Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:12,192 --> 00:03:13,442
Ηey, you.
2
00:03:19,407 --> 00:03:21,116
You hiding?
3
00:03:24,287 --> 00:03:26,622
Everything's closed.
You got a phone?
4
00:03:26,748 --> 00:03:28,624
- Yes.
- Do me a favor?
5
00:03:28,750 --> 00:03:30,000
Sure.
6
00:03:30,126 --> 00:03:33,337
Call 13-26-62-4
and ask for Marcella.
7
00:03:33,463 --> 00:03:37,216
Τell her I'm coming - hold on!
We'll pick up the others too.
8
00:03:37,342 --> 00:03:39,009
You remember the number?
9
00:03:39,135 --> 00:03:42,137
Double 13 - 26.
Flip it around - 62. Add a 4.
10
00:03:42,722 --> 00:03:46,642
13-26-62-4.
Τell Marcella he's on the way.
11
00:03:51,522 --> 00:03:54,942
Who's on the way?
Ηe didn't give his name.
12
00:04:01,491 --> 00:04:03,575
Excuse me.
- Did you call?
13
00:04:03,701 --> 00:04:08,163
No, I thought if you came up,
you could call yourself.
14
00:04:08,539 --> 00:04:11,500
- Good idea. What apartment?
- Four.
15
00:04:12,001 --> 00:04:15,837
Keep an eye on my car.
On a holiday you never know -
16
00:04:16,464 --> 00:04:19,174
You said four?
I'll be up in a jiff.
17
00:04:19,300 --> 00:04:22,844
With my flippers,
goggles, and speargun
18
00:04:22,971 --> 00:04:24,429
I'm coming.
19
00:04:26,182 --> 00:04:30,519
Maybe I should have called.
I don't even know who he is.
20
00:04:30,645 --> 00:04:34,898
I don't know him.
Maybe I could find an excuse -
21
00:04:35,233 --> 00:04:37,067
No...
22
00:04:45,535 --> 00:04:47,577
Doesn't your bell work?
23
00:04:47,704 --> 00:04:50,706
Sorry, but everything's closed.
Rome's like a graveyard.
24
00:04:50,832 --> 00:04:52,874
Bruno Cortona.
- Roberto Mariani.
25
00:04:53,001 --> 00:04:55,043
I got grease on you.
I'm filthy.
26
00:04:55,169 --> 00:04:57,170
I'll just be a minute.
Bear with me.
27
00:04:57,297 --> 00:04:59,256
A student, eh?
28
00:05:00,008 --> 00:05:03,927
"Termination of a contract
for excessive onerousness..."
29
00:05:04,053 --> 00:05:07,889
What's this? Civil Procedure.
Good doorstop material.
30
00:05:08,016 --> 00:05:10,392
You study law?
- Yes, I'm in my last year.
31
00:05:10,560 --> 00:05:13,228
- Who's this fatty?
- My mother.
32
00:05:13,396 --> 00:05:15,856
Wow! Beautiful woman.
33
00:05:15,982 --> 00:05:18,108
The twit already left.
34
00:05:18,234 --> 00:05:19,901
Shit!
35
00:05:20,069 --> 00:05:22,446
We said 11:00, and at 12:00
they're already gone.
36
00:05:22,572 --> 00:05:26,408
I wouldn't have driven
21/2 hours from Amalfi.
37
00:05:26,534 --> 00:05:28,201
All that way so quickly?
38
00:05:28,328 --> 00:05:31,038
Including ten minutes
to change spark plugs.
39
00:05:31,164 --> 00:05:33,123
Look at me.
I'm disgusting.
40
00:05:33,249 --> 00:05:35,250
Sorry for the mess.
41
00:05:35,376 --> 00:05:37,586
Did you say something?
- Me?
42
00:05:37,712 --> 00:05:40,213
Yes, if you'd like
to wash up -
43
00:05:40,340 --> 00:05:42,591
I'd love to. Thanks.
44
00:05:43,259 --> 00:05:45,719
You got a cigarette?
- No, I don't smoke.
45
00:05:46,387 --> 00:05:47,804
That's not good.
46
00:05:47,930 --> 00:05:51,391
- The bathroom -
- Don't worry. I'll find it.
47
00:05:51,517 --> 00:05:53,602
So you don't smoke?
48
00:05:54,562 --> 00:05:56,688
Careful.
That can be bad for you.
49
00:05:56,814 --> 00:05:59,941
Wow, nice bathroom!
Is this Vietri tile?
50
00:06:02,445 --> 00:06:06,281
"Nullity differs from voidability
in that an act
51
00:06:06,407 --> 00:06:10,452
can be declared null and void
by the court ex officio...
52
00:06:10,578 --> 00:06:13,372
Legs all akimbo
53
00:06:13,498 --> 00:06:15,791
...whereas it can be
declared voidable
54
00:06:15,958 --> 00:06:18,960
only upon request
by an interested party."
55
00:06:24,133 --> 00:06:27,135
I should warn him
not to touch the shelf.
56
00:06:27,637 --> 00:06:29,429
Ηe touched it.
57
00:06:29,972 --> 00:06:33,350
- I broke your shelf.
- Don't worry about it.
58
00:06:41,192 --> 00:06:43,610
I'm really sorry...
59
00:06:43,736 --> 00:06:47,656
but it's like it was
stuck up there with spit.
60
00:06:48,825 --> 00:06:50,492
What's going on?
61
00:06:52,495 --> 00:06:53,995
Someone's in there.
62
00:06:56,416 --> 00:06:57,999
What about it?
63
00:07:01,212 --> 00:07:03,755
Ah, it's just the caretaker.
64
00:07:06,175 --> 00:07:09,636
Since I knew they were gone -
- Friends of yours?
65
00:07:09,762 --> 00:07:12,222
No, I only know them
by sight.
66
00:07:12,640 --> 00:07:14,641
You live alone here?
67
00:07:15,226 --> 00:07:18,520
Yes, my parents
live in Rieti.
68
00:07:18,688 --> 00:07:22,274
When I see the city
deserted like this,
69
00:07:22,400 --> 00:07:24,568
I get depressed,
don't you?
70
00:07:24,694 --> 00:07:27,028
Well, no.
It's better for studying.
71
00:07:27,196 --> 00:07:29,197
Sure, for studying.
72
00:07:29,449 --> 00:07:33,326
I've taken up enough of your time.
I should be going.
73
00:07:33,453 --> 00:07:35,912
Seems I'll be spending
the holiday with Mama.
74
00:07:36,038 --> 00:07:38,540
Thanks for everything,
and enjoy your studying.
75
00:07:38,708 --> 00:07:40,625
Don't study too hard.
76
00:07:44,046 --> 00:07:47,466
Listen, you gonna
stay inside all day studying?
77
00:07:47,592 --> 00:07:50,510
Yes, I have exams in September,
and I'm behind.
78
00:07:50,636 --> 00:07:53,805
Mama says working
on a holiday never pays.
79
00:07:53,931 --> 00:07:56,558
Must be true.
I haven't gotten anything done.
80
00:07:56,684 --> 00:08:00,770
I'll make it up to you with a drink -
if we can find a bar open.
81
00:08:00,897 --> 00:08:03,064
What, you don't drink either?
82
00:08:03,191 --> 00:08:05,150
- Don't insist.
- Why not? Please!
83
00:08:05,568 --> 00:08:09,196
- The keys!
- I saw them by the door.
84
00:08:09,322 --> 00:08:12,365
Guess who I saw in Amalfi?
Jacqueline Kennedy. Not bad!
85
00:08:12,909 --> 00:08:16,119
With my flippers,
goggles, and speargun
86
00:08:16,245 --> 00:08:18,580
Don't look.
It's one way.
87
00:08:25,171 --> 00:08:28,715
If they don't ticket you
in person, it isn't valid.
88
00:08:28,841 --> 00:08:31,426
What kind of lawyer
doesn't know that?
89
00:08:36,599 --> 00:08:39,768
Rebel, you slave!
Turn those dogs loose!
90
00:08:39,936 --> 00:08:42,020
Born to serve!
91
00:08:55,952 --> 00:08:58,578
It's almost 1:00.
Where did you plan to eat?
92
00:08:58,704 --> 00:08:59,996
At home.
93
00:09:00,122 --> 00:09:03,124
I peeked in your fridge.
You have two eggs and a lemon.
94
00:09:03,292 --> 00:09:05,585
Let's get a bite.
Then I'll take you home.
95
00:09:05,711 --> 00:09:10,131
There's a place nearby.
I know the owner. It's good food.
96
00:09:10,299 --> 00:09:13,134
It's not that
I don't want to, but -
97
00:09:13,302 --> 00:09:15,178
Enjoy yourself for once.
98
00:09:15,304 --> 00:09:17,973
I think we're running
on three cylinders.
99
00:09:18,432 --> 00:09:20,141
Stuck without cigarettes.
100
00:09:20,268 --> 00:09:22,811
Rome at a standstill.
Can't believe it.
101
00:09:22,937 --> 00:09:25,146
What excuse
can I make up?
102
00:09:25,314 --> 00:09:28,692
Have lunch with him?
I don't even know him.
103
00:09:28,818 --> 00:09:30,610
No reason I should.
104
00:09:30,736 --> 00:09:34,155
If you don't feel like it,
just say so.
105
00:09:34,865 --> 00:09:38,743
Why wouldn't I feel like it?
But I'll pay.
106
00:09:38,869 --> 00:09:40,412
We'll go dutch.
107
00:09:40,538 --> 00:09:43,707
It's not cheap,
but the food's really good.
108
00:09:56,387 --> 00:09:58,430
- You're closed?
- That's right.
109
00:09:58,556 --> 00:10:01,433
Don't we deserve a day off
now and then?
110
00:10:01,559 --> 00:10:05,437
- No!
- Then you can go to hell!
111
00:10:06,230 --> 00:10:10,025
Damn it! They just lost
a customer for good.
112
00:10:10,192 --> 00:10:12,110
Listen, just take me back.
113
00:10:12,236 --> 00:10:15,488
- I know a place just outside the city.
- That's too far.
114
00:10:15,615 --> 00:10:18,658
It's four minutes by car.
Wanna bet?
115
00:10:45,561 --> 00:10:48,021
I'm in the hands
of a lunatic!
116
00:10:49,690 --> 00:10:52,067
- Scared?
- Me? No.
117
00:10:52,193 --> 00:10:53,943
You drive well, Mr. Cortona.
118
00:10:54,070 --> 00:10:57,447
Enough formalities. We know
each other well enough now.
119
00:10:57,573 --> 00:10:58,990
All right.
120
00:10:59,158 --> 00:11:00,742
Thank you.
121
00:11:03,037 --> 00:11:04,913
That thing doesn't keep up.
122
00:11:07,416 --> 00:11:09,542
Wanna go faster?
123
00:11:09,669 --> 00:11:11,544
DRIVE CAREFULLY
I'M WAITING AT ΗOME
124
00:11:11,671 --> 00:11:14,047
Nice-lookin' babe, eh?
125
00:11:14,548 --> 00:11:17,717
There are some beautiful
Etruscan tombs around here.
126
00:11:17,843 --> 00:11:19,219
Really?
127
00:11:19,345 --> 00:11:22,305
You know where you can stick
your Etruscan tombs!
128
00:11:23,641 --> 00:11:25,684
Giddyap!
129
00:11:27,103 --> 00:11:29,729
Watch out.
The police are over there.
130
00:11:29,855 --> 00:11:31,648
Slow down.
131
00:11:37,571 --> 00:11:41,032
What, did you leave
Grandpa at home?
132
00:11:41,617 --> 00:11:43,868
Good old Italian families!
133
00:11:44,745 --> 00:11:46,538
Ηave a nice trip!
134
00:11:47,289 --> 00:11:51,584
"I took her down to the river
thinking she was a maiden,
135
00:11:51,711 --> 00:11:54,462
but she had a husband..."
136
00:11:54,714 --> 00:11:58,591
I know that one by heart.
I played it all the way to Rome.
137
00:11:58,718 --> 00:12:01,636
What's it called again?
"The Unfaithful Wife."
138
00:12:01,762 --> 00:12:04,931
By that Spaniard
who's sort of that way -
139
00:12:05,474 --> 00:12:09,144
- Garcia Lorca.
- Ah, you have the record too?
140
00:12:09,270 --> 00:12:12,105
Put this one on.
It's Modugno.
141
00:12:12,231 --> 00:12:14,733
Poetry doesn't
do much for me.
142
00:12:14,859 --> 00:12:16,443
I like music.
143
00:12:16,569 --> 00:12:19,487
This song's really great.
Mystical.
144
00:12:19,655 --> 00:12:21,906
Really gets you thinking.
145
00:12:22,366 --> 00:12:24,534
Ah, music!
146
00:12:24,827 --> 00:12:26,661
I really like Modugno.
147
00:12:26,787 --> 00:12:29,038
This song drives me crazy.
148
00:12:29,165 --> 00:12:32,584
It seems so simple,
but it's got everything -
149
00:12:32,710 --> 00:12:35,211
Ioneliness,
inability to communicate,
150
00:12:35,337 --> 00:12:38,757
and that stuff
that's all the rage now -
151
00:12:39,049 --> 00:12:41,968
alienation,
like in Antonioni's films.
152
00:12:42,094 --> 00:12:44,345
Did you see L 'eclisse?
- Yes -
153
00:12:44,513 --> 00:12:46,806
I fell asleep.
Ηad a nice snooze.
154
00:12:46,932 --> 00:12:48,850
Great director, Antonioni.
155
00:12:48,976 --> 00:12:52,020
I saw him
in his Flaminia Zagato once.
156
00:12:52,188 --> 00:12:54,397
I couldn't stop gawking.
157
00:12:56,108 --> 00:12:58,485
Let's see if this guy
moves over.
158
00:13:01,030 --> 00:13:03,031
Ηold the wheel a minute.
159
00:13:06,535 --> 00:13:08,745
Think they saw me?
160
00:13:10,873 --> 00:13:12,707
Bastards!
161
00:13:13,209 --> 00:13:15,543
Look at those feet
hanging out.
162
00:13:15,711 --> 00:13:20,048
One day I'll get clippers
and cut 'em right off.
163
00:13:20,424 --> 00:13:22,759
Just protecting the landscape.
164
00:13:23,135 --> 00:13:26,221
Robe', look behind you.
165
00:13:26,347 --> 00:13:27,931
See 'em?
- Who?
166
00:13:28,057 --> 00:13:30,058
Those two chicks.
167
00:13:31,185 --> 00:13:33,853
I'll get 'em to pass
so we can follow 'em.
168
00:13:41,278 --> 00:13:43,613
Ηi, cuties!
169
00:13:44,240 --> 00:13:46,908
Deutschland!
Those German chicks are easy!
170
00:13:47,076 --> 00:13:49,953
- You speak German?
- No, I just fake it.
171
00:13:51,872 --> 00:13:53,748
Ηello, darling!
172
00:13:55,000 --> 00:13:58,503
The one on the right looked at you.
- Me? Come on.
173
00:13:59,547 --> 00:14:01,506
You caught her eye.
174
00:14:01,632 --> 00:14:04,968
I'll sacrifice
and take the other one, okay?
175
00:14:22,945 --> 00:14:26,614
The food's great here.
Do we let those two go?
176
00:14:26,782 --> 00:14:29,033
Whatever you like.
I'm not hungry.
177
00:14:30,286 --> 00:14:32,078
Spoken like a man.
178
00:14:32,204 --> 00:14:35,957
The food here stinks anyway:
Donkey hooves and fig wine.
179
00:14:36,625 --> 00:14:40,211
Where'd those Germans go?
Let's chase 'em.
180
00:15:06,113 --> 00:15:09,824
- What's he want?
- Ηe's asking in Latin for a jack.
