All language subtitles for Double.Dhamaal.2011.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,082 --> 00:02:07,918 A python never toils 2 00:02:08,336 --> 00:02:12,005 Nor does a bird work 3 00:02:12,257 --> 00:02:16,176 Saint Manuka has said... 4 00:02:16,427 --> 00:02:20,764 ...Lord Ram is everyone's benefactor 5 00:02:41,536 --> 00:02:43,871 Happiness is short lived 6 00:02:44,038 --> 00:02:46,373 Life's filled with turmoil 7 00:02:46,457 --> 00:02:48,792 The only lucky person in this world 8 00:02:48,877 --> 00:02:50,878 Is the one that has the power of green 9 00:02:50,962 --> 00:02:53,130 Here the party goes all night long 10 00:02:53,214 --> 00:02:55,465 Sing baby, baby, sing this song 11 00:02:55,550 --> 00:03:03,807 Chill out 12 00:03:13,401 --> 00:03:17,654 At 12 o'clock on those moonlit nights 13 00:03:18,406 --> 00:03:22,659 We will gesture you to come closer 14 00:03:27,415 --> 00:03:31,835 At 12 o'clock on those moonlit nights 15 00:03:32,420 --> 00:03:36,673 We will gesture you to come closer 16 00:03:37,759 --> 00:03:39,426 I won't sleep and neither will you 17 00:03:39,510 --> 00:03:40,594 We will be lost in each other 18 00:03:40,678 --> 00:03:43,013 Come to me home and let things get on 19 00:03:43,097 --> 00:03:45,015 Tomorrow I will take you to Hong Kong 20 00:03:45,099 --> 00:03:47,267 Sing baby, baby, sing this song 21 00:03:47,352 --> 00:03:55,692 Chill out 22 00:04:14,462 --> 00:04:19,132 They say nothing's free in this world 23 00:04:19,467 --> 00:04:23,971 Take a look at us, we are completely free 24 00:04:29,060 --> 00:04:33,230 They say nothing's free in this world 25 00:04:33,564 --> 00:04:37,985 Take a look at us, we are completely free 26 00:04:38,486 --> 00:04:41,238 Some became MA, BA while some became CA 27 00:04:41,322 --> 00:04:43,991 We don't care whether anyone lives or dies 28 00:04:44,075 --> 00:04:46,493 We are never wrong 29 00:04:46,577 --> 00:04:48,495 Sing baby, baby, sing this song 30 00:04:48,579 --> 00:04:54,251 Chill out 31 00:05:23,531 --> 00:05:24,614 Stop! 32 00:05:24,699 --> 00:05:25,782 Stop scoundrel 33 00:05:25,867 --> 00:05:27,951 You dare splash mud on us Rascal 34 00:05:28,036 --> 00:05:29,536 We fail to do anything while we are awake 35 00:05:29,620 --> 00:05:31,538 Now that we are having fun in our dreams... 36 00:05:31,622 --> 00:05:32,706 ...its making you jealous Rascal 37 00:05:32,790 --> 00:05:34,791 Bloody basket 38 00:05:35,209 --> 00:05:38,045 When will our dreams come true? 39 00:05:38,129 --> 00:05:39,546 For two years... for the past two years... 40 00:05:39,630 --> 00:05:41,548 ...we have been standing near this board 41 00:05:41,632 --> 00:05:44,801 But there is no trace of a single accident 42 00:05:45,553 --> 00:05:47,220 Boman - Yes 43 00:05:47,555 --> 00:05:50,307 Name is there but there's no trace 44 00:05:51,726 --> 00:05:52,809 Excuse me, Adi 45 00:05:52,977 --> 00:05:54,978 How will we benefit from a car accident? 46 00:05:55,313 --> 00:05:57,230 You are asking after two years 47 00:05:58,566 --> 00:06:01,568 This is the road where that bald millionaire... 48 00:06:01,652 --> 00:06:03,820 ...told us the secret of millions 49 00:06:11,579 --> 00:06:16,166 'ln St Sebastian garden, Goa...' 50 00:06:16,250 --> 00:06:25,258 '...under a big W...a big W there are 100 million hidden' 51 00:06:25,343 --> 00:06:27,094 '100 million' 52 00:06:29,347 --> 00:06:31,014 Mama will be proud of us 53 00:06:31,099 --> 00:06:32,682 You made me donate all the money 54 00:06:32,850 --> 00:06:34,017 'Come on, Adi, give the money' 55 00:06:34,102 --> 00:06:35,185 'Why should l give the money?' 56 00:06:35,269 --> 00:06:36,436 'Am l crazy?' 57 00:06:36,521 --> 00:06:37,854 'Give it, Adi, for mama's sake' 58 00:06:43,027 --> 00:06:45,612 Since then...day and night we have been keeping an eye... 59 00:06:45,696 --> 00:06:47,948 ...on cars passing-by 60 00:06:48,199 --> 00:06:49,866 Thinking now there will be an accident 61 00:06:49,951 --> 00:06:51,201 Now there will be an accident 62 00:06:51,619 --> 00:06:53,036 Not even a single car 63 00:06:53,204 --> 00:06:54,704 Disgraceful 64 00:06:55,039 --> 00:06:56,373 Hey, brother 65 00:06:57,375 --> 00:07:00,627 Bang your car 66 00:07:02,046 --> 00:07:04,881 Hey, brother, at least you bang your car 67 00:07:05,049 --> 00:07:07,050 Look, l am pleading to you 68 00:07:07,135 --> 00:07:09,052 At least listen to me 69 00:07:13,057 --> 00:07:14,641 Hey, brother... 70 00:07:14,725 --> 00:07:16,893 lf you act so badly people will surely spit on you 71 00:07:16,978 --> 00:07:19,646 Yes, no car will meet with an accident here... 72 00:07:19,730 --> 00:07:22,315 ...because we are...very unfortunate 73 00:07:23,317 --> 00:07:27,237 - Now, there's just one way left - What way? 74 00:07:29,073 --> 00:07:30,657 The devious way 75 00:07:35,079 --> 00:07:37,664 Adi, what are we doing at this bar? 76 00:07:41,252 --> 00:07:44,087 Oh, we are going to cook omelet and sell them 77 00:07:44,422 --> 00:07:47,174 No omelet, we are going to knockout people 78 00:07:47,258 --> 00:07:48,341 Roy 79 00:08:00,938 --> 00:08:02,022 What? 80 00:08:09,113 --> 00:08:10,197 Can l sit? 81 00:08:21,876 --> 00:08:23,210 What are you going to do with this egg? 82 00:08:23,294 --> 00:08:26,713 Mister, if you can keep this egg in your mouth... 83 00:08:26,797 --> 00:08:32,052 ...without breaking it, l will give you 5000 84 00:08:32,136 --> 00:08:34,721 Tony, can keep an entire chicken inside his mouth... 85 00:08:34,805 --> 00:08:36,556 ...for 5000 so what's an egg 86 00:08:36,641 --> 00:08:40,393 Then...keep this in your mouth 87 00:08:40,478 --> 00:08:42,145 Then give me the egg 88 00:08:44,482 --> 00:08:48,151 He has done an amazing thing 89 00:08:50,488 --> 00:08:51,738 Forget about the egg and chicken... 90 00:08:51,822 --> 00:08:53,740 ...you have been fooled, Tony 91 00:08:57,328 --> 00:08:58,411 Why you... 92 00:09:01,165 --> 00:09:02,249 He's coming 93 00:09:04,919 --> 00:09:07,170 Check the pocket 94 00:09:07,255 --> 00:09:08,755 - Mine's empty - Check his pocket 95 00:09:10,758 --> 00:09:13,176 Yes, Adi, 2000 rupees 96 00:09:13,261 --> 00:09:14,344 So what is my share? 97 00:09:15,096 --> 00:09:16,429 500 for you and 500 for you 98 00:09:16,514 --> 00:09:17,597 Give it here 99 00:09:17,682 --> 00:09:18,765 Take him away, take him away 100 00:09:19,517 --> 00:09:20,600 Move back 101 00:09:21,769 --> 00:09:22,936 Adi, my 500 102 00:09:23,854 --> 00:09:24,938 Here 103 00:09:25,022 --> 00:09:26,273 Torn note - Yes 104 00:09:26,357 --> 00:09:28,858 So you can't spend without me 105 00:09:28,943 --> 00:09:30,777 Wow, Adi, you are so smart - Yes 106 00:09:30,861 --> 00:09:31,945 Run Get ready,get ready 107 00:09:37,785 --> 00:09:40,036 Get the money 108 00:09:57,221 --> 00:09:58,471 4000 rupees 109 00:09:58,556 --> 00:09:59,639 2000 for you 110 00:09:59,724 --> 00:10:00,807 2000 for us 111 00:10:00,891 --> 00:10:03,143 Take him away 112 00:10:03,227 --> 00:10:04,311 - Adi, 2000 rupees - Give me 1000 rupees 113 00:10:04,395 --> 00:10:06,229 Okay, 1000 for you and 1000 for me 114 00:10:06,897 --> 00:10:08,815 Forget...forget that fool 115 00:10:08,899 --> 00:10:09,983 Look, everyone recognizes me now 116 00:10:10,067 --> 00:10:11,151 Now you go inside - Okay 117 00:10:11,235 --> 00:10:12,319 Right - Take the bag 118 00:10:12,403 --> 00:10:13,486 Here 119 00:10:13,571 --> 00:10:15,822 Operation, egg... knockout starts again 120 00:10:16,407 --> 00:10:17,490 Yes 121 00:10:23,247 --> 00:10:24,331 What? - Sorry 122 00:10:42,433 --> 00:10:43,933 What will you do with this egg? 123 00:10:44,685 --> 00:10:47,854 l will put a challenge of 5000 rupees that... 124 00:10:47,938 --> 00:10:52,525 ...you can't keep this egg in your mouth without breaking it 125 00:10:54,195 --> 00:10:57,280 - Can you do it? - l can do anything? 126 00:10:57,615 --> 00:11:00,116 Fine, first you do it 127 00:11:00,284 --> 00:11:01,368 Then l will do it 128 00:11:01,452 --> 00:11:03,703 - Promise? - Promise 129 00:11:04,121 --> 00:11:06,956 Swallow the egg 130 00:11:11,462 --> 00:11:29,562 Break the egg 131 00:11:31,482 --> 00:11:32,565 Save me 132 00:11:35,069 --> 00:11:37,737 Adi 133 00:11:38,656 --> 00:11:41,574 Hit him, hit him, oh shit! 134 00:11:50,084 --> 00:11:51,167 Oh no 135 00:12:04,348 --> 00:12:05,432 There they are 136 00:12:05,516 --> 00:12:06,599 Beat them 137 00:12:28,539 --> 00:12:30,373 Enough Enough 138 00:12:30,958 --> 00:12:33,209 No one ever beat us up so badly 139 00:12:33,627 --> 00:12:37,297 Adi, be thankful that at least they didn't rape us 140 00:12:37,381 --> 00:12:39,466 Our fate has raped us 141 00:12:39,967 --> 00:12:41,968 lf we had money... 142 00:12:42,052 --> 00:12:43,636 ...then we would've had so many things 143 00:12:43,721 --> 00:12:46,973 Yes, car, bungalow, bank balance and ma... 144 00:12:47,057 --> 00:12:49,642 - Mother - Quiet 145 00:12:49,977 --> 00:12:51,227 Mercedes Benz 146 00:12:52,646 --> 00:12:53,980 Yes, Mercedes 147 00:12:54,064 --> 00:12:55,565 Like the one Kabir's sitting in 148 00:12:55,649 --> 00:12:56,733 Kabir! 149 00:12:56,817 --> 00:12:57,901 Kabir 150 00:13:00,571 --> 00:13:01,738 Kabir - Kabir 151 00:13:01,989 --> 00:13:04,240 Where did that miserable guy get so much money from? 152 00:13:04,825 --> 00:13:07,660 Even he donated his money 153 00:13:13,000 --> 00:13:15,668 Run,run,follow him! 154 00:13:39,026 --> 00:13:40,777 Such a big car 155 00:13:41,028 --> 00:13:43,029 Such a big office 156 00:13:43,531 --> 00:13:47,033 How did Kabir become so rich? 157 00:13:47,117 --> 00:13:52,038 Loyalty, honesty, dedication and responsibility 158 00:13:53,040 --> 00:13:58,294 Today Kabir Naik is rich because of these four qualities 159 00:13:59,630 --> 00:14:03,299 And l have seen these four qualities in the four of you 160 00:14:03,717 --> 00:14:04,801 Thank you 161 00:14:04,885 --> 00:14:07,554 And that is why the four of you are here 162 00:14:08,639 --> 00:14:11,057 Sir has appointed you the chief executive... 163 00:14:11,141 --> 00:14:14,060 ...of our next multi-million venture 164 00:14:14,645 --> 00:14:16,312 - Thank you, sir - Thank you, sir 165 00:14:16,397 --> 00:14:17,730 That's nothing 166 00:14:18,482 --> 00:14:20,066 Sir is giving you furnished apartments... 167 00:14:20,150 --> 00:14:21,234 ...along with fixed salaries 168 00:14:21,318 --> 00:14:24,737 And yes, everyone will have a personal car as well 169 00:14:24,822 --> 00:14:25,905 Congratulations 170 00:14:27,658 --> 00:14:28,741 Thank you 171 00:14:28,826 --> 00:14:32,412 - Sir, how do we thank you? - Just like you do 172 00:14:34,081 --> 00:14:38,668 Look, if the four of you keep working hard... 173 00:14:38,752 --> 00:14:41,087 ...then one day l will make you partners in this company 174 00:14:41,171 --> 00:14:42,255 Partners 175 00:14:42,423 --> 00:14:44,090 - Thank you, sir - Thank you 176 00:14:44,174 --> 00:14:45,675 lt's okay 177 00:14:45,759 --> 00:14:46,843 Thank you 178 00:14:53,851 --> 00:14:56,102 lnstead of us four talented people... 179 00:14:56,186 --> 00:14:58,605 ...he's making these four fools his partner 180 00:14:58,689 --> 00:15:01,524 lt should have been us in their place 181 00:15:01,609 --> 00:15:03,109 lf we become the partners... 182 00:15:03,193 --> 00:15:06,112 ...then we will have car, bungalow, bank balance 183 00:15:06,196 --> 00:15:08,615 But how will we become partners? 184 00:15:08,699 --> 00:15:11,367 - Emotional... - Torture 185 00:15:11,452 --> 00:15:12,535 Yes, let's go 186 00:15:12,620 --> 00:15:13,703 Adi 187 00:15:13,787 --> 00:15:15,622 Adi, no Adi, no 188 00:15:15,706 --> 00:15:17,123 Not this way, Adi 189 00:15:17,207 --> 00:15:18,291 Not this way 190 00:15:27,718 --> 00:15:29,135 Napkin, sir Napkin 191 00:15:42,149 --> 00:15:43,232 Troy 192 00:15:43,817 --> 00:15:44,901 Roy 193 00:15:47,154 --> 00:15:49,822 Wipe, you rascals, wipe 194 00:15:49,907 --> 00:15:52,659 Chaman - Boman 195 00:15:52,743 --> 00:15:54,661 Kabadi - Adi 196 00:15:54,745 --> 00:15:56,496 Tandav - Manav 197 00:15:56,580 --> 00:15:58,164 Yes, yes 198 00:15:58,499 --> 00:15:59,999 How are all of you? 199 00:16:02,169 --> 00:16:04,837 - What are you doing here? - Cleaning the toilets 200 00:16:04,922 --> 00:16:06,839 What? - Shocked, aren't you? 201 00:16:07,174 --> 00:16:09,175 That why intelligent people like us... 202 00:16:09,259 --> 00:16:12,428 ...are doing such a backward job 203 00:16:13,180 --> 00:16:14,931 Have courage, Roy, have courage 204 00:16:15,015 --> 00:16:16,432 We will be successful 205 00:16:16,517 --> 00:16:17,934 There's hope in our hearts 206 00:16:18,018 --> 00:16:19,769 No matter how much it stinks 207 00:16:19,853 --> 00:16:22,188 Cotton... just like there's cotton stashed in the pillow... 208 00:16:22,272 --> 00:16:25,441 ...there are four things stashed in us as well 209 00:16:25,526 --> 00:16:27,443 No, no, no, we are born with it 210 00:16:27,528 --> 00:16:30,446 - Like...loyalty - Honesty 211 00:16:30,531 --> 00:16:32,532 Dedication - Deceit 212 00:16:32,616 --> 00:16:34,450 No, no, not deceit 213 00:16:35,202 --> 00:16:36,285 Responsibility 214 00:16:36,370 --> 00:16:37,453 Just a minute 215 00:16:37,621 --> 00:16:40,039 That's what l said - And we heard it 216 00:16:40,124 --> 00:16:41,708 Outside the window, covertly 217 00:16:42,793 --> 00:16:43,876 Quietly 218 00:16:43,961 --> 00:16:46,212 You eavesdropped on my conversation... 219 00:16:46,296 --> 00:16:47,380 ...and now are putting up a charade here 220 00:16:47,715 --> 00:16:50,216 lt's not a drama but emotional torture 221 00:16:50,300 --> 00:16:52,635 So that you can forget about those four fools... 222 00:16:52,720 --> 00:16:54,470 ...and make us your partners 223 00:16:57,224 --> 00:16:59,058 Make your four partners - Yes 224 00:16:59,143 --> 00:17:00,226 Good idea 225 00:17:01,311 --> 00:17:05,481 lf l even appoint you watchmen here... 226 00:17:05,566 --> 00:17:07,984 ...it will be insulting to them 227 00:17:08,402 --> 00:17:09,736 Fools 228 00:17:14,575 --> 00:17:17,243 He humiliated us so badly 229 00:17:17,828 --> 00:17:19,245 Now no matter what happens... 230 00:17:19,329 --> 00:17:21,914 ...but we will be your partners, Kabir - Yes 231 00:17:21,999 --> 00:17:24,500 Otherwise l am the son of two fathers 232 00:17:24,835 --> 00:17:27,503 And l am the son of three father 233 00:17:27,588 --> 00:17:30,506 l am the son of four fathers 234 00:17:30,591 --> 00:17:33,509 l am the son of the entire lndia 235 00:17:42,186 --> 00:17:43,603 There's no one in the office 236 00:17:43,687 --> 00:17:45,855 Seems like Kabir called us first 237 00:17:45,939 --> 00:17:48,524 He ought to, after all we are VlP's 238 00:17:48,609 --> 00:17:49,692 Very important person 239 00:17:49,777 --> 00:17:51,611 Now we'll have money, position, power 240 00:17:51,695 --> 00:17:54,697 - Now everyone will salute us and say... - Scoundrels! 241 00:17:55,699 --> 00:17:56,866 Rascals 242 00:17:57,451 --> 00:17:58,785 You will be punished 243 00:17:58,869 --> 00:18:01,370 Equally - Much more than that 244 00:18:01,455 --> 00:18:02,705 No 245 00:18:03,874 --> 00:18:09,295 You rascals, scoundrels, fool, stupid, morons... 