,380
Entra, que tenemos prisa.
92
00:10:09,540 --> 00:10:12,260
- �Hola! �El ojito derecho de la abuela!
- �Hola!
93
00:10:18,140 --> 00:10:21,060
Venla est� otra vez que no para con su padre.
94
00:10:21,260 --> 00:10:24,300
Ya tiene edad para saber que esos bichos existen.
95
00:10:24,500 --> 00:10:27,220
Ya. Pero �l hace como que ella no existe.
96
00:10:27,300 --> 00:10:29,100
�No era eso lo que t� quer�as?
97
00:10:29,220 --> 00:10:31,540
Mam�, ahora no quiero entrar en esos rollos.
98
00:10:32,940 --> 00:10:34,340
Tengo que irme. Eres la mejor.
99
00:10:46,140 --> 00:10:47,540
A ver, �cu�l es la emergencia?
100
00:10:47,980 --> 00:10:49,700
Tenemos que volver a la caba�a.
101
00:10:50,140 --> 00:10:52,860
Quiero mirar una cosa antes de que los t�cnicos de la KRP metan baza.
102
00:10:52,980 --> 00:10:56,020
�Est�s segura? Se va a hacer de noche y empieza a refrescar.
103
00:10:56,220 --> 00:10:58,100
Bueno, para eso se invent� la ropa.
104
00:10:58,300 --> 00:11:00,380
Raunola no es tan tonto como para volver a su casa.
105
00:11:00,580 --> 00:11:02,100
Pero es que no busco a Raunola.
106
00:11:02,780 --> 00:11:06,900
Me cago en todo. No puedo dejar que vayas sola, �verdad?.
107
00:11:51,980 --> 00:11:54,900
Aqu� hay ropa y calzado de cuatro tallas distintas.
108
00:11:55,300 --> 00:11:56,100
�Cuatro?
109
00:11:56,700 --> 00:11:58,100
No me jodas.
110
00:12:02,380 --> 00:12:04,300
�Tienes el n�mero del t�o de la unidad canina?
111
00:12:17,580 --> 00:12:19,860
Estupendo, caf�. Gracias.
112
00:12:20,340 --> 00:12:21,940
Es chocolate caliente.
113
00:12:30,420 --> 00:12:32,780
Es Ylikorpi. �Qui�n se lo ha dicho?
114
00:12:37,260 --> 00:12:38,020
S�.
115
00:12:38,140 --> 00:12:41,580
�Te plantas en mitad de la nada y llamas a los perros en plena noche?
116
00:12:41,700 --> 00:12:43,220
�Has perdido el juicio, Nina?
117
00:12:43,340 --> 00:12:45,580
El juicio me dice que la chica que encontramos...
118
00:12:45,660 --> 00:12:47,420
no era la �nica v�ctima de Raunola.
119
00:12:47,540 --> 00:12:52,620
Es tr�fico humano y la KRP lleva la investigaci�n, no nosotros.
120
00:12:52,860 --> 00:12:54,020
Tengo que colgar.
121
00:12:55,980 --> 00:12:57,060
�Ad�nde vas?
122
00:12:57,780 --> 00:12:59,100
A hacer de poli.
123
00:12:59,540 --> 00:13:01,100
Es lo que tiene la polic�a.
124
00:13:40,940 --> 00:13:44,060
El perro ha encontrado otra, tambi�n debajo del hielo.
125
00:13:44,940 --> 00:13:45,900
Por Dios.
126
00:13:47,580 --> 00:13:48,740
Tenemos dos v�ctimas.
127
00:13:48,820 --> 00:13:51,220
Tres, contando a la que est� en coma.
128
00:13:51,340 --> 00:13:56,300
Evgeniya Belova, nacionalidad rusa, 26 a�os.
129
00:13:56,900 --> 00:13:58,700
Oficialmente nunca cruz� la frontera.
130
00:14:00,820 --> 00:14:02,220
Gracias por encontrarla.
131
00:14:02,620 --> 00:14:03,660
Lo siento.
132
00:14:04,660 --> 00:14:07,180
La KRP se ocupar�n del caso.
133
00:14:08,060 --> 00:14:12,740
Hab�is terminado.
Id a casa y descansad.
134
00:14:13,500 --> 00:14:14,820
Hablamos por la ma�ana.
135
00:14:37,140 --> 00:14:38,460
Pues s� que has tardado.
136
00:14:39,180 --> 00:14:42,900
Lo siento, ten�a m�s miga de lo que pensaba.
137
00:14:43,580 --> 00:14:45,180
�Qu� narices est� pasando?
138
00:14:45,820 --> 00:14:47,740
No me dejan cont�rtelo, mam�.
139
00:14:48,420 --> 00:14:52,060
�Es por lo de la chica rusa que encontrasteis?
140
00:14:54,540 --> 00:14:56,260
�C�mo es que ya lo sabes?
141
00:14:56,460 --> 00:14:58,180
Es que ya se comenta por ah�.
142
00:15:02,020 --> 00:15:04,340
Estoy molida. Hablamos ma�ana.
143
00:15:05,780 --> 00:15:07,420
Gracias por cuidar de Venla.
144
00:15:08,380 --> 00:15:09,380
Cuando quieras.