181
00:15:09,992 --> 00:15:12,035
- What's "We don't have one"?
- Non habemus.
182
00:15:12,161 --> 00:15:16,247
Non habemus jack, desolatus.
Now we've lost those women.
183
00:15:24,757 --> 00:15:28,301
- A crossroads!
- They vanished.
184
00:15:28,427 --> 00:15:31,429
Which way could they have gone?
- Let me smell.
185
00:15:33,933 --> 00:15:35,183
That way.
186
00:15:35,309 --> 00:15:38,561
I'm a regular truffle hound
when it comes to women.
187
00:15:39,688 --> 00:15:43,066
These brakes are no good.
I wanna get disc brakes.
188
00:15:53,994 --> 00:15:56,788
What did I tell you?
Just trust Bruno.
189
00:16:00,834 --> 00:16:02,669
Try this on.
190
00:16:03,420 --> 00:16:06,631
"Miss Trudy von Almen."
191
00:16:06,757 --> 00:16:09,050
A cigarette stub!
192
00:16:09,218 --> 00:16:12,261
Hold on.
It's still good.
193
00:16:16,225 --> 00:16:18,768
- This is a private home!
- So?
194
00:16:18,894 --> 00:16:21,604
We go in and ask for Miss Trudy.
Come on.
195
00:16:21,730 --> 00:16:24,357
"We took them
down to the river
196
00:16:24,483 --> 00:16:26,776
thinking
they were maidens..."
197
00:16:34,952 --> 00:16:37,370
Robe', this place
gives me the creeps.
198
00:16:42,167 --> 00:16:43,876
There they are.
199
00:17:04,106 --> 00:17:08,735
- Didn't we meet a Bohms in Bad Gastein?
- Yes, but I'm sure this wasn't him.
200
00:17:11,363 --> 00:17:13,781
What do we do?
Wait for them outside?
201
00:17:13,907 --> 00:17:16,492
Let's go.
You've gone too far this time.
202
00:17:19,121 --> 00:17:21,247
Maybe you're right.
203
00:17:21,457 --> 00:17:23,583
Even Bruno
can make a mistake.
204
00:17:26,211 --> 00:17:28,254
Look, Trudy. They're leaving.
205
00:17:28,380 --> 00:17:30,131
- Thank God.
- Too bad.
206
00:17:31,133 --> 00:17:33,009
These strange Italians!
207
00:17:33,135 --> 00:17:35,553
First they chase you,
then suddenly they're gone.
208
00:17:35,846 --> 00:17:38,639
They could at least
have invited us out to lunch.
209
00:17:40,893 --> 00:17:43,686
1944.
I wasn't even born yet.
210
00:17:43,812 --> 00:17:45,646
I was,
but I couldn't help it.
211
00:18:02,289 --> 00:18:05,541
See this guy?
Ηe made himself a sandwich.
212
00:18:05,667 --> 00:18:08,336
Damn, it makes me hungry.
213
00:18:08,670 --> 00:18:10,963
Eat! Eat!
214
00:18:11,090 --> 00:18:14,258
But why eat at home
on the holiday?
215
00:18:44,039 --> 00:18:46,958
- Listen, can you drive?
- No.
216
00:18:47,084 --> 00:18:50,545
You're really behind the times.
It's easy.
217
00:18:50,671 --> 00:18:53,172
The important thing is
the position of your hands,
218
00:18:53,298 --> 00:18:55,383
like the hands of the clock.
219
00:18:55,509 --> 00:18:59,053
Four-Wheeler Magazine
advises 20 to 3:00,
220
00:18:59,221 --> 00:19:02,682
but I prefer a quarter
past 12:00. It's more -
221
00:19:03,267 --> 00:19:06,060
You never use
the minute hand!
222
00:19:06,311 --> 00:19:08,187
You're a funny guy.
223
00:19:08,730 --> 00:19:10,398
Look, a helicopter.
224
00:19:10,899 --> 00:19:12,733
Ηello!
225
00:19:14,945 --> 00:19:16,904
Ηello up there!
226
00:19:22,119 --> 00:19:24,203
We passed that guy too.
227
00:19:24,329 --> 00:19:28,124
- Where are you taking me?
- Just trust me, will ya?
228
00:19:28,250 --> 00:19:32,003
What's trust got to do with it?
It's late. It's already 2:00.
229
00:19:32,129 --> 00:19:35,089
We'll be having fish soup
in Civitavecchia by 2:30,
230
00:19:35,257 --> 00:19:38,509
and you'll be home by 5:00,
with lots of time to study.
231
00:19:38,635 --> 00:19:41,429
It's so much driving for you!
232
00:19:41,597 --> 00:19:44,557
I like nothing more than driving.
It relaxes me.
233
00:19:44,683 --> 00:19:48,060
I'll go anywhere,
as long as I'm driving.
234
00:19:48,187 --> 00:19:49,729
Move over!
235
00:19:55,861 --> 00:19:58,988
- It's like we're in England.
- Because of the landscape?
236
00:19:59,114 --> 00:20:02,200
No, because we're always
driving on the left!
237
00:20:02,826 --> 00:20:06,078
Good one!
Pretty sharp for such a little guy!
238
00:20:07,956 --> 00:20:10,249
Look at this mess.
239
00:20:40,572 --> 00:20:44,533
Could I get your boss's number?
I'd like to talk to him.
240
00:20:44,660 --> 00:20:48,204
I'll take these damaged goods
off his hands.
241
00:20:55,504 --> 00:20:57,672
Ηoly mackerel!
242
00:20:58,382 --> 00:21:01,842
Ηere I am, Officer!
What's up?
243
00:21:01,969 --> 00:21:04,178
(Bolognese Accent)
You can't park here!
244
00:21:04,304 --> 00:21:07,932
(Bolognese Accent) I'll move it now.
I just went to lend a hand.
245
00:21:08,058 --> 00:21:11,227
Our helicopter transmitted
the details on your car.
246
00:21:11,353 --> 00:21:15,898
You're in breach of the law -
speeding and illegal passing.
247
00:21:16,858 --> 00:21:18,025
MEMBER OF PARLIAMENT
248
00:21:19,611 --> 00:21:21,529
- What?
- No, nothing.
249
00:21:21,655 --> 00:21:24,198
Move your car.
I'll be with you in a minute.
250
00:21:24,324 --> 00:21:27,410
At your command, Officer.
Beautiful city, Bologna, eh?
251
00:21:27,536 --> 00:21:30,413
No one's going to beat
your team this year.
252
00:21:30,539 --> 00:21:32,707
Go fuck yourself!
253
00:21:46,346 --> 00:21:50,850
- You really deal in refrigerators?
- Absolutely. Business is good for now.
254
00:21:50,976 --> 00:21:54,395
If the market gets saturated,
I'll do something else.
255
00:21:54,521 --> 00:21:57,857
I've done it all.
If antiques are booming tomorrow,
256
00:21:57,983 --> 00:22:00,318
I'll scour the countryside
257
00:22:00,444 --> 00:22:03,529
and dig up
a nice 18th-century chest.
258
00:22:03,655 --> 00:22:06,115
If paintings are booming,
I'll find a Guttuso.
259
00:22:06,241 --> 00:22:09,285
- In a nuclear attack you rent out bunkers.
- You got it.
260
00:22:09,411 --> 00:22:11,829
Look at that cyclist
about to collapse!
261
00:22:17,794 --> 00:22:19,253
Get a Vespa!
262
00:22:19,755 --> 00:22:21,589
Fuck you.
263
00:22:21,715 --> 00:22:24,008
Want a push?
Come on!
264
00:22:25,177 --> 00:22:27,053
Wanna hang on?
265
00:22:27,471 --> 00:22:30,639
Suit yourself.
Don't get home too late.
266
00:22:34,478 --> 00:22:38,814
To me, cycling is -
Eat my dust, slowpokes!
267
00:22:38,940 --> 00:22:43,110
I've never liked cycling.
Offends my aesthetic sense.
268
00:22:43,236 --> 00:22:45,696
Those thick calves!
Better to play billiards.
269
00:22:50,535 --> 00:22:52,536
Let's water up the horses.
270
00:22:52,662 --> 00:22:56,707
"Six-legged dog, faithful friend
of mankind on four wheels."
271
00:22:58,126 --> 00:23:00,711
Fill her up with super.
- Okay.
272
00:23:01,171 --> 00:23:04,048
Give lift to Grosseto?
273
00:23:04,299 --> 00:23:07,093
Me sorry.
We go Rome.
274
00:23:07,219 --> 00:23:09,970
You other direction.
Sorry.
275
00:23:10,097 --> 00:23:12,014
Get lost, paleface.
276
00:23:12,140 --> 00:23:16,143
They sell cigarettes here?
- There's a vending machine in the bar.
277
00:23:18,772 --> 00:23:21,482
Shall we get a drink?
Hey there, darkies!
278
00:23:25,195 --> 00:23:28,697
Listen, why did you say
I'm doing everything wrong?
279
00:23:28,824 --> 00:23:30,658
I was just saying.
280
00:23:30,826 --> 00:23:34,328
For example, when you asked me
to come up, what were you studying?
281
00:23:34,496 --> 00:23:36,497
I asked you to come up?
282
00:23:36,623 --> 00:23:38,666
Void versus voidable.
283
00:23:38,792 --> 00:23:41,335
What's that stuff good for?
It's hundreds of years old.
284
00:23:41,461 --> 00:23:43,462
- Thousands.
- You see?
285
00:23:43,588 --> 00:23:47,258
I'd get into - I don't know -
space law.
286
00:23:47,384 --> 00:23:49,385
- Space law?
- Sure.
287
00:23:49,511 --> 00:23:53,097
"Two spaceships collide.
Who pays?"
288
00:23:53,223 --> 00:23:57,435
Or "Can the moon be parceled up
into private lots?" You get me?
289
00:23:57,561 --> 00:23:59,728
That way,
when Khrushchev gets there,
290
00:23:59,855 --> 00:24:02,189
he'll find condos all over.
291
00:24:02,357 --> 00:24:04,358
Let's go!
292
00:24:06,987 --> 00:24:08,696
Time for a smoke!
293
00:24:08,947 --> 00:24:11,323
Tell me
the year, day, and hour
294
00:24:12,200 --> 00:24:15,703
When you'll give me a kiss
295
00:24:16,872 --> 00:24:20,291
I'll be waiting every moment
296
00:24:21,877 --> 00:24:25,337
Tell me
quando quando quando
297
00:24:25,464 --> 00:24:28,466
- Doesn't this thing work?
- Try again.
298
00:24:28,592 --> 00:24:30,384
Try again?
299
00:24:32,053 --> 00:24:34,722
Nothing's coming out,
damn it!
300
00:24:35,390 --> 00:24:37,183
Just my luck!
301
00:24:38,477 --> 00:24:40,144
Mechanization!
302
00:24:40,270 --> 00:24:43,981
- You'll break it!
- You think it's working now?
303
00:24:44,107 --> 00:24:46,817
"Vending" my eye!
It's a swindling machine!
304
00:24:46,943 --> 00:24:48,360
Ηold on.
305
00:24:49,070 --> 00:24:51,655
- What are you doing?
- Ηere's your money back.
306
00:24:51,781 --> 00:24:54,742
- And my cigarettes?
- It's not working.
307
00:24:54,910 --> 00:24:56,410
"It's not working."
308
00:24:56,578 --> 00:25:00,664
Of all the goddamn rotten luck!
I'll show that thing!
309
00:25:00,790 --> 00:25:04,376
I want a cigarette!
- Are you crazy?
310
00:25:04,503 --> 00:25:07,046
You don't smoke, right?
Didn't think so.
311
00:25:07,172 --> 00:25:08,631
Your keys.
312
00:25:08,757 --> 00:25:11,425
What if I am doing
everything wrong?
313
00:25:11,551 --> 00:25:13,677
That day at the university,
314
00:25:13,803 --> 00:25:16,805
even Valeria asked me
why I chose law.
315
00:25:17,265 --> 00:25:19,850
No, I'm not doing
anything wrong.
316
00:25:19,976 --> 00:25:22,978
Space law!
Where's he get this stuff?
317
00:25:23,104 --> 00:25:25,940
- Lend me 3,000 lire?
- Sure.
318
00:25:31,696 --> 00:25:33,739
Now I get it.
319
00:25:34,282 --> 00:25:37,243
This guy hits
everyone else up for money.
320
00:25:37,369 --> 00:25:40,788
Well, he's not getting
another lira from me.
321
00:25:41,122 --> 00:25:43,999
- I owe you 5,000.
- No, 3,000.
322
00:25:44,125 --> 00:25:46,293
Plus this 2,000.
You mind?
323
00:25:46,461 --> 00:25:48,712
Two Cynars, neat.
It's on me.
324
00:25:48,838 --> 00:25:51,632
- None for me.
- It's what I dragged you in here for.
325
00:25:51,800 --> 00:25:52,800
Two Cynars.
326
00:25:52,926 --> 00:25:55,803
- I'd like to wash my hands.
- Where's the toilet?
327
00:25:55,929 --> 00:25:58,138
All the way back
on the left.
328
00:25:58,306 --> 00:26:00,474
Go on, kid.
What are you, shy?
329
00:26:13,321 --> 00:26:16,115
- You standing guard?
- It's occupied.
330
00:26:16,241 --> 00:26:18,284
Anyone in there?
331
00:26:21,121 --> 00:26:23,163
Pull, don't push.
332
00:26:34,426 --> 00:26:37,803
Occupied!
Just a moment, please.
333
00:26:39,347 --> 00:26:42,349
"I took her down to the river
334
00:26:42,934 --> 00:26:44,893
thinking she was..."
335
00:26:46,980 --> 00:26:48,981
I'll see you in the bar.
336
00:26:49,274 --> 00:26:52,192
"Thinking
she was a maiden..."
337
00:27:02,579 --> 00:27:05,914
I'm 6'1 " and weigh 180.
338
00:27:06,041 --> 00:27:09,627
I could put on another 10 pounds.
- For all I care.
339
00:27:10,211 --> 00:27:13,547
- What do you weigh?
- Half a ton.
340
00:27:16,760 --> 00:27:19,261
- You smoke?
- No, thank you.
341
00:27:19,387 --> 00:27:21,722
- The Cynars are ready.
- Thanks.
342
00:27:26,227 --> 00:27:29,730
Ηaven't we met before?
- I don't think so.
343
00:27:30,190 --> 00:27:32,399
Sure we have.
You know where?
344
00:27:32,859 --> 00:27:34,026
Where?
345
00:27:34,444 --> 00:27:36,779
At the cigarette machine,
a minute ago.
346
00:27:36,905 --> 00:27:39,239
Legs all akimbo
347
00:27:39,366 --> 00:27:41,408
I do the twist
348
00:27:42,369 --> 00:27:44,453
My knees buckle
349
00:27:44,579 --> 00:27:47,081
My legs start to shake
350
00:27:47,207 --> 00:27:51,085
Perhaps I'm just
shivering with love
351
00:27:57,842 --> 00:27:59,843
This way, Excellency.
352
00:28:30,792 --> 00:28:33,752
- Are you sick?
- No.
353
00:28:34,713 --> 00:28:36,630
Ηurry it up.
354
00:28:36,798 --> 00:28:39,591
There are people waiting,
even an Excellency.
355
00:28:39,718 --> 00:28:42,928
- I can't get out.
- What? Speak up.
356
00:28:43,054 --> 00:28:45,305
The door handle broke.
357
00:28:47,142 --> 00:28:49,309
My friend's locked inside.
358
00:28:49,477 --> 00:28:52,813
Give me a hand.
Not you, Excellency.
359
00:28:53,022 --> 00:28:55,983
Robe', we're gonna pull.
You push.
360
00:28:56,151 --> 00:28:58,986
Grab the handle.
One, two, three.