246 00:18:10,881 --> 00:18:12,131 l hadn't slapped you 247 00:18:12,216 --> 00:18:14,884 You gave a 100 crores estimate to Kabir sir... 248 00:18:14,968 --> 00:18:16,552 ...on month end 249 00:18:16,637 --> 00:18:17,720 Yes 250 00:18:17,805 --> 00:18:23,893 But the profit was just 99,99,99,000 251 00:18:23,977 --> 00:18:25,978 That means there was a loss of 1000 rupees 252 00:18:26,063 --> 00:18:28,147 You...you deserve one more slap 253 00:18:28,232 --> 00:18:29,315 Slap - Slap 254 00:18:29,399 --> 00:18:31,317 Take them away - Okay, boss 255 00:18:32,486 --> 00:18:33,569 Okay, okay 256 00:18:35,906 --> 00:18:37,073 No, no, no 257 00:18:37,908 --> 00:18:41,160 Such severe torture for just 1000 rupees 258 00:18:41,245 --> 00:18:48,167 Kabir sir has appointed four new people in your place 259 00:18:48,252 --> 00:18:49,335 That means us 260 00:18:49,419 --> 00:18:53,422 That's why you are fired 261 00:18:53,924 --> 00:18:55,007 Fired! 262 00:18:55,092 --> 00:18:57,426 And Kabir sir doesn't just say fire 263 00:18:57,928 --> 00:18:59,929 He fires with his gun 264 00:19:00,514 --> 00:19:01,597 Give me the gun 265 00:19:03,934 --> 00:19:05,935 Give me the gun! Gun! 266 00:19:06,520 --> 00:19:08,688 Okay, boss 267 00:19:09,523 --> 00:19:11,357 Where is he taking it out from? 268 00:19:13,527 --> 00:19:15,027 Jallad - Yes, boss 269 00:19:15,112 --> 00:19:17,530 Close the door - Okay, boss 270 00:19:17,614 --> 00:19:18,948 Don't kill us - No 271 00:19:19,032 --> 00:19:20,533 Don't shoot us 272 00:19:31,044 --> 00:19:34,046 Murder Murder 273 00:19:36,550 --> 00:19:40,469 Run away 274 00:19:40,554 --> 00:19:43,973 You won't get anything here except for death 275 00:19:44,057 --> 00:19:46,976 Run, Arjun, run! 276 00:19:47,060 --> 00:19:48,561 Run! 277 00:19:50,105 --> 00:19:51,189 Just a minute 278 00:19:51,273 --> 00:19:52,523 Kabir sir 279 00:19:52,608 --> 00:19:54,358 Look, he is here to kill us 280 00:19:54,443 --> 00:19:56,611 Let us go, please 281 00:19:56,695 --> 00:19:59,113 l won't let you go like this 282 00:19:59,198 --> 00:20:01,365 See, he will kill us 283 00:20:01,450 --> 00:20:04,202 - l will kill you? - See, he is telling us 284 00:20:04,286 --> 00:20:05,369 l will kill you 285 00:20:05,454 --> 00:20:06,537 Shut up, you idiots 286 00:20:06,622 --> 00:20:07,872 Otherwise l will fire you guys 287 00:20:07,956 --> 00:20:09,373 See he will fire at us 288 00:20:19,551 --> 00:20:21,385 So this is your doing - Yes 289 00:20:21,470 --> 00:20:22,553 Obviously 290 00:20:22,638 --> 00:20:25,139 And until you keep calling such idiots... 291 00:20:25,224 --> 00:20:27,808 ...we will keep driving them away 292 00:20:28,143 --> 00:20:32,813 Until you don't make us your partners 293 00:20:32,898 --> 00:20:34,398 Understand - Partners 294 00:20:36,151 --> 00:20:37,235 Kabir 295 00:20:45,160 --> 00:20:46,244 Nice 296 00:20:46,328 --> 00:20:47,828 Darling, what's going on? 297 00:20:47,913 --> 00:20:48,996 ls everything alright? 298 00:20:50,749 --> 00:20:51,832 Who is she? 299 00:20:52,751 --> 00:20:54,418 She is our madam 300 00:20:54,503 --> 00:20:56,837 Kabir sir's wife - Wife? 301 00:20:56,922 --> 00:20:58,005 Yes 302 00:20:59,758 --> 00:21:02,176 Sister-in-law! 303 00:21:03,178 --> 00:21:05,930 Who...who are they, Kabir? - Kabir? 304 00:21:06,014 --> 00:21:07,098 Not, Kabir 305 00:21:07,182 --> 00:21:09,183 Ram, and you are Sita 306 00:21:09,268 --> 00:21:11,185 And we are Ram's younger brothers 307 00:21:11,937 --> 00:21:13,187 So sweet - Thank you 308 00:21:13,355 --> 00:21:14,438 Just a minute 309 00:21:14,523 --> 00:21:16,190 Ram only had three younger brothers 310 00:21:17,359 --> 00:21:20,194 That's okay Consider yourself Draupadi... 311 00:21:20,279 --> 00:21:22,613 ...and us, four plus one, five Pandavas 312 00:21:25,867 --> 00:21:28,035 Darling, you go on, l will join you 313 00:21:28,120 --> 00:21:29,287 Okay, darling, bye 314 00:21:29,371 --> 00:21:30,454 Bye - Bye 315 00:21:31,206 --> 00:21:33,791 The four of you managed to barge inside my office 316 00:21:33,875 --> 00:21:37,211 But if you try to barge in my bungalow... 317 00:21:37,296 --> 00:21:39,046 ...then l will punch your face in 318 00:21:41,633 --> 00:21:43,050 He's very short-tempered 319 00:21:43,802 --> 00:21:46,220 Kabir, not just your bungalow... 320 00:21:46,305 --> 00:21:48,806 ...but we will follow you even to hell 321 00:21:49,641 --> 00:21:51,475 Come on, follow him 322 00:22:01,486 --> 00:22:02,820 Enough is enough, Kabir 323 00:22:02,904 --> 00:22:04,238 There's a limit to everything 324 00:22:04,323 --> 00:22:06,073 l don't want to discuss this any more 325 00:22:06,158 --> 00:22:07,241 You understand 326 00:22:07,326 --> 00:22:08,659 Did you understand anything? - No 327 00:22:08,744 --> 00:22:09,827 l mean yes 328 00:22:09,911 --> 00:22:14,415 - But, l need some money... - l said no means no, Kabir 329 00:22:14,499 --> 00:22:16,917 l give you money every month for the monthly expenses, isn't it? 330 00:22:17,002 --> 00:22:18,085 Not a single penny more 331 00:22:18,170 --> 00:22:21,756 - lf l could get 500,000... - You won't get five rupees 332 00:22:23,842 --> 00:22:25,009 Darling, juice 333 00:22:27,262 --> 00:22:29,513 He turned out to be a poor beggar just like us 334 00:22:29,598 --> 00:22:32,683 He's a beggar and she's poor 335 00:22:32,768 --> 00:22:34,685 He is living off his wife 336 00:22:45,864 --> 00:22:49,533 36 - 24 - 36 337 00:22:49,868 --> 00:22:50,951 Seven 338 00:22:52,704 --> 00:22:54,705 Shoe size Shoe size 339 00:22:54,790 --> 00:22:56,957 You are looking at her shoe size, aren't you ashamed? 340 00:22:57,042 --> 00:22:58,542 She is like our sister-in-law 341 00:22:59,461 --> 00:23:01,045 What a sister-in-law! 342 00:23:01,129 --> 00:23:02,296 Honey, listen to me 343 00:23:02,381 --> 00:23:03,964 Kabir, why don't you understand? 344 00:23:04,049 --> 00:23:05,549 l don't want to have this discussion any more 345 00:23:05,634 --> 00:23:08,302 The discussion is over 346 00:23:08,387 --> 00:23:09,553 l am going for a shower 347 00:23:18,647 --> 00:23:20,314 Hello, Gulabo - Gulabo 348 00:23:22,567 --> 00:23:25,736 My, sugar honey, sugar pie, sugar doll, sugar bag 349 00:23:25,821 --> 00:23:27,988 That scoundrel is having an affair 350 00:23:28,323 --> 00:23:30,991 That too so sweet 351 00:23:31,326 --> 00:23:32,743 He will die of diabetes 352 00:23:33,412 --> 00:23:34,745 ldea! Listen 353 00:23:41,753 --> 00:23:45,923 My wife must have been born after 1000 foxes died 354 00:23:46,591 --> 00:23:49,844 l am tolerating my wife for money 355 00:23:49,928 --> 00:23:52,012 Otherwise l would have left her long back 356 00:23:52,097 --> 00:23:53,764 But don't you worry, baby 357 00:23:54,349 --> 00:23:56,350 l will adjust it in the accounts... 358 00:23:56,435 --> 00:23:57,852 ...and get your set by tomorrow 359 00:23:58,353 --> 00:24:01,522 And after that lights off, Jacuzzi on 360 00:24:01,606 --> 00:24:03,774 And have some fun in the Jacuzzi 361 00:24:08,947 --> 00:24:12,533 Kabir and gulabo will be together 362 00:24:18,540 --> 00:24:19,790 Where is my other phone? 363 00:24:20,125 --> 00:24:21,208 Kabir 364 00:24:24,379 --> 00:24:28,382 Your mobile is right here 365 00:24:29,134 --> 00:24:30,384 You here 366 00:24:30,635 --> 00:24:31,802 How did all of you come here? 367 00:24:32,721 --> 00:24:36,557 - And my mobile - And this mobile has an MMS clip... 368 00:24:36,641 --> 00:24:41,395 ...which has Kabir and Gulabo's conversation 369 00:24:44,399 --> 00:24:48,652 'My wife must have been born after 1000 foxes died' 370 00:24:49,404 --> 00:24:52,656 'l am tolerating my wife for money' 371 00:24:56,495 --> 00:25:00,956 'Kabir and Gulabo will be together' 372 00:25:03,418 --> 00:25:09,423 Adi, what if sister-in-law sees this clip? 373 00:25:10,008 --> 00:25:14,178 He will be in trouble 374 00:25:14,262 --> 00:25:15,429 Shut up 375 00:25:16,181 --> 00:25:20,100 - You are trying to blackmail me - No 376 00:25:20,435 --> 00:25:22,269 We aren't trying we are doing it 377 00:25:22,854 --> 00:25:23,938 Quiet! 378 00:25:25,440 --> 00:25:29,443 You think l will be scared of you - No 379 00:25:29,528 --> 00:25:31,862 We are sure you will be scared 380 00:25:33,448 --> 00:25:36,867 lf you don't make us your partner... 381 00:25:36,952 --> 00:25:45,292 ...then we will send this MMS clip on sister-in-law's mobile 382 00:25:45,544 --> 00:25:46,627 Kabir 383 00:25:48,880 --> 00:25:53,968 The button will get pressed 384 00:26:00,892 --> 00:26:02,893 Kabir 385 00:26:04,896 --> 00:26:06,897 Why am l hiding? You hide 386 00:26:08,817 --> 00:26:11,902 Kabir, what have you sent? 387 00:26:14,990 --> 00:26:19,159 What a superb joke you have messaged me? - Joke? 388 00:26:19,578 --> 00:26:20,661 Yes 389 00:26:20,745 --> 00:26:22,997 Husbands and the sun are so unfaithful 390 00:26:23,081 --> 00:26:24,915 They come with 'Kiran' (Ray of light) 391 00:26:25,000 --> 00:26:26,750 Stay with 'Roshini' (light) 392 00:26:26,835 --> 00:26:28,502 And leave with 'Sandhya' (evening) 393 00:26:28,920 --> 00:26:32,256 - This better be a joke, Kabir - Of course, darling 394 00:26:38,930 --> 00:26:40,514 lf you don't make us your partner... 395 00:26:40,599 --> 00:26:45,019 ...then we will make a joke out of you in front of your wife 396 00:26:45,103 --> 00:26:46,186 Yes 397 00:26:46,521 --> 00:26:48,355 This isn't how one becomes partners 398 00:26:48,940 --> 00:26:52,192 One has to come to the office and work to become partners 399 00:26:53,361 --> 00:26:54,528 We will surely come to the office... 400 00:26:54,613 --> 00:26:56,780 ...but you will do the work 401 00:26:57,616 --> 00:26:59,533 And these goggles are really nice... 402 00:26:59,618 --> 00:27:00,701 ...to watch you do the work 403 00:27:00,785 --> 00:27:01,785 Can l please have it? Thank you very much 404 00:27:01,953 --> 00:27:03,037 Thank you 405 00:27:03,121 --> 00:27:04,538 That looks cool 406 00:27:05,790 --> 00:27:08,042 And to come to the office, we need a car 407 00:27:08,126 --> 00:27:10,294 The car keys Because it won't look nice if we walk 408 00:27:10,629 --> 00:27:12,296 Yes, this is damn cool 409 00:27:28,313 --> 00:27:31,565 This isn't what l thought of you 410 00:27:32,567 --> 00:27:36,070 Ma'am, l always doubted sir 411 00:27:36,154 --> 00:27:37,571 What did l ever ask for? 412 00:27:38,073 --> 00:27:40,991 That there shouldn't be any dearth in my love 413 00:27:41,576 --> 00:27:43,077 lnstead l got a rascal 414 00:27:45,830 --> 00:27:49,083 But l love this rascal, darling 415 00:27:50,168 --> 00:27:52,086 l love you so much 416 00:28:00,011 --> 00:28:02,596 My dear sister, do you know who's responsible... 417 00:28:02,681 --> 00:28:06,266 ...in making me a con - Who, brother 418 00:28:06,601 --> 00:28:08,602 Bachchan sir - You mean, Big B 419 00:28:08,687 --> 00:28:09,770 Yeah! 420 00:28:11,022 --> 00:28:13,607 When the police department stopped my promotion... 421 00:28:13,692 --> 00:28:15,609 ...and transferred me to Yavatmal 422 00:28:16,111 --> 00:28:19,113 l had nothing to do there except for watching television 423 00:28:19,614 --> 00:28:21,615 And everyday at 9 o'clock Bachchan sir... 424 00:28:21,700 --> 00:28:23,617 ...would come on television and say... 425 00:28:23,702 --> 00:28:26,870 ..."Kaun Banega Crorepati, Kaun Banega Crorepati" 426 00:28:27,205 --> 00:28:28,622 That's when l realized... 427 00:28:28,707 --> 00:28:33,293 ...that its important to be a con first to be a millionaire 428 00:28:34,045 --> 00:28:36,630 And now with the two of you supporting me... 429 00:28:36,715 --> 00:28:41,051 ...we three cons will make their plight bad 430 00:28:41,386 --> 00:28:43,637 But, brother, the other four were really perfect... 431 00:28:43,722 --> 00:28:45,889 ...for our plan as well 432 00:28:45,974 --> 00:28:47,891 We managed to trap them with difficulty 433 00:28:47,976 --> 00:28:50,477 They ran away because of these four 434 00:28:50,895 --> 00:28:53,647 And then they came to me and said... 435 00:28:53,732 --> 00:28:56,150 ...pick us, pick us 436 00:28:56,234 --> 00:28:57,901 So what could l do? 437 00:28:58,153 --> 00:29:00,654 Last time l was going to have a great time... 438 00:29:00,739 --> 00:29:02,239 ...with a huge amount of money 439 00:29:02,407 --> 00:29:06,493 But my plan was foiled because of these four fools 440 00:29:06,995 --> 00:29:09,496 But now...no goof ups 441 00:29:10,081 --> 00:29:13,917 My dear sister, you keep playing the role of my secretary 442 00:29:14,335 --> 00:29:16,920 And Kamini, you as my strict wife 443 00:29:17,005 --> 00:29:18,338 What is this nonsense, Kabir? 444 00:29:18,423 --> 00:29:20,090 These four aren't even qualified 445 00:29:20,258 --> 00:29:22,176 Kamini, what was that? 446 00:29:22,260 --> 00:29:25,179 That's the first dialogue of our next scene 447 00:29:25,680 --> 00:29:26,847 What is this nonsense, Kabir? 448 00:29:26,931 --> 00:29:28,682 These four don't even look qualified 449 00:29:28,767 --> 00:29:30,434 That's exactly what l am saying, ma'am 450 00:29:30,518 --> 00:29:33,937 Ask them...who is most qualified amongst them? 451 00:29:37,108 --> 00:29:39,693 Oh, so you are the most qualified one? 452 00:29:43,948 --> 00:29:47,367 How educated are you? - Until 10 o'clock 453 00:29:48,119 --> 00:29:49,286 Until 10 o'clock? 454 00:29:49,454 --> 00:29:51,121 The school started at 9 o'clock 455 00:29:51,372 --> 00:29:54,208 After an hour, the principal understood... 456 00:29:54,292 --> 00:29:56,543 ...that l can't study anything 457 00:29:58,463 --> 00:29:59,963 Did you hear? - No, no 458 00:30:00,048 --> 00:30:01,548 He is just joking 459 00:30:01,633 --> 00:30:02,716 We are qualified 460 00:30:02,801 --> 00:30:04,968 We also have a degree - What degree? 461 00:30:05,053 --> 00:30:08,388 MMS degree, isn't it, Kabir? 462 00:30:08,473 --> 00:30:09,556 Tell sister-in-law 463 00:30:09,641 --> 00:30:11,391 Yes, yes, MMS, isn't it? 464 00:30:11,810 --> 00:30:13,393 Ya, take me for a ride 465 00:30:13,478 --> 00:30:14,561 What? 466 00:30:14,646 --> 00:30:17,481 ls there any such degree? - Ma'am 467 00:30:17,565 --> 00:30:19,399 Even if there is such a degree... 468 00:30:19,484 --> 00:30:21,568 ...then its useless for our company 469 00:30:21,820 --> 00:30:24,488 Look, look at their faces 470 00:30:24,572 --> 00:30:26,740 They look like crooks 471 00:30:26,908 --> 00:30:28,492 Excuse me - Yes 472 00:30:28,576 --> 00:30:29,910 Ma'am, fax 473 00:30:33,748 --> 00:30:35,749 Ma'am, our property... 