145
00:15:34,260 --> 00:15:38,380
Hace cien a�os, en la Primera Guerra Mundial,
146
00:15:39,340 --> 00:15:42,460
el peor asesino no fueron las armas,
147
00:15:42,660 --> 00:15:45,420
los tanques ni los gases venenosos...
148
00:15:46,540 --> 00:15:49,620
que mataron a veinte millones de personas.
149
00:15:50,660 --> 00:15:53,500
No, el asesino m�s sanguinario...
150
00:15:54,020 --> 00:15:56,540
fue este chiquit�n.
151
00:15:57,460 --> 00:16:01,740
Este es el virus de la gripe A, ampliado un mill�n de veces.
152
00:16:02,020 --> 00:16:06,460
Mat� a cien millones de personas.
153
00:16:08,500 --> 00:16:13,660
La pandemia de la gripe espa�ola acab� con el 5% de la poblaci�n mundial.
154
00:16:16,500 --> 00:16:21,500
Eso supone cinco veces las v�ctimas de toda la Primera Guerra Mundial.
155
00:16:23,340 --> 00:16:26,420
Actualmente existe un virus de la gripe casi id�ntico...
156
00:16:26,780 --> 00:16:28,540
pero con leves mutaciones.
157
00:16:29,620 --> 00:16:35,300
Los virus nunca dejan de mutar, lo que crea cepas nuevas.
158
00:16:39,620 --> 00:16:42,100
Bueno, este en concreto...
159
00:16:42,380 --> 00:16:45,180
mut� en los cerdos en 2009...
160
00:16:45,260 --> 00:16:48,020
y despu�s volvi� a contagiarse a los humanos.
161
00:16:48,100 --> 00:16:49,820
Por eso lo llamamos la...
162
00:16:51,460 --> 00:16:54,900
La... gripe porcina.
163
00:16:56,740 --> 00:17:00,860
En fin, mi especialidad se centra en los virus...
164
00:17:00,940 --> 00:17:03,100
que provocan ITS,
165
00:17:04,100 --> 00:17:06,780
infecciones de transmisi�n sexual.
166
00:17:08,180 --> 00:17:09,540
Esos son unos canallas.
167
00:17:10,380 --> 00:17:13,980
Pongamos el VIH, por ejemplo.
168
00:17:14,940 --> 00:17:16,780
No fue tomado en serio.
169
00:17:17,300 --> 00:17:21,940
A la gente le daba verg�enza.
Lo taparon, se lo callaron.
170
00:17:22,220 --> 00:17:25,900
As� pues, murieron 35 millones de personas...
171
00:17:26,260 --> 00:17:29,820
porque a la gente le pareci� que el sexo seguro no era lo bastante sexy.
172
00:17:30,820 --> 00:17:33,460
A ver, �todos sab�is c�mo usar los condones y por qu�?
173
00:17:33,540 --> 00:17:34,780
Ay, pap�...
174
00:17:36,460 --> 00:17:37,980
No ha estado tan mal, �no?
175
00:17:39,580 --> 00:17:41,340
Yo me lo he pasado bien.
176
00:17:42,340 --> 00:17:43,660
No ha estado mal, pap�.
177
00:17:45,700 --> 00:17:47,340
�Lo van a repetir el a�o que viene?
178
00:17:47,900 --> 00:17:49,220
Pues no creo, no.
179
00:17:49,860 --> 00:17:50,700
Qu� pena.
180
00:17:51,500 --> 00:17:52,300
Hasta luego.
181
00:17:52,620 --> 00:17:53,860
- Adi�s.
- Adi�s.
182
00:18:05,820 --> 00:18:06,820
Hola, cari�o.
183
00:18:07,500 --> 00:18:09,260
�C�mo que "humillado"?
184
00:18:10,620 --> 00:18:12,140
Me lo pidi� ella, acu�rdate.
185
00:18:13,140 --> 00:18:16,140
Mi trabajo es el que es y no pienso mentir al respecto.
186
00:18:17,660 --> 00:18:18,460
No, no, no.
187
00:18:18,540 --> 00:18:22,660
No se va a morir de humillaci�n y no va a perder las amistades por esto.
188
00:18:24,420 --> 00:18:27,860
Mira, yo creo que la inocencia est� sobrevalorada.
189
00:18:29,740 --> 00:18:31,300
Estas cosas tienen que aprenderlas.
190
00:18:32,620 --> 00:18:34,300
- Hola a todos.
- Hola.
191
00:18:35,980 --> 00:18:37,020
F�jate en esto.
192
00:18:37,340 --> 00:18:38,220
�Qu� es?
193
00:18:38,660 --> 00:18:41,260
Algo raro, as� que es de tu palo.
194
00:18:46,540 --> 00:18:49,100
�De d�nde sale esto? �De Laponia?
195
00:18:49,220 --> 00:18:50,340
De Rovaniemi.
196
00:18:50,860 --> 00:18:53,540
Las muestras fueron primero al instituto de salud de Finlandia.
197
00:18:54,020 --> 00:18:56,420
Dicen que son parte de una investigaci�n criminal,
198
00:18:56,500 --> 00:18:59,580
as� que las necesitan analizadas cuanto antes.