361
00:29:00,280 --> 00:29:03,031
You didn't push!
Push!
362
00:29:06,494 --> 00:29:09,204
You were locked in there
for half an hour
363
00:29:09,330 --> 00:29:11,749
and too embarrassed
to call for help?
364
00:29:11,875 --> 00:29:14,334
Ηe's shy, Excellency.
Go ahead.
365
00:29:14,502 --> 00:29:16,920
Better hold the door shut.
366
00:29:17,172 --> 00:29:18,714
Me first.
367
00:29:23,636 --> 00:29:26,346
I was shy too
when I was a kid.
368
00:29:26,514 --> 00:29:29,224
I had a tutor for a while.
369
00:29:29,350 --> 00:29:32,770
Rosa Maltini was her name.
Not Maltoni.
370
00:29:32,937 --> 00:29:35,856
One afternoon
I put my hand down her blouse.
371
00:29:36,024 --> 00:29:38,692
She gave me such a look
372
00:29:38,860 --> 00:29:41,862
that I turned red as a beet.
373
00:29:43,114 --> 00:29:46,450
Landru, the serial killer,
was shy as a kid too.
374
00:29:51,372 --> 00:29:53,373
Shall we pick up the trash?
375
00:29:53,500 --> 00:29:56,251
Look at the poor devil run.
376
00:29:59,839 --> 00:30:02,758
What's so funny?
Why'd you do that?
377
00:30:02,884 --> 00:30:06,512
Just for a laugh,
to watch him scramble.
378
00:30:07,388 --> 00:30:09,556
You wanna give him a lift?
379
00:30:09,724 --> 00:30:12,601
Workers of the world,
onward!
380
00:30:20,109 --> 00:30:21,985
Let's go.
381
00:30:22,695 --> 00:30:24,738
Put him in the middle.
382
00:30:37,460 --> 00:30:41,213
- Off to sell your eggs, grandpa?
- No, I just bought them.
383
00:30:41,339 --> 00:30:44,299
Funny old guy.
Nice profile too.
384
00:30:44,759 --> 00:30:48,262
- Excuse me, could you toss that cigar?
- Why?
385
00:30:48,388 --> 00:30:52,099
- There's nothing left of it.
- It'll last me till tonight.
386
00:30:52,267 --> 00:30:55,018
- You got any cigarettes?
- Cigarettes stink.
387
00:30:55,144 --> 00:30:59,273
Ηard to believe, but I haven't
had one since this morning.
388
00:30:59,440 --> 00:31:01,441
- Here.
- Thanks.
389
00:31:01,568 --> 00:31:05,112
Robe', give me a light.
Better than nothing.
390
00:31:10,493 --> 00:31:12,786
Can't this thing go any faster?
391
00:31:15,123 --> 00:31:17,583
- You wanna go faster?
- Sure.
392
00:31:17,709 --> 00:31:21,128
Damn thing won't light.
Watch this.
393
00:31:23,882 --> 00:31:28,302
Ηold on to your hat, grandpa.
You like to go fast?
394
00:31:28,469 --> 00:31:30,470
Want a little music?
395
00:31:31,389 --> 00:31:34,474
Robe', put this on
for this yokel.
396
00:31:34,642 --> 00:31:37,436
Ηe likes modern music.
- I love Mina.
397
00:31:39,147 --> 00:31:43,817
Just for a brief moment
398
00:31:43,985 --> 00:31:45,819
Just for a moment
399
00:31:45,987 --> 00:31:48,113
Stop a minute.
I want to get out.
400
00:31:48,239 --> 00:31:50,407
Maybe it's the cigar.
401
00:31:50,533 --> 00:31:53,744
You want me to stop?
What's wrong?
402
00:31:53,870 --> 00:31:55,579
You sick?
403
00:31:58,166 --> 00:31:59,833
Out you go.
404
00:32:00,543 --> 00:32:02,669
These students!
405
00:32:05,924 --> 00:32:08,175
Shall I hold your head?
406
00:32:09,385 --> 00:32:11,637
Let me try
one of these eggs.
407
00:32:11,763 --> 00:32:14,514
Why's he ride around
if it makes him sick?
408
00:32:14,682 --> 00:32:17,017
Beats me.
Ηe wanted to come.
409
00:32:23,316 --> 00:32:26,193
You can't park here.
It's a no-parking zone.
410
00:32:26,569 --> 00:32:28,737
That car already got a ticket.
411
00:32:28,863 --> 00:32:30,697
What do you care?
412
00:32:32,367 --> 00:32:35,202
See this ticket?
Watch this.
413
00:32:38,873 --> 00:32:41,917
We drivers gotta look out
for each other.
414
00:32:44,295 --> 00:32:47,381
Feeling better?
- Not really.
415
00:32:47,507 --> 00:32:50,550
Some nice fish soup
will pick you up.
416
00:32:53,930 --> 00:32:56,932
- I'll be right there.
- It's been half an hour!
417
00:32:57,058 --> 00:32:59,601
- This table okay?
- Yes.
418
00:32:59,727 --> 00:33:03,063
- Are you by yourself?
- No, I'm with a friend.
419
00:33:03,231 --> 00:33:04,898
Very well.
420
00:33:08,111 --> 00:33:10,529
Delicious!
Did you make that?
421
00:33:10,655 --> 00:33:12,906
I make everything here,
even the salad.
422
00:33:13,032 --> 00:33:14,574
This sauce!
423
00:33:14,701 --> 00:33:17,744
You've got magic hands -
and not just hands!
424
00:33:17,912 --> 00:33:19,997
Go sit down!
425
00:33:20,331 --> 00:33:23,166
Ηe's crazy, but he's nice.
426
00:33:25,211 --> 00:33:26,753
Where'd it go?
427
00:33:26,879 --> 00:33:29,673
- Menu?
- Thank you.
428
00:33:30,091 --> 00:33:32,050
- Open your mouth.
- Why?
429
00:33:32,176 --> 00:33:34,636
Just trust Bruno
and open up.
430
00:33:34,762 --> 00:33:36,430
Chew on that.
431
00:33:38,099 --> 00:33:40,892
You like fish soup?
- No.
432
00:33:41,019 --> 00:33:43,729
You're eating it anyway.
I already ordered.
433
00:33:43,855 --> 00:33:46,481
Is that beautiful lady
in the kitchen your mother?
434
00:33:46,607 --> 00:33:48,442
No, she's the owner.
435
00:33:48,609 --> 00:33:51,236
She looks 50
but acts like a young thing.
436
00:33:51,362 --> 00:33:53,780
You like it here, Dark Eyes?
437
00:33:54,115 --> 00:33:55,615
She's a wild one.
438
00:33:57,952 --> 00:34:00,704
You got a girlfriend?
- Why?
439
00:34:00,830 --> 00:34:03,957
- No?
- There's one girl, but -
440
00:34:04,208 --> 00:34:07,544
Across the street
from you, right?
441
00:34:07,670 --> 00:34:09,504
Ηow did you know?
442
00:34:09,630 --> 00:34:12,049
When we saw
the caretaker this morning,
443
00:34:12,175 --> 00:34:14,760
I could tell you were interested
in someone there.
444
00:34:15,803 --> 00:34:17,637
Is she cute?
445
00:34:20,808 --> 00:34:22,309
- Let me see.
- I think so.
446
00:34:22,477 --> 00:34:24,478
She's cute,
but you can't see a thing.
447
00:34:24,645 --> 00:34:27,064
Couldn't you get
a little closer?
448
00:34:27,190 --> 00:34:31,068
I took it on the sly,
from my window.
449
00:34:31,778 --> 00:34:34,780
Ηave you ever spoken
to this girl?
450
00:34:35,031 --> 00:34:37,991
- Once, at the university.
- Once?
451
00:34:38,201 --> 00:34:40,035
I don't get you.
452
00:34:40,161 --> 00:34:42,329
You could be
seeing her every day.
453
00:34:43,331 --> 00:34:45,957
How can I commit
to a girl right now?
454
00:34:46,084 --> 00:34:50,378
I have to finish my studies,
find a job, and then -
455
00:34:50,505 --> 00:34:54,091
So? Meanwhile you go out,
you sleep together.
456
00:34:54,217 --> 00:34:58,720
It could all be over in a month.
Why do you have to commit?
457
00:34:58,846 --> 00:35:01,598
This isn't the Middle Ages!
458
00:35:06,020 --> 00:35:09,189
Not bad.
I'll try my luck later.
459
00:35:11,192 --> 00:35:13,693
We had another chance
to talk once,
460
00:35:13,820 --> 00:35:15,862
but something
awkward happened.
461
00:35:16,030 --> 00:35:19,116
On Via Salaria,
where those women, you know -
462
00:35:19,242 --> 00:35:23,870
Sure do! There's a brunette
with a streak of white hair:
463
00:35:24,038 --> 00:35:26,706
Aida, 3,000 lire.
464
00:35:27,166 --> 00:35:29,292
I'd just stopped -
465
00:35:29,752 --> 00:35:32,170
that is, they'd stopped me.
466
00:35:32,672 --> 00:35:37,050
I was explaining I had no money,
when guess who walks by.
467
00:35:37,176 --> 00:35:39,010
Who walks by?
468
00:35:39,137 --> 00:35:41,680
Valeria, with her sister.
469
00:35:41,806 --> 00:35:43,890
So? What happened?
470
00:35:45,101 --> 00:35:49,396
And then?
- "And then?" She saw me!
471
00:35:50,106 --> 00:35:53,733
It bugs you 'cause now
she knows you're broke.
472
00:35:54,360 --> 00:35:57,612
Is that all?
I was expecting some big deal.
473
00:35:57,738 --> 00:35:59,948
I'd understand
if it turned out
474
00:36:00,074 --> 00:36:02,826
Valeria and her sister
were hookers too.
475
00:36:08,749 --> 00:36:10,584
Eat up. It's good.
476
00:36:13,588 --> 00:36:15,881
One of these days
I'll set out to sea.
477
00:36:16,007 --> 00:36:18,925
I got a job offer in Terni.
Should I take it?
478
00:36:19,093 --> 00:36:20,594
Sure, you'd make
good money.
479
00:36:23,598 --> 00:36:26,808
- Why don't you give anything?
- I'm against it.
480
00:36:27,059 --> 00:36:28,351
Ηello.
481
00:36:28,895 --> 00:36:31,438
Like a sip? No?
482
00:36:31,647 --> 00:36:33,857
Against the rules?
483
00:36:33,983 --> 00:36:35,942
What order are you with,
sisters?
484
00:36:36,068 --> 00:36:38,570
The Spiritual Daughters
of Santa Rosalia.
485
00:36:39,488 --> 00:36:42,908
Never heard of it.
Ηave you, buddy?
486
00:36:47,246 --> 00:36:50,624
Good-bye, sisters.
My respects.
487
00:36:50,875 --> 00:36:51,958
Nice, eh?
488
00:36:52,793 --> 00:36:54,711
I kid around,
489
00:36:54,837 --> 00:36:57,464
but I really enjoy
talking to nuns.
490
00:36:57,673 --> 00:37:00,800
If anyone shows
a little interest,
491
00:37:00,927 --> 00:37:04,930
it's a big deal for them,
and they tell the other sisters.
492
00:37:05,056 --> 00:37:07,933
Those nuns are all right.
Eat up.
493
00:37:10,978 --> 00:37:12,979
Oops! You spilled.
494
00:37:13,648 --> 00:37:15,732
Talcum powder.
495
00:37:15,858 --> 00:37:17,984
It'll take it right out.
496
00:37:18,152 --> 00:37:20,904
Otherwise it'll stain.
Let me see.
497
00:37:21,239 --> 00:37:24,491
An undershirt -
you really are behind the times!
498
00:37:24,617 --> 00:37:26,993
You got that talcum?
Give it here.
499
00:37:27,578 --> 00:37:29,412
It'll be gone in a jiff.
500
00:37:29,538 --> 00:37:31,831
This is an inn too, right?
501
00:37:31,999 --> 00:37:35,335
- Can we get a room just to rest?
- Sure. I'll tell the owner.
502
00:37:35,503 --> 00:37:37,796
Good girl, Dark Eyes.
Know what I'll do?
503
00:37:37,922 --> 00:37:41,258
I'll go up to the room
and order some mineral water.
504
00:37:41,384 --> 00:37:45,011
She'll bring it up,
and in half an hour we leave.
505
00:37:45,179 --> 00:37:48,807
You can come up too,
when I'm done. Don't feel like it?
506
00:37:48,933 --> 00:37:50,183
No.
507
00:38:41,569 --> 00:38:45,113
Excuse me, ma'am.
My friend, the tall man -
508
00:38:45,239 --> 00:38:47,532
That nice fellow!
He's asleep.
509
00:38:47,658 --> 00:38:51,453
Could you tell him I've gone
to visit relatives nearby?
510
00:38:51,579 --> 00:38:53,621
Should he wait?
511
00:38:53,748 --> 00:38:56,541
No, I'll return to Rome
with my relatives.
512
00:38:56,667 --> 00:38:59,419
Very well.
Ηave a nice trip.
513
00:39:15,603 --> 00:39:18,396
It wasn't me.
You got it all wrong.
514
00:39:18,522 --> 00:39:20,648
This is all a mistake.
515
00:39:25,446 --> 00:39:28,615
- Ηow much to Rome?
- 450 lire.
516
00:39:30,534 --> 00:39:33,953
Help me!
They stole my suitcase!
517
00:39:34,121 --> 00:39:38,541
I left it right here.
It's brown, tied up with rope.
518
00:39:40,503 --> 00:39:43,046
Lady, is this it?
519
00:39:43,172 --> 00:39:45,507
No, that's mine!
520
00:39:46,967 --> 00:39:50,929
Miss, I saw someone
with a suitcase like that -
521
00:39:51,055 --> 00:39:52,722
No, he's mistaken.
522
00:39:52,848 --> 00:39:55,558
It was green,
and there was no rope.
523
00:39:55,684 --> 00:39:57,519
Ηe gets confused.
524
00:39:57,645 --> 00:40:00,480
But I saw it, Bruno.
I swear!
525
00:40:02,316 --> 00:40:03,983
Are you crazy?
526
00:40:04,318 --> 00:40:08,321
Wanna spend the holiday
sitting around a police station?
527
00:40:08,489 --> 00:40:11,783
The owner of the inn
told me about your relatives.
528
00:40:11,909 --> 00:40:15,286
Couldn't you wait for me?
I'll drive you. Where is it?
529
00:40:15,413 --> 00:40:18,373
- Near Grosseto.
- Practically next door.
530
00:40:18,499 --> 00:40:21,334
Enough! I'll tell him
it was just an excuse.
531
00:40:21,502 --> 00:40:24,921
Tell the truth:
Were you trying to ditch me?
532
00:40:25,047 --> 00:40:27,048
Me? No.
533
00:40:27,174 --> 00:40:30,927
You were with that woman,
so I thought I'd take the bus.
534
00:40:31,053 --> 00:40:35,265
I didn't want to bother you.
- Bother me? Listen.
535
00:40:35,391 --> 00:40:39,185
I keep things in, so I can't
express some things clearly.
536
00:40:39,311 --> 00:40:41,729
But though I've only
known you a few hours,
537
00:40:41,856 --> 00:40:45,191
when she told me you'd left,
I felt sad.
538
00:40:45,526 --> 00:40:48,653
Ηey, don't go thinkin'
I like guys!
539
00:40:48,779 --> 00:40:51,698
And believe me,
you're not my type!
540
00:40:51,866 --> 00:40:55,493
I'm gonna change
the muffler hose. Get in.
541
00:40:55,619 --> 00:40:57,704
Yeah, I'll change that hose.
542
00:40:59,248 --> 00:41:01,875
- Ηow'd it go with the waitress?
- No luck.