474 00:30:35,834 --> 00:30:37,751 ...which was stuck in legal matters for a long time... 475 00:30:37,836 --> 00:30:39,169 ...has been cleared 476 00:30:39,254 --> 00:30:40,754 Now you are the rightful owner, ma'am 477 00:30:40,839 --> 00:30:42,339 Kiya, that's great news 478 00:30:42,423 --> 00:30:43,590 Kabir, l am so happy 479 00:30:43,758 --> 00:30:45,843 lt was very important for this land matter to be cleared 480 00:30:45,927 --> 00:30:49,263 But why today? Why? 481 00:30:49,347 --> 00:30:52,766 lt's all because of these...boys 482 00:30:54,185 --> 00:30:55,602 They are so lucky 483 00:30:56,521 --> 00:30:58,188 You know something, darling 484 00:30:58,273 --> 00:30:59,857 l love them to death 485 00:31:00,191 --> 00:31:01,441 You are right, Kabir 486 00:31:01,526 --> 00:31:04,027 Why today? Why now? 487 00:31:04,362 --> 00:31:07,781 These four are lucky rascals - Rascals 488 00:31:07,866 --> 00:31:11,034 She is calling us rascals - She is also calling us lucky 489 00:31:11,202 --> 00:31:12,286 l have decided 490 00:31:12,370 --> 00:31:16,123 These four are now our company's 20% partners 491 00:31:19,294 --> 00:31:22,212 - How much do l get then? - Shut up, shut up 492 00:31:22,297 --> 00:31:23,797 Ma'am, what are you saying? 493 00:31:23,882 --> 00:31:26,300 Kiya, arrange for a veneration on the land 494 00:31:26,551 --> 00:31:29,636 And invite these four specially 495 00:31:29,804 --> 00:31:32,890 After all they are our lucky mascots 496 00:31:33,391 --> 00:31:34,808 Oye lucky, oye lucky 497 00:31:34,893 --> 00:31:37,144 Oye lucky, 498 00:31:37,228 --> 00:31:46,820 Oye ediot oye 499 00:31:48,239 --> 00:31:51,992 They are jacked now 500 00:31:55,246 --> 00:31:56,830 Come, mister 501 00:31:57,415 --> 00:31:58,999 The veneration is complete 502 00:31:59,083 --> 00:32:02,002 Now hit the plough on this field and begin 503 00:32:02,503 --> 00:32:05,339 Darling, let these four do it 504 00:32:05,506 --> 00:32:07,090 Why these four, ma'am? 505 00:32:07,175 --> 00:32:08,592 Your husband should do it? 506 00:32:08,676 --> 00:32:13,013 We got this land as soon as these four stepped in the office 507 00:32:13,431 --> 00:32:15,682 So they should do this auspicious deed 508 00:32:15,767 --> 00:32:16,934 You are right, dear 509 00:32:17,101 --> 00:32:18,185 Come here 510 00:32:19,854 --> 00:32:20,938 You are so sweet 511 00:32:22,357 --> 00:32:23,440 Thank you 512 00:32:23,524 --> 00:32:24,858 Hit it here, here 513 00:32:25,610 --> 00:32:27,861 One...two... 514 00:32:33,868 --> 00:32:35,285 Wow, Adi 515 00:32:35,370 --> 00:32:38,288 What is this? - Super Vasmol 33 hair dye 516 00:32:38,373 --> 00:32:40,874 Shut up, let me check - Okay 517 00:32:45,880 --> 00:32:47,881 Oh my, God! This is oil 518 00:32:47,966 --> 00:32:50,300 Oil - Oil 519 00:32:50,385 --> 00:32:52,886 l can't believe this, Kamini, crude oil 520 00:32:53,304 --> 00:32:54,888 Oil! Oil! 521 00:32:55,890 --> 00:32:57,724 Oh my, God! Kiya, did you hear? 522 00:32:57,809 --> 00:32:59,393 Superb, ma'am, superb 523 00:32:59,477 --> 00:33:01,728 Until now, oil was found only in Arab countries 524 00:33:01,813 --> 00:33:04,398 Sharjah, Dubai and now Mumbai 525 00:33:04,899 --> 00:33:08,151 Not just Mumbai, it's in our own land, our land 526 00:33:08,236 --> 00:33:14,408 Our land, our land, our land 527 00:33:29,924 --> 00:33:33,510 Kabir, raise our percentage to 30% 528 00:33:33,594 --> 00:33:34,928 Do it, do it - Please 529 00:33:35,013 --> 00:33:38,432 Listen to me - Kabir 530 00:33:38,516 --> 00:33:39,599 Just a minute Just a minute 531 00:33:40,351 --> 00:33:44,438 Darling, l was thinking... - l have already thought about it 532 00:33:44,522 --> 00:33:49,359 From today these four are our company's 40% partners 533 00:33:49,444 --> 00:33:50,944 40 - 40% 534 00:33:51,029 --> 00:33:52,946 40%! - Yes 535 00:33:53,031 --> 00:33:55,449 We all will be billionaires now 536 00:33:55,533 --> 00:33:56,616 You are right, darling 537 00:33:57,952 --> 00:33:59,953 Billionaire 538 00:34:01,456 --> 00:34:04,458 Al - habibi, al- habibi 539 00:34:04,542 --> 00:34:09,629 Al- habibi, vallah - vallah 540 00:34:09,714 --> 00:34:12,007 Al - habibi, al- habibi 541 00:34:12,050 --> 00:34:15,052 Al- habibi, vallah - vallah 542 00:34:15,553 --> 00:34:16,970 Girl you're the bun 543 00:34:17,055 --> 00:34:18,138 You're the loving machine 544 00:34:20,391 --> 00:34:23,643 There is oil in my viens 545 00:34:24,395 --> 00:34:29,483 There is oil running through my body 546 00:34:35,573 --> 00:34:41,495 Aalu Bukhara, dig with a spade, a deadly fountain 547 00:34:41,579 --> 00:34:43,497 Wonderful! - Hey! 548 00:34:43,581 --> 00:34:45,165 Marvelous! - Hey! 549 00:34:45,249 --> 00:34:47,501 Moneybox worth millions - Oye! 550 00:34:51,589 --> 00:34:54,674 Papa, you always used to say 551 00:34:55,009 --> 00:34:57,677 Son, you will never do anything 552 00:34:58,596 --> 00:35:01,515 No matter how hard you try... 553 00:35:01,599 --> 00:35:04,267 ...but one day you will be flat-broke 554 00:35:05,520 --> 00:35:07,020 But now l am rich! 555 00:35:07,105 --> 00:35:09,689 l am rich 556 00:35:22,620 --> 00:35:23,703 Sorry, sir 557 00:35:29,627 --> 00:35:31,294 Secret file 558 00:35:57,405 --> 00:35:59,573 She's smiling so much 559 00:35:59,657 --> 00:36:01,908 What secret is she hiding? 560 00:36:01,993 --> 00:36:03,326 Let's find out 561 00:36:05,246 --> 00:36:07,914 Beware of those dogs, sir - Dogs? 562 00:36:07,999 --> 00:36:10,917 They are like stray dogs - You are right, Kiya 563 00:36:11,002 --> 00:36:12,085 Dogs 564 00:36:12,170 --> 00:36:13,587 This secret file almost... 565 00:36:14,505 --> 00:36:17,841 Softly, sir, the walls have ears 566 00:36:19,677 --> 00:36:21,845 The doors don't - Oh, yes 567 00:36:22,513 --> 00:36:25,098 This blue print of your superb idea... 568 00:36:25,183 --> 00:36:29,102 ...of making a refinery on the land where you hit oil... 569 00:36:29,187 --> 00:36:31,688 ...and your mind-blowing plan of making billions... 570 00:36:31,772 --> 00:36:36,193 ...- shouldn't reach those four, sir - lt has, it has 571 00:36:36,277 --> 00:36:37,611 What if it does? 572 00:36:37,695 --> 00:36:40,780 Then they will take this file to ma'am 573 00:36:43,534 --> 00:36:46,119 And those rascals... 574 00:36:46,204 --> 00:36:48,455 ...will be 50% partners of the company 575 00:36:48,539 --> 00:36:49,623 Yes 576 00:36:55,546 --> 00:36:57,631 Were you secretly overhearing our conversation? 577 00:36:57,715 --> 00:37:01,134 Us? Yes 578 00:37:01,552 --> 00:37:02,636 Shut up 579 00:37:03,471 --> 00:37:04,554 Cockroaches 580 00:37:05,139 --> 00:37:06,223 Move aside 581 00:37:07,391 --> 00:37:12,145 Kabir, blue print, Kabir 582 00:37:12,563 --> 00:37:17,567 Otherwise l will send this blue print to sister-in-law... 583 00:37:25,660 --> 00:37:30,497 You all are too smart - Of course, we are 584 00:37:30,581 --> 00:37:31,665 Come on, guys 585 00:37:36,963 --> 00:37:38,838 Fantastic boys - Fantastic 586 00:37:39,006 --> 00:37:40,423 The refineries blue print is ready 587 00:37:40,841 --> 00:37:43,551 Now only if we can get an investor... 588 00:37:43,594 --> 00:37:48,098 ...to invest 250 crores in it then... - Then? 589 00:37:48,641 --> 00:37:51,518 Then you will get 50% partnership 590 00:37:53,104 --> 00:37:55,355 50% 50% - Okay 591 00:37:56,232 --> 00:37:57,649 50%! 592 00:37:58,025 --> 00:37:58,984 Just a minute 593 00:38:00,820 --> 00:38:02,737 Even if you find an investor... 594 00:38:02,822 --> 00:38:06,992 ...then how will you convince him? 595 00:38:09,120 --> 00:38:10,912 We have MMS degree 596 00:38:13,541 --> 00:38:15,166 Manav, you are so smart 597 00:38:15,376 --> 00:38:18,586 Mama will be so proud of you - Very smart 598 00:38:18,629 --> 00:38:19,421 Yes, l am 599 00:38:19,505 --> 00:38:20,505 Give me a hug 600 00:38:22,800 --> 00:38:23,842 Manav 601 00:38:30,891 --> 00:38:33,184 Come on, Manav, give me a hug 602 00:38:37,023 --> 00:38:38,356 Mama will not feel proud 603 00:38:45,114 --> 00:38:47,490 'Paay lagoo, sriraam lagoo...' 604 00:38:50,411 --> 00:38:51,578 What a hug! 605 00:38:55,333 --> 00:38:56,333 Come in 606 00:39:00,838 --> 00:39:01,963 Quiet! 607 00:39:02,048 --> 00:39:03,214 Shatrughan Sinha 608 00:39:03,674 --> 00:39:08,595 You fool, we are not ordinary people 609 00:39:08,929 --> 00:39:11,848 Quickly tell us about the investor otherwise... 610 00:39:12,850 --> 00:39:14,351 Hey, don't punch him 611 00:39:14,435 --> 00:39:15,393 He is our Kabir 612 00:39:15,478 --> 00:39:17,062 He will surely get an investor 613 00:39:17,146 --> 00:39:18,646 He will go to Peepli, 'Dhobi-ghat'... 614 00:39:18,689 --> 00:39:20,940 ...even in Delhi's belly, but surely get an investor 615 00:39:21,025 --> 00:39:22,150 lsn't it, Kabir? 616 00:39:22,860 --> 00:39:24,110 Hey you 617 00:39:26,030 --> 00:39:27,072 Amitabh Bachchan 618 00:39:28,366 --> 00:39:30,658 By relation l am your father 619 00:39:30,826 --> 00:39:33,244 And the name is... - Forget it, speak ahead 620 00:39:33,329 --> 00:39:37,624 Fix an appointment with the investor 621 00:39:41,796 --> 00:39:43,380 Goat Goat, goat 622 00:39:43,672 --> 00:39:44,631 Shahrukh Khan 623 00:39:47,510 --> 00:39:49,135 Mandira Mandira, no 624 00:39:49,220 --> 00:39:51,763 Obama, Obama...no, no, no 625 00:39:52,056 --> 00:39:57,185 My name is Manav, l am not...not...not an investor 626 00:39:57,269 --> 00:39:59,354 Not, not 627 00:40:00,064 --> 00:40:04,317 We want an investor 628 00:40:08,155 --> 00:40:10,281 You want an investor, that's all 629 00:40:10,366 --> 00:40:11,574 Come, come 630 00:40:12,284 --> 00:40:13,410 He will say it in our ears 631 00:40:24,338 --> 00:40:25,463 Did you get your investor? 632 00:40:31,846 --> 00:40:34,973 Rascal, you raised your hand on us 633 00:40:35,808 --> 00:40:36,683 Did you forget? 634 00:40:36,767 --> 00:40:37,767 Did you forget Gulabo? 635 00:40:37,935 --> 00:40:38,810 MMS 636 00:40:38,936 --> 00:40:40,311 You are dead, l am going to ruin you 637 00:40:40,563 --> 00:40:42,021 Give the phone Give the phone - Give the phone 638 00:40:43,816 --> 00:40:47,694 l don't have the phone - What? 639 00:40:47,903 --> 00:40:52,240 Yes, last evening Kabir asked for it and l gave him 640 00:40:52,324 --> 00:40:53,741 Kabir asked for it and you gave it to him 641 00:40:53,826 --> 00:40:56,119 He wanted to call his mother 642 00:40:56,203 --> 00:40:57,704 He was missing her 643 00:40:57,746 --> 00:41:00,498 He was missing...his mother... 644 00:41:00,583 --> 00:41:02,000 You have ruined us 645 00:41:02,460 --> 00:41:03,251 We have lost the phone 646 00:41:03,335 --> 00:41:04,377 We have lost the investor 647 00:41:04,462 --> 00:41:05,545 We have lost the partnership 648 00:41:05,963 --> 00:41:07,797 Adi, l am not so smart 649 00:41:09,425 --> 00:41:10,508 l will kill him 650 00:41:10,801 --> 00:41:13,470 That's enough 651 00:41:14,096 --> 00:41:16,389 Get out Get out Get out 652 00:41:17,766 --> 00:41:19,350 Kabir 653 00:41:22,021 --> 00:41:24,147 Stop, Kabir 654 00:41:24,815 --> 00:41:29,277 l have already made a copy of that Kabir 655 00:41:29,612 --> 00:41:32,780 You are not that strong...to suppress us 656 00:41:36,994 --> 00:41:38,286 Very smart 657 00:41:38,496 --> 00:41:40,747 What now, Kabir? 658 00:41:41,373 --> 00:41:43,416 Bata bhai - We don't want shoes 659 00:41:43,501 --> 00:41:45,210 Not shoes 660 00:41:45,711 --> 00:41:47,879 Bata bhai, your private investor 661 00:41:48,547 --> 00:41:50,340 lnvestor, yes 662 00:41:50,424 --> 00:41:53,927 Glory to... - Batanand Swami 663 00:41:54,094 --> 00:41:57,805 Bata bhai why are you turning into a saint from an criminal 664 00:42:00,768 --> 00:42:03,978 Hey, take it out and give it in my hand - Yes, boss 665 00:42:04,897 --> 00:42:05,897 Here 666 00:42:08,317 --> 00:42:11,486 Hey...you ediot 667 00:42:11,737 --> 00:42:14,113 ...and the entire gang members 668 00:42:14,281 --> 00:42:16,616 Open your ears and listen carefully 669 00:42:16,700 --> 00:42:20,828 Now Bata bhai's days of crime... - Out the window 670 00:42:21,372 --> 00:42:24,040 But, Bata bhai, why stop committing crimes? 671 00:42:24,124 --> 00:42:29,045 You know yesterday l called up a party and said... 672 00:42:29,129 --> 00:42:31,923 This is the area's bhai (don) speaking 673 00:42:32,007 --> 00:42:35,635 And do you know what he replied? - What? 674 00:42:35,719 --> 00:42:38,137 ls your sister's name Area? 675 00:42:38,222 --> 00:42:39,305 Really 676 00:42:40,432 --> 00:42:43,476 Laugh, laugh, laugh you scoundrels 677 00:42:45,229 --> 00:42:47,063 There's no more respect 678 00:42:47,856 --> 00:42:50,525 That's why Bata bhai is bidding adieu... 679 00:42:50,609 --> 00:42:52,569 ...to the world of crimes from today 680 00:42:52,903 --> 00:42:56,614 From today, l will only speak for discourses 681 00:43:05,624 --> 00:43:09,002 Devotees, gentlemen 682 00:43:10,004 --> 00:43:14,424 Bata bhai greets those... 683 00:43:14,508 --> 00:43:21,764 ...who have been sitting here for a long time 684 00:43:27,229 --> 00:43:31,899 Sri Ram, the solo hero of Ramayan 685 00:43:33,235 --> 00:43:38,364 ln the first reel itself he was banished for 14 years 686 00:43:40,075 --> 00:43:43,911 Mother Sita went along for company 687 00:43:44,830 --> 00:43:48,666 That's where the villain made an entry Ravan 688 00:43:48,917 --> 00:43:51,044 lt rhymes 689 00:43:51,128 --> 00:43:52,879 What is he saying? 690 00:43:53,047 --> 00:43:59,093 He kidnapped mother Sita from outdoor 691 00:44:00,638 --> 00:44:06,017 But right then, Hanuman made a daring entry... 692 00:44:06,101 --> 00:44:09,646 ...in the supporting role 693 00:44:09,897 --> 00:44:12,065 He took a bus to Lanka... 694 00:44:12,358 --> 00:44:18,279 ...and disrobed Ravan - Hello! That's wrong 695 00:44:18,364 --> 00:44:20,114 Draupadi was disrobed 696 00:44:20,199 --> 00:44:22,116 You are mixing Ramayan with Mahabharat 697 00:44:22,201 --> 00:44:25,536 Basher Bokade, bring him to me 698 00:44:25,621 --> 00:44:26,704 Hey, let's go 699 00:44:28,624 --> 00:44:32,168 Hey, Ganga Jamuna's Dilip Kumar 700 00:44:32,461 --> 00:44:35,463 You are the area's milkman, aren't you? - Yes 701 00:44:35,547 --> 00:44:39,133 So, when you can mix water with milk... 702 00:44:39,218 --> 00:44:43,012 ...then why can't l mix Ramayan with Mahabharat 703 00:44:43,097 --> 00:44:44,555 Your point is right 704 00:44:44,640 --> 00:44:49,852 Kallu Koyle, take him at the back and disrobe him... 705 00:44:49,937 --> 00:44:51,896 ...and rectify his point as well 706 00:44:51,939 --> 00:44:53,356 Why disrobe me? 707 00:44:53,440 --> 00:44:54,732 Leave me 708 00:44:54,817 --> 00:44:56,609 The Ramayan and the Mahabharat... 709 00:44:56,694 --> 00:44:58,111 ...are different scriptures 710 00:44:58,195 --> 00:45:01,531 Hey you fool, its people like you... 711 00:45:01,615 --> 00:45:06,327 ...who don't let us dons change their profession 712 00:45:06,412 --> 00:45:07,412 Don't cry, boss 713 00:45:07,496 --> 00:45:09,831 He's no saint, he is an imposter 714 00:45:09,915 --> 00:45:12,959 Hey, silent movie's dubbing artist 715 00:45:13,502 --> 00:45:18,339 lf anyone compliments me now, l will kill him 716 00:45:18,424 --> 00:45:19,257 Understand 717 00:45:19,341 --> 00:45:20,174 No, boss No 718 00:45:20,259 --> 00:45:21,300 No, boss 719 00:45:24,012 --> 00:45:25,388 Did it to quit rowdyism, right? 720 00:45:26,557 --> 00:45:27,598 Brother, please listen to me... 721 00:45:28,016 --> 00:45:29,767 Hey, catch them - Brother! Brother! 