199
00:19:00,460 --> 00:19:02,740
�Es que no han podido identificarlas?
200
00:19:02,820 --> 00:19:05,500
No. Han detectado unos anticuerpos extra�os,
201
00:19:05,580 --> 00:19:08,500
pero lo que contiene la muestra es algo que no han visto nunca.
202
00:19:08,700 --> 00:19:10,820
Vamos a ver qu� tenemos...
203
00:19:21,460 --> 00:19:22,500
Mierda.
204
00:19:27,740 --> 00:19:28,780
Tenemos que hablar.
205
00:19:42,540 --> 00:19:43,900
�Hab�is visto a este hombre?
206
00:19:45,060 --> 00:19:46,940
- �Qui�n es?
- �Lo conoces?
207
00:19:49,620 --> 00:19:50,540
No.
208
00:19:54,940 --> 00:19:56,340
�Y a esta mujer la conoc�is?
209
00:20:00,460 --> 00:20:01,740
Evgeniya Belova...
210
00:20:02,180 --> 00:20:04,300
La graciosa, �te acuerdas?
�Fue hace un a�o?
211
00:20:05,300 --> 00:20:09,060
Hace dos. Siempre estaba muy alegre.
212
00:20:10,260 --> 00:20:11,500
S�, la recordamos.
213
00:20:12,300 --> 00:20:14,220
Hace dos a�os trabajamos en el mismo minib�s.
214
00:20:14,540 --> 00:20:16,060
�D�nde? �Aqu� en Ivalo?
215
00:20:16,340 --> 00:20:18,500
Aqu� tambi�n. Por toda Laponia.
216
00:20:18,940 --> 00:20:20,260
Y tambi�n por Noruega.
217
00:20:20,620 --> 00:20:22,860
Acaba de llegarnos esta muestra de Laponia.
218
00:20:23,900 --> 00:20:26,860
Est� infectada con una combinaci�n de dos ant�genos,
219
00:20:26,940 --> 00:20:29,700
el herpes 9 y este virus de ITS.
220
00:20:29,780 --> 00:20:30,900
Entonces �es una ITS?
221
00:20:30,980 --> 00:20:35,580
Eso parece. Lo importante es que parece viajar con el virus del herpes 9.
222
00:20:36,900 --> 00:20:38,420
Igual que el de Yemen.
223
00:20:39,660 --> 00:20:41,420
�Crees que se trata del mismo virus?
224
00:20:43,060 --> 00:20:44,780
�Ten�is idea de qu� fue de ella?
225
00:20:45,180 --> 00:20:46,820
- �Te acuerdas?
- �Qu� qu� fue de ella?
226
00:20:47,180 --> 00:20:49,500
Pues ahora que lo pienso...
Le ofrecieron...
227
00:20:49,940 --> 00:20:54,860
Vinieron a por ella y le ofrecieron el mejor trabajo: Ser chica para fiestas.
228
00:20:56,580 --> 00:21:00,500
Dej� esto cuando le ofrecieron ser chica para fiestas.
229
00:21:00,660 --> 00:21:01,660
�Chica para fiestas?
230
00:21:02,780 --> 00:21:04,940
Los peces gordos montan fiestorros a veces.
231
00:21:05,300 --> 00:21:08,500
Chicas guapas, buen trabajo, m�s dinero...
232
00:21:09,220 --> 00:21:11,340
Entiendo. �Y la volvisteis a ver despu�s de eso?.
233
00:21:12,900 --> 00:21:14,980
Las de las fiestas nunca vuelven.
234
00:21:15,260 --> 00:21:16,660
Ganan mucho dinero.
235
00:21:16,900 --> 00:21:19,300
Much�simo. Lo mejor es no volver.
236
00:21:19,620 --> 00:21:21,460
Entonces �cu�ndo nos reunimos?
237
00:21:21,660 --> 00:21:24,060
Stenius es uno de los l�deres de la KRP.
238
00:21:24,180 --> 00:21:25,140
�La KRP?
239
00:21:25,260 --> 00:21:27,620
La Oficina Nacional de Investigaci�n finlandesa.
240
00:21:28,700 --> 00:21:30,100
P�rtate bien, Thomas.
241
00:21:41,820 --> 00:21:43,220
F�jese.
242
00:21:43,580 --> 00:21:45,620
Esto es lo que hizo el virus en Yemen.
243
00:21:45,900 --> 00:21:48,740
Arras� aldeas enteras.
244
00:21:49,220 --> 00:21:52,340
Es furtivo, y eso lo vuelve m�s peligroso.
245
00:21:53,660 --> 00:21:56,900
No produce s�ntomas hasta que la paciente se queda embarazada.
246
00:21:58,420 --> 00:22:03,460
Y esto es... lo que les hace a las madres y los hijos.
247
00:22:12,620 --> 00:22:15,020
Tenemos en marcha una investigaci�n en Laponia.
248
00:22:15,700 --> 00:22:16,860
Por tr�fico humano.
249
00:22:17,900 --> 00:22:20,300
La muestra proviene de una prostituta rusa.
250
00:22:21,100 --> 00:22:22,940
No estoy autorizado a decir nada m�s.