543
00:41:02,001 --> 00:41:05,044
One kiss and she started
screaming and scratching my face.
544
00:41:05,171 --> 00:41:08,173
But the owner fixed me up
with some cigarettes.
545
00:41:08,299 --> 00:41:11,509
A guy like you couldn't
seduce a waitress?
546
00:41:11,635 --> 00:41:13,720
They're the toughest ones.
547
00:41:13,846 --> 00:41:16,806
I always score
with classier women, but that type -
548
00:41:16,932 --> 00:41:20,477
You know,
I think you'd have scored.
549
00:41:20,603 --> 00:41:22,562
She had a thing for you.
550
00:41:22,730 --> 00:41:25,106
I could tell
when she served the soup.
551
00:41:25,232 --> 00:41:27,859
She gave you
the biggest shrimp!
552
00:41:44,585 --> 00:41:46,503
Enjoy your holiday!
553
00:41:56,138 --> 00:41:58,890
I spent summer vacations here
until I was 10.
554
00:41:59,016 --> 00:42:02,227
I'd get here and run
through the whole house,
555
00:42:02,728 --> 00:42:04,896
from cellar to attic.
556
00:42:05,314 --> 00:42:08,233
Then Uncle Michele
would show me the new colt
557
00:42:08,359 --> 00:42:10,568
he'd bought
at the Easter fair.
558
00:42:10,694 --> 00:42:13,321
You still fond of your uncle?
559
00:42:13,447 --> 00:42:17,367
Yes, but back then, I loved him
even more than my father.
560
00:42:17,493 --> 00:42:20,912
Ηe was a tall,
good-looking, cheerful man.
561
00:42:21,038 --> 00:42:22,956
Ηe'd have us all in stitches.
562
00:42:23,082 --> 00:42:26,709
His wife Enrica adored him.
She'd devour him with her eyes.
563
00:42:27,294 --> 00:42:29,587
Look how these fair maidens
dress now.
564
00:42:29,713 --> 00:42:32,340
Capri pants and a bra -
scandalous!
565
00:42:32,508 --> 00:42:35,343
Who were you in love with
here back then?
566
00:42:35,469 --> 00:42:37,053
Nobody. Why?
567
00:42:37,179 --> 00:42:39,931
At that age
you're always falling in love.
568
00:42:40,057 --> 00:42:42,600
It's true. I was in love
with Aunt Lidia.
569
00:42:42,726 --> 00:42:44,727
She was 20 then.
570
00:42:44,853 --> 00:42:46,938
Did she know?
571
00:42:47,398 --> 00:42:50,525
One day
she was reading a book
572
00:42:50,651 --> 00:42:54,112
in a sleeveless dress,
and I suddenly -
573
00:42:55,030 --> 00:42:58,866
You pounced?
You putting me on?
574
00:42:58,993 --> 00:43:01,995
No, I told her,
"Aunt Lidia...
575
00:43:02,162 --> 00:43:04,163
I want to marry you."
576
00:43:04,331 --> 00:43:08,084
It's an obsession! Even as a kid
you wanted commitment.
577
00:43:08,210 --> 00:43:10,086
You're sick!
578
00:43:10,462 --> 00:43:14,257
She started to laugh.
She called to me, but I had run away.
579
00:43:14,383 --> 00:43:16,634
I felt ashamed.
580
00:43:16,760 --> 00:43:20,847
I hid among the blankets
in an old chest until dinner.
581
00:43:21,015 --> 00:43:23,725
I reeked of mothballs
for three days.
582
00:43:28,022 --> 00:43:31,190
That's the house.
Up there.
583
00:43:40,200 --> 00:43:41,784
No, don't honk.
584
00:43:43,537 --> 00:43:47,081
They might be resting.
- So what?
585
00:43:48,626 --> 00:43:50,585
That's enough now!
586
00:44:04,516 --> 00:44:08,394
Ah, I could spend
my whole life in the country.
587
00:44:08,562 --> 00:44:11,189
- Mr. Roberto!
- Occhiofino, how are you?
588
00:44:11,315 --> 00:44:13,900
Ηow nice to see you again.
How are you?
589
00:44:14,026 --> 00:44:15,985
- Fine.
- I'm glad.
590
00:44:16,111 --> 00:44:18,071
- This is Occhiofino.
- It's an honor.
591
00:44:18,238 --> 00:44:20,573
Your aunt and uncle
will be surprised.
592
00:44:20,741 --> 00:44:23,117
They'll just be thrilled!
593
00:44:23,243 --> 00:44:27,038
Mrs. Enrica!
Mr. Michele!
594
00:44:27,456 --> 00:44:31,584
- Ηe was always hugging me.
- I believe it.
595
00:44:32,461 --> 00:44:35,463
I've never seen
a country queen before.
596
00:44:35,589 --> 00:44:38,383
- What?
- Don't tell me you didn't know.
597
00:44:38,509 --> 00:44:42,387
It's obvious. Why you think
they call him Occhiofino?
598
00:44:42,513 --> 00:44:44,097
It's just a nickname.
599
00:44:44,223 --> 00:44:47,141
A nickname?
Occhiofino - finocchio (faggot).
600
00:44:47,267 --> 00:44:48,851
Robertino!
601
00:44:49,687 --> 00:44:52,397
- Uncle Michele!
- Careful there.
602
00:44:52,523 --> 00:44:55,817
- Aunt Enrica!
- Ηow nice to see you again.
603
00:44:55,943 --> 00:44:58,778
- May I introduce -
- Cortona. Enchante.
604
00:44:58,946 --> 00:45:01,572
Pleased to meet you.
- Please come upstairs.
605
00:45:01,699 --> 00:45:04,075
- What's that for?
- Drainage.
606
00:45:04,201 --> 00:45:05,868
Ah, interesting.
607
00:45:05,994 --> 00:45:08,955
What beautiful
raven-black hair, ma'am!
608
00:45:09,081 --> 00:45:12,792
Spanish blood?
- My mother was from Barcelona.
609
00:45:12,960 --> 00:45:16,754
I was right! Granny must have
fooled around with a bullfighter.
610
00:45:16,880 --> 00:45:19,799
Nice walnut.
Good furniture in these parts.
611
00:45:19,925 --> 00:45:22,510
Look.
Mount Fumaiolo.
612
00:45:22,636 --> 00:45:27,098
You can stick that in the same place
as those Etruscan tombs.
613
00:45:27,224 --> 00:45:30,977
Listen, your uncle's
the quiet type, isn't he?
614
00:45:31,103 --> 00:45:32,311
Nice room!
615
00:45:32,479 --> 00:45:34,564
You could have written
from time to time.
616
00:45:34,690 --> 00:45:37,692
Ηe's a rascal,
that nephew of yours.
617
00:45:37,818 --> 00:45:41,571
- Your father still as stubborn as ever?
- Yes.
618
00:45:41,697 --> 00:45:45,491
To think he showed
such promise as a boy.
619
00:45:45,826 --> 00:45:51,038
You'd always run through
the house first thing, remember?
620
00:45:51,165 --> 00:45:53,458
Sure, he told me all about it.
621
00:45:53,584 --> 00:45:55,960
Go on, make your run
through the house.
622
00:45:56,086 --> 00:45:58,755
Nice kid.
- Shall we move to the living room?
623
00:45:58,881 --> 00:46:02,467
Sure. Nice stuff you got here.
Your wife's dowry?
624
00:46:02,593 --> 00:46:05,803
Late 19th century.
Bet you're not selling, right?
625
00:46:05,929 --> 00:46:09,807
Family heirlooms.
But what if the price were right?
626
00:46:18,108 --> 00:46:19,817
Aunt Lidia.
627
00:46:20,527 --> 00:46:24,280
Roberto! I saw you arrive
from my window.
628
00:46:25,908 --> 00:46:27,742
Ηow you've grown!
629
00:46:27,868 --> 00:46:31,537
You've really turned
into a handsome young man.
630
00:46:31,789 --> 00:46:34,415
You're looking very good too,
Aunt Lidia.
631
00:46:35,584 --> 00:46:38,377
I was just having
a look at the house.
632
00:46:38,545 --> 00:46:41,088
Go on.
We'll see each other later.
633
00:46:47,179 --> 00:46:49,555
- I'll be right back.
- All right.
634
00:47:04,530 --> 00:47:08,825
I imagine the boys' room
is called "the TV room" now.
635
00:47:08,951 --> 00:47:11,953
Cousin Alfredo and I
used to sleep here.
636
00:47:12,079 --> 00:47:16,123
He was older, but he always made me
go in first to turn on the light.
637
00:47:26,802 --> 00:47:29,262
Aunt Lidia
used to sleep here.
638
00:47:40,440 --> 00:47:42,567
Everything seemed
so much bigger then -
639
00:47:42,693 --> 00:47:44,861
all the hallways and stairs
640
00:47:44,987 --> 00:47:48,030
when I'd run
around here as a kid.
641
00:48:11,054 --> 00:48:13,973
She lives across from him.
Her name's Valeria.
642
00:48:14,099 --> 00:48:17,059
The poor thing
caught him negotiating.
643
00:48:17,185 --> 00:48:19,145
- "2,000."
- "No, 3,000."
644
00:48:19,271 --> 00:48:21,647
"Please, Aida."
Ηer name's Aida.
645
00:48:21,773 --> 00:48:25,860
Uncle Michele, what a woman!
I'll tell you later.
646
00:48:25,986 --> 00:48:28,571
Ah, come in.
I was just telling them
647
00:48:28,697 --> 00:48:31,574
how your fiancee
caught you with those -
648
00:48:31,700 --> 00:48:34,118
- I'm not engaged.
- Ah, sorry.
649
00:48:34,244 --> 00:48:37,079
She doesn't know it yet.
650
00:48:37,247 --> 00:48:40,458
Sorry, but that thing's
driving me crazy.
651
00:48:41,001 --> 00:48:42,793
Good idea.
652
00:48:42,920 --> 00:48:45,963
He always warned me
never to touch that clock.
653
00:48:46,089 --> 00:48:48,341
Bruno stops it
and he says "good idea."
654
00:48:48,467 --> 00:48:52,845
I could never stand that, even as a kid.
But it's a nice piece.
655
00:48:52,971 --> 00:48:55,806
Shall we talk business?
Fifty thousand?
656
00:48:55,933 --> 00:48:58,309
Ηe's holding out,
the scoundrel!
657
00:48:58,435 --> 00:49:01,520
Then 60,000.
- No, I'd like you to have it.
658
00:49:01,688 --> 00:49:03,272
No, I couldn't!
659
00:49:04,066 --> 00:49:08,152
You'd think he was their nephew
and I was the stranger.
660
00:49:08,278 --> 00:49:10,863
- My husband doesn't smoke.
- It's a holiday!
661
00:49:10,989 --> 00:49:15,451
I'm going to smoke today.
I prefer my own.
662
00:49:15,577 --> 00:49:19,664
The rascal had them
in his pocket!
663
00:49:20,123 --> 00:49:22,583
And here's Occhiofino,
664
00:49:22,709 --> 00:49:26,712
always neat and attentive,
like a good housewife.
665
00:49:26,922 --> 00:49:29,799
Uncle Michele,
isn't Occhiofino -
666
00:49:30,634 --> 00:49:33,219
Ηear that, Roberto?
Ηe said he wasn't.
667
00:49:34,471 --> 00:49:37,556
I have a thriving practice
in downtown Tarquinia
668
00:49:37,724 --> 00:49:39,934
representing
the salt mines.
669
00:49:40,060 --> 00:49:42,520
Did you know he pleaded
a case in Viterbo?
670
00:49:42,646 --> 00:49:45,940
- No, I didn't.
- We all went to hear him...
671
00:49:46,066 --> 00:49:48,651
What's Bruno up to now?
672
00:49:48,777 --> 00:49:50,861
I was telling Luisita
the other day
673
00:49:50,988 --> 00:49:53,656
that you were right
to study law.
674
00:49:53,782 --> 00:49:56,492
You'll graduate
and then do just like me:
675
00:49:56,618 --> 00:49:59,954
You'll take your exams,
open your own practice,
676
00:50:00,080 --> 00:50:01,872
and be all set.
677
00:50:01,999 --> 00:50:05,584
Soon you'll be driving
a Fiat 1500 just like me.
678
00:50:05,752 --> 00:50:09,380
Maybe you'll even find
a good woman like Luisita.
679
00:50:09,923 --> 00:50:11,924
No, that would
be asking too much.
680
00:50:15,387 --> 00:50:18,264
Ηold still!
I might hurt you.
681
00:50:18,432 --> 00:50:22,518
One last touch
to these almond eyes.
682
00:50:22,769 --> 00:50:24,895
There!
Now the hair.
683
00:50:25,022 --> 00:50:29,358
Women in Rome even use wigs
to have long hair.
684
00:50:29,484 --> 00:50:32,486
You have such beautiful hair,
and you hide it away.
685
00:50:32,612 --> 00:50:34,447
We're not in Rome here.
686
00:50:34,614 --> 00:50:38,117
Loose and soft - you can do that here.
In Rome they'd arrest you.
687
00:50:38,368 --> 00:50:40,953
Dad, you're being a fool
with those farmers.
688
00:50:41,079 --> 00:50:44,373
If yours truly didn't keep
those yokels in line,
689
00:50:44,499 --> 00:50:46,751
they'd steal the shirt
off his back.
690
00:50:47,002 --> 00:50:50,129
There's no dealing
with peasants today.
691
00:50:50,255 --> 00:50:52,298
The more you give,
the more they take.
692
00:50:52,424 --> 00:50:56,469
So give nothing,
and there's nothing to take.
693
00:50:56,595 --> 00:50:59,722
Exactly. Cousin Alfredo's
a real man of the people.
694
00:50:59,848 --> 00:51:03,184
You remember, Luisita,
in Montalto di Castro,
695
00:51:03,310 --> 00:51:05,644
that time
I gave a speech there?
696
00:51:06,480 --> 00:51:08,773
I spoke
on the inflammatory politics
697
00:51:08,899 --> 00:51:11,400
of the current
center-left government
698
00:51:14,154 --> 00:51:18,032
whose problems had been
so courageously addressed
699
00:51:18,158 --> 00:51:20,701
by the Fascist party -
700
00:51:22,454 --> 00:51:25,873
Roberto,
you notice something?
701
00:51:25,999 --> 00:51:28,876
Alfredo isn't
Uncle Michele's son.
702
00:51:29,002 --> 00:51:31,128
Ηe's the overseer's son.
703
00:51:35,717 --> 00:51:38,886
- You're crazy.
- Look! They're identical.
704
00:51:39,012 --> 00:51:41,347
...an agricultural plan,
705
00:51:41,515 --> 00:51:43,432
and all the rest.
706
00:51:43,850 --> 00:51:47,019
The same build,
the same eyebrows.
707
00:51:47,437 --> 00:51:49,605
Even that nervous tic
with his hand.
708
00:51:49,815 --> 00:51:51,357
To what end?
709
00:51:51,608 --> 00:51:53,317
A spitting image!
710
00:51:53,443 --> 00:51:55,194
...national unrest.
711
00:51:56,196 --> 00:52:00,199
Your aunt may have devoured
your uncle with her eyes,
712
00:52:00,325 --> 00:52:02,993
but she was sleeping
with the overseer.
713
00:52:03,120 --> 00:52:04,870
Sorry, eh?
714
00:52:05,247 --> 00:52:08,707
I told them all this,
but it was of no use,
715
00:52:08,875 --> 00:52:12,753
because few today
will listen to -
716
00:52:12,879 --> 00:52:14,880
Ah, there's a piano here.
717
00:52:16,716 --> 00:52:19,552
Aunt Enrica
and the overseer.
718
00:52:25,016 --> 00:52:26,976
Bruno's right.
719
00:52:28,145 --> 00:52:30,896
Maybe Uncle Michele
even knows.