722 00:45:31,729 --> 00:45:32,729 They ran away 723 00:45:33,313 --> 00:45:34,021 Scoundrel 724 00:45:34,106 --> 00:45:35,231 Calm down, boss 725 00:45:35,482 --> 00:45:38,735 Hey...my glasses - Yes 726 00:45:38,819 --> 00:45:39,736 Glasses 727 00:45:41,363 --> 00:45:42,155 Here, boss 728 00:45:42,239 --> 00:45:46,325 l don't wish to see this sinful world 729 00:45:47,119 --> 00:45:48,619 Wow! Wow! 730 00:45:48,829 --> 00:45:49,829 Once more 731 00:45:50,164 --> 00:45:51,581 Superb 732 00:45:51,790 --> 00:45:55,001 Bata bhai - That's called terror 733 00:45:55,085 --> 00:45:59,213 Bata bhai, your intense voice isn't for preaching 734 00:45:59,465 --> 00:46:01,424 lt's for threatening 735 00:46:01,508 --> 00:46:04,802 Even the most courageous will feel timid before you 736 00:46:04,887 --> 00:46:06,345 And the only thing he will be left with will be... 737 00:46:07,681 --> 00:46:08,681 Bata bhai 738 00:46:09,391 --> 00:46:10,475 Bag - Oh, yes 739 00:46:15,773 --> 00:46:20,443 Hey, flop heroes of single screen, what is this? 740 00:46:20,611 --> 00:46:23,863 25 lakhs - Advance extortion money 741 00:46:24,031 --> 00:46:27,825 What? - Advance extortion money 742 00:46:27,910 --> 00:46:29,368 What? - We have already said it twice 743 00:46:29,453 --> 00:46:30,244 Are you deaf? 744 00:46:30,329 --> 00:46:33,998 Rascal - Just like there's advance tax... 745 00:46:34,082 --> 00:46:36,042 ...this is advance extortion money 746 00:46:36,084 --> 00:46:37,043 Bata bhai Bata bhai 747 00:46:37,127 --> 00:46:38,711 This is because you don't know us 748 00:46:38,796 --> 00:46:41,047 We always think of the future 749 00:46:41,089 --> 00:46:44,675 We have...hit a jackpot on our land 750 00:46:44,760 --> 00:46:45,802 Yes, jackpot 751 00:46:45,886 --> 00:46:47,804 Few days later you will read in the newspaper... 752 00:46:47,888 --> 00:46:49,222 ...that we have become millionaires 753 00:46:49,306 --> 00:46:50,431 Then you will start calling us 754 00:46:50,516 --> 00:46:51,516 Pay us money or else we will kill you 755 00:46:51,683 --> 00:46:53,434 Extortion money, etcetera, etcetera 756 00:46:53,602 --> 00:46:54,644 And, Bata bhai, Bata bhai 757 00:46:54,728 --> 00:46:56,437 You will say seven and we will say five 758 00:46:56,522 --> 00:46:57,897 Unwanted bargaining 759 00:46:57,981 --> 00:47:02,777 That's why advance extortion money 760 00:47:02,861 --> 00:47:04,695 Hey Film Division's gift 761 00:47:04,988 --> 00:47:09,826 Your explanation went above my head 762 00:47:09,910 --> 00:47:12,703 Then wear a helmet - Hey, Rang De Basanti 763 00:47:13,163 --> 00:47:14,413 Think, boss 764 00:47:14,748 --> 00:47:18,793 They are ready to pay 25 lakh on the basis of the land 765 00:47:18,877 --> 00:47:20,670 Then there must be something special about the land 766 00:47:20,879 --> 00:47:24,090 You are speaking absolutely right from your personal lips 767 00:47:24,258 --> 00:47:25,091 Hey 768 00:47:26,385 --> 00:47:30,847 l liked the promo of your land 769 00:47:31,098 --> 00:47:35,351 Now tell me clearly when you will show us the entire land 770 00:47:35,435 --> 00:47:36,894 Right now! 771 00:47:48,156 --> 00:47:49,490 Look, Bata bhai 772 00:47:49,658 --> 00:47:52,451 Black gold 773 00:47:53,287 --> 00:47:54,954 What a dilemma! 774 00:47:56,081 --> 00:47:57,915 Adi, l am waiting for the day... 775 00:47:58,000 --> 00:48:02,044 ...when the 250 crore refinery will be built on this land 776 00:48:02,254 --> 00:48:04,130 700 crore, Bata bhai 777 00:48:04,172 --> 00:48:07,133 You always wanted to change your profession, didn't you? 778 00:48:07,175 --> 00:48:09,510 To hell with being a don 779 00:48:09,595 --> 00:48:12,346 Now you can really send it to hell 780 00:48:12,431 --> 00:48:15,433 You are speaking absolutely right from your personal lips 781 00:48:15,934 --> 00:48:17,894 Hey, heroes of an over budget movie 782 00:48:18,854 --> 00:48:19,854 Sorry 783 00:48:20,188 --> 00:48:22,899 Hold my hand and congratulate me 784 00:48:23,775 --> 00:48:26,027 Sir, middle finger - When are you going to hold it? 785 00:48:26,904 --> 00:48:31,782 Bata bhai is in the mood to invest in your oil company 786 00:48:31,867 --> 00:48:32,450 Thank you 787 00:48:32,534 --> 00:48:35,202 Open your mouth and tell me how much money do you want? 788 00:48:35,329 --> 00:48:38,456 Bata bhai, 250 crores won't be a big amount for you 789 00:48:38,540 --> 00:48:41,125 Hey, side hero of a multi-star cast 790 00:48:41,293 --> 00:48:42,460 What do you think? 791 00:48:42,544 --> 00:48:44,795 lf Bata bhai asks for money in the market... 792 00:48:44,880 --> 00:48:47,965 ...he won't be able to get 250 crores 793 00:48:48,133 --> 00:48:49,091 Wait!! 794 00:48:49,384 --> 00:48:51,302 Hey, Farooq facebook 795 00:48:51,386 --> 00:48:53,137 Hey, Baba Bhurji 796 00:48:53,180 --> 00:48:54,847 Hey, Ghanchu Ghoda 797 00:48:56,058 --> 00:48:58,225 Flop heroes of a hit film 798 00:48:58,435 --> 00:49:00,436 Bata bhai has already arranged... 799 00:49:00,520 --> 00:49:03,689 ...for 250 crores on the phone 800 00:49:03,774 --> 00:49:04,690 Wow! 801 00:49:04,775 --> 00:49:06,192 Bata bhai, you are so smart 802 00:49:06,276 --> 00:49:06,984 Wow! 803 00:49:07,069 --> 00:49:11,739 Now Bata bhai will become a billionaire 804 00:49:11,823 --> 00:49:14,325 Al- habibi, al- habibi 805 00:49:14,910 --> 00:49:25,670 Al- habibi, vallah vallah - al- habibi al- habibi vallah- vallah 806 00:49:26,088 --> 00:49:27,004 Girl you're the bun 807 00:49:27,089 --> 00:49:28,214 You're the loving machine 808 00:49:28,256 --> 00:49:32,259 There is oil in my viens 809 00:49:32,344 --> 00:49:36,222 There is oil running through my body 810 00:49:45,607 --> 00:49:47,441 Kasam Kekde - Yes, boss 811 00:49:47,526 --> 00:49:51,821 Once upon a time in Mumbai this oil company starts... 812 00:49:51,905 --> 00:49:58,285 ...then we will fry these four in this oil 813 00:49:58,370 --> 00:49:59,620 What an idea, boss! 814 00:49:59,705 --> 00:50:03,290 Once the refinery is built on our land 815 00:50:03,333 --> 00:50:05,668 Then we will fry that Kabir... - Yes 816 00:50:05,752 --> 00:50:09,088 And this Bata...in this oil itself - Yes 817 00:50:09,172 --> 00:50:11,382 lt will be fun 818 00:50:11,633 --> 00:50:17,179 Congrats 819 00:50:54,509 --> 00:50:57,136 Let me tell you that no one can stop me 820 00:50:57,220 --> 00:50:59,805 I swear no one can block us 821 00:50:59,890 --> 00:51:01,140 Try to stop me 822 00:51:01,224 --> 00:51:02,516 And I won't spare you 823 00:51:02,601 --> 00:51:05,186 The world will be at my feet 824 00:51:05,270 --> 00:51:09,315 Come girl 825 00:51:10,484 --> 00:51:13,194 Come my girl, come with me 826 00:51:13,278 --> 00:51:15,529 Together we are 'double dhamaal' 827 00:51:15,614 --> 00:51:18,407 Come my girl, come with me 828 00:51:18,492 --> 00:51:21,202 Together we are 'double dhamaal' 829 00:51:42,974 --> 00:51:45,518 Just pegs and a pub 830 00:51:45,602 --> 00:51:47,895 And no restrictions at all 831 00:51:47,979 --> 00:51:50,606 My darling should be dancing along 832 00:51:50,690 --> 00:51:53,234 On Punjabi folk 833 00:51:53,318 --> 00:51:54,443 Just pegs and a pub 834 00:51:54,528 --> 00:51:55,861 And no restrictions at all 835 00:51:55,946 --> 00:51:57,279 My darling should be dancing along 836 00:51:57,364 --> 00:51:58,531 On Punjabi folk 837 00:51:58,615 --> 00:51:59,824 Try to stop me 838 00:51:59,908 --> 00:52:01,200 And I won't spare you 839 00:52:01,284 --> 00:52:03,828 The world will be at my feet 840 00:52:03,912 --> 00:52:08,290 Come girl 841 00:52:09,292 --> 00:52:11,794 Come my girl, come with me 842 00:52:11,878 --> 00:52:14,296 Together we are 'double dhamaal' 843 00:52:14,381 --> 00:52:17,133 Come my girl, come with me 844 00:52:17,217 --> 00:52:19,927 Together we are 'double dhamaal' 845 00:52:25,350 --> 00:52:27,560 Gucci's belt, Armani's handkerchief 846 00:52:27,644 --> 00:52:30,312 Gucci's... 847 00:52:30,730 --> 00:52:32,982 I can have what I want 848 00:52:33,066 --> 00:52:35,734 I value my life because I drive a Ferrari 849 00:52:35,902 --> 00:52:40,948 Come sit in my car, I will take you for a ride 850 00:52:41,449 --> 00:52:46,245 I will take you wherever you want 851 00:52:46,329 --> 00:52:49,248 Come sit in my car, I will take you for a ride 852 00:52:49,332 --> 00:52:51,917 I will take you wherever you want 853 00:52:52,002 --> 00:52:52,918 Try to stop me 854 00:52:53,003 --> 00:52:54,336 And I won't spare you 855 00:52:54,421 --> 00:52:57,173 The world will be at my feet 856 00:52:57,257 --> 00:53:01,552 Come girl 857 00:53:02,637 --> 00:53:05,139 Come my girl, come with me 858 00:53:05,348 --> 00:53:07,933 Together we are 'double dhamaal' 859 00:53:08,018 --> 00:53:10,519 Come my girl, come with me 860 00:53:10,604 --> 00:53:13,189 Together we are 'double dhamaal' 861 00:53:13,356 --> 00:53:15,983 Come my girl, come with me 862 00:53:16,067 --> 00:53:18,694 Together we are 'double dhamaal' 863 00:53:18,778 --> 00:53:21,280 "Once more sing it again" 864 00:53:21,364 --> 00:53:25,701 Come girl 865 00:53:26,661 --> 00:53:29,288 Come my girl, come with me 866 00:53:29,372 --> 00:53:31,665 Together we are 'double dhamaal' 867 00:53:31,750 --> 00:53:34,627 Come my girl, come with me 868 00:53:34,711 --> 00:53:37,046 Together we are 'double dhamaal' 869 00:53:37,130 --> 00:53:39,882 Come my girl, come with me 870 00:53:39,966 --> 00:53:42,468 Together we are 'double dhamaal' 871 00:54:02,322 --> 00:54:03,656 l feel good 872 00:54:09,371 --> 00:54:11,747 Roy, there is no one in our office 873 00:54:11,831 --> 00:54:12,790 When we are there... 874 00:54:12,874 --> 00:54:15,084 ...why do you need anyone else? 875 00:54:15,335 --> 00:54:18,295 After all, we are VlP's 876 00:54:18,588 --> 00:54:20,547 Very impotent people 877 00:54:21,466 --> 00:54:22,258 What? 878 00:54:22,300 --> 00:54:24,051 Quiet 879 00:54:24,094 --> 00:54:26,303 Money, position, power 880 00:54:26,388 --> 00:54:29,932 Everyone will salute us and say... - Rascal 881 00:54:30,433 --> 00:54:31,392 Scoundrels 882 00:54:36,022 --> 00:54:36,981 You will be punished 883 00:54:37,357 --> 00:54:40,025 But not rightly, much more than that 884 00:54:40,068 --> 00:54:41,485 Forgive us 885 00:54:43,071 --> 00:54:44,488 Just a minute Just a minute 886 00:54:44,572 --> 00:54:47,908 Doesn't this look and sound familiar - Yes 887 00:54:47,993 --> 00:54:49,910 Jallad! Take them along 888 00:54:55,542 --> 00:54:58,419 Roy, did you understand something from this? - Yes, l did 889 00:54:58,628 --> 00:55:00,004 Directed by Kabir 890 00:55:00,297 --> 00:55:01,964 He is showing us an action replay... 891 00:55:02,048 --> 00:55:03,882 ...of our own film to scare us 892 00:55:05,844 --> 00:55:06,969 Now he will take out a gun 893 00:55:08,179 --> 00:55:10,139 Tell me or else l will shoot you 894 00:55:10,265 --> 00:55:11,682 Now he will tell him to close the door 895 00:55:11,766 --> 00:55:13,392 Jallad, close the door 896 00:55:14,853 --> 00:55:15,811 Watch 897 00:55:16,896 --> 00:55:18,314 l bet 100 rupees 898 00:55:18,398 --> 00:55:20,190 He will come out breaking the door in three seconds 899 00:55:20,608 --> 00:55:21,984 One...two... 900 00:55:24,738 --> 00:55:25,779 Yes 901 00:55:29,492 --> 00:55:30,701 Come on, come in my lap 902 00:55:30,869 --> 00:55:32,119 Does it hurt? - Yes 903 00:55:34,622 --> 00:55:37,124 Did you bring the ketchup from home? 904 00:55:37,542 --> 00:55:38,834 Tomato ketchup 905 00:55:39,044 --> 00:55:40,753 Fries and tomato ketchup, wow 906 00:55:42,047 --> 00:55:42,671 Adi 907 00:55:43,381 --> 00:55:45,174 lt's different - lts different 908 00:55:45,508 --> 00:55:47,968 Adi Adi Adi 909 00:55:52,182 --> 00:55:55,142 lt's blood - Couldn't you tell us earlier? 910 00:55:55,185 --> 00:55:56,810 l was saying "Adi, Adi" 911 00:55:57,020 --> 00:55:58,062 Adi, Adi, Adi 912 00:55:58,146 --> 00:56:00,189 Couldn't you say "blood, blood"? 913 00:56:00,273 --> 00:56:01,690 l will kill the one... 914 00:56:01,900 --> 00:56:04,526 ...who didn't pay two month's rent of my office 915 00:56:04,861 --> 00:56:07,488 Who is the boss amongst you? 916 00:56:08,323 --> 00:56:10,491 Whoever is the boss, step ahead? 917 00:56:13,620 --> 00:56:16,372 So, you are the boss? 918 00:56:20,335 --> 00:56:23,253 l don't know how l always come ahead... 919 00:56:23,338 --> 00:56:26,215 ...in such dangerous situations 920 00:56:26,716 --> 00:56:27,758 Adi - l will tell you 921 00:56:27,842 --> 00:56:29,593 Adi Adi 922 00:56:29,677 --> 00:56:32,012 Sir, sir 923 00:56:32,097 --> 00:56:35,849 Forgive us Forgive us - Please forgive us 924 00:56:35,934 --> 00:56:37,309 Forgive us - Forgive us 925 00:56:37,394 --> 00:56:39,186 Have you seen Sholay? - No 926 00:56:39,437 --> 00:56:41,480 Have you seen Dhamaal? - No 927 00:56:41,564 --> 00:56:45,776 Thank you 928 00:56:46,152 --> 00:56:48,028 Run, run 929 00:56:48,571 --> 00:56:50,322 Jallad, catch them 930 00:56:50,407 --> 00:56:51,407 Run, run 931 00:57:02,961 --> 00:57:04,545 No men, no oil 932 00:57:05,004 --> 00:57:06,338 There is no one here 933 00:57:06,548 --> 00:57:09,675 Those three cons duped us 934 00:57:09,759 --> 00:57:11,677 Before Bata bhai catches us... 935 00:57:11,761 --> 00:57:13,387 ...let's run away from here Come on 936 00:57:13,471 --> 00:57:14,430 Wait 937 00:57:16,307 --> 00:57:19,268 Useless jokers of a comic movie... 938 00:57:19,352 --> 00:57:22,229 ...where are you running to in this Olympic style 939 00:57:22,272 --> 00:57:24,523 Why do you feel we are running away? 940 00:57:24,607 --> 00:57:29,653 Rascal, tell me where is my oil? 941 00:57:29,904 --> 00:57:31,989 Hit the spade on the ground and the oil will come out 942 00:57:32,532 --> 00:57:33,740 Spade? - Yes 943 00:57:33,908 --> 00:57:36,618 Hey, get the spades - Yes, boss 944 00:57:37,078 --> 00:57:39,037 Get the spades - Yes, boss 945 00:57:39,122 --> 00:57:40,956 Fools, get the spade 946 00:57:44,794 --> 00:57:48,046 Today Bata bhai will have his oil 947 00:57:48,131 --> 00:57:53,844 Hurry up 948 00:57:53,928 --> 00:57:55,304 Dig quickly 949 00:58:02,395 --> 00:58:05,564 Boss, there is no sign of oil here - Yes 950 00:58:09,777 --> 00:58:12,529 Where's the oil? 951 00:58:12,614 --> 00:58:13,489 There 952 00:58:14,491 --> 00:58:17,826 Why are you all pointing in different directions? 953 00:58:18,119 --> 00:58:19,453 Show me a common spot 954 00:58:19,537 --> 00:58:21,205 We were pointing our other finger 955 00:58:21,372 --> 00:58:22,581 lts here - Here, here 956 00:58:22,665 --> 00:58:23,373 Here 957 00:58:23,458 --> 00:58:25,083 Chhagan Charbi - Yes, boss 958 00:58:25,293 --> 00:58:26,585 Take the name of Lord and dig 959 00:58:26,669 --> 00:58:28,837 Hail Ali 960 00:58:33,051 --> 00:58:34,801 Boss, there is oil 961 00:58:34,886 --> 00:58:36,512 They found it, thank God 962 00:58:36,846 --> 00:58:38,138 There's oil 963 00:58:44,270 --> 00:58:46,939 Mumbai Municipality's work down the drain 964 00:58:47,565 --> 00:58:50,442 Look, Tavde, someone broke the sewage pipeline 965 00:58:50,860 --> 00:58:51,985 Why the... 966 00:58:52,779 --> 00:58:53,695 Shut up! 967 00:58:54,489 --> 00:58:55,697 Who broke this pipeline? 968 00:58:55,782 --> 00:58:57,950 Hey, lower your volume 969 00:58:58,243 --> 00:58:59,576 Or else l will lose my mind 970 00:58:59,661 --> 00:59:00,869 This is my land 971 00:59:00,954 --> 00:59:03,455 We can do whatever we like with it 972 00:59:03,540 --> 00:59:07,459 You... - Hey, don't you dare abuse BMC officials 973 00:59:07,544 --> 00:59:10,796 Who broke the sewage pipe? - Sewage pipe? 974 00:59:11,005 --> 00:59:12,506 Can't you smell the stink? 