251
00:22:25,100 --> 00:22:26,740
�Est� completamente seguro...
252
00:22:28,260 --> 00:22:33,140
de que la muestra de sangre de Laponia contiene el mismo virus causante de esto.
253
00:22:34,300 --> 00:22:37,380
�Completamente seguro? No.
254
00:22:39,340 --> 00:22:40,580
Necesitamos m�s datos.
255
00:22:43,700 --> 00:22:44,700
Pero podr�a ser.
256
00:22:46,020 --> 00:22:46,940
�Podr�a ser?
257
00:22:49,140 --> 00:22:50,980
Entonces �solo es una teor�a?
258
00:22:58,700 --> 00:22:59,980
Han reconocido a Evgenya.
259
00:23:01,020 --> 00:23:02,180
Ten�as raz�n.
260
00:23:03,620 --> 00:23:06,100
Las guapas pueden sacarse un buen dinero.
261
00:23:06,700 --> 00:23:07,700
Chicas para fiestas.
262
00:23:07,780 --> 00:23:09,460
Entonces �hay m�s de esas?
263
00:23:09,540 --> 00:23:10,820
Cuatro por lo menos.
264
00:23:12,140 --> 00:23:16,860
Que haya m�s ropa no significa que haya desaparecido una chica.
265
00:23:18,260 --> 00:23:19,860
A lo mejor la cuarta est� enterrada en otro sitio.
266
00:23:19,940 --> 00:23:21,860
Este no es el �nico minib�s de Laponia.
267
00:23:21,980 --> 00:23:23,820
Vamos a encontrar los dem�s y a empezar a hacer preguntas.
268
00:23:23,900 --> 00:23:25,080
Hoy no, eso ya te lo digo.
269
00:23:25,140 --> 00:23:28,740
Ylikorpi nos ha dicho que le tomemos declaraci�n al de los renos.
270
00:23:28,820 --> 00:23:30,540
�No puede hacerlo la KRP?
271
00:23:30,780 --> 00:23:32,500
Ylikorpi quiere que seas t�.
272
00:23:32,620 --> 00:23:35,540
Las agentes simp�ticas locales como t� no generan antipat�a.
273
00:23:40,100 --> 00:23:42,460
Lo del virus no puede hacerse p�blico.
274
00:23:42,860 --> 00:23:47,060
- Eso es un pel�n anti�tico, �no le parece?
- Aqu� entran en juego otros factores.
275
00:23:47,500 --> 00:23:48,740
�C�mo cu�les, los rusos?
276
00:23:49,260 --> 00:23:50,860
- Es alto secreto.
- �Por qu�?
277
00:23:51,700 --> 00:23:54,020
Es un asunto de seguridad nacional.
278
00:23:54,100 --> 00:23:56,140
�Y qu� hay de la seguridad de la gente?.
279
00:23:57,340 --> 00:24:00,100
Mire, entiendo que necesiten analizar a los habitantes,
280
00:24:00,220 --> 00:24:02,820
pero hay que hacerlo sin llamar la atenci�n.
281
00:24:03,300 --> 00:24:05,900
Este lugar est� aislado y hay pocos residentes.
282
00:24:06,140 --> 00:24:09,060
Si la gente se asusta y empieza a irse.
283
00:24:09,140 --> 00:24:10,300
Entiendo por d�nde va.
284
00:24:11,940 --> 00:24:15,820
Si es el virus de Yemen, no me gusta la idea de que llegue a las grandes urbes.
285
00:24:19,460 --> 00:24:20,300
Bueno.
286
00:24:21,420 --> 00:24:23,380
Vale. �Y si voy yo solo?
287
00:24:24,140 --> 00:24:25,780
�C�mo vas a analizar a miles de...?
288
00:24:25,900 --> 00:24:31,620
No, no analizar� a miles, solo a quienes hayan padecido el herpes 9...
289
00:24:32,460 --> 00:24:36,300
El virus yemen� siempre viaja con el virus del herpes 9.
290
00:24:36,420 --> 00:24:39,300
Tener el herpes 9 no implica que tengas el yemen�,
291
00:24:39,420 --> 00:24:42,980
pero todos los que tienen el yemen� tienen el herpes 9.
292
00:24:46,220 --> 00:24:47,940
All� seguro que tienen un laboratorio.
293
00:24:48,220 --> 00:24:50,100
En el centro de salud, probablemente.
294
00:24:50,220 --> 00:24:53,180
Muy bien. Entonces seguro que han atendido a pacientes con herpes...
295
00:24:53,540 --> 00:24:57,220
y la prueba general del herpes revela si se trata del HHV9,
296
00:24:57,740 --> 00:25:01,220
as� que solo tengo que encontrar a quienes hayan dado positivo.
297
00:25:03,620 --> 00:25:08,060
Pero necesito acceso... a la informaci�n que tienen ustedes.
298
00:25:10,820 --> 00:25:13,100
La relativa a los pacientes al menos.
299
00:25:15,860 --> 00:25:16,780
Est� bien.
300
00:25:17,620 --> 00:25:21,540
Esta noche volar� a Ivalo en cuanto tenga el equipo preparado. Nos veremos all�.