720
00:52:33,525 --> 00:52:35,860
Maybe he knew back then.
721
00:52:37,612 --> 00:52:39,780
Dear old Uncle Michele.
722
00:52:39,906 --> 00:52:44,076
How happy he was showing me
his colt from the fair.
723
00:52:47,956 --> 00:52:49,748
And our little Alfredo.
724
00:52:50,083 --> 00:52:51,709
If I do well,
725
00:52:51,835 --> 00:52:54,420
I'll have a Fiat 1500 just like him,
726
00:52:54,588 --> 00:52:58,632
and an upstanding wife
who always says "yes, dear"
727
00:52:58,758 --> 00:53:01,260
and lets me do all the talking.
728
00:53:01,553 --> 00:53:04,889
Sorry to interrupt this family reunion,
but it's getting late.
729
00:53:05,015 --> 00:53:07,099
You off in the clouds?
Come on.
730
00:53:07,225 --> 00:53:09,935
- You wanted to live here.
- It's been three hours!
731
00:53:10,103 --> 00:53:12,688
- Stay for dinner.
- No, we have to go.
732
00:53:12,814 --> 00:53:14,940
It was a pleasure.
Good-bye.
733
00:53:15,108 --> 00:53:17,776
No crossed arms!
734
00:53:17,903 --> 00:53:20,779
- We'll see you out.
- There's no need.
735
00:53:20,906 --> 00:53:23,657
Look, Robe'.
Even the overseer's coming.
736
00:53:23,783 --> 00:53:26,327
You live in Rome.
What's Sophia Loren like?
737
00:53:26,453 --> 00:53:27,912
To me she's like
738
00:53:28,038 --> 00:53:31,123
Etruscan tombs and Mount Fumaiolo.
I'll explain some time.
739
00:53:31,625 --> 00:53:35,377
I'll send someone for that clock.
I'll pay for hauling it.
740
00:53:36,171 --> 00:53:38,547
Alfredo, watch out
for those peasants, eh?
741
00:53:38,673 --> 00:53:41,800
- Roberto, you didn't say good-bye!
- Bye, Aunt Enrica!
742
00:53:43,720 --> 00:53:46,013
Watch that drain cover.
743
00:53:48,308 --> 00:53:52,603
Another minute in that morgue
and I'd have exploded. Let's go.
744
00:53:53,063 --> 00:53:55,648
Live in the country?
You gotta be crazy.
745
00:54:22,968 --> 00:54:26,887
Maybe I shouldn't have gone along
to see your relatives.
746
00:54:27,013 --> 00:54:29,348
What are you talking about?
747
00:54:30,767 --> 00:54:34,645
It's just that we all have
distorted memories of our youth.
748
00:54:34,896 --> 00:54:38,023
You know why we always say
it was a wonderful time?
749
00:54:38,149 --> 00:54:41,110
We don't really remember
what it was like.
750
00:54:43,863 --> 00:54:46,365
What's this? Look.
751
00:54:52,956 --> 00:54:55,958
A party in the country.
The clodhopper twist.
752
00:55:00,755 --> 00:55:02,631
Look at her
with the glasses.
753
00:55:17,772 --> 00:55:19,523
And the guy with the hat!
754
00:55:19,649 --> 00:55:21,900
Probably fresh
off the plow.
755
00:55:27,574 --> 00:55:29,408
They're too much.
756
00:55:34,205 --> 00:55:38,083
That's how I like to see you.
I like it when you laugh.
757
00:55:38,251 --> 00:55:40,878
Robe', leave
all that sad stuff behind.
758
00:55:41,004 --> 00:55:44,423
You know what the best age is?
I'll tell you.
759
00:55:44,591 --> 00:55:47,134
The age you are,
day by day.
760
00:55:47,260 --> 00:55:49,553
Until you croak, of course.
761
00:55:50,472 --> 00:55:53,766
You know,
I know quite a few people
762
00:55:53,892 --> 00:55:55,768
in Rieti and Rome,
763
00:55:55,894 --> 00:55:59,605
but now I see it's easier
to become friends
764
00:55:59,731 --> 00:56:01,857
with a complete stranger.
765
00:56:03,234 --> 00:56:05,235
Then listen to this stranger:
766
00:56:05,362 --> 00:56:08,989
What's the name of that girl
across the street from you?
767
00:56:09,115 --> 00:56:10,115
Valeria.
768
00:56:10,367 --> 00:56:12,368
When she gets back
from vacation,
769
00:56:12,494 --> 00:56:16,080
go up and talk to her,
you hear?
770
00:56:16,206 --> 00:56:18,207
Don't be a jerk,
771
00:56:18,333 --> 00:56:22,336
or you'll find yourself at my age
alone as a stray dog.
772
00:56:25,256 --> 00:56:27,257
Excuse me a minute.
773
00:56:31,346 --> 00:56:33,097
Gotta take a leak.
774
00:56:34,849 --> 00:56:37,559
I've never had
a real friend either.
775
00:56:40,146 --> 00:56:42,106
What are you doing here?
776
00:56:45,193 --> 00:56:47,152
Did I scare you?
777
00:56:47,404 --> 00:56:49,571
"I'd like to bicycle
on the moon
778
00:56:49,697 --> 00:56:51,782
to see the loveliest women
from up there."
779
00:56:59,374 --> 00:57:03,419
You decide:
Rome or Castiglioncello?
780
00:57:03,545 --> 00:57:07,089
- Rome.
- But we'd get in so late.
781
00:57:07,215 --> 00:57:09,341
Castiglioncello's nearby,
and I have friends there.
782
00:57:09,467 --> 00:57:12,386
We'll eat, hit the road,
and be in Rome by dawn.
783
00:57:12,512 --> 00:57:14,763
- Who was supposed to decide?
- You.
784
00:57:14,889 --> 00:57:17,891
But be sensible about it.
- Which means?
785
00:57:18,017 --> 00:57:20,018
- My way.
- Then you decide.
786
00:57:20,186 --> 00:57:22,438
Great. I already did.
787
00:57:27,861 --> 00:57:31,738
Last year I ran into a lady from Turin
here whose radiator had boiled dry.
788
00:57:31,865 --> 00:57:34,199
I offered her a ride
to find some water.
789
00:57:34,325 --> 00:57:38,078
She gets in, we talk a bit,
and we come across a motel.
790
00:57:38,204 --> 00:57:41,331
Instead of water,
we ended up getting a room.
791
00:57:43,918 --> 00:57:46,879
Let's see
if these jerks let me by.
792
00:57:49,507 --> 00:57:52,301
Where you think you're goin'
in that little Fiat?
793
00:57:54,804 --> 00:57:56,513
This guy's drunk!
794
00:57:58,183 --> 00:58:00,058
I'm gonna get past him.
795
00:58:01,060 --> 00:58:03,228
Goddamn you!
796
00:58:24,292 --> 00:58:27,586
- I'll smash your face in!
- Damned road hogs!
797
00:58:27,921 --> 00:58:31,173
You see how they cut you off?
- Watch out, Dad!
798
00:58:31,299 --> 00:58:34,051
Out of the way
when Bruno passes by!
799
00:58:34,177 --> 00:58:36,678
What's wrong
with you bastards?
800
00:58:36,804 --> 00:58:39,556
If I ever get my hands
on those two...
801
00:58:43,144 --> 00:58:44,978
Nice spot, eh?
802
00:58:45,939 --> 00:58:47,981
Smell the sea
and the pine trees?
803
00:58:48,107 --> 00:58:51,944
I could spend my whole life here -
or at least a few hours.
804
00:58:52,111 --> 00:58:54,488
You pullin' my leg now,
Counselor?
805
00:58:55,156 --> 00:58:57,908
You and I really click,
you know?
806
00:58:58,034 --> 00:59:01,954
In Rome I'll introduce you to Mama,
and we'll go out every night.
807
00:59:03,164 --> 00:59:05,707
What's a cormorano?
- A bird.
808
00:59:05,833 --> 00:59:08,919
It dives in the water
and nabs fish with its beak.
809
00:59:09,045 --> 00:59:12,464
I'll be damned!
Means they have fresh fish here.
810
00:59:12,590 --> 00:59:15,217
Let's have
some more fish soup.
811
00:59:15,802 --> 00:59:18,470
Cortona, what the hell
are you doing here?
812
00:59:18,596 --> 00:59:20,430
Commendatore,
how are you?
813
00:59:20,557 --> 00:59:23,475
Weren't you supposed
to be in Calabria?
814
00:59:23,601 --> 00:59:27,479
It's impossible to do business
with you Romans!
815
00:59:27,647 --> 00:59:32,192
I can explain everything.
Let's have some dinner together.
816
00:59:32,318 --> 00:59:34,194
Just a moment.
817
00:59:34,320 --> 00:59:35,696
Sorry, Robe'.
818
00:59:35,822 --> 00:59:39,700
This guy advanced me money
on a deal, but I never came through.
819
00:59:39,826 --> 00:59:43,620
I'll get rid of him soon.
Wait here - in fact, join us.
820
00:59:43,746 --> 00:59:45,706
- I'm going back to Rome.
- Ηow?
821
00:59:45,832 --> 00:59:49,334
- There must be a train.
- This late? Maybe you're right.
822
00:59:49,460 --> 00:59:52,546
But if you don't go,
join us for dinner.
823
00:59:52,672 --> 00:59:54,840
Otherwise
I'll call you in Rome.
824
00:59:54,966 --> 00:59:57,175
Sorry, and thanks
for the company.
825
00:59:57,343 --> 01:00:00,345
He drags me out to the sticks
and then ditches me.
826
01:00:00,513 --> 01:00:03,515
"If you don't go, join us for dinner."
Thanks a lot!
827
01:00:03,683 --> 01:00:06,268
After he tells me
how we really click.
828
01:00:07,061 --> 01:00:09,521
- Where's the train station, please?
- Straight ahead.
829
01:00:09,689 --> 01:00:13,400
At the end of the big road.
At least, it was there yesterday.
830
01:00:17,447 --> 01:00:19,281
Excuse me.
831
01:00:24,871 --> 01:00:29,207
Where's this train going?
- It's the local to Pisa.
832
01:00:29,542 --> 01:00:31,543
When's the next train
to Rome?
833
01:00:31,669 --> 01:00:34,212
- 5:07 a.m.
- Thanks.
834
01:00:50,021 --> 01:00:52,189
That's Valeria!
How can that be?
835
01:00:52,315 --> 01:00:54,232
She's in Viareggio!
836
01:01:05,078 --> 01:01:08,080
Nice try.
That trick's as old as the hills.
837
01:01:08,247 --> 01:01:12,626
It's no trick. You really do
look like a girl I know.
838
01:01:12,752 --> 01:01:14,628
I'll bet.
839
01:01:15,421 --> 01:01:18,757
So... were you going
to catch a train too?
840
01:01:19,175 --> 01:01:21,259
Or were you
meeting someone?
841
01:01:21,928 --> 01:01:25,180
I was waiting for my boyfriend,
but he didn't arrive.
842
01:01:25,306 --> 01:01:28,934
I want to get to Rome,
but there's no train till morning.
843
01:01:29,102 --> 01:01:31,144
I'm only here
by coincidence.
844
01:01:31,521 --> 01:01:33,772
I have exams
in a few weeks.
845
01:01:33,898 --> 01:01:37,109
I should be home
studying administrative law.
846
01:01:37,276 --> 01:01:40,445
So I can be just like
my nephew Alfredo.
847
01:01:49,539 --> 01:01:51,540
What are you thinking about?
848
01:01:52,250 --> 01:01:54,209
Oh, nothing.
849
01:01:54,544 --> 01:01:56,545
What a moon!
850
01:01:56,879 --> 01:01:59,715
- You here with your family?
- Yes.
851
01:02:00,508 --> 01:02:02,467
We come here every year.
852
01:02:02,635 --> 01:02:04,302
Next year too?
853
01:02:04,470 --> 01:02:06,680
I guess so.
854
01:02:11,018 --> 01:02:12,894
Where are you from?
855
01:02:14,313 --> 01:02:16,982
It's no use giving me
the third degree,
856
01:02:17,150 --> 01:02:21,153
especially since you won't remember
a word of it tomorrow morning.
857
01:02:22,321 --> 01:02:24,531
I'm from Turin.
- You too?
858
01:02:24,657 --> 01:02:28,118
Why? You know
a lot of people from Turin?
859
01:02:28,244 --> 01:02:30,996
No, I have
a lady friend there.
860
01:02:31,164 --> 01:02:33,623
- Are you in love?
- Oh, no.
861
01:02:33,750 --> 01:02:37,043
I met her
on the road last year.
862
01:02:37,170 --> 01:02:39,296
Ηer radiator had boiled dry -
863
01:02:39,422 --> 01:02:42,048
And you thought
if you offered to help -
864
01:02:42,175 --> 01:02:44,926
Why do you women
always think the same thing?
865
01:02:45,052 --> 01:02:47,679
I helped her,
and that was that.
866
01:02:47,805 --> 01:02:50,056
I didn't "think" anything.
867
01:02:50,183 --> 01:02:54,269
You women think
you always have to end up in bed.
868
01:02:54,937 --> 01:02:58,398
You can always just chat,
like we're doing now.
869
01:02:58,524 --> 01:03:01,318
Of course.
It's much nicer.
870
01:03:02,487 --> 01:03:04,196
Clara!
871
01:03:04,614 --> 01:03:07,199
- Gino!
- What are you doing?
872
01:03:07,492 --> 01:03:09,993
Excuse me, will you?
That's my brother.
873
01:03:10,119 --> 01:03:13,455
I forgot we made
tentative plans.
874
01:03:25,134 --> 01:03:28,386
Look how I sway
as I do the twist
875
01:03:28,596 --> 01:03:31,223
Legs all akimbo
876
01:03:31,390 --> 01:03:33,475
As I do the twist
877
01:03:33,768 --> 01:03:36,353
Maybe it's the swaying
878
01:03:36,479 --> 01:03:39,022
Maybe it's your shining eyes
879
01:03:39,148 --> 01:03:41,691
But I see
a thousand fireflies
880
01:03:41,943 --> 01:03:44,611
When you come near
881
01:03:44,737 --> 01:03:47,280
Look how I sway
882
01:03:47,406 --> 01:03:49,491
As I do the twist
883
01:03:50,034 --> 01:03:52,786
Legs all akimbo
884
01:03:52,912 --> 01:03:54,955
As I do the twist
885
01:03:55,414 --> 01:03:57,749
My knees buckle
886
01:03:58,084 --> 01:04:00,293
My legs start to shake
887
01:04:00,753 --> 01:04:03,129
Perhaps I'm just shivering
888
01:04:03,256 --> 01:04:05,340
With love
889
01:04:16,686 --> 01:04:20,021
Gimme some room, will ya?
I'm creatin' here.
890
01:04:24,235 --> 01:04:26,945
You know the one
about two black guys in Paris?
891
01:04:28,948 --> 01:04:30,991
I don't even know them.
892
01:04:31,117 --> 01:04:33,660
I just say I'm Bruno's friend
and sit down?
893
01:04:33,786 --> 01:04:36,454
I'm just going
to stand here and wait.
894
01:04:37,665 --> 01:04:41,459
- Will this table do?
- Actually, I'm waiting for a friend.
895
01:04:42,336 --> 01:04:44,629
This table will be fine,
thanks.
896
01:05:11,449 --> 01:05:14,326
Dinner here
could easily cost 20,000 lire.
897
01:05:14,952 --> 01:05:16,828
It was his wife!
898
01:05:30,259 --> 01:05:32,302
My husband's right.
899
01:05:32,428 --> 01:05:34,930
You're not to be trusted.
900
01:05:35,514 --> 01:05:37,682
Ηe said that about me?
901
01:05:37,850 --> 01:05:41,895
Yes, but he was talking about business.