975 00:59:14,884 --> 00:59:17,302 Yes lt does stink 976 00:59:17,387 --> 00:59:18,220 Yes, it does 977 00:59:18,304 --> 00:59:19,846 And this land belongs to the government 978 00:59:20,056 --> 00:59:21,390 Government? - Yes 979 00:59:21,808 --> 00:59:23,892 We have been cheated 980 00:59:24,185 --> 00:59:27,354 We got sewage water instead of oil 981 00:59:27,438 --> 00:59:28,939 Run, run 982 00:59:29,023 --> 00:59:30,691 Catch them 983 00:59:31,025 --> 00:59:32,359 Don't let them escape 984 00:59:41,411 --> 00:59:43,453 Adi, come on Adi, come on 985 00:59:45,665 --> 00:59:46,999 Hey, they are coming Follow me 986 00:59:47,083 --> 00:59:48,250 Let's go, Dhanno 987 00:59:48,334 --> 00:59:50,794 lt's the question of Basanti's honor 988 00:59:56,551 --> 00:59:57,843 Adi - Yes 989 00:59:57,927 --> 00:59:59,761 Dhanno saved her honor 990 01:00:00,054 --> 01:00:01,597 Now what about us? 991 01:00:04,392 --> 01:00:06,768 Run, run 992 01:00:24,454 --> 01:00:28,040 There are only coats here 993 01:00:28,374 --> 01:00:33,253 Let's go, let's go 994 01:01:01,699 --> 01:01:05,035 Did you see anyone running from here in white clothes? 995 01:01:08,581 --> 01:01:10,832 Hey, l am asking you 996 01:01:11,084 --> 01:01:12,834 Did you see anyone running from here? 997 01:01:23,429 --> 01:01:24,346 Stop 998 01:01:25,890 --> 01:01:28,975 The rascals called the police - Yes, boss 999 01:01:29,185 --> 01:01:31,186 Hey, hide your guns - Yes, boss 1000 01:01:31,270 --> 01:01:33,355 Stand straight like decent people 1001 01:01:33,731 --> 01:01:35,816 The rascal called more goons 1002 01:01:50,998 --> 01:01:53,875 The four of you saved me from the police cleverly 1003 01:01:54,419 --> 01:01:57,170 Two lakhs from Mausin bhai 1004 01:01:58,005 --> 01:02:01,550 Consider this a token of my appreciation 1005 01:02:02,635 --> 01:02:05,637 First let us understand what you just said 1006 01:02:06,889 --> 01:02:09,266 Mausin bhai, goons were after us 1007 01:02:09,517 --> 01:02:11,184 But why were the police after you? 1008 01:02:11,269 --> 01:02:15,230 Actually my partner Shabbir cheated me in business 1009 01:02:15,815 --> 01:02:17,232 He deceived me 1010 01:02:17,442 --> 01:02:18,734 There's a Shabbir in his story 1011 01:02:19,026 --> 01:02:20,736 And there's a Kabir in our story 1012 01:02:20,945 --> 01:02:23,363 He played a big game with me 1013 01:02:24,073 --> 01:02:26,575 And you didn't leave him alive - No 1014 01:02:28,327 --> 01:02:31,037 Such a small punishment for such a big crime 1015 01:02:31,706 --> 01:02:36,418 l killed him...but a thousand times 1016 01:02:37,044 --> 01:02:39,713 First l ruined his personal life 1017 01:02:40,381 --> 01:02:43,216 And then wrecked havoc on his business 1018 01:02:44,302 --> 01:02:51,391 He hates his life much more than he used to love money 1019 01:02:51,809 --> 01:02:56,438 ...after snatching his happiness, his wealth 1020 01:02:56,522 --> 01:02:58,732 And now l am going out of lndia... 1021 01:02:59,984 --> 01:03:01,485 Goodbye 1022 01:03:01,569 --> 01:03:03,111 Two lakhs - Two lakhs 1023 01:03:03,196 --> 01:03:04,780 Bata bhai will make two lakhs out of us 1024 01:03:04,989 --> 01:03:07,699 Mausim bhai - Yes 1025 01:03:09,535 --> 01:03:10,786 We don't want two lakhs 1026 01:03:10,870 --> 01:03:12,621 Take us along, please - Please 1027 01:03:12,663 --> 01:03:13,830 Please, please - Please 1028 01:03:13,915 --> 01:03:15,081 Just a minute 1029 01:03:15,374 --> 01:03:16,374 That's not possible 1030 01:03:17,001 --> 01:03:19,169 l cannot take you four along 1031 01:03:19,712 --> 01:03:20,712 Why? 1032 01:03:20,880 --> 01:03:21,797 Heard that 1033 01:03:22,840 --> 01:03:25,801 Mausim bhai, we saved your life 1034 01:03:25,885 --> 01:03:28,512 So why aren't you saving our lives now? 1035 01:03:31,682 --> 01:03:34,559 Roy, take the dagger out and cut my nerves 1036 01:03:34,644 --> 01:03:35,977 Cut it 1037 01:03:36,604 --> 01:03:37,562 Here 1038 01:03:37,647 --> 01:03:38,855 Cut it, cut it, cut it 1039 01:03:42,109 --> 01:03:43,902 You have gone crazy 1040 01:03:44,445 --> 01:03:46,738 What are you saying? 1041 01:03:46,823 --> 01:03:51,326 Did l raise you for this? - Adi 1042 01:03:51,536 --> 01:03:53,870 Mausim bhai has refused to help us 1043 01:03:53,955 --> 01:03:56,039 So rather than getting killed by our enemies... 1044 01:03:56,123 --> 01:03:58,375 ...it's best that my friends kill me 1045 01:03:58,459 --> 01:04:02,003 lf it's like that, Adi, then Boman take this 1046 01:04:02,213 --> 01:04:03,171 Hold it 1047 01:04:03,256 --> 01:04:04,506 And cut it 1048 01:04:04,757 --> 01:04:06,216 Cut it - No, Adi 1049 01:04:07,385 --> 01:04:08,635 No, Adi 1050 01:04:08,678 --> 01:04:10,595 Brother, your... 1051 01:04:11,973 --> 01:04:13,265 Cut it 1052 01:04:15,059 --> 01:04:16,017 Stop 1053 01:04:20,231 --> 01:04:21,356 Come with me 1054 01:04:40,376 --> 01:04:41,877 Mausim bhai, thank you very much 1055 01:04:41,961 --> 01:04:45,130 So easily you smuggled us from lndia to Macau 1056 01:04:45,214 --> 01:04:46,256 Thank you very much 1057 01:04:46,340 --> 01:04:47,132 Thank you, thank you 1058 01:04:47,216 --> 01:04:48,216 Hold it 1059 01:04:49,760 --> 01:04:50,719 Stop the boat 1060 01:04:51,888 --> 01:04:52,804 Police 1061 01:04:52,889 --> 01:04:53,930 lf the police catch us... 1062 01:04:54,015 --> 01:04:55,140 ...they will send us back to lndia 1063 01:04:55,224 --> 01:04:58,268 lts better that we jump in the water - Listen to me 1064 01:04:58,352 --> 01:05:00,186 There's no time to listen to anything now 1065 01:05:00,271 --> 01:05:00,979 Water 1066 01:05:01,063 --> 01:05:01,980 Come on 1067 01:05:07,695 --> 01:05:09,195 Follow the boat 1068 01:05:20,833 --> 01:05:22,083 Manav 1069 01:05:22,418 --> 01:05:23,710 Quickly, quickly 1070 01:05:27,423 --> 01:05:28,840 We are safe 1071 01:05:29,717 --> 01:05:31,176 Where is Mausim bhai? 1072 01:05:32,845 --> 01:05:34,763 There he is 1073 01:05:35,681 --> 01:05:37,432 Save me Save me 1074 01:05:37,516 --> 01:05:39,476 l can't swim 1075 01:05:39,560 --> 01:05:42,020 Mausim bhai, hold on l am coming 1076 01:05:44,565 --> 01:05:48,401 Adi Adi - Adi, mama will be so proud of you 1077 01:05:59,497 --> 01:06:00,580 Adi 1078 01:06:03,584 --> 01:06:04,709 Scoundrels 1079 01:06:05,503 --> 01:06:06,711 Mausim bhai 1080 01:06:10,424 --> 01:06:11,841 You went there to get his watch 1081 01:06:12,385 --> 01:06:13,802 When he's facing a bad time... 1082 01:06:13,844 --> 01:06:15,261 ...why does he need a watch? 1083 01:06:16,138 --> 01:06:17,847 Kabir will go through a bad time... 1084 01:06:17,932 --> 01:06:19,474 ...when l get hold of him 1085 01:06:19,892 --> 01:06:21,309 How will we get hold of him? 1086 01:06:21,394 --> 01:06:23,019 He must be having a good time somewhere 1087 01:06:23,396 --> 01:06:25,605 He is having a good time right here 1088 01:06:25,815 --> 01:06:28,274 What? - Yes, there 1089 01:06:54,051 --> 01:06:55,760 These three rascals are here 1090 01:06:56,012 --> 01:06:57,595 Let's go find out - Yes 1091 01:06:58,889 --> 01:07:00,598 Brother, those people that came in the limo 1092 01:07:00,683 --> 01:07:01,391 Do you know them? 1093 01:07:01,475 --> 01:07:02,809 Yes, they are the new boss 1094 01:07:03,060 --> 01:07:06,396 They bought this casino few days back - What? 1095 01:07:06,814 --> 01:07:09,190 Rascals, they duped us... 1096 01:07:09,275 --> 01:07:12,110 ...and bought a casino in Macau with that money 1097 01:07:12,194 --> 01:07:15,238 l will shoot that rascal Kabir 1098 01:07:15,322 --> 01:07:18,491 l will murder that Kamini - l will kill her 1099 01:07:18,576 --> 01:07:21,578 That wretch Kiya... - Just a minute, just a minute 1100 01:07:21,662 --> 01:07:23,788 Remember what Mausim bhai said before dying? 1101 01:07:24,165 --> 01:07:26,166 Yes, save me, save me - Shut up 1102 01:07:27,209 --> 01:07:30,462 Mausim bhai said, "Such a small punishment..." 1103 01:07:30,546 --> 01:07:32,088 ...for such a big crime 1104 01:07:32,506 --> 01:07:34,090 lf we want to kill our enemies... 1105 01:07:34,175 --> 01:07:37,802 ...then he should die thousand times 1106 01:07:42,475 --> 01:07:46,436 We swear...we will ruin Kabir's business life 1107 01:07:47,772 --> 01:07:51,858 We swear...we will ruin Kabir's personal life 1108 01:07:54,028 --> 01:07:58,490 We swear...we will turn Kabir's happiness into sorrows 1109 01:07:59,784 --> 01:08:07,207 We swear...that we will snatch Kabir's lphone, lpod, his item 1110 01:09:05,516 --> 01:09:06,766 Ladies and gentlemen 1111 01:09:08,769 --> 01:09:10,812 Three cheers for my casino 1112 01:09:10,980 --> 01:09:12,355 The Four Jokers 1113 01:09:15,901 --> 01:09:18,945 Today l have a special announcement for all my guests 1114 01:09:19,488 --> 01:09:22,490 This new year's eve, there will be no rules 1115 01:09:22,658 --> 01:09:26,161 Unlimited money and unlimited gambling 1116 01:09:27,371 --> 01:09:29,038 Unlimited gambling! 1117 01:09:29,123 --> 01:09:29,914 Thank you 1118 01:09:35,004 --> 01:09:36,546 Unlimited gambling, Kabir? 1119 01:09:36,797 --> 01:09:40,967 We will need at least 1000 crores in the safe deposit for that 1120 01:09:41,135 --> 01:09:43,678 How will we find an investor for so much money? 1121 01:09:43,762 --> 01:09:45,305 We will have to do something 1122 01:09:46,265 --> 01:09:48,183 That man approaching 1123 01:09:51,478 --> 01:09:54,355 Johnny Bonzela, The king of casinos 1124 01:09:54,773 --> 01:09:56,691 l want to be bigger than him 1125 01:09:56,775 --> 01:10:01,696 Kabir, congratulations 1126 01:10:01,906 --> 01:10:03,031 But you better be careful 1127 01:10:03,115 --> 01:10:04,741 You are moving way too fast 1128 01:10:04,825 --> 01:10:06,284 You know in trying to beat me... 1129 01:10:06,368 --> 01:10:08,161 ...you might just lose this casino 1130 01:10:08,579 --> 01:10:11,706 l will beat you 'Gandul' - 'Gandul'? Meaning what? 1131 01:10:11,749 --> 01:10:15,835 lt means pest in our language - Pest 1132 01:10:15,920 --> 01:10:19,839 You are calling me a pest - Yes, Now get out 1133 01:10:20,633 --> 01:10:22,425 l will see you - Get out 1134 01:10:24,261 --> 01:10:26,429 l will be the number one casino owner 1135 01:10:26,513 --> 01:10:27,931 Want to be number one 1136 01:10:28,140 --> 01:10:30,225 l will pee on your face, rascal 1137 01:10:31,268 --> 01:10:35,647 Kiya, every other person here is an eligible bachelor 1138 01:10:36,357 --> 01:10:38,691 l want you to... - Brother 1139 01:10:39,610 --> 01:10:42,278 Actually you two should get married 1140 01:10:42,863 --> 01:10:45,240 And as far as my life-partner is concerned 1141 01:10:45,866 --> 01:10:49,994 Rather than being rich, l am looking for a life-partner... 1142 01:10:50,704 --> 01:10:56,000 ...that's honest, caring and loves me very, very much 1143 01:10:56,085 --> 01:10:59,212 Did you have these qualities when you trapped us, witch? 1144 01:10:59,296 --> 01:11:01,005 You wretch 1145 01:11:01,090 --> 01:11:05,176 But, Kabir, why did you name this casino, 'The Four Jokers' 1146 01:11:05,469 --> 01:11:06,594 Come on, Kamini 1147 01:11:06,845 --> 01:11:09,847 We got this casino because of those four jokers 1148 01:11:10,182 --> 01:11:13,017 That's why this casino is called 'Four Jokers' 1149 01:11:16,397 --> 01:11:18,356 No fighting 1150 01:11:18,440 --> 01:11:19,649 Adi, no fighting 1151 01:11:20,567 --> 01:11:25,363 l will stamp that pest under my feet 1152 01:11:25,614 --> 01:11:27,824 Why do you keep calling him pest? 1153 01:11:27,908 --> 01:11:28,950 Call him earthworm 1154 01:11:29,034 --> 01:11:32,328 lt feels good when l call him pest 1155 01:11:32,413 --> 01:11:35,873 We'll feel good only when we ruin those three 1156 01:11:35,958 --> 01:11:38,042 But, Adi, they are also very smart 1157 01:11:38,877 --> 01:11:40,920 That's why we have to be over-smart - Yes 1158 01:11:41,130 --> 01:11:45,091 Just like they first won our trust and then broke it - Right 1159 01:11:45,175 --> 01:11:47,010 Similarly we will have to first win their trust... 1160 01:11:47,094 --> 01:11:48,970 ...and then break it 1161 01:11:49,054 --> 01:11:50,221 What are you saying? 1162 01:11:50,306 --> 01:11:51,139 That Kabir isn't blind 1163 01:11:51,181 --> 01:11:52,432 He will recognize us 1164 01:11:52,516 --> 01:11:53,808 He won't recognize us 1165 01:11:54,018 --> 01:11:56,019 Because we will don a new look for every situation 1166 01:11:56,103 --> 01:11:56,811 Correct 1167 01:11:56,854 --> 01:11:57,312 Yes 1168 01:11:57,396 --> 01:12:00,606 But how will we change the way we look 1169 01:12:00,691 --> 01:12:04,944 Get up, get up - l am already up, what get up 1170 01:12:05,029 --> 01:12:06,738 'Hooliya' (getup) 1171 01:12:06,780 --> 01:12:08,740 Adi, don't abuse me in a lisp manner 1172 01:12:08,824 --> 01:12:09,615 l can do it too 1173 01:12:09,700 --> 01:12:10,658 You are a 'Hooliya' 1174 01:12:10,826 --> 01:12:12,118 l will kill him first before Kabir 1175 01:12:12,202 --> 01:12:14,787 Adi, control, control - What control? 1176 01:12:15,164 --> 01:12:16,664 We are in a pitiful state... 1177 01:12:16,749 --> 01:12:18,416 ...and those four are having a gala time 1178 01:12:20,544 --> 01:12:24,672 Gala time 1179 01:12:25,507 --> 01:12:27,091 Let's join them 1180 01:12:48,739 --> 01:12:49,822 Sir 1181 01:12:50,115 --> 01:12:51,657 Hello, sir 1182 01:12:53,160 --> 01:12:55,328 Who are you? How did you come inside? 1183 01:12:55,537 --> 01:12:57,580 Sir, l am Ghanta Singh - Who? 1184 01:12:57,664 --> 01:12:59,248 Ghanta Singh - Should l peal you? 1185 01:12:59,333 --> 01:13:00,041 No, sir 1186 01:13:00,125 --> 01:13:01,501 l am here for a job, sir 1187 01:13:01,710 --> 01:13:02,960 Give me any job, sir 1188 01:13:03,045 --> 01:13:05,546 l promise you, sir, l will not blow your job 1189 01:13:05,631 --> 01:13:06,923 There is no job here Out - Sir 1190 01:13:07,007 --> 01:13:08,633 At least give Ghanta Singh a chance - How dare you enter my office? 1191 01:13:08,717 --> 01:13:10,468 Ghanta Singh is very talented, sir 1192 01:13:10,552 --> 01:13:11,094 What are you doing? 