301
00:25:21,620 --> 00:25:22,500
Muy bien.
302
00:25:22,860 --> 00:25:24,060
Tiene que firmar esto.
303
00:25:25,420 --> 00:25:28,220
Es un acuerdo de confidencialidad.
304
00:25:29,020 --> 00:25:31,460
Para que quede claro:
Si se lo salta, ir� a la c�rcel.
305
00:25:31,620 --> 00:25:34,260
Incluso a la polic�a local se la informa solo de lo imprescindible.
306
00:25:48,300 --> 00:25:49,540
Muchas gracias.
307
00:25:57,980 --> 00:25:59,740
Raunola no es de muchas compa��as.
308
00:26:00,540 --> 00:26:03,380
Viene aqu� unas pocas veces al a�o para escoger a los renos.
309
00:26:03,820 --> 00:26:05,180
Se maneja bien con el cuchillo.
310
00:26:06,140 --> 00:26:07,980
Pero entonces �c�mo se gana la vida?
311
00:26:08,380 --> 00:26:09,500
Y yo qu� s�.
312
00:26:11,020 --> 00:26:15,180
- �Han dicho algo por radio?
- Toda Laponia est� en alerta, pero nada.
313
00:26:15,260 --> 00:26:16,740
Kautsalo, aqu� Ylikorpi.
314
00:26:17,860 --> 00:26:18,980
Aqu� Kautsalo, recibido.
315
00:26:19,260 --> 00:26:21,500
Volved a comisar�a de inmediato.
316
00:26:21,980 --> 00:26:23,580
Recibido. Vamos para all�.
317
00:26:32,020 --> 00:26:32,860
Hola.
318
00:26:33,940 --> 00:26:34,780
Hola.
319
00:26:35,820 --> 00:26:37,420
He recibido una lista de personas...
320
00:26:37,540 --> 00:26:40,700
que tenemos que acompa�ar al centro m�dico para que las examine.
321
00:26:41,260 --> 00:26:44,100
�Un asesino anda suelto y nos pone usted de escoltas?
322
00:26:44,540 --> 00:26:48,860
Bueno, es lo que nos ha pedido la KRP u ordenado, m�s bien.
323
00:26:49,380 --> 00:26:52,540
�Para qu� narices necesita la KRP an�lisis m�dicos de la gente?
324
00:26:52,700 --> 00:26:55,220
Eso no me compete a m� saberlo.
325
00:26:56,060 --> 00:26:57,540
Pues vamos a ver la lista.
326
00:26:58,500 --> 00:26:59,520
Dicen que os insista...
327
00:26:59,540 --> 00:27:02,780
en que la informaci�n de los paciente es estrictamente confidencial.
328
00:27:02,980 --> 00:27:04,580
Alto secreto.
329
00:27:06,100 --> 00:27:07,460
Por Dios, no.
330
00:27:25,220 --> 00:27:27,260
Niilo, te veo hecho polvo.
331
00:27:27,780 --> 00:27:30,340
Es que resulta que me he pasado la noche en vela, �te acuerdas?
332
00:27:31,020 --> 00:27:33,100
Algo recuerdo. Perdona por haberte metido en ese fregado.
333
00:27:33,220 --> 00:27:36,420
�El fregado de hacer de polic�a?
Es lo que toca.
334
00:27:36,740 --> 00:27:40,500
Bueno, no hacemos falta dos para llevar a unas mujeres al m�dico.
335
00:27:40,580 --> 00:27:43,380
Oye, s� qu� es lo que reconcome.
336
00:27:44,220 --> 00:27:46,780
T� acomp��ala a ella y yo voy con las dem�s.
337
00:27:49,860 --> 00:27:50,820
Gracias, Niilo.
338
00:27:53,860 --> 00:27:55,100
Todo va bien, mam�.
339
00:27:56,300 --> 00:27:58,940
En Mosc� hace m�s fr�o que aqu�.
340
00:28:00,940 --> 00:28:03,380
Tengo de todo. Dinero tambi�n.
341
00:28:05,740 --> 00:28:07,140
No te preocupes.
342
00:28:09,100 --> 00:28:11,060
Mam�, tengo que colgar. S�.
343
00:28:12,220 --> 00:28:12,980
Adi�s.
344
00:28:16,700 --> 00:28:19,700
A ver, cu�ntamelo todo.
345
00:28:19,980 --> 00:28:21,020
�Ha habido suerte?
346
00:28:21,380 --> 00:28:23,860
- Por favor.
- Con las ganas que ten�as...
347
00:28:24,260 --> 00:28:27,420
No importa. Total, nunca encontrar� a un t�o decente.
348
00:28:28,140 --> 00:28:29,660
Pero �hubo lengua?
349
00:28:30,900 --> 00:28:35,860
Deja de hablar de mi lamentable vida amorosa y d�jame morir en paz.
350
00:28:39,260 --> 00:28:40,220
�Marita!
351
00:28:44,420 --> 00:28:45,580
- Hola.
- Hola.
352
00:28:49,460 --> 00:28:50,460
�Es Marita?
353
00:28:50,620 --> 00:28:53,860
S�. �Marita, ha venido tu hermana!
354
00:28:54,020 --> 00:28:57,140
No s� explic�rtelo mejor.