It keeps him awake at night.
902
01:05:42,021 --> 01:05:44,606
And what
were you talking about?
903
01:05:44,732 --> 01:05:46,524
The way you dance.
904
01:05:46,692 --> 01:05:49,361
You squeeze a girl
tighter than a girdle.
905
01:05:49,528 --> 01:05:51,905
Forgive me.
I didn't mean it.
906
01:05:52,031 --> 01:05:54,532
Oh, I wasn't criticizing.
907
01:05:54,700 --> 01:05:56,534
Quite the contrary.
908
01:05:57,119 --> 01:06:00,455
Cash and carry - that's my motto.
It's all about money.
909
01:06:02,416 --> 01:06:04,209
I warn you, ma'am:
910
01:06:04,335 --> 01:06:07,170
If you hold me too tight,
I'll get excited.
911
01:06:13,386 --> 01:06:16,972
And I wouldn't want your husband
to get excited too.
912
01:06:17,098 --> 01:06:19,891
Is business
all you care about too?
913
01:06:20,017 --> 01:06:22,560
No, I just try
to keep the peace.
914
01:06:26,399 --> 01:06:28,817
I tell him,
"I'll see you on the train."
915
01:06:37,660 --> 01:06:39,619
We aim to please.
916
01:06:44,792 --> 01:06:49,379
I don't throw my money away!
I'm not crazy!
917
01:06:56,429 --> 01:06:58,346
Warm in here, isn't it?
918
01:07:08,024 --> 01:07:10,734
Don't give me thrills like that.
919
01:07:10,860 --> 01:07:13,945
It's too much.
I'm sorry.
920
01:07:14,071 --> 01:07:16,031
Not at all.
It's a natural reaction.
921
01:07:50,066 --> 01:07:52,609
I've always been alone...
922
01:07:53,277 --> 01:07:55,278
ever since I was a kid.
923
01:07:55,404 --> 01:07:57,280
Poor thing.
924
01:07:59,325 --> 01:08:01,743
What beautiful tiger teeth!
925
01:08:01,869 --> 01:08:04,204
No one's ever told me
that before.
926
01:08:04,330 --> 01:08:07,248
What a firm, beautiful body.
927
01:08:11,670 --> 01:08:14,672
You've got tiger teeth...
928
01:08:16,842 --> 01:08:20,053
and a nice -
- Dirty man!
929
01:08:26,143 --> 01:08:28,103
There he is.
930
01:08:34,693 --> 01:08:36,736
You criminal!
We found you!
931
01:08:36,862 --> 01:08:38,571
What do you want?
932
01:08:38,697 --> 01:08:42,200
It was you in that sports car.
You almost killed us!
933
01:08:42,368 --> 01:08:45,036
Was there some sign
saying I couldn't pass?
934
01:08:45,162 --> 01:08:48,414
You're lucky you're an old man.
Go home to bed.
935
01:08:48,541 --> 01:08:50,708
Who you calling
an old man?
936
01:08:50,835 --> 01:08:52,877
Stay out of it, Dad.
Hold my glasses.
937
01:09:00,761 --> 01:09:03,054
Look, Commendatore.
938
01:09:06,225 --> 01:09:08,393
Dirty bastards!
939
01:09:19,738 --> 01:09:24,242
- I'll show you!
- Behave yourselves, you brutes!
940
01:09:27,746 --> 01:09:29,330
Gianna!
941
01:09:30,082 --> 01:09:31,583
The check!
942
01:09:32,042 --> 01:09:34,252
Settle down!
943
01:09:34,420 --> 01:09:36,838
Go to hell!
944
01:09:37,590 --> 01:09:41,050
Let me go.
What are you doing?
945
01:09:41,177 --> 01:09:43,511
- I was holding you back.
- What the hell for?
946
01:09:43,637 --> 01:09:47,765
That jerk thinks
he's some heavyweight champ!
947
01:09:49,643 --> 01:09:52,770
I'm sorry.
I don't even know those idiots.
948
01:09:52,938 --> 01:09:55,815
You're leaving?
- Gianna!
949
01:09:56,108 --> 01:09:58,109
My respects, ma'am.
950
01:09:58,277 --> 01:10:01,029
Those clowns
don't even say good-bye.
951
01:10:01,739 --> 01:10:03,489
As if it was my fault!
952
01:10:03,616 --> 01:10:06,659
Well, who cares anyway?
Sit down.
953
01:10:06,911 --> 01:10:10,496
The bastards even took
their cigarettes.
954
01:10:10,623 --> 01:10:14,125
What were they eating?
Creme caramel. Look at this garbage.
955
01:10:19,548 --> 01:10:22,300
Thanks, Robe'.
You were a real friend.
956
01:10:23,093 --> 01:10:27,639
I should have stepped in earlier,
but I was afraid.
957
01:10:27,806 --> 01:10:30,767
I believe it.
They were like wild beasts.
958
01:10:30,893 --> 01:10:32,518
Damn.
959
01:10:34,563 --> 01:10:38,274
And I was doing so well
with that blond.
960
01:10:39,693 --> 01:10:42,278
Jerks! I wasn't supposed
to pass 'em?
961
01:10:42,404 --> 01:10:44,572
They wanna put
a Fiat 600
962
01:10:44,698 --> 01:10:47,575
up against
a Lancia Aurelia Sport!
963
01:10:50,204 --> 01:10:54,249
Waiter, a bottle of whisky.
Ηow much you got left?
964
01:10:54,375 --> 01:10:56,668
I left home
with 30,000 lire.
965
01:10:56,794 --> 01:10:59,671
Then you pay.
And don't forget I owe you 5,000.
966
01:10:59,797 --> 01:11:02,507
- Forget about that.
- Why? I owe you.
967
01:11:03,801 --> 01:11:06,010
In the meantime
let's drink this.
968
01:11:09,515 --> 01:11:11,641
A cleanliness nut, eh?
969
01:11:14,395 --> 01:11:17,522
Drink up.
You gonna be formal now?
970
01:11:17,690 --> 01:11:18,940
No, you first.
971
01:11:19,066 --> 01:11:21,693
A Fiat 600 and an Aurelia!
972
01:11:25,990 --> 01:11:27,365
Need a drink, eh?
973
01:11:30,703 --> 01:11:32,453
Make way!
974
01:11:37,084 --> 01:11:39,377
Now you're getting it.
975
01:11:40,379 --> 01:11:42,880
You just escaped
with your life, tree.
976
01:11:43,048 --> 01:11:44,674
Slow down.
977
01:11:45,092 --> 01:11:47,552
Veer left.
Not into the tree!
978
01:11:47,678 --> 01:11:48,803
Slow down!
979
01:11:50,806 --> 01:11:52,724
Brake!
980
01:11:53,434 --> 01:11:57,020
You made it.
Jeez, you're really drunk!
981
01:11:58,063 --> 01:12:00,148
Take that mask off.
982
01:12:00,274 --> 01:12:02,025
Take it off.
983
01:12:03,485 --> 01:12:06,237
I'm not drunk.
You are!
984
01:12:06,405 --> 01:12:09,574
Fine.
Just be a good boy.
985
01:12:12,578 --> 01:12:15,121
- Nobody's home.
- They're home.
986
01:12:15,247 --> 01:12:18,124
Decent people are always
asleep at this hour.
987
01:12:18,250 --> 01:12:20,752
What do you know
about decent people?
988
01:12:20,919 --> 01:12:24,589
I told you they were home.
Now, watch your manners.
989
01:12:24,757 --> 01:12:26,215
Nice and quiet...
990
01:12:26,342 --> 01:12:30,094
Look how I sway
991
01:12:30,804 --> 01:12:33,514
Stop laughing.
I know these people.
992
01:12:33,640 --> 01:12:35,683
Act normal.
993
01:12:39,355 --> 01:12:41,230
Walk straight.
994
01:12:43,484 --> 01:12:45,610
Hi, Gianna.
Were you asleep?
995
01:12:45,778 --> 01:12:47,028
Of course.
996
01:12:47,154 --> 01:12:49,572
Allow me
to introduce a friend.
997
01:12:49,698 --> 01:12:51,616
Roberto, this is my wife.
998
01:12:51,992 --> 01:12:53,493
Pleased to -
999
01:12:53,619 --> 01:12:55,912
What's so funny?
Give me that.
1000
01:12:56,038 --> 01:12:58,122
He's a lawyer,
a serious person.
1001
01:12:58,248 --> 01:12:59,582
So I see.
1002
01:12:59,708 --> 01:13:01,667
We were
in the neighborhood,
1003
01:13:01,794 --> 01:13:04,087
so I said,
"Let's drop in and say hi."
1004
01:13:04,213 --> 01:13:07,256
- I'll fix up a room.
- Don't bother.
1005
01:13:07,383 --> 01:13:10,343
We've got a hotel room.
1006
01:13:10,719 --> 01:13:12,553
Stop laughing.
1007
01:13:14,973 --> 01:13:18,851
You made me look bad.
You're like a little kid.
1008
01:13:19,603 --> 01:13:22,397
Sorry for all the commotion.
1009
01:13:25,651 --> 01:13:27,693
What do you think?
1010
01:13:28,237 --> 01:13:29,987
Not bad, eh?
1011
01:13:32,282 --> 01:13:36,035
Should have seen her a few years ago.
Can I steal a drop of whiskey?
1012
01:13:36,161 --> 01:13:37,912
You've had enough!
1013
01:13:38,038 --> 01:13:40,248
I can handle it.
1014
01:13:44,420 --> 01:13:47,088
Is she really your wife?
- Why? Don't you believe it?
1015
01:13:47,673 --> 01:13:50,091
Why didn't you tell me earlier?
1016
01:13:50,217 --> 01:13:51,968
You didn't ask.
1017
01:13:52,719 --> 01:13:54,846
I was 20 at the time.
1018
01:13:55,389 --> 01:13:58,850
We got in trouble
and got married in a hurry.
1019
01:14:01,770 --> 01:14:03,354
And then?
1020
01:14:03,647 --> 01:14:06,107
The truth and nothing
but the truth, Mr. Cortona.
1021
01:14:07,359 --> 01:14:08,901
That's all.
1022
01:14:09,027 --> 01:14:11,195
One day she dumped me.
1023
01:14:11,321 --> 01:14:16,200
Maybe we just didn't click.
I think she was a little jealous.
1024
01:14:16,326 --> 01:14:19,203
It wasn't another woman.
It was my Cisitalia.
1025
01:14:19,329 --> 01:14:22,165
She said I loved that car
more than her.
1026
01:14:22,291 --> 01:14:24,375
And did you?
1027
01:14:24,501 --> 01:14:26,210
A little.
1028
01:14:26,336 --> 01:14:28,880
That thing had some pickup!
1029
01:14:29,006 --> 01:14:31,048
But we've stayed
great friends.
1030
01:14:31,216 --> 01:14:34,469
Don't think I pay alimony
every month. Not a lira.
1031
01:14:35,220 --> 01:14:38,806
I haven't been in touch
in six years.
1032
01:14:38,932 --> 01:14:42,393
No, she's a good solid woman.
1033
01:14:42,519 --> 01:14:45,104
One day she sent me
600,000 lire
1034
01:14:45,230 --> 01:14:48,274
to give to the monsignor
for the annulment.
1035
01:14:48,400 --> 01:14:50,902
But I never did.
1036
01:14:51,987 --> 01:14:55,156
I didn't want to sever
the bond for good.
1037
01:14:55,449 --> 01:14:58,201
And the 600,000?
1038
01:14:58,327 --> 01:15:00,411
Did you keep it?
1039
01:15:00,704 --> 01:15:01,662
Yes.
1040
01:15:03,916 --> 01:15:06,459
Way to go!
1041
01:15:07,336 --> 01:15:10,505
No, she's a sharp woman.
1042
01:15:10,631 --> 01:15:12,673
She's got everything
under control.
1043
01:15:12,799 --> 01:15:14,884
She's never needed anyone.
1044
01:15:15,010 --> 01:15:17,595
She works in Pisa,
in an advertising agency.
1045
01:15:17,763 --> 01:15:20,431
She comes here
every summer with -
1046
01:15:20,933 --> 01:15:24,727
Gianna, where's the kid?
- "The kid" isn't here.
1047
01:15:24,853 --> 01:15:27,188
- Where is she?
- She went out.
1048
01:15:28,023 --> 01:15:29,732
Are you crazy?
1049
01:15:29,858 --> 01:15:32,693
A child's out at 1:00 a.m.,
and you say nothing?
1050
01:15:32,819 --> 01:15:37,406
She'll hear from me! As her father
it's my right and my duty -
1051
01:15:38,784 --> 01:15:41,953
Okay, I get it.
May I take a bath?
1052
01:15:42,829 --> 01:15:44,413
Look at me.
1053
01:15:44,540 --> 01:15:47,458
I show up like this,
and you don't even ask why?
1054
01:15:47,793 --> 01:15:51,003
What's so unusual?
In fact, you're making progress.
1055
01:15:51,129 --> 01:15:53,923
Last time
you showed up in a ski suit
1056
01:15:54,049 --> 01:15:56,425
with your leg in a cast.
1057
01:16:02,099 --> 01:16:04,600
He walks off
and leaves us alone!
1058
01:16:04,726 --> 01:16:06,811
What do I say to her?
1059
01:16:07,145 --> 01:16:10,398
I'll say,
"Forgive the intrusion," and go.
1060
01:16:10,983 --> 01:16:13,985
Sit down. Ηave you two
known each other long?
1061
01:16:14,236 --> 01:16:17,154
No, we met this morning.
1062
01:16:17,364 --> 01:16:19,031
Then you know him well.
1063
01:16:19,157 --> 01:16:21,409
With Bruno,
the first impression says it all.
1064
01:16:21,535 --> 01:16:25,288
When I met him in '45,
he was in a navy officer's uniform.
1065
01:16:25,414 --> 01:16:28,332
Bruno,
an officer in the navy?
1066
01:16:28,458 --> 01:16:31,168
No, he just liked
the uniform.
1067
01:16:32,754 --> 01:16:35,756
Still, it's too bad
you and Bruno -
1068
01:16:38,594 --> 01:16:41,345
I'd die before I'd get back
together with Bruno.
1069
01:16:41,513 --> 01:16:43,848
I feel for him
what a mother feels
1070
01:16:43,974 --> 01:16:46,851
for a child who's
always down on his luck.
1071
01:16:47,769 --> 01:16:50,563
Bruno doesn't look
1072
01:16:50,689 --> 01:16:53,024
down on his luck to me.
1073
01:16:54,568 --> 01:16:57,153
It all depends
on your point of view.
1074
01:16:57,279 --> 01:17:00,156
There's Lilli now.
Don't move.
1075
01:17:00,282 --> 01:17:04,035
I'll meet her at the door.
I want to talk to that kid.
1076
01:17:05,621 --> 01:17:08,664
And I'd like a word
with that boy too.
1077
01:17:15,213 --> 01:17:19,258
Excellent! But that's the first
and last time you do 110.
1078
01:17:19,760 --> 01:17:21,927
Ηi, Bruno.
Where'd you come from?
1079
01:17:22,429 --> 01:17:24,347
Ηi, Mom.
1080
01:17:25,057 --> 01:17:26,974
Lilli, come here.
1081
01:17:27,100 --> 01:17:29,226
Let me look at you.
1082
01:17:30,437 --> 01:17:33,230
What have you done?
You've changed.
1083
01:17:33,857 --> 01:17:36,692
Kids have to grow up,
you know.
1084
01:17:37,527 --> 01:17:38,569
Ηello.
1085
01:17:41,323 --> 01:17:44,367
Excuse me.
I'm Lilli's father.
1086
01:17:44,493 --> 01:17:47,370
- Danilo Borelli.
- It's a pleasure.