1193 01:13:11,178 --> 01:13:12,011 Sir... 1194 01:13:20,270 --> 01:13:22,271 l am a Sardar and also effective 1195 01:13:22,731 --> 01:13:25,900 Sir, job - So this is the qualification of your job 1196 01:13:26,485 --> 01:13:27,402 Stealing 1197 01:13:28,028 --> 01:13:31,572 Sir, l am not trying to prove that what a good thief l am 1198 01:13:31,657 --> 01:13:33,074 lnstead l am trying to say that... 1199 01:13:33,158 --> 01:13:36,577 ...l will expose the thieving going on in your casino 1200 01:13:36,662 --> 01:13:37,912 Ghanta Singh - Yes 1201 01:13:37,996 --> 01:13:40,665 No one can ever steal in my casino 1202 01:13:40,874 --> 01:13:42,333 lts happening, sir 1203 01:13:42,418 --> 01:13:44,502 On table number seven 1204 01:13:50,926 --> 01:13:53,386 l am the best 1205 01:13:53,470 --> 01:13:54,220 Money, money, money 1206 01:13:54,304 --> 01:13:55,346 Chinese Macau 1207 01:13:55,764 --> 01:13:58,599 You come to Macau from China and cheat 1208 01:13:58,684 --> 01:13:59,642 Cheating 1209 01:14:00,269 --> 01:14:01,227 l don't cheat 1210 01:14:01,311 --> 01:14:02,520 My name is Lee 1211 01:14:02,604 --> 01:14:05,106 You lndian l love lndian 1212 01:14:05,274 --> 01:14:07,442 Favorite cricketer, Ganguly 1213 01:14:07,526 --> 01:14:09,318 Favorite food, lndian Thali 1214 01:14:09,403 --> 01:14:11,320 Favorite song...wait, wait, wait 1215 01:14:11,864 --> 01:14:13,448 Khalbali hain Khalbali 1216 01:14:13,532 --> 01:14:17,452 You cheat, now l will expose your larceny 1217 01:14:17,661 --> 01:14:18,453 Sir 1218 01:14:22,958 --> 01:14:24,083 l am so sorry 1219 01:14:24,168 --> 01:14:25,751 Chinese cheater, sir 1220 01:14:28,964 --> 01:14:31,090 This is my casino, how dare you? 1221 01:14:33,802 --> 01:14:36,679 Now eat Lee's lead 1222 01:14:36,763 --> 01:14:39,974 You dare point a gun at my boss 1223 01:14:40,058 --> 01:14:40,933 lmpudent 1224 01:14:41,935 --> 01:14:44,270 You will have to face this Ghanta... 1225 01:14:44,354 --> 01:14:46,772 ...before killing my master 1226 01:15:12,132 --> 01:15:18,304 Amigos, amigos 1227 01:15:23,018 --> 01:15:24,018 Oh no 1228 01:15:45,541 --> 01:15:47,250 Oh no, real gun 1229 01:15:47,918 --> 01:15:49,794 He will take forever to die 1230 01:15:50,003 --> 01:15:51,337 l will blow his brains out 1231 01:15:51,421 --> 01:15:52,380 Forget it, brother 1232 01:15:52,756 --> 01:15:53,589 Why shoot him again 1233 01:15:53,674 --> 01:15:54,799 He is already dying 1234 01:15:55,092 --> 01:15:56,092 Let it be, let it be 1235 01:15:56,176 --> 01:15:57,093 He is dying, he is dying 1236 01:15:57,177 --> 01:16:00,346 Hey, you are Sardar speaking Gujarati 1237 01:16:01,848 --> 01:16:04,976 Actually, sir, when scared different voices come out 1238 01:16:05,102 --> 01:16:06,352 He is dead, forget it 1239 01:16:06,436 --> 01:16:07,562 Let's have a drink 1240 01:16:07,980 --> 01:16:09,647 The rascal's on vibrator mode 1241 01:16:09,731 --> 01:16:11,023 l will finish him - No, no, no 1242 01:16:11,066 --> 01:16:11,857 Move 1243 01:16:16,905 --> 01:16:19,073 Kabir l knew it 1244 01:16:19,658 --> 01:16:21,784 l knew your short-temper very well 1245 01:16:22,244 --> 01:16:25,204 That's why l took the bullets out of your gun 1246 01:16:25,789 --> 01:16:28,749 But don't spare this cheater Lee 1247 01:16:29,001 --> 01:16:29,917 Here 1248 01:16:30,544 --> 01:16:31,752 Don't spare him 1249 01:16:32,004 --> 01:16:33,254 Roy, do you know how to swim? - No 1250 01:16:33,338 --> 01:16:35,464 l am sorry So sorry 1251 01:16:44,766 --> 01:16:46,017 What did you do? 1252 01:16:46,560 --> 01:16:49,687 Sir, why do you want to be responsible for his murder? 1253 01:16:49,771 --> 01:16:51,230 Let me handle... 1254 01:16:53,859 --> 01:16:57,320 But you didn't appoint me on the job 1255 01:16:59,364 --> 01:17:01,073 l am jobless, sir 1256 01:17:02,743 --> 01:17:04,619 Ghanta Singh - Yes 1257 01:17:05,245 --> 01:17:08,873 No one can protect our casino better than you 1258 01:17:09,124 --> 01:17:14,128 But, Kabir... - Kamini, he is a Sardar and also effective 1259 01:17:14,838 --> 01:17:16,297 Ghanta Singh, you are hired from today 1260 01:17:17,674 --> 01:17:18,966 Thank you, sir 1261 01:17:24,806 --> 01:17:26,307 l won't spare you 1262 01:17:26,475 --> 01:17:28,601 You threw me down from a 20 storey building 1263 01:17:28,769 --> 01:17:29,644 lf l hadn't done that... 1264 01:17:29,728 --> 01:17:31,479 ...then Kabir would have shot 20 bullets in you 1265 01:17:32,189 --> 01:17:33,147 Look, please 1266 01:17:33,231 --> 01:17:35,441 Whatever l did was for your benefit 1267 01:17:35,525 --> 01:17:36,817 Don't say that 1268 01:17:36,902 --> 01:17:39,737 l hate the word 'Kiya', l hate that girl Kiya 1269 01:17:40,113 --> 01:17:42,073 Then you must also hate that song 1270 01:17:42,115 --> 01:17:43,366 Kiya, Kiya, Kiya...kya Kiya 1271 01:17:45,994 --> 01:17:47,495 Look, according to the plan... 1272 01:17:47,579 --> 01:17:50,581 ...you have to make that girl Kiya fall in love with you 1273 01:17:50,749 --> 01:17:51,666 How is that? 1274 01:17:53,293 --> 01:17:54,794 Posing as an animal 1275 01:18:03,762 --> 01:18:04,553 Listen - Yes 1276 01:18:04,638 --> 01:18:08,140 You have to make a wild entry just like him 1277 01:18:08,517 --> 01:18:09,850 That's fine, Adi 1278 01:18:09,935 --> 01:18:11,018 But you tell me... 1279 01:18:11,103 --> 01:18:13,187 ...why did you get me a ladies gorilla costume 1280 01:18:13,230 --> 01:18:14,605 What difference does it make whether its ladies or gents 1281 01:18:14,690 --> 01:18:15,815 A gorilla is a gorilla 1282 01:18:16,400 --> 01:18:18,317 lts time for Kiya to arrive 1283 01:18:18,527 --> 01:18:21,362 l will go alert Roy and you put on your head 1284 01:18:21,446 --> 01:18:22,488 Best of luck 1285 01:18:25,951 --> 01:18:27,618 Boy, return me the head 1286 01:18:28,995 --> 01:18:30,371 Why you...come here 1287 01:18:30,831 --> 01:18:33,666 Adi, Boman, where are you two? 1288 01:18:36,169 --> 01:18:39,296 Wow, Boman, you are so smart 1289 01:18:39,381 --> 01:18:41,173 You also sound like a gorilla 1290 01:18:42,300 --> 01:18:43,884 But what are you doing inside? 1291 01:18:44,428 --> 01:18:46,345 Seems like some dimwit put you inside the cage... 1292 01:18:46,430 --> 01:18:48,055 ...thinking you are a monkey, isn't it? 1293 01:18:48,140 --> 01:18:49,849 Don't worry, l will get you out 1294 01:18:50,225 --> 01:18:51,183 Okay 1295 01:18:57,524 --> 01:18:59,024 Go, go, go 1296 01:18:59,526 --> 01:19:00,484 Yes 1297 01:19:00,902 --> 01:19:03,070 All the best Boman 1298 01:19:06,324 --> 01:19:07,783 All set man 1299 01:19:08,326 --> 01:19:09,535 There comes the woman 1300 01:19:09,703 --> 01:19:11,120 Go, man, go, go, go 1301 01:19:26,845 --> 01:19:27,803 No 1302 01:19:28,430 --> 01:19:29,472 Stop 1303 01:19:42,611 --> 01:19:43,986 What man? 1304 01:19:44,070 --> 01:19:48,073 Are you a gorilla or a jungle idiot? 1305 01:19:49,576 --> 01:19:51,452 She is a woman 1306 01:19:51,870 --> 01:19:57,416 Women are like Mother lndia, Henna, Chandani, Biwi No1 1307 01:19:57,959 --> 01:20:03,172 Women are 'Balika Vadhu', 'Na Aana lss Desh Mein Laado', 'Uttaran' 1308 01:20:03,256 --> 01:20:06,550 Give respect, man, take respect 1309 01:20:06,760 --> 01:20:09,011 lf you don't respect women... 1310 01:20:09,095 --> 01:20:11,222 ...then that will be really bad 1311 01:20:13,725 --> 01:20:16,894 Seems like you don't understand 1312 01:20:16,978 --> 01:20:20,689 Now l will make you...understand 1313 01:20:35,831 --> 01:20:38,791 You are black, l am black 1314 01:20:39,209 --> 01:20:42,169 Yet you troubled this woman 1315 01:20:42,379 --> 01:20:45,506 This isn't possible as long as Tukya is there 1316 01:20:46,758 --> 01:20:49,093 Did you understand? 1317 01:20:50,428 --> 01:20:51,512 Good 1318 01:20:53,348 --> 01:20:55,140 You are showing your true colors again 1319 01:20:55,225 --> 01:20:56,976 You won't understand this way 1320 01:20:57,060 --> 01:20:58,185 Take this 1321 01:20:58,270 --> 01:20:59,812 Take it, take it, take it 1322 01:21:15,537 --> 01:21:16,912 My dear 1323 01:21:17,789 --> 01:21:20,165 You are so mischievous 1324 01:21:33,221 --> 01:21:34,555 Real gorilla 1325 01:21:50,780 --> 01:21:52,615 You monkey, will you kill him? 1326 01:23:04,771 --> 01:23:06,105 Stop it 1327 01:23:08,066 --> 01:23:11,151 He turned out to be the Emraan Hashmi of gorillas 1328 01:23:11,736 --> 01:23:15,614 He kept kissing me for two hours Two hours 1329 01:23:17,033 --> 01:23:18,659 Be thankful that... 1330 01:23:18,743 --> 01:23:21,537 ...he didn't turn out to be the Shakti Kapoor of gorillas 1331 01:23:21,913 --> 01:23:23,038 Otherwise something else would've swelled up... 1332 01:23:23,123 --> 01:23:24,456 ...instead of your lips 1333 01:23:24,791 --> 01:23:28,085 This...this is Manav's fault 1334 01:23:28,336 --> 01:23:30,838 He made the real gorilla come after me 1335 01:23:30,922 --> 01:23:33,674 Yes, we shouldn't involve him in any plan 1336 01:23:33,758 --> 01:23:35,551 Sorry, guys, l am not so smart 1337 01:23:35,635 --> 01:23:38,804 l don't know who and what l start seeing 1338 01:23:39,472 --> 01:23:43,058 Look, that girl that's approaching looks like Kiya 1339 01:23:43,852 --> 01:23:45,811 Sister, where is room number 3C 1340 01:23:47,147 --> 01:23:49,064 Run Run - Run 1341 01:23:54,029 --> 01:23:58,073 Oh that gorilla killed me! 1342 01:23:58,408 --> 01:24:01,994 Hi - Hi 1343 01:24:02,954 --> 01:24:04,455 This is for you 1344 01:24:05,707 --> 01:24:08,375 Thank you - Thank you for saving my life 1345 01:24:08,460 --> 01:24:11,545 No, no, it was my duty to rase you 1346 01:24:11,880 --> 01:24:14,006 What? - l mean, save you 1347 01:24:14,090 --> 01:24:15,591 Sit down 1348 01:24:15,800 --> 01:24:17,176 How can you speak Hindi? 1349 01:24:17,260 --> 01:24:21,555 Actually my mother was Kali and father was Kale 1350 01:24:22,140 --> 01:24:25,059 So, how can you speak Hindi? 1351 01:24:25,143 --> 01:24:28,562 l mean to say, my mother was Kali... 1352 01:24:28,646 --> 01:24:31,565 ...and my father was called Kale 1353 01:24:31,816 --> 01:24:33,442 Sagaran Kale 1354 01:24:35,111 --> 01:24:36,361 He was an lndian 1355 01:24:36,446 --> 01:24:40,949 And myself, Tukaram Sagaran Kale 1356 01:24:43,328 --> 01:24:45,662 You can call me Tukya, man 1357 01:24:46,539 --> 01:24:47,498 Tukya 1358 01:24:50,210 --> 01:24:53,003 You landed in a soup because of me 1359 01:24:53,296 --> 01:24:56,340 Don't worry, you can compensate for it 1360 01:24:56,549 --> 01:25:00,010 Feed me this soup - Superb 1361 01:25:02,680 --> 01:25:06,683 Now l will look after you until you don't recover completely 1362 01:25:07,310 --> 01:25:08,519 Liar 1363 01:25:10,563 --> 01:25:11,939 You mean really 1364 01:26:24,888 --> 01:26:25,971 No! 1365 01:26:26,514 --> 01:26:27,472 No 1366 01:26:27,682 --> 01:26:28,640 What happened? 1367 01:26:28,933 --> 01:26:33,270 Don't you like me? - l like you... 1368 01:26:33,855 --> 01:26:36,273 ...but l already have a commitment in my life 1369 01:26:36,357 --> 01:26:38,317 And once l make a commitment in life... 1370 01:26:38,401 --> 01:26:42,196 ...then l don't listen to any rascal 1371 01:26:42,906 --> 01:26:44,573 Another commitment - Yes 1372 01:26:44,908 --> 01:26:45,699 Who is he? 1373 01:26:46,326 --> 01:26:47,701 Tell me who he is? 1374 01:26:47,952 --> 01:26:50,412 Him lt's him 1375 01:27:07,597 --> 01:27:09,681 My younger brother, Dodo 1376 01:27:10,266 --> 01:27:12,351 He was affected by chicken guinea... 1377 01:27:12,435 --> 01:27:14,353 ...since then he lost all his qualities 1378 01:27:14,646 --> 01:27:17,564 Since then he keeps playing with his marbles 1379 01:27:18,191 --> 01:27:23,070 He has lost his marbles 1380 01:27:27,867 --> 01:27:30,661 This is a realization of dreams 1381 01:27:30,703 --> 01:27:34,665 This is the ultimate... 1382 01:27:43,967 --> 01:27:48,720 l fulfill his desire of even swatting a fly 1383 01:27:49,389 --> 01:27:50,764 l am scared, Kiya 1384 01:27:51,266 --> 01:27:55,769 l am scared that if l don't pay attention to my only brother... 1385 01:27:56,062 --> 01:28:00,440 ...then this Dodo might be lost 1386 01:28:01,818 --> 01:28:05,737 Tukya, now l respect you much more 1387 01:28:05,822 --> 01:28:07,781 Your brother... - ls right here 1388 01:28:08,783 --> 01:28:09,533 Hi 1389 01:28:10,827 --> 01:28:13,537 l am Jojo His brother 1390 01:28:14,956 --> 01:28:17,457 What is he doing here? - How do l know? 1391 01:28:19,294 --> 01:28:20,335 How sweet! 1392 01:28:20,878 --> 01:28:24,548 But, Tukya, you said that you have only one brother 1393 01:28:25,466 --> 01:28:26,925 That's correct 1394 01:28:27,010 --> 01:28:29,428 He is my official brother 1395 01:28:29,512 --> 01:28:34,599 And he's my unofficial...useless brother 1396 01:28:34,684 --> 01:28:35,809 Unofficial 1397 01:28:35,893 --> 01:28:41,815 My father had a one night stand with some black woman 1398 01:28:41,858 --> 01:28:45,068 So he is the symbol of that blemished deed 1399 01:28:45,153 --> 01:28:46,695 My step-brother 1400 01:28:46,779 --> 01:28:48,822 Jojo Kale 1401 01:28:48,906 --> 01:28:51,325 But a brother is after all a brother 1402 01:28:51,409 --> 01:28:53,201 And these two useless boys... 1403 01:28:53,286 --> 01:28:55,370 ...are the real treasure of my life 1404 01:28:55,455 --> 01:28:56,913 Real treasure 1405 01:28:57,248 --> 01:29:01,209 Tukya, now l respect you even more 1406 01:29:01,544 --> 01:29:04,504 Now these two are our responsibility 1407 01:29:05,673 --> 01:29:06,715 Bye, Dodo 1408 01:29:06,799 --> 01:29:08,091 Bye, Jojo - Bye 1409 01:29:08,176 --> 01:29:09,134 Bye, Tukya 1410 01:29:12,847 --> 01:29:15,724 Rascal, you were about to ruin our game 1411 01:29:15,808 --> 01:29:19,019 l wanted to be your only insane brother as well 1412 01:29:20,646 --> 01:29:23,982 Now only Kabir will go crazy 1413 01:29:27,737 --> 01:29:28,737 Good morning, sir 1414 01:29:30,114 --> 01:29:31,573 Ghanta - Sir 1415 01:29:31,616 --> 01:29:33,408 l feel like playing golf today 1416 01:29:33,493 --> 01:29:34,534 Great, sir 1417 01:29:34,744 --> 01:29:37,245 But, sir, there's only 10 days left for the 31st 1418 01:29:37,330 --> 01:29:39,956 And you are Playing golf instead of finding an investor 1419 01:29:40,208 --> 01:29:41,583 What do you think, sir? 1420 01:29:41,667 --> 01:29:44,294 That the investors will come dancing to you 1421 01:29:44,587 --> 01:29:46,463 Hey, fool - Who is it? 1422 01:30:09,487 --> 01:30:11,696 Hey, hold this, hold it 1423 01:30:11,781 --> 01:30:12,781 Rope 1424 01:30:12,865 --> 01:30:14,574 l am here for valet parking 1425 01:30:14,826 --> 01:30:15,909 Why are you giving me a rope? 1426 01:30:23,167 --> 01:30:25,669 Take a look there 1427 01:30:28,381 --> 01:30:29,798 Oh sir! 1428 01:30:30,049 --> 01:30:32,551 Wow, such a big yacht - Big 1429 01:30:32,760 --> 01:30:35,429 This is the smallest of my five yachts 1430 01:30:35,680 --> 01:30:37,055 Sir, that's the smallest one 1431 01:30:37,306 --> 01:30:38,682 Sir, he has five more 1432 01:30:38,850 --> 01:30:41,810 Stupid, is Tony Bonzela here - No, sir 1433 01:30:42,061 --> 01:30:46,022 No! That rascal 1434 01:30:46,107 --> 01:30:47,691 Poor Bonzelo 1435 01:30:49,610 --> 01:30:51,778 Bonzela, you fool 1436 01:30:52,196 --> 01:30:55,449 l decided to give 1000 crores with no interest 1437 01:30:55,658 --> 01:30:57,075 And l wanted you to play just one game of golf... 1438 01:30:57,160 --> 01:30:58,410 ...and you show no interest 1439 01:30:58,995 --> 01:30:59,870 No, no, no, no 1440 01:30:59,954 --> 01:31:01,872 Our deal is cancelled 1441 01:31:02,081 --> 01:31:04,416 Now don't bother me again, understand 1442 01:31:04,625 --> 01:31:06,418 Understand, go - Darling, let it be 1443 01:31:06,502 --> 01:31:07,043 Let it be, darling 1444 01:31:07,128 --> 01:31:10,380 Let's go fill up some...holes - Okay, okay 1445 01:31:10,548 --> 01:31:12,090 Let's go fill up holes 1446 01:31:13,050 --> 01:31:14,885 Sir, the deal's cancelled 1447 01:31:15,178 --> 01:31:17,137 Sir, go play a game of golf with him... 1448 01:31:17,221 --> 01:31:19,389 ...and your game will be fixed - What do you mean? 1449 01:31:19,557 --> 01:31:21,349 l mean your job will be done, sir 1450 01:31:21,434 --> 01:31:22,642 Your job will be done 1451 01:31:22,935 --> 01:31:23,935 How do you know? 1452 01:31:24,604 --> 01:31:26,188 Sir, l am a Sardar 1453 01:31:26,355 --> 01:31:27,856 And l am also effective 1454 01:31:30,067 --> 01:31:31,776 Super shot, sir 1455 01:31:32,028 --> 01:31:32,944 Wow! 1456 01:31:33,029 --> 01:31:34,863 Hello, l am Ghanta Singh 1457 01:31:34,947 --> 01:31:36,907 Hello, l am Heera bai 1458 01:31:36,991 --> 01:31:38,783 The owner of Jeera and Heera company 1459 01:31:38,826 --> 01:31:39,534 Great 1460 01:31:39,619 --> 01:31:41,953 And he's the owner of Four Joker's casino 1461 01:31:42,038 --> 01:31:43,038 Kabir Naik 1462 01:31:44,207 --> 01:31:47,626 And myself Mrs Barbara Hori 1463 01:31:49,504 --> 01:31:51,755 Sir, what are you doing? 