Seguramente entiendas t� m�s que yo.
355
00:28:57,500 --> 00:28:59,900
- Pero �qu� pruebas?
- La verdad es que ni idea.
356
00:29:05,940 --> 00:29:07,820
�Has visto a este tipo?
357
00:29:08,980 --> 00:29:10,300
No, nunca.
358
00:29:11,220 --> 00:29:12,140
�Qui�n es?
359
00:29:13,180 --> 00:29:15,820
- Un sospechoso de un caso.
- �En qu� caso?
360
00:29:16,980 --> 00:29:20,060
- �Ahora soy sospechosa o qu�?
- Pues claro que no.
361
00:29:23,020 --> 00:29:24,660
Es que me recoges ah� toda uniformada...
362
00:29:24,780 --> 00:29:27,500
para unas pruebas y me preguntas que si conozco a un criminal.
363
00:29:27,620 --> 00:29:31,060
Te he recogido como hermana, no como poli.
364
00:29:32,060 --> 00:29:36,300
�Tambi�n llevas a mam� y a Venla por con la pistola y el uniforme?
365
00:29:36,380 --> 00:29:39,580
No, as� no. Ellas van atr�s y esposadas.
366
00:29:42,980 --> 00:29:44,300
�De qu� va esto?
367
00:29:45,580 --> 00:29:47,340
Est�n buscando al tipo de la foto.
368
00:30:09,860 --> 00:30:11,660
- �Es usted Marita Kausalo?
- S�.
369
00:30:11,740 --> 00:30:12,900
Acomp��eme, por favor.
370
00:30:13,740 --> 00:30:15,300
Te dejo a tus cosas.
371
00:30:15,740 --> 00:30:17,540
�No puedes entrar conmigo?
372
00:30:17,620 --> 00:30:18,860
No te va a pasar nada.
373
00:30:22,540 --> 00:30:26,980
Su �ltima visita fue hace cinco semanas, el 20 de enero.
374
00:30:27,900 --> 00:30:28,820
Supongo.
375
00:30:30,860 --> 00:30:33,300
Te... Ten�a una calentura en el labio.
376
00:30:33,900 --> 00:30:37,660
Luego me hicieron unos an�lisis de sangre pero se me fue sola.
377
00:30:42,140 --> 00:30:46,100
�Con cu�ntas personas mantuvo relaciones sexuales este �ltimo a�o?
378
00:30:50,260 --> 00:30:51,060
�C�mo dice?
379
00:30:51,180 --> 00:30:55,940
Me refiero a todo tipo de contactos, incluyendo sexo oral y...
380
00:30:56,060 --> 00:30:59,300
Me dijeron que era una especie de herpes. Abajo estaba estupenda.
381
00:32:08,580 --> 00:32:12,020
No ir� a arrestarme por tocar un reno, �verdad?
382
00:32:12,100 --> 00:32:13,260
�Dr. Thomas Lorenz?
383
00:32:13,820 --> 00:32:14,540
S�.
384
00:32:14,980 --> 00:32:17,780
Perdone la tardanza.
Nina Kautsalo, de la polic�a lapona.
385
00:32:17,900 --> 00:32:18,920
Vengo a recogerlo.
386
00:32:19,220 --> 00:32:20,220
Mucho gusto.
387
00:32:23,140 --> 00:32:24,060
Vale, gracias.
388
00:32:24,980 --> 00:32:27,500
�Hasta luego!
�Esto es normal en el aeropuerto?
389
00:32:27,700 --> 00:32:31,060
Les gusta comerse la sal que evita que se congelen las carreteras.
390
00:32:31,140 --> 00:32:31,980
Entiendo.
391
00:32:33,300 --> 00:32:36,380
- Bueno, �y qu� le trae por aqu�?
- Vengo a investigar.
392
00:32:36,740 --> 00:32:37,820
�Es usted forense?
393
00:32:38,020 --> 00:32:40,340
No. Soy del ECDC.
394
00:32:41,140 --> 00:32:43,180
No tiene mucha pinta de rockero.
395
00:32:44,740 --> 00:32:46,300
No, ACDC no.
396
00:32:46,380 --> 00:32:50,020
- El ECDC. El Centro Europeo...
- Europeo de Control de Enfermedades.
397
00:32:51,020 --> 00:32:51,780
Exacto.
398
00:32:54,100 --> 00:32:56,060
Entonces �ha venido desde Alemania?
399
00:32:56,220 --> 00:32:58,620
No. Yo soy de la divisi�n de Helsinki.
400
00:32:59,700 --> 00:33:01,340
�Trabaja con la KRP?
401
00:33:02,300 --> 00:33:05,300
No, no. Solo he venido a investigar.
402
00:33:05,660 --> 00:33:06,820
Ya, �el qu�?
403
00:33:07,420 --> 00:33:08,580
Es un seguimiento.
404
00:33:10,460 --> 00:33:11,340
Claro.
405
00:33:14,380 --> 00:33:15,580
Mire, lo siento.
406
00:33:16,500 --> 00:33:20,340
- La confidencialidad del paciente...
- Ya, ya, ya, lo entiendo.