1087
01:17:48,413 --> 01:17:50,331
A friend of yours?
1088
01:17:51,249 --> 01:17:52,958
Roberto Mariani.
1089
01:17:53,085 --> 01:17:56,087
No, I don't know
any Mariani.
1090
01:17:56,213 --> 01:17:58,547
You two
are from Rome, right?
1091
01:17:58,674 --> 01:18:00,883
I hate going to Rome.
1092
01:18:01,009 --> 01:18:04,428
It's sad and humid,
and no one wants to work.
1093
01:18:04,763 --> 01:18:06,972
Sorry, but that's
how I see it.
1094
01:18:07,099 --> 01:18:09,100
Everywhere else,
people stay who they are:
1095
01:18:09,267 --> 01:18:11,519
A Genoese stays a Genoese,
a Florentine a Florentine.
1096
01:18:11,645 --> 01:18:13,729
In Rome everyone
turns Roman in three days.
1097
01:18:14,314 --> 01:18:17,441
- So?
- What did you do tonight?
1098
01:18:17,567 --> 01:18:19,819
We took a wonderful drive:
1099
01:18:19,945 --> 01:18:23,114
Punta Ala, Cecina, Livorno,
Viareggio, Forte dei Marmi.
1100
01:18:23,240 --> 01:18:25,574
Wow!
All in one night?
1101
01:18:25,701 --> 01:18:29,286
They wanted to make it to Taormina,
but it was getting late.
1102
01:18:29,788 --> 01:18:34,041
Typical Roman, putting
others down and acting superior.
1103
01:18:36,128 --> 01:18:38,629
Don't get me wrong:
We have our flaws too,
1104
01:18:38,755 --> 01:18:41,632
like babbling on
at 2:00 a.m.
1105
01:18:42,467 --> 01:18:45,678
Ma'am, Mr. Cortona,
good night.
1106
01:18:46,263 --> 01:18:48,264
Bye, Lilli.
- I'll show you out, Bibi.
1107
01:18:48,390 --> 01:18:50,099
Bibi?
1108
01:18:59,985 --> 01:19:01,944
Drive carefully.
1109
01:19:23,425 --> 01:19:25,760
So where's the grandson?
1110
01:19:26,595 --> 01:19:29,221
- What grandson?
- Couldn't he come?
1111
01:19:29,347 --> 01:19:32,183
Why'd he send his grandpa
to drop you off?
1112
01:19:34,686 --> 01:19:38,522
Your friend may find
such things funny, but I don't.
1113
01:19:38,648 --> 01:19:40,941
- I didn't mean -
- Of course not.
1114
01:19:41,526 --> 01:19:43,694
Because if you had
a sense of humor,
1115
01:19:43,820 --> 01:19:46,655
you wouldn't run around
with a guy like that.
1116
01:19:46,782 --> 01:19:50,117
"A guy like that"
is a decent man
1117
01:19:50,243 --> 01:19:53,954
who's worked hard,
made a solid life for himself,
1118
01:19:54,080 --> 01:19:57,041
and can offer a woman
all she needs to be happy.
1119
01:19:57,209 --> 01:20:00,711
Besides the fact you're not
a woman but a little girl...
1120
01:20:00,879 --> 01:20:04,215
he could have a daughter
of a suitable age for your father.
1121
01:20:04,382 --> 01:20:07,051
No such luck.
Ηe's a bachelor.
1122
01:20:09,930 --> 01:20:12,723
I'm sorry.
I'll clean it up.
1123
01:20:12,849 --> 01:20:14,225
Don't worry about it.
1124
01:20:18,605 --> 01:20:21,649
You're saying
you're in love with that wreck?
1125
01:20:23,276 --> 01:20:25,319
I think very highly of him
1126
01:20:25,445 --> 01:20:27,696
and prefer him to boys my age.
1127
01:20:27,823 --> 01:20:31,242
They're all stupid and superficial
and full of themselves.
1128
01:20:31,827 --> 01:20:34,912
Besides, the world's full
of failed marriages
1129
01:20:35,080 --> 01:20:36,914
based on romantic love.
1130
01:20:37,833 --> 01:20:41,210
Bibi starts working in the States
in January, and he's taking me along.
1131
01:20:41,336 --> 01:20:45,965
Ηe'll send me to Ηarvard
to study public relations
1132
01:20:46,091 --> 01:20:48,217
and then employ me
in his company
1133
01:20:48,343 --> 01:20:50,636
as head
of chemical research.
1134
01:20:50,762 --> 01:20:53,430
- Well, well!
- That's quite a plan.
1135
01:20:53,598 --> 01:20:57,101
- You smoke now? And you approve?
- Yes. Why?
1136
01:20:57,227 --> 01:21:00,396
Fine! We'll just see
where all this leads!
1137
01:21:00,522 --> 01:21:03,190
If you want to honor us
with your presence,
1138
01:21:03,316 --> 01:21:05,526
we're getting married
at Christmas.
1139
01:21:05,652 --> 01:21:08,571
If he lives that long!
Ηe's 80 now!
1140
01:21:08,697 --> 01:21:10,489
This is crazy!
1141
01:21:10,615 --> 01:21:14,618
You'd never find a couple
like that even in India!
1142
01:21:15,370 --> 01:21:18,038
"Rome is humid,
and no one wants to work."
1143
01:21:18,164 --> 01:21:20,791
Like he's the only one who works,
the arrogant ass!
1144
01:21:20,917 --> 01:21:22,459
What's his name?
Bibi.
1145
01:21:22,836 --> 01:21:26,255
- Did you hurt yourself?
- No, it's nothing.
1146
01:21:26,756 --> 01:21:28,757
He seems like
a good person to me.
1147
01:21:28,884 --> 01:21:31,844
A man who runs around
with 15-year-olds?
1148
01:21:31,970 --> 01:21:33,679
Ηe's a degenerate!
1149
01:21:33,805 --> 01:21:36,265
You have no opinion
on the matter, Gianna?
1150
01:21:36,391 --> 01:21:39,476
Better to marry a man of 80
than a man of 20.
1151
01:21:39,644 --> 01:21:41,228
I'm going to bed.
Good night.
1152
01:21:41,354 --> 01:21:44,440
"Bibi"! Is he from Peking
or something?
1153
01:22:05,670 --> 01:22:08,422
May I come in?
1154
01:22:08,715 --> 01:22:11,425
- You need something?
- No, it's just...
1155
01:22:11,801 --> 01:22:14,845
I couldn't sleep.
I'm worried about Lilli.
1156
01:22:15,013 --> 01:22:18,682
A little insomnia once
every three years won't hurt you.
1157
01:22:18,808 --> 01:22:20,351
Wow, three years.
1158
01:22:20,518 --> 01:22:23,646
Well, I think
about you two a lot. Ηonestly.
1159
01:22:24,147 --> 01:22:26,023
Really?
1160
01:22:31,071 --> 01:22:33,864
Did you tell her
not to call me "Dad" anymore?
1161
01:22:34,032 --> 01:22:35,699
Why would I?
1162
01:22:35,825 --> 01:22:38,994
She calls me Gianna,
and I see her a bit more often.
1163
01:22:39,120 --> 01:22:40,704
Of course.
1164
01:22:41,581 --> 01:22:45,751
Does she confide in you
and tell you everything?
1165
01:22:45,877 --> 01:22:48,045
Ηas she mentioned...
1166
01:22:49,673 --> 01:22:53,050
whether she's still a -
1167
01:22:53,677 --> 01:22:55,844
These things are important!
1168
01:22:55,971 --> 01:22:59,014
No, she doesn't confide in me,
but I know these things,
1169
01:22:59,140 --> 01:23:00,891
because I'm close to her.
1170
01:23:01,017 --> 01:23:03,727
These things are
a mother's concern anyway.
1171
01:23:03,895 --> 01:23:06,438
What about you, Gianna?
Still single?
1172
01:23:06,564 --> 01:23:08,565
I'm fine.
I don't need anybody.
1173
01:23:08,692 --> 01:23:11,235
What's that got to do with it?
1174
01:23:11,403 --> 01:23:14,863
You're still young and beautiful.
1175
01:23:15,115 --> 01:23:18,033
You're entitled too.
1176
01:23:19,244 --> 01:23:22,997
Our last time was 15 years ago,
1177
01:23:23,123 --> 01:23:25,332
and it seems like yesterday.
1178
01:23:25,458 --> 01:23:29,461
Maybe it's this robe
of yours I'm wearing.
1179
01:23:29,587 --> 01:23:31,213
It has your scent.
1180
01:23:31,339 --> 01:23:34,925
Be nice to me, Gianna.
I've always been down on my luck.
1181
01:23:35,093 --> 01:23:38,220
Ahem... what did I
come in here for?
1182
01:23:38,346 --> 01:23:40,764
Oh, right.
You got a cigarette?
1183
01:23:40,932 --> 01:23:42,850
Ah, silly me!
1184
01:23:42,976 --> 01:23:45,769
Sorry, and good night.
1185
01:23:46,187 --> 01:23:49,064
We'll talk seriously
tomorrow.
1186
01:24:08,126 --> 01:24:10,252
Wake up.
What are you doing?
1187
01:24:10,378 --> 01:24:11,795
Guess.
1188
01:24:11,921 --> 01:24:14,423
- Get moving. We're leaving.
- Why?
1189
01:24:14,549 --> 01:24:18,469
We're gonna sleep
somewhere else.
1190
01:24:18,720 --> 01:24:21,764
The heat and the mosquitoes
here are too much.
1191
01:24:21,890 --> 01:24:26,310
Besides, as you know,
my wife and I are separated.
1192
01:24:26,853 --> 01:24:30,481
If they find out
I slept under the same roof,
1193
01:24:30,607 --> 01:24:33,233
she could have problems
with the annulment.
1194
01:24:33,359 --> 01:24:36,987
Now move it.
- What did I do wrong?
1195
01:24:42,118 --> 01:24:45,621
You know, if I had a brother,
I'd like him to be like you.
1196
01:24:45,747 --> 01:24:47,664
Well, tonight we'd be fighting.
1197
01:24:47,832 --> 01:24:51,168
You know that Jewish saying?
My grandma used to use it.
1198
01:24:51,294 --> 01:24:54,505
"Love for a woman
is fickle as the moon.
1199
01:24:54,672 --> 01:24:58,675
Brotherly love is steady
as the stars." Nice, huh?
1200
01:24:58,802 --> 01:25:00,594
What about Cain?
1201
01:25:00,720 --> 01:25:03,806
What's Cain got to do with it?
Ηe was a criminal.
1202
01:25:03,932 --> 01:25:07,559
Set these up.
Ηey! Wake up.
1203
01:25:09,687 --> 01:25:11,814
We've got it all here:
1204
01:25:11,940 --> 01:25:15,067
Fresh air,
a sky full of stars.
1205
01:25:15,193 --> 01:25:18,654
Too bad I forgot
the cigarettes.
1206
01:25:18,988 --> 01:25:21,949
So your grandma
was Jewish?
1207
01:25:22,075 --> 01:25:25,202
- Why? You a racist?
- No, are you?
1208
01:25:25,370 --> 01:25:28,872
Me? Shows how little
you know me.
1209
01:25:28,998 --> 01:25:33,293
I used to go out with a girl
who was Jewish, and black to boot.
1210
01:25:33,878 --> 01:25:36,672
I sure could use a cigarette.
Do you -
1211
01:25:36,798 --> 01:25:39,133
Oh, right.
You don't smoke.
1212
01:25:39,717 --> 01:25:41,802
You're a strange bird.
1213
01:25:41,970 --> 01:25:44,388
You don't smoke, you don't drink.
1214
01:25:44,556 --> 01:25:47,015
If you do drink,
you get drunk right away.
1215
01:25:47,142 --> 01:25:49,351
You don't even know how to drive.
1216
01:25:49,477 --> 01:25:52,646
Ηow do you get by?
What do you enjoy in life?
1217
01:25:52,772 --> 01:25:54,731
That's not all, either.
1218
01:25:54,858 --> 01:25:57,401
Sometimes I feel
how different I am,
1219
01:25:57,569 --> 01:26:00,404
but I'm just too uptight.
1220
01:26:00,572 --> 01:26:03,407
Then loosen up.
Just leap, like I do.
1221
01:26:03,533 --> 01:26:05,117
It's not that easy.
1222
01:26:05,243 --> 01:26:07,619
I'm always looking
before I leap,
1223
01:26:07,745 --> 01:26:09,913
so I never leap.
I'm a loser.
1224
01:26:10,039 --> 01:26:14,585
Nah, you're a great guy.
I'm the moron.
1225
01:26:15,461 --> 01:26:17,838
Anyway, we'll talk
more tomorrow.
1226
01:26:23,303 --> 01:26:25,387
What?
You got a cigarette?
1227
01:26:27,265 --> 01:26:28,932
Go away.
1228
01:26:32,270 --> 01:26:36,899
Beneath a sky
of a thousand colors
1229
01:26:38,109 --> 01:26:42,321
We dive in headfirst
1230
01:26:43,865 --> 01:26:48,452
While everyone else dozes
1231
01:26:49,787 --> 01:26:52,539
In the sand
1232
01:26:52,665 --> 01:26:55,125
Scorched by the sun
1233
01:26:55,710 --> 01:27:00,380
In the salty water
1234
01:27:00,924 --> 01:27:05,969
We exchange
a sweet kiss of love
1235
01:27:06,888 --> 01:27:12,184
With my flippers,
goggles, and speargun...
1236
01:27:18,191 --> 01:27:20,525
- Ηow many?
- Three.
1237
01:27:20,652 --> 01:27:22,611
- You?
- Three.
1238
01:27:29,577 --> 01:27:31,620
You like her?
1239
01:27:32,580 --> 01:27:34,831
- Who?
- The girl who just walked by.
1240
01:27:35,124 --> 01:27:38,168
With the dog.
Everyone thinks she's pretty.
1241
01:27:39,587 --> 01:27:41,505
She's not the only one.
1242
01:27:43,633 --> 01:27:45,634
Where did you two sleep?
1243
01:27:45,760 --> 01:27:47,928
In a pensione.
1244
01:27:48,346 --> 01:27:51,390
With the holiday?
You were lucky.
1245
01:27:51,516 --> 01:27:53,850
Yes, we were.
1246
01:27:54,852 --> 01:27:57,521
If you're looking for your friend,
he's over there.
1247
01:27:57,939 --> 01:28:00,148
Ηe's the one upside down.
1248
01:28:04,904 --> 01:28:07,614
The world looks better
from this angle.
1249
01:28:11,619 --> 01:28:14,663
Wanna see me do it
one-handed?
1250
01:28:18,167 --> 01:28:19,543
Who are you?
1251
01:28:24,382 --> 01:28:26,216
It's child's play.
1252
01:28:26,843 --> 01:28:30,304
Cleopatra,
were you taking my picture?
1253
01:28:32,724 --> 01:28:36,226
You're too much.
I'm your daughter.
1254
01:28:36,352 --> 01:28:39,396
Why are you wearing that?
You're better as a blond.
1255
01:28:39,522 --> 01:28:42,524
Though it seems
you chase brunettes.
1256
01:28:42,650 --> 01:28:45,193
Come on!
I knew it was you!
1257
01:28:45,320 --> 01:28:48,238
Stand over there.
I'll take your picture.
1258
01:28:48,906 --> 01:28:51,450
There.
Now look that way.
1259
01:28:51,826 --> 01:28:53,243
Stand still.
1260
01:28:54,662 --> 01:28:56,580
Wait.
Look the other way.
1261
01:28:59,917 --> 01:29:01,376
Got it.
1262
01:29:01,669 --> 01:29:04,504
- I'll send it to you.
- Don't forget.
1263
01:29:05,882 --> 01:29:08,925
Where you been hiding?
- I've been looking for you.
1264
01:29:09,093 --> 01:29:11,762
Young Werther,
join us on the boat?
1265
01:29:11,888 --> 01:29:14,014
- Come on.
- We have to leave!
1266
01:29:14,140 --> 01:29:17,100
Get a little sun.
You're pale as a corpse.
1267
01:29:17,226 --> 01:29:18,852
Need a hand, miss?
1268
01:29:18,978 --> 01:29:22,564
Bruno, she's only 15,
and her father's a chief of police.
1269
01:29:32,909 --> 01:29:36,703
Climb over, lead butt.
You need the exercise.
1270
01:29:37,705 --> 01:29:40,791
It's gonna be a million degrees
in the shade today.
1271
01:29:44,962 --> 01:29:46,963
Ηello, lazybones!
1272
01:29:54,472 --> 01:29:57,974
- Who's that good-looking guy?
- My father.
1273
01:29:58,309 --> 01:30:01,853
What's wrong with this one?
So young yet so old-fashioned.
1274
01:30:01,979 --> 01:30:03,772
I think he's nice.
1275
01:30:03,898 --> 01:30:06,274
- Ηe doesn't talk!
- Even better.
1276
01:30:06,401 --> 01:30:09,361
I propose we go
for lasagna in Portofino.
1277
01:30:09,487 --> 01:30:11,822
Portofino? Now?
1278
01:30:11,989 --> 01:30:14,491
Well, why not?
What do you say, sweetie?
1279
01:30:14,659 --> 01:30:17,285
No, I can't.
I want to get off.
1280
01:30:17,537 --> 01:30:20,664
- Alessandro, head for Portofino.
- No.
1281
01:30:20,832 --> 01:30:22,833
- Why not?
- Because.
1282
01:30:24,627 --> 01:30:28,088
They're the ones really in charge,
and you can't fire them.
1283
01:30:28,214 --> 01:30:30,215
It's the same with maids.
1284
01:30:32,343 --> 01:30:33,844
You know, Lilli...
1285
01:30:34,011 --> 01:30:36,430
I'm glad I have
a daughter like you.
1286
01:30:36,556 --> 01:30:40,892
You're intelligent,
determined, self-assured.
1287
01:30:41,018 --> 01:30:43,812
Me?
You think I'm self-assured?
1288
01:30:44,522 --> 01:30:47,524
You're mistaken.
I don't take after you that way.
1289
01:30:47,692 --> 01:30:50,235
Mom says
you're a born winner.
1290
01:30:50,653 --> 01:30:54,197
Whereas sometimes I feel like
I'm walking in the dark
1291
01:30:54,323 --> 01:30:58,702
arm in arm... with somebody
with no arms! You understand?
1292
01:30:58,828 --> 01:31:02,205
That's why I want
security in life.
1293
01:31:03,749 --> 01:31:07,711
I think about you a lot
when I'm alone, Dad.
1294
01:31:12,383 --> 01:31:15,594
You'll see.
Those feelings will pass.
1295
01:31:16,053 --> 01:31:18,555
Sometimes when
I feel alone -
1296
01:31:19,098 --> 01:31:21,183
Well, anyway...
1297
01:31:25,897 --> 01:31:30,192
Besides, that Bibi
may not be that exciting,
1298
01:31:30,318 --> 01:31:33,528
but he's solid and reliable.
1299
01:31:33,654 --> 01:31:37,073
You'll see. With him -
1300
01:31:39,118 --> 01:31:42,996
Listen, why not come
stay with me a while?
1301
01:31:43,122 --> 01:31:46,458
Come to Rome.
I'll show you a good time.
1302
01:31:46,584 --> 01:31:48,877
I'll take you out dancing.
1303
01:31:52,965 --> 01:31:55,050
Who am I kidding?
1304
01:31:55,259 --> 01:31:57,677
I don't know
how to be a father.
1305
01:31:57,803 --> 01:32:02,182
Another guy would know
how to talk to you, explain things.
1306
01:32:02,308 --> 01:32:04,100
Dad, hush.
1307
01:32:04,268 --> 01:32:06,853
At least you stay the same.
Please, Dad.
1308
01:32:36,217 --> 01:32:38,718
Boo! Scared you!
1309
01:32:40,054 --> 01:32:41,972
The water's great!
1310
01:32:45,393 --> 01:32:48,228
Am I interrupting?
- Not at all.
1311
01:32:48,354 --> 01:32:51,648
Were you gonna make a move?
Wasn't she interested?
1312
01:32:51,816 --> 01:32:53,608
Ηow would I know?
1313
01:32:53,859 --> 01:32:57,612
When are we leaving?
- When we're done swimming.
1314
01:32:59,115 --> 01:33:01,992
Don't you ever relax, kid?
1315
01:33:02,326 --> 01:33:04,160
Are you bored everywhere?
1316
01:33:04,328 --> 01:33:07,664
Listen, you'll have to lend me
some money for gas.
1317
01:33:07,832 --> 01:33:10,667
All this driving around
has emptied the tank.
1318
01:33:11,127 --> 01:33:12,627
Beautiful boat, eh?
1319
01:33:12,753 --> 01:33:16,214
These northerners
are all rolling in dough.
1320
01:33:16,382 --> 01:33:18,842
You know
what Lilli told me?
1321
01:33:18,968 --> 01:33:21,386
She thinks about me sometimes -
in fact, a lot -
1322
01:33:21,512 --> 01:33:25,557
and she thinks I'm a winner,
though winner of what I don't know.
1323
01:33:25,683 --> 01:33:27,601
But it's still nice.
1324
01:33:27,727 --> 01:33:30,186
She even called me "Dad."
Nice, huh?
1325
01:33:33,357 --> 01:33:35,275
You're in a good mood today.
1326
01:33:35,401 --> 01:33:38,612
I was just thinking about you
and my daughter's future.
1327
01:33:38,738 --> 01:33:42,073
Did you speak to your -
her mother?
1328
01:33:42,199 --> 01:33:45,368
Sure. We had an all-night
family conference.
1329
01:33:45,494 --> 01:33:49,331
Listen, I'm not the type
to chase after girls.
1330
01:33:49,457 --> 01:33:51,416
I have no time,
for one thing.
1331
01:33:51,542 --> 01:33:53,418
I really like Lilli.
1332
01:33:53,544 --> 01:33:56,546
I don't flatter myself
that she's in love with me,
1333
01:33:56,672 --> 01:34:00,508
but she's a good, solid girl,
and with me she'll lack for nothing.
1334
01:34:00,635 --> 01:34:02,552
You think it's all so easy.
1335
01:34:02,720 --> 01:34:05,597
I've had a tough life.
First the war, then my marriage.
1336
01:34:05,723 --> 01:34:08,850
My best years were stolen from me.
1956 was especially hard.
1337
01:34:08,976 --> 01:34:11,519
It's tough,
still riding the bus at 36.
1338
01:34:11,646 --> 01:34:13,647
An honest man
isn't ashamed of that.
1339
01:34:13,773 --> 01:34:16,066
The buses are full
of honest people,
1340
01:34:16,233 --> 01:34:18,693
but at a certain point -
let's be honest -
1341
01:34:18,819 --> 01:34:21,655
it's nicer riding around
in a beautiful boat.
1342
01:34:21,781 --> 01:34:23,406
Oh, I'm not criticizing.
1343
01:34:23,574 --> 01:34:26,368
- Ηow's your cold?
- Better, thanks.
1344
01:34:27,078 --> 01:34:30,622
Listen, you claim
you can support my daughter.
1345
01:34:30,748 --> 01:34:33,375
What if I asked you,
just like that,
1346
01:34:33,501 --> 01:34:37,087
to lend me 50,000 lire?
What would you do?
1347
01:34:39,382 --> 01:34:41,216
Just kidding.
1348
01:34:51,560 --> 01:34:54,521
Okay, okay!
Five more minutes.
1349
01:34:54,647 --> 01:34:56,314
Let me enjoy the sea.
1350
01:35:09,620 --> 01:35:12,163
Are you new here?
1351
01:35:12,289 --> 01:35:14,416
Will you sign my cast?
1352
01:35:14,542 --> 01:35:17,460
Peppino di Capri and
Giulio Andreotti already signed.
1353
01:35:19,296 --> 01:35:22,424
- Where?
- Next to Gina Lollobrigida.
1354
01:35:27,304 --> 01:35:29,013
Thanks. Bye!
1355
01:35:35,980 --> 01:35:38,565
My condolences, ma'am.
I heard the news.
1356
01:35:38,691 --> 01:35:41,818
Thank you, Vinicio.
The pear juice is for me.
1357
01:35:48,409 --> 01:35:52,036
- Who gets the iced coffee?
- That's for me.
1358
01:35:52,329 --> 01:35:54,581
You also owe me
for an orange soda.
1359
01:35:54,707 --> 01:35:57,292
I brought it
to your booth yesterday.
1360
01:35:57,877 --> 01:36:00,545
I'm not asking
for a gold watch,
1361
01:36:00,671 --> 01:36:02,881
but to charge me
for every little soda!
1362
01:36:03,007 --> 01:36:05,425
What's the world coming to?
1363
01:36:06,677 --> 01:36:09,846
- Didn't you order anything?
- Iced coffee, but it's all right.
1364
01:36:09,972 --> 01:36:11,848
Why didn't you
say something?
1365
01:36:13,726 --> 01:36:16,686
If you want to swim,
there's a suit in booth 5.
1366
01:36:16,812 --> 01:36:19,856
Thanks, but we're leaving soon.
It's already 9:00.
1367
01:36:21,192 --> 01:36:24,027
Your watch has stopped.
It's past 1:00.
1368
01:36:24,403 --> 01:36:25,862
Really?
1369
01:36:27,782 --> 01:36:29,699
Look at Bruno!
1370
01:36:30,868 --> 01:36:32,786
Go on, jump!
1371
01:36:38,542 --> 01:36:40,835
Catch me.
1372
01:36:44,298 --> 01:36:47,258
Bye, beautiful.
I'll call you in Rome.
1373
01:36:47,384 --> 01:36:49,594
Say hi to your husband.
1374
01:36:54,475 --> 01:36:56,726
After working
in the city all year,
1375
01:36:56,894 --> 01:36:59,062
a little water-skiing
really does the trick.
1376
01:36:59,230 --> 01:37:00,230
Precisely.
1377
01:37:05,361 --> 01:37:09,197
You gonna tell the attendant
the iced coffee was yours?
1378
01:37:09,824 --> 01:37:11,574
I just might.
1379
01:38:14,138 --> 01:38:16,472
Yes, I asked for Viareggio.
1380
01:38:17,349 --> 01:38:20,435
Ηello, Pensione Albatross?
1381
01:38:20,978 --> 01:38:23,521
May I speak to Miss Nisi?
1382
01:38:23,939 --> 01:38:25,940
Valeria Nisi.
1383
01:38:26,400 --> 01:38:29,152
N-l-S-I.
1384
01:38:30,029 --> 01:38:31,529
Yes, I'll wait.
1385
01:38:41,582 --> 01:38:43,416
Ηello, Valeria?
1386
01:38:44,293 --> 01:38:46,252
She's not there?
1387
01:38:46,378 --> 01:38:49,297
Do you know
if she'll be returning for lunch?
1388
01:38:50,174 --> 01:38:53,885
Tell her...
a friend from Rome called.
1389
01:38:54,887 --> 01:38:58,014
Her mother?
No, please don't bother her.
1390
01:38:58,140 --> 01:39:01,476
That's all right.
Thank you.
1391
01:39:10,694 --> 01:39:12,278
Excuse me.
1392
01:39:14,323 --> 01:39:16,366
Take that, Bibi!
1393
01:39:26,043 --> 01:39:28,920
Lilli, your dad's good!
1394
01:39:29,046 --> 01:39:30,630
Come on, son-in-law!
1395
01:39:32,049 --> 01:39:33,549
19-18.
1396
01:39:33,884 --> 01:39:36,886
- Come on, Bruno.
- Concentrate!
1397
01:39:46,355 --> 01:39:49,065
- Nice one!
- 19-19.
1398
01:40:05,374 --> 01:40:07,417
20-19.
1399
01:40:08,711 --> 01:40:10,545
Ready?
1400
01:40:20,264 --> 01:40:21,764
You won!
1401
01:40:21,890 --> 01:40:24,267
- Gotcha!
- Bravo, Daddy!
1402
01:40:25,602 --> 01:40:27,353
Ηe beat me.
1403
01:40:28,605 --> 01:40:31,983
We bet 50,000, right?
1404
01:40:32,109 --> 01:40:33,609
Cash down, please.
1405
01:40:33,736 --> 01:40:36,904
Don't feel bad. You just won
that off me at poker.
1406
01:40:37,031 --> 01:40:38,281
Let's get a drink.
1407
01:40:38,407 --> 01:40:41,701
Ηere's your 10,000.
Come on, take it!
1408
01:40:41,827 --> 01:40:43,661
You've paid for everything.
1409
01:40:43,787 --> 01:40:45,663
After a nice shower,
1410
01:40:45,789 --> 01:40:48,332
we'll hit the road
and be in Rome by evening.
1411
01:40:48,459 --> 01:40:50,501
Thanks for the cigarette.
1412
01:40:52,046 --> 01:40:55,131
- Ηow far is Viareggio?
- Did you call Valeria?
1413
01:40:55,257 --> 01:40:57,967
- Yes.
- That's the way I like you!
1414
01:40:58,093 --> 01:41:00,678
But she wasn't in.
She was eating on the beach.
1415
01:41:00,804 --> 01:41:03,806
- We'll go find her.
- I don't want to put you out.
1416
01:41:03,932 --> 01:41:06,601
Will you stop that?
I know Viareggio well.
1417
01:41:06,727 --> 01:41:10,396
- Maybe it's not worth it.
- It's always worth it!
1418
01:41:10,522 --> 01:41:12,648
You know
where my daughter went?
1419
01:41:12,775 --> 01:41:15,234
They're all leaving for Elba
on Bibi's boat.
1420
01:41:15,360 --> 01:41:17,153
Leaving?
1421
01:41:20,991 --> 01:41:23,659
How about
we stop in Calafuria?
1422
01:41:23,827 --> 01:41:26,496
They make a fish soup
that'll drive you crazy!
1423
01:41:39,676 --> 01:41:41,385
Come on, let's fly!
1424
01:41:41,512 --> 01:41:44,764
Shall we spend
the night in Viareggio?
1425
01:41:45,307 --> 01:41:48,768
I don't know.
No plans. We'll just see.
1426
01:41:49,186 --> 01:41:52,146
That's what I like: No plans.
1427
01:41:55,984 --> 01:41:57,860
Come on! Faster!
1428
01:42:06,286 --> 01:42:08,412
That's it, Counselor.
1429
01:42:08,539 --> 01:42:10,790
Now you're letting loose.
1430
01:42:10,958 --> 01:42:13,251
Who's that up ahead?
1431
01:42:13,669 --> 01:42:15,336
Pass 'em!
1432
01:42:17,047 --> 01:42:21,676
Bruno, I've spent the best two days
of my life with you - I mean it!
1433
01:42:43,073 --> 01:42:44,240
Pass 'em!
1434
01:42:45,826 --> 01:42:47,743
Watch the cliff.
1435
01:42:58,088 --> 01:43:00,256
She's a little sluggish today.
1436
01:43:04,720 --> 01:43:06,596
Relax.
1437
01:43:32,623 --> 01:43:34,624
That guy's done for.
1438
01:43:59,233 --> 01:44:00,900
Watch out!
1439
01:44:31,515 --> 01:44:33,724
Was he a relative of yours?
1440
01:44:35,018 --> 01:44:37,061
Ηis name was Roberto.
1441
01:44:37,980 --> 01:44:41,482
I don't know his last name.
I just met him yesterday.
100952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.