1464 01:31:51,797 --> 01:31:52,756 l am not doing anything 1465 01:31:52,840 --> 01:31:54,174 Sir, play the game 1466 01:31:54,509 --> 01:31:55,509 Brother 1467 01:31:56,302 --> 01:31:59,221 Our sir wants to play a game with you 1468 01:31:59,305 --> 01:31:59,930 Okay 1469 01:32:00,014 --> 01:32:01,389 Of course, of course 1470 01:32:01,474 --> 01:32:04,851 Right here on this golf course 1471 01:32:06,062 --> 01:32:08,647 Sir, don't look there, sir 1472 01:32:08,731 --> 01:32:10,232 Where? - There? 1473 01:32:17,281 --> 01:32:20,075 Fakir - Kabir 1474 01:32:20,368 --> 01:32:21,743 lt's the same thing 1475 01:32:21,786 --> 01:32:23,995 Concentrate on that ball 1476 01:32:30,127 --> 01:32:31,044 Wow! 1477 01:32:31,295 --> 01:32:33,755 Good shot 1478 01:32:35,967 --> 01:32:37,342 Brother, brother 1479 01:32:37,885 --> 01:32:40,804 ls Johnny Bonzela someone close to you? 1480 01:32:40,846 --> 01:32:44,140 He's a stupid foreigner 1481 01:32:55,361 --> 01:32:57,487 Brother, you are an lndian... 1482 01:32:57,572 --> 01:33:00,323 ...and you are helping a foreigner, isn't that wrong? 1483 01:33:00,491 --> 01:33:03,702 Help an lndian... then lndia will progress 1484 01:33:04,787 --> 01:33:06,955 You are absolutely right 1485 01:33:07,039 --> 01:33:08,415 Move aside, let me play 1486 01:33:08,708 --> 01:33:09,958 Come on, baby 1487 01:33:11,961 --> 01:33:12,794 Sir 1488 01:33:13,796 --> 01:33:17,382 Sir, should l crack the deal - Crack it quickly 1489 01:33:17,466 --> 01:33:19,759 Or something else will get cracked - Yes 1490 01:33:19,844 --> 01:33:22,095 Brother, brother, brother 1491 01:33:22,430 --> 01:33:24,806 Sir is ready to give you 10%... 1492 01:33:24,849 --> 01:33:28,602 ...but you will give 1000 crores to sir - Done 1493 01:33:28,686 --> 01:33:29,269 Thank you 1494 01:33:29,353 --> 01:33:31,646 l will give you 1000 crores, Kabir 1495 01:33:31,731 --> 01:33:35,025 Now let me play another shot - No! No, no 1496 01:33:35,109 --> 01:33:38,153 Brother, don't play another shot 1497 01:33:38,237 --> 01:33:39,404 Let us celebrate 1498 01:33:47,246 --> 01:33:49,080 l enjoyed meeting you 1499 01:33:49,165 --> 01:33:50,707 Kutiya and Kamini 1500 01:33:50,791 --> 01:33:51,666 Kabir, what is he saying? 1501 01:33:52,293 --> 01:33:55,503 He calls me Fakir as well 1000 crores 1502 01:33:55,588 --> 01:33:59,299 Take my wealth and my fame if you want 1503 01:33:59,508 --> 01:34:03,345 And you can also take this woman if you want - What? 1504 01:34:04,013 --> 01:34:06,931 Brother, she is getting too close for comfort 1505 01:34:07,016 --> 01:34:08,600 l feel like swatting her 1506 01:34:10,478 --> 01:34:11,686 So how are you doing? 1507 01:34:14,315 --> 01:34:16,858 Guess who is standing behind you? 1508 01:34:17,610 --> 01:34:21,446 Pamela - l know, Nelson Mandela 1509 01:34:21,697 --> 01:34:23,281 Johnny Bonzela 1510 01:34:25,576 --> 01:34:27,369 Oh shit 1511 01:34:27,453 --> 01:34:28,286 Bonzela 1512 01:34:33,751 --> 01:34:35,251 You are speaking Tamil 1513 01:34:35,336 --> 01:34:37,962 l mean, sir, he is not worth meeting 1514 01:34:38,047 --> 01:34:40,131 Yes, why meet him now? 1515 01:34:40,216 --> 01:34:41,716 The deal's over and so is the relation 1516 01:34:41,801 --> 01:34:42,967 What over? 1517 01:34:43,302 --> 01:34:47,138 He should know where his investors are investing their money 1518 01:34:47,848 --> 01:34:51,476 Johnny - What do you want, Kabir? 1519 01:34:52,269 --> 01:34:54,229 l want you to meet my new investor 1520 01:34:54,313 --> 01:34:55,647 l bet you know him 1521 01:34:56,023 --> 01:34:59,651 Nope, l don't know this Gujarati - What? 1522 01:35:00,319 --> 01:35:02,404 But l know that Gujarati 1523 01:35:07,827 --> 01:35:10,120 Oh no, where did he come from? 1524 01:35:10,496 --> 01:35:13,415 Hello, Mr Bonzela - Hello, my dear friend 1525 01:35:13,499 --> 01:35:17,961 And you are? - He's my brother Moti 1526 01:35:18,003 --> 01:35:19,462 He knows Bonzela 1527 01:35:19,547 --> 01:35:20,880 l only talk to him through phone 1528 01:35:20,965 --> 01:35:24,676 And that's why Bonzela recognizes him and not me 1529 01:35:24,844 --> 01:35:29,347 But now Johnny, this deal is over - Deal 1530 01:35:29,598 --> 01:35:32,809 Baldy, to hell with you 1531 01:35:32,893 --> 01:35:36,229 Get out - Nobody talks to Bonzela like that 1532 01:35:36,313 --> 01:35:39,774 Hey, Bonzela, nobody talks to my investors like that, you 'Gandul' 1533 01:35:39,859 --> 01:35:42,026 Again 'Gandul' 1534 01:35:42,528 --> 01:35:43,653 l will show you 1535 01:35:45,990 --> 01:35:47,365 Let's have a drink 1536 01:35:49,076 --> 01:35:50,785 Manav, for first time you saved us... 1537 01:35:50,870 --> 01:35:52,829 ...and didn't land us in trouble 1538 01:35:52,913 --> 01:35:55,582 But how do you know Johnny Bonzela? 1539 01:35:56,000 --> 01:35:57,834 All of you considered me useless 1540 01:35:58,043 --> 01:35:59,669 And it hurt me deeply 1541 01:35:59,754 --> 01:36:01,337 lt made me furious 1542 01:36:01,589 --> 01:36:03,715 l fell at Johnny Bonzela's feet 1543 01:36:03,799 --> 01:36:05,049 'Okay' 1544 01:36:05,551 --> 01:36:08,762 And l said "Just say hi, hello, chow" in front of them 1545 01:36:09,096 --> 01:36:11,681 And after that you know what happened now 1546 01:36:11,766 --> 01:36:13,349 Wow, wow, wow! 1547 01:36:13,434 --> 01:36:15,143 Adi, you are so smart 1548 01:36:15,227 --> 01:36:17,145 Mama will be so proud of you 1549 01:36:17,229 --> 01:36:18,021 Thank you, Adi 1550 01:36:18,063 --> 01:36:22,901 Friends, l have finally found partners for my casino 1551 01:36:23,360 --> 01:36:25,653 And on this happy note, l would like to propose... 1552 01:36:25,738 --> 01:36:27,697 ...to my life-partner 1553 01:36:32,620 --> 01:36:35,038 Kamini, will you marry me? 1554 01:37:02,733 --> 01:37:08,154 The love in my eyes... is for you, sweetheart 1555 01:37:10,199 --> 01:37:13,785 There's no one like you 1556 01:37:13,869 --> 01:37:15,995 My heart believes so 1557 01:37:16,956 --> 01:37:18,498 When you hug me 1558 01:37:18,999 --> 01:37:20,583 When you kiss me 1559 01:37:20,960 --> 01:37:21,918 When you hug me 1560 01:37:22,002 --> 01:37:22,961 When you kiss me 1561 01:37:23,045 --> 01:37:25,088 My heart goes zoom, zoom 1562 01:37:25,130 --> 01:37:26,089 Why? 1563 01:38:04,461 --> 01:38:07,964 There were many crazy after me 1564 01:38:08,048 --> 01:38:11,384 But I fell only for you 1565 01:38:11,927 --> 01:38:15,430 Tattoo my name on your arms 1566 01:38:15,764 --> 01:38:18,933 So that the world can see it 1567 01:38:19,018 --> 01:38:20,768 When you hug me 1568 01:38:20,853 --> 01:38:22,604 When you kiss me 1569 01:38:22,688 --> 01:38:23,855 When you hug me 1570 01:38:23,939 --> 01:38:24,814 When you kiss me 1571 01:38:24,899 --> 01:38:27,025 My heart goes zoom, zoom 1572 01:38:27,109 --> 01:38:28,067 Why? 1573 01:39:06,440 --> 01:39:10,026 I have no regrets in losing my heart 1574 01:39:10,110 --> 01:39:13,446 Finding you was real joy 1575 01:39:13,989 --> 01:39:17,283 Always stay mine 1576 01:39:17,660 --> 01:39:20,828 Otherwise wonder what will happen to you 1577 01:39:20,913 --> 01:39:22,497 When you hug me 1578 01:39:22,581 --> 01:39:24,332 When you kiss me 1579 01:39:24,708 --> 01:39:25,750 When you hug me 1580 01:39:25,834 --> 01:39:26,834 When you kiss me 1581 01:39:26,919 --> 01:39:28,920 My heart goes zoom, zoom 1582 01:39:29,004 --> 01:39:29,963 Why? 1583 01:39:55,948 --> 01:39:58,241 You have seen all the security arrangements 1584 01:39:59,118 --> 01:40:00,201 Now please come with me 1585 01:40:03,789 --> 01:40:07,208 On the 31st the money that you will finance... 1586 01:40:07,251 --> 01:40:10,294 ...will be kept in this vault behind this fish tank 1587 01:40:11,046 --> 01:40:14,048 That means if someone tries to deactivate the alarm... 1588 01:40:14,133 --> 01:40:17,969 ...he still won't be able to steal them 1589 01:40:18,971 --> 01:40:22,223 Your 1000 crores will always stay before my eyes 1590 01:40:23,851 --> 01:40:25,393 That was fun, Kabir 1591 01:40:25,811 --> 01:40:28,479 Your safe and our money is absolutely safe 1592 01:40:30,524 --> 01:40:33,526 Then how will we be able to get the money 1593 01:40:34,570 --> 01:40:35,486 Of course we will 1594 01:40:35,571 --> 01:40:37,822 We will get him the 1000 crores finance 1595 01:40:38,323 --> 01:40:39,157 ln two days 1596 01:40:39,324 --> 01:40:41,909 ln two days, you will have 1000 crores on your table 1597 01:40:41,994 --> 01:40:43,911 Don't worry, Fakir 1598 01:40:44,747 --> 01:40:49,500 Hori, let's go home and have fun 1599 01:40:49,585 --> 01:40:50,710 Come on 1600 01:40:50,794 --> 01:40:52,420 Fun - Come on 1601 01:40:52,504 --> 01:40:53,463 Hori, let's go 1602 01:40:53,756 --> 01:40:56,591 Open the door 1603 01:40:57,051 --> 01:40:58,468 Bye, Kabir - Bye, bye 1604 01:41:00,929 --> 01:41:02,889 Sir, the money has been arranged 1605 01:41:02,973 --> 01:41:04,348 Very good, Ghanta singh 1606 01:41:04,433 --> 01:41:06,809 Brother, there is another good news for you 1607 01:41:06,894 --> 01:41:09,979 Really? - l have chosen a boy 1608 01:41:10,147 --> 01:41:12,148 Nice, who is he? 1609 01:41:12,232 --> 01:41:14,567 Tukaram 1610 01:41:14,985 --> 01:41:17,028 He isn't rich but poor 1611 01:41:17,404 --> 01:41:20,448 He isn't fair but black - Black 1612 01:41:21,200 --> 01:41:22,784 Brother, he looks just like a hero 1613 01:41:22,868 --> 01:41:24,660 Sir, he must be Peepli Live hero 1614 01:41:25,120 --> 01:41:26,287 Sorry, sir 1615 01:41:27,414 --> 01:41:31,167 You want to marry a poor black man - Brother! 1616 01:41:31,752 --> 01:41:34,796 Don't forget, Kamini was a bar dancer 1617 01:41:34,880 --> 01:41:49,811 Munni is disgraced because of you, darling 1618 01:41:49,895 --> 01:41:52,605 Munni's cheeks are rosy, eyes are intoxicating 1619 01:41:52,689 --> 01:41:54,607 And gait is regal 1620 01:41:54,691 --> 01:41:58,486 I became a Zhandu balm because of you, darling 1621 01:41:58,570 --> 01:42:02,490 Munni is disgraced because of you, darling 1622 01:42:02,574 --> 01:42:05,034 Munni's cheeks are rosy, eyes are intoxicating 1623 01:42:05,119 --> 01:42:07,370 And gait is regal 1624 01:42:07,412 --> 01:42:11,958 Sir, in which bar did she dance? - Deepali bar 1625 01:42:12,042 --> 01:42:13,042 Wow, sir 1626 01:42:13,127 --> 01:42:15,962 Sir, should we arrange for a exotic dance program... 1627 01:42:16,046 --> 01:42:19,507 ...of sister-in-law in the casino on the 31st 1628 01:42:19,591 --> 01:42:21,217 Of course, of course - Great, sir 1629 01:42:21,844 --> 01:42:23,511 Quiet - Sorry, sir 1630 01:42:24,471 --> 01:42:28,015 Look, call your Tukaram 1631 01:42:28,642 --> 01:42:30,893 Thank you, brother Thank you so much 1632 01:42:32,938 --> 01:42:33,855 Tukya 1633 01:42:37,442 --> 01:42:38,734 Give me a hug 1634 01:42:38,819 --> 01:42:40,945 Hi, Dodo Hi, Jojo - Hi 1635 01:42:41,029 --> 01:42:43,531 What a beautiful house! 1636 01:42:51,081 --> 01:42:53,332 The rascal built such a big home with our money 1637 01:42:53,417 --> 01:42:54,625 He means to say that... 1638 01:42:54,710 --> 01:42:58,129 ...he built such a big house with hard earned money 1639 01:42:58,213 --> 01:42:58,963 Brother is here too 1640 01:42:59,047 --> 01:43:00,006 Come on, come on 1641 01:43:06,013 --> 01:43:08,347 Brother, they are Dodo, Jojo 1642 01:43:08,599 --> 01:43:10,558 And he is Tukaram 1643 01:43:11,894 --> 01:43:14,770 People must call you Tukya, isn't it? 1644 01:43:15,022 --> 01:43:16,480 How did you know, brother? 1645 01:43:16,773 --> 01:43:19,859 Because he looks like a Tukya - Kabir 1646 01:43:20,986 --> 01:43:22,403 Please come take a seat 1647 01:43:22,446 --> 01:43:25,573 No, no, first l will see Priya's bed - What? 1648 01:43:25,824 --> 01:43:29,243 Bed, bedroom, kitchen The courtyard 1649 01:43:29,328 --> 01:43:30,369 Show me 1650 01:43:30,787 --> 01:43:32,955 Brother, l will... - Take him, take him 1651 01:43:33,248 --> 01:43:37,919 Dodo, Jojo, Don't trouble, uncle - Tukya 1652 01:43:40,005 --> 01:43:41,172 Don't worry about them 1653 01:43:41,381 --> 01:43:42,548 l will look after them 1654 01:43:44,509 --> 01:43:46,636 You Tukya 1655 01:43:53,727 --> 01:43:54,685 Who pinched me? 1656 01:43:54,937 --> 01:43:56,520 You did? 1657 01:43:56,563 --> 01:43:58,189 He did - Not me, he did 1658 01:43:58,273 --> 01:43:59,732 He did - He did 1659 01:43:59,816 --> 01:44:02,401 You did - You did 1660 01:44:03,153 --> 01:44:04,779 Stop, stop 1661 01:44:05,697 --> 01:44:07,323 Dodo, Jojo 1662 01:44:07,616 --> 01:44:09,325 You shouldn't fight amongst yourselves 1663 01:44:09,409 --> 01:44:11,077 You are good boys, aren't you? - Yes 1664 01:44:11,161 --> 01:44:12,662 Brothers shouldn't fight - No 1665 01:44:12,913 --> 01:44:14,163 Now shake hands - Okay 1666 01:44:14,414 --> 01:44:15,790 Not mine 1667 01:44:15,874 --> 01:44:16,582 Shake your hands 1668 01:44:16,667 --> 01:44:18,084 Come on - Okay 1669 01:44:18,168 --> 01:44:20,503 Good boys, good boys, good boys 1670 01:44:20,879 --> 01:44:26,259 Wow, sir - See, how l handled two children 1671 01:44:26,343 --> 01:44:28,094 Correct, sir - The solution to everything... 1672 01:44:31,265 --> 01:44:33,266 You are right, uncle 1673 01:44:33,558 --> 01:44:35,559 As brothers we cannot fight amongst ourselves 1674 01:44:35,644 --> 01:44:37,645 But we can fight with you 1675 01:44:40,983 --> 01:44:42,149 Stop 1676 01:44:44,569 --> 01:44:46,570 Stop, stop 1677 01:44:49,992 --> 01:44:52,034 You shouldn't raise your hands on elders 1678 01:44:52,661 --> 01:44:54,161 This is my last warning 1679 01:44:58,542 --> 01:44:59,625 Would you like to eat something? 1680 01:45:00,043 --> 01:45:02,378 No, we want to drink 1681 01:45:05,632 --> 01:45:07,508 Milk - Milk 1682 01:45:08,343 --> 01:45:09,844 Milk 1683 01:45:14,349 --> 01:45:15,891 Your milk is very nice 1684 01:45:17,019 --> 01:45:19,770 See, there's a slight problem in the beginning 1685 01:45:20,314 --> 01:45:22,356 But this is a child's job for me 1686 01:45:22,774 --> 01:45:26,152 Uncle, uncle, should l read your palm 1687 01:45:26,236 --> 01:45:29,155 Sir, he's just a child, let him - Go ahead 1688 01:45:30,907 --> 01:45:32,158 Jojo - Dodo 1689 01:45:32,242 --> 01:45:33,326 Look at this line 1690 01:45:33,410 --> 01:45:36,120 lt says that he is going to be a pauper 1691 01:45:36,204 --> 01:45:37,121 A pauper! 1692 01:45:37,581 --> 01:45:40,916 You are going to be ruined - What are you saying? 1693 01:45:41,001 --> 01:45:43,669 We will have to erase this line 1694 01:45:43,754 --> 01:45:45,004 What is he saying, sir? 1695 01:45:45,213 --> 01:45:46,922 Can anyone ever erase the lines? 1696 01:45:47,174 --> 01:45:48,424 What the... 1697 01:45:48,467 --> 01:45:49,925 How dare you? 1698 01:45:50,010 --> 01:45:51,886 The younger brother can't do it before the elder brother 1699 01:45:51,970 --> 01:45:52,762 Yes 1700 01:45:52,846 --> 01:45:54,597 Now you do it 1701 01:45:54,681 --> 01:45:56,432 Why you... What are you saying? 1702 01:45:56,516 --> 01:45:58,059 Why you... 1703 01:45:58,143 --> 01:46:00,478 You rascal! 1704 01:46:02,064 --> 01:46:02,855 Sir - Yes 1705 01:46:02,939 --> 01:46:07,193 Let's do it, sir - Let's do it today 1706 01:46:12,449 --> 01:46:13,783 Why the... 1707 01:46:17,496 --> 01:46:18,454 Brother 1708 01:46:22,376 --> 01:46:23,459 Beat them 1709 01:46:23,752 --> 01:46:26,754 Beat them some more, beat them 1710 01:46:26,838 --> 01:46:28,214 Sir, he's saying beat them 1711 01:46:29,341 --> 01:46:30,549 Sorry, sir 1712 01:46:31,927 --> 01:46:33,386 Tukya - What Tukya? 1713 01:46:33,470 --> 01:46:38,516 Your brother spit on them - Not me, they did 1714 01:46:38,600 --> 01:46:41,018 lnstead of tearing down this difference... 1715 01:46:41,103 --> 01:46:43,729 ...you broke their lovely hearts 1716 01:46:43,980 --> 01:46:46,023 Let's go, come on 1717 01:46:46,400 --> 01:46:47,691 Tukya, wait 1718 01:46:48,527 --> 01:46:50,861 Brother, these innocent boys... 1719 01:46:50,946 --> 01:46:51,612 How could you? 1720 01:46:51,696 --> 01:46:52,947 They aren't innocent... 1721 01:46:54,157 --> 01:46:59,245 Now l disgrace you just as much as l respect Tukya 1722 01:46:59,496 --> 01:47:02,957 Enough, now Kiya goes where Tukya does 1723 01:47:03,041 --> 01:47:06,001 You mean you will marry this black ghost... 1724 01:47:06,086 --> 01:47:07,837 ...against brother's permission 1725 01:47:07,921 --> 01:47:08,879 Yes - What? 1726 01:47:08,964 --> 01:47:11,507 Sir, sir, don't murder her in a fit of rage 1727 01:47:11,591 --> 01:47:13,968 l will kill... - Try it 1728 01:47:14,469 --> 01:47:18,472 Mr Kabir Naik, you are not my family anymore 1729 01:47:20,934 --> 01:47:23,436 We are family, let's go 1730 01:47:23,937 --> 01:47:26,147 Black and white family, sir 1731 01:47:32,320 --> 01:47:34,488 l pronounce you man and wife 1732 01:47:34,739 --> 01:47:36,073 You may now kiss the bride 1733 01:47:36,491 --> 01:47:38,409 Kiss the bride Kiss the bride 1734 01:47:38,577 --> 01:47:40,161 Not you two 1735 01:47:41,913 --> 01:47:45,082 You may now kiss the bride - Of course 1736 01:47:58,763 --> 01:48:01,765 A for apple - B for Bada apple 1737 01:48:01,850 --> 01:48:04,685 C for chota apple - D for doosra apple 1738 01:48:04,769 --> 01:48:07,688 E for ek aur apple - F for first apple 1739 01:48:07,772 --> 01:48:09,356 G for Gulgul apple 1740 01:48:09,441 --> 01:48:10,941 Dodo, Jojo 1741 01:48:11,026 --> 01:48:14,111 Why are you two playing with the apple? 1742 01:48:14,446 --> 01:48:17,781 Adam and Eve ate an apple before their wedding night 1743 01:48:17,866 --> 01:48:20,201 That's why we are playing with the apple... 1744 01:48:20,285 --> 01:48:24,121 ...because we want to play wedding night with sister-in-law 1745 01:48:24,206 --> 01:48:25,372 No, no, Dodo 1746 01:48:25,457 --> 01:48:28,626 Only l can play this game with your sister-in-law 1747 01:48:28,710 --> 01:48:32,129 You two take your marbles out 1748 01:48:32,214 --> 01:48:34,131 Come on, come on Get it out, get it out 1749 01:48:40,388 --> 01:48:41,472 What, man? 1750 01:48:41,556 --> 01:48:42,640 Who are you? 1751 01:48:42,724 --> 01:48:47,144 Who sent you and for what? 1752 01:48:47,229 --> 01:48:52,816 Why do l tell you that my name is Milan Supari 1753 01:48:52,901 --> 01:48:57,738 The famous super hit-man - Hit-man 1754 01:48:58,573 --> 01:49:02,159 Yes And why should l tell you... 1755 01:49:02,244 --> 01:49:06,914 ...that your brother Kabir sent me to kill your husband 1756 01:49:07,582 --> 01:49:08,666 Brother 1757 01:49:08,750 --> 01:49:10,668 Okay, Tukya, get ready 1758 01:49:10,752 --> 01:49:11,835 Get ready 1759 01:49:12,921 --> 01:49:14,004 Wait - What? 1760 01:49:14,089 --> 01:49:18,842 You will have to kill me before you kill my brother - Okay 1761 01:49:22,597 --> 01:49:24,431 Oh my, God! 1762 01:49:25,600 --> 01:49:26,684 Dodo 1763 01:49:29,521 --> 01:49:31,188 Whose turn is it now? 1764 01:49:31,273 --> 01:49:32,856 You or you? 1765 01:49:34,025 --> 01:49:36,527 You will shoot your brother, Adi 1766 01:49:37,445 --> 01:49:38,529 Adi? 1767 01:49:39,781 --> 01:49:43,200 No, l will shoot you completely 1768 01:49:45,620 --> 01:49:46,704 Jojo 1769 01:49:51,209 --> 01:49:54,044 You cannot leave us 1770 01:49:55,213 --> 01:49:58,882 Kiya, your brother shot both my brothers 1771 01:49:58,967 --> 01:50:01,635 Not two, Tukya, three 1772 01:50:04,639 --> 01:50:06,307 Kiya - Tukya 1773 01:50:06,391 --> 01:50:09,226 Your brother killed me as well 1774 01:50:09,728 --> 01:50:14,982 Dodo, Jojo, l am coming 1775 01:50:17,068 --> 01:50:19,653 Tukya Tukya 1776 01:50:24,993 --> 01:50:30,497 Avenge my death, Kiya - Tukya 1777 01:50:32,834 --> 01:50:37,004 Avenge our death, Kiya 1778 01:50:40,258 --> 01:50:42,259 Tukya! 1779 01:50:46,931 --> 01:50:48,515 Ghanta Singh - Yes 1780 01:50:48,767 --> 01:50:49,850 What is happening? 1781 01:50:50,935 --> 01:50:53,520 What spell has that black guy cast on Kiya? 1782 01:50:53,688 --> 01:50:55,522 Sir, it must be black magic 1783 01:50:56,691 --> 01:50:57,775 Sorry, sir 1784 01:51:05,950 --> 01:51:10,537 But, sir, don't drink anymore alcohol in your tension 1785 01:51:11,289 --> 01:51:12,373 Sorry, sir 1786 01:51:26,888 --> 01:51:27,971 Sir 1787 01:51:30,308 --> 01:51:32,559 You are a Sardar - Yes 1788 01:51:32,644 --> 01:51:34,978 You are a Sardar - Yes, sir 1789 01:51:36,314 --> 01:51:40,317 That's why your drink is effective 1790 01:51:40,402 --> 01:51:43,153 Sir, sir, what's wrong? 1791 01:51:46,324 --> 01:51:47,408 Ghanta Singh - Yes 1792 01:51:47,492 --> 01:51:48,575 l have been trying to call Kabir for so long... 1793 01:51:48,660 --> 01:51:49,910 ...but he isn't answering 1794 01:51:49,994 --> 01:51:51,161 Where is he? 1795 01:51:51,413 --> 01:51:53,831 Upstairs, in his room 1796 01:51:54,332 --> 01:51:56,417 He is on a waterbed - Waterbed? 1797 01:51:56,501 --> 01:51:58,335 Yes 1798 01:51:58,420 --> 01:52:00,337 lf l would have been in your place... 1799 01:52:00,422 --> 01:52:01,588 ...then l would've never gone upstairs 1800 01:52:01,673 --> 01:52:03,590 Fine, l won't go as well - No, no, no 1801 01:52:03,675 --> 01:52:05,509 l am in my place, you are in your place... 1802 01:52:05,593 --> 01:52:08,011 ...but sir is in a wrong place 1803 01:52:08,096 --> 01:52:09,179 What? 1804 01:52:19,190 --> 01:52:22,109 Kabir 1805 01:52:23,778 --> 01:52:25,362 Oh Jesus, Kamini 1806 01:52:25,780 --> 01:52:26,864 Save me 1807 01:52:26,948 --> 01:52:28,365 This is so embarrassing 1808 01:52:32,370 --> 01:52:33,454 Wait 1809 01:52:35,206 --> 01:52:36,290 Witch 1810 01:52:36,958 --> 01:52:39,793 l never imagined you will fall so low 1811 01:52:39,961 --> 01:52:41,044 You will cheat me 1812 01:52:41,129 --> 01:52:43,630 Kamini, l told you once 1813 01:52:43,882 --> 01:52:45,799 l didn't do anything with that girl and that's it 1814 01:52:46,384 --> 01:52:48,218 And talk to me with damn respect 1815 01:52:48,303 --> 01:52:49,386 l am the man of this house 1816 01:52:49,471 --> 01:52:50,554 lf you are the man of the house... 1817 01:52:50,638 --> 01:52:51,722 ...you will do anything you please 1818 01:52:51,806 --> 01:52:52,890 Remember one thing, Kabir 1819 01:52:53,057 --> 01:52:55,809 lf you cheat me, l will kill you 1820 01:52:55,894 --> 01:52:57,644 l will kill you 1821 01:52:57,729 --> 01:53:00,147 Oh Jesus! - Come here 1822 01:53:01,399 --> 01:53:04,067 Kabir, save me 1823 01:53:04,152 --> 01:53:06,069 Save me - What is happening? 1824 01:53:06,154 --> 01:53:08,238 What happened? - Look at them 1825 01:53:08,406 --> 01:53:11,825 Barbara Hori, you witch 1826 01:53:11,910 --> 01:53:13,660 Tell me what you did with this Fakir 1827 01:53:13,745 --> 01:53:14,828 l will tell you 1828 01:53:16,080 --> 01:53:18,665 - Whatever happened last night between us... - Nothing happened 1829 01:53:19,667 --> 01:53:21,168 No need to hide 1830 01:53:21,419 --> 01:53:24,421 l have confessed to my husband... 1831 01:53:24,506 --> 01:53:26,173 ...that he is a mouse 1832 01:53:26,257 --> 01:53:29,760 And you...you are my tiger 1833 01:53:32,096 --> 01:53:36,183 Sister! Not a confidante or a companion 1834 01:53:36,851 --> 01:53:38,936 l want to be your partner 1835 01:53:50,031 --> 01:53:55,953 Kabir, l never imagined that you will cheat me 1836 01:54:00,875 --> 01:54:03,710 Kamini Kamini, listen to me 1837 01:54:09,634 --> 01:54:11,134 Thank God you are here, Kiya 1838 01:54:11,219 --> 01:54:12,469 Try to explain to Kamini 1839 01:54:12,554 --> 01:54:14,221 She thinks l am a cheater 1840 01:54:14,472 --> 01:54:16,473 Kamini, brother isn't a cheater 1841 01:54:17,976 --> 01:54:19,560 He is also a murderer 1842 01:54:21,896 --> 01:54:26,316 And he has murdered none other than my husband, Tukya 1843 01:54:28,903 --> 01:54:31,488 He also killed poor Dodo and Jojo 1844 01:54:31,906 --> 01:54:34,157 How could you, brother, how could you? 1845 01:54:34,242 --> 01:54:35,492 Kiya, listen to... 1846 01:54:35,827 --> 01:54:37,995 That's why l am here to curse you... 1847 01:54:38,079 --> 01:54:40,747 Don't you dare give anything more to sir? 1848 01:54:40,832 --> 01:54:42,583 Sir has already had enough 1849 01:54:42,667 --> 01:54:43,750 Shut up! - Shut up! 1850 01:54:43,835 --> 01:54:44,918 Sorry, sir 1851 01:54:45,003 --> 01:54:48,672 Just like you snatched my love... 1852 01:54:48,756 --> 01:54:50,591 ...similarly you will lose your love as well 1853 01:54:50,675 --> 01:54:53,176 No, he has already lost his love 1854 01:54:53,761 --> 01:54:55,012 We are out of your life, Kabir 1855 01:54:55,096 --> 01:54:56,179 Out of your life 1856 01:54:58,099 --> 01:54:59,182 Forever 1857 01:55:00,935 --> 01:55:02,519 Kiya, Kamini 1858 01:55:02,604 --> 01:55:05,772 Rascal, even we are out of your life 1859 01:55:06,024 --> 01:55:07,941 You tried to pick on my wife 1860 01:55:08,026 --> 01:55:09,776 You forget about that one billion 1861 01:55:10,028 --> 01:55:14,364 Rascal, sister-in-law should be honored and not wooed 1862 01:55:14,532 --> 01:55:15,616 Understand 1863 01:55:15,700 --> 01:55:16,867 Brother, let's go 1864 01:55:19,537 --> 01:55:25,125 l feel like meeting you 1865 01:55:25,209 --> 01:55:26,293 Sir, she is singing 1866 01:55:26,377 --> 01:55:27,961 Now you play, play 1867 01:55:30,965 --> 01:55:32,966 Dirty man 1868 01:55:33,051 --> 01:55:34,551 l hate you, you stupid man 1869 01:55:40,975 --> 01:55:44,811 Sir, you lost almost everything in a single day 1870 01:55:45,063 --> 01:55:48,065 Sir, those four are responsible for it - What? 1871 01:55:48,149 --> 01:55:51,068 The stars, sir 1872 01:55:51,569 --> 01:55:54,071 Sir, emotions went down the drain 1873 01:55:54,238 --> 01:55:56,073 Let's save the profession now 1874 01:55:56,324 --> 01:55:57,407 Okay 1875 01:55:57,492 --> 01:56:00,243 But how will we get 1000 crores in two days 1876 01:56:01,079 --> 01:56:03,830 Sir, there is one guy 1877 01:56:05,166 --> 01:56:06,249 Who? 1878 01:56:07,335 --> 01:56:11,838 Kabir, the number one beggar in all of Macau 1879 01:56:13,257 --> 01:56:17,094 Before l give you 1000 crores, l have one condition 1880 01:56:17,261 --> 01:56:19,346 Call yourself Gandul 1881 01:56:19,764 --> 01:56:21,098 Sir, let's go from here 1882 01:56:21,182 --> 01:56:23,266 l cannot tolerate your humiliation 1883 01:56:23,351 --> 01:56:24,601 What's the worst that can happen, sir? 1884 01:56:24,686 --> 01:56:25,769 You will be ruined 1885 01:56:25,853 --> 01:56:26,937 You will be bankrupt 1886 01:56:27,021 --> 01:56:29,022 Your state will be pitiful - Johnny Bonzela 1887 01:56:29,107 --> 01:56:30,190 l am a 'Gandul' 1888 01:56:34,028 --> 01:56:36,863 Done l will give you 1000 crores 1889 01:56:37,365 --> 01:56:39,282 But remember one thing 1890 01:56:43,788 --> 01:56:47,040 This guy lost my money, he lost his life 1891 01:56:47,792 --> 01:56:51,962 You lose my money You will lose your life 1892 01:56:54,632 --> 01:56:57,300 'Kabir, you will surely lose your life' 1893 01:56:57,969 --> 01:57:01,138 'Because we are going to get that 1000 crores' 1894 01:57:01,222 --> 01:57:03,890 But how will l get those 1000 crores 1895 01:57:04,225 --> 01:57:05,308 lt's simple 1896 01:57:05,476 --> 01:57:07,728 l will drop a pill in the fish tank... 1897 01:57:07,812 --> 01:57:09,980 ...which will make the water dirty 1898 01:57:12,066 --> 01:57:14,651 After that you come there as cleaners... 1899 01:57:14,736 --> 01:57:17,904 ...and clean everything along with the fish tank 1900 01:57:24,662 --> 01:57:26,747 Ladies and gentlemen Here 1901 01:57:27,665 --> 01:57:31,334 Presenting to you a fantastic, charming... 1902 01:57:31,419 --> 01:57:33,920 ...double impacting item girl 1903 01:57:34,088 --> 01:57:36,173 For the first time in Macau 1904 01:57:36,257 --> 01:57:37,507 The one and only 1905 01:57:37,592 --> 01:57:39,426 This is great 1906 01:57:39,510 --> 01:57:41,928 Jalebi Bai 1907 01:58:16,547 --> 01:58:17,631 Where did she come from? 1908 01:58:17,715 --> 01:58:22,135 Sir, the Russian dancer was demanding dollars at the last minute 1909 01:58:22,220 --> 01:58:23,720 She agreed in rupees 1910 01:58:25,139 --> 01:58:26,223 Sorry, sir 1911 01:58:26,724 --> 01:58:31,311 The boys...boys were floored by me 1912 01:58:31,395 --> 01:58:35,982 So many...were breathless 1913 01:58:36,067 --> 01:58:38,235 Oh my, what now? 1914 01:58:38,319 --> 01:58:40,487 It's going to happen 1915 01:58:40,571 --> 01:58:44,157 Everyone asks where you hail from 1916 01:58:44,242 --> 01:58:45,325 Name? 1917 01:58:45,409 --> 01:58:54,751 Jalebi Bai 1918 01:59:06,347 --> 01:59:07,430 How did the tank get dirty? 1919 01:59:07,515 --> 01:59:09,432 Sir, the fishes must be having a bad stomach 1920 01:59:09,517 --> 01:59:10,600 Call the cleaners 1921 01:59:10,685 --> 01:59:11,852 Right sir, l will call them right now 1922 01:59:22,196 --> 01:59:36,042 These crazy boys have seen... seen my skill 1923 01:59:36,127 --> 01:59:38,295 I created the night with my tresses 1924 01:59:38,379 --> 01:59:40,463 And the moon with my face 1925 01:59:40,548 --> 01:59:42,883 Some are after me while some are in front 1926 01:59:42,967 --> 01:59:45,051 Some above me while some are below 1927 01:59:45,136 --> 01:59:48,972 Everyone asks where you hail from 1928 01:59:49,056 --> 01:59:50,223 Name? 1929 01:59:50,308 --> 02:00:08,241 Jalebi Bai 1930 02:00:23,257 --> 02:00:25,091 Wait, lD please 1931 02:00:26,844 --> 02:00:27,928 Sir 1932 02:00:28,012 --> 02:00:30,096 Sir, that foreigner is trying to get fresh with sister-in-law 1933 02:00:49,867 --> 02:00:52,369 You can