407
00:33:27,820 --> 00:33:30,140
Entonces �por qu� me ha pedido la KRP que lo recoja...
408
00:33:30,220 --> 00:33:31,620
si no trabaja usted con ellos?
409
00:33:48,380 --> 00:33:49,700
A ver, voy a llevar a cabo...
410
00:33:49,780 --> 00:33:52,540
una secuenciaci�n de ADN r�pida con un virochip.
411
00:33:53,460 --> 00:33:55,700
Tengo entendido que tienen un termociclador...
412
00:33:56,140 --> 00:33:58,100
Tenemos una m�quina de PCR b�sica.
413
00:33:58,180 --> 00:33:58,940
Vale.
414
00:33:59,020 --> 00:34:01,260
�Filtrador, centrifugador, horno?
415
00:34:01,340 --> 00:34:02,780
No, lo siento.
416
00:34:03,380 --> 00:34:05,100
Lo que ve es lo que hay.
417
00:34:05,380 --> 00:34:06,580
Vale, gracias.
418
00:34:11,580 --> 00:34:12,580
Estupendo...
419
00:34:27,420 --> 00:34:29,340
Tengo que ir a trabajar dentro de nada.
420
00:34:29,620 --> 00:34:31,060
No. Tienes que esperar aqu�.
421
00:34:32,260 --> 00:34:34,780
�Esperar a qu�? �Qu� est� pasando?
422
00:34:35,620 --> 00:34:38,820
Vamos a esperarnos, Marita, �vale?
423
00:34:46,060 --> 00:34:47,580
Seguro que no tarda mucho.
424
00:35:43,660 --> 00:35:44,500
�Diga?
425
00:35:47,460 --> 00:35:48,940
He venido a traerle comida.
426
00:35:56,540 --> 00:35:57,420
Muy bien.
427
00:36:32,340 --> 00:36:33,260
No...
428
00:36:34,860 --> 00:36:35,740
No...
429
00:36:37,060 --> 00:36:38,100
�Me cago en todo!
430
00:38:23,740 --> 00:38:24,740
Hola, Marita.
431
00:38:25,580 --> 00:38:26,900
Soy el doctor Thomas Lorenz.
432
00:38:26,980 --> 00:38:27,900
Hola.
433
00:38:28,380 --> 00:38:29,700
D�game, �c�mo se encuentra?
434
00:38:32,100 --> 00:38:33,820
Pues bien, supongo.
435
00:38:34,140 --> 00:38:35,740
Con un poco de resaca.
436
00:38:37,860 --> 00:38:39,300
�Por qu� me retienen aqu�?
437
00:38:41,220 --> 00:38:42,940
�Nos deja un poco de privacidad?
438
00:38:43,100 --> 00:38:44,820
No. Es mi hermana. Que se quede.
439
00:38:45,420 --> 00:38:48,820
Lo siento, no lo sab�a.
440
00:38:50,540 --> 00:38:51,380
Muy bien.
441
00:38:52,740 --> 00:38:55,620
Marita, �alguna vez ha estado embarazada?
442
00:38:55,820 --> 00:38:57,260
No. �Por qu�?
443
00:38:57,340 --> 00:38:59,220
Muy bien. Muy bien.
444
00:39:00,860 --> 00:39:02,820
�Con cu�ntas personas se ha acostado?
445
00:39:03,980 --> 00:39:04,780
�Qu�?
446
00:39:07,420 --> 00:39:09,380
Cuanto antes contestes, antes acabaremos.
447
00:39:13,340 --> 00:39:15,260
Pues con unos cuantos.
448
00:39:16,660 --> 00:39:18,220
- �Todos de aqu�?
- No.
449
00:39:18,620 --> 00:39:20,020
�Algunos eran de fuera?
450
00:39:21,580 --> 00:39:23,540
Eran del hotel. Trabajo en el bar.
451
00:39:23,980 --> 00:39:25,620
Entonces �eran hu�spedes, trabajadores...?
452
00:39:25,700 --> 00:39:26,620
Trabajadores.
453
00:39:27,300 --> 00:39:29,220
Van y vienen por temporada.
454
00:39:30,140 --> 00:39:31,220
Yo qu� s�...
455
00:39:33,060 --> 00:39:38,300
Profesores de esqu�, gu�as de senderismo, entrenadores y tal.
456
00:39:40,300 --> 00:39:41,700
�Y con los hu�spedes qu�?
457
00:39:42,700 --> 00:39:44,700
Pues nada. Se juntan entre ellos.
458
00:39:49,780 --> 00:39:51,940
Hace unos a�os mi vida era un caos,
459
00:39:52,020 --> 00:39:54,300
es muy posible que tambi�n me acostase con hu�spedes.
460
00:39:56,020 --> 00:39:59,180
Es muy posible que me acostase hasta con Pap� Noel, joder.
461
00:40:03,380 --> 00:40:05,940
�Cree que podr�a hacernos una lista?
462
00:40:06,980 --> 00:40:08,820
�De todas las personas con las que me he acostado?
463
00:40:09,620 --> 00:40:13,420
- No me joda, �es en serio?
- S�. Me temo que s�.
464
00:40:14,220 --> 00:40:16,980
Y, por favor, no ampl�e m�s la lista.
465
00:40:17,700 --> 00:40:18,980
�Qu� significa eso?
466
00:40:19,740 --> 00:40:21,220
Significa que nada de sexo.
467
00:40:23,340 --> 00:40:26,380
Y quiero que se quede aqu� de momento.
468
00:40:27,780 --> 00:40:29,100
- �En el centro m�dico?
- S�.
469
00:40:29,220 --> 00:40:30,780
Ni de co�a. No, no, no...
470
00:40:30,900 --> 00:40:32,700
- Es por su propio bien.
- No, tengo que...
471
00:40:32,820 --> 00:40:35,100
Ya les he pedido que le preparen una habitaci�n.
472
00:40:35,220 --> 00:40:36,620
- No. Me voy.
- �Qu� pasa?
473
00:40:39,020 --> 00:40:41,060
Marita, deja que por lo menos te lleve a casa.
474
00:40:41,340 --> 00:40:42,820
No me vas a llevar a ning�n lado.
475
00:40:43,900 --> 00:40:44,740
�Marita!
476
00:40:44,820 --> 00:40:46,980
Y mi vida sexual no es asunto suyo.
477
00:40:47,100 --> 00:40:47,980
�Marita!
478
00:40:49,020 --> 00:40:50,940
Oiga, se le ha olvidado...
479
00:40:51,460 --> 00:40:52,260
Lo sien...
480
00:40:54,940 --> 00:40:55,980
Mierda.
481
00:41:04,500 --> 00:41:05,700
Mire, lo siento.
482
00:41:06,980 --> 00:41:08,820
No sab�a que era su hermana.
483
00:41:10,540 --> 00:41:11,460
No se preocupe.
484
00:41:14,540 --> 00:41:15,540
�Se llevan bien?
485
00:41:16,900 --> 00:41:18,820
Hemos tenido nuestros altibajos.
486
00:41:20,660 --> 00:41:26,060
�No puede hacer nada para que vuelva al centro m�dico?
487
00:41:27,020 --> 00:41:28,660
Parece que conf�a en usted.
488
00:41:28,980 --> 00:41:31,300
Aqu� en el norte la confianza no es poca cosa.
489
00:41:31,660 --> 00:41:33,180
Te la tienes que ganar.
490
00:41:33,780 --> 00:41:36,820
No pienso entregarle a mi hermana si no me dice el motivo.
491
00:42:18,060 --> 00:42:18,900
Gracias.
492
00:42:19,020 --> 00:42:20,740
�Seguro que quiere seguir con el jueguecito?
493
00:42:21,380 --> 00:42:22,180
�C�mo dice?
494
00:42:22,300 --> 00:42:25,260
�Espera que me crea que el ECDC ha mandado a un cient�fico de primera...
495
00:42:25,380 --> 00:42:27,460
para que investigue la vida sexual de los habitantes?
496
00:42:28,060 --> 00:42:29,900
S� que es una tapadera.
Su cara de p�ker es lamentable.
497
00:42:30,620 --> 00:42:33,940
Mire, no estoy autorizado para...
498
00:42:35,780 --> 00:42:37,060
- Es secreto.
- Muy bien.
499
00:42:37,220 --> 00:42:38,300
Pues no me lo cuente.
500
00:42:49,460 --> 00:42:50,900
Tenemos un problema.
501
00:42:51,780 --> 00:42:55,660
Necesito que venga mi equipo de inmediato. �Cuento con su permiso?
502
00:42:57,900 --> 00:42:58,620
Genial.
503
00:43:09,580 --> 00:43:10,780
�Me pone otro?
504
00:43:14,100 --> 00:43:15,180
�Qu� ha dicho el perrito?
505
00:43:15,260 --> 00:43:17,900
Dice que quiere jugar con el osito.
506
00:43:17,980 --> 00:43:18,780
Vale.
507
00:43:19,300 --> 00:43:20,940
Pues ven aqu�, osito.
508
00:43:21,340 --> 00:43:23,740
�A qu� quiere jugar el perrito?
509
00:43:24,700 --> 00:43:28,260
�Te parece bien a esto?
�Que viene, que viene!
510
00:43:33,620 --> 00:43:35,220
- �Sabes qu�, Venla?
- �Qu�?
511
00:43:35,460 --> 00:43:37,660
Que es tarde y hay que irse a la cama.
512
00:43:38,100 --> 00:43:42,780
- No estoy cansada.
- Pero hay que acostarse igualmente.
513
00:43:43,380 --> 00:43:47,860
El osito va aqu�, y el perrito, que se acomode.
514
00:43:53,620 --> 00:43:54,780
�Qu� es esto?
515
00:43:55,620 --> 00:43:58,020
�Hoy has hablado con pap�?
516
00:44:00,660 --> 00:44:02,380
No hemos hablado, cari�o.
517
00:44:04,420 --> 00:44:06,300
Ma�ana a primera hora lo llamo.
518
00:44:08,260 --> 00:44:09,620
Buenas noches, conejito.
519
00:44:43,620 --> 00:44:44,940
�Y esas prisas?
520
00:44:45,140 --> 00:44:53,140
Subt�tulo: Xcarles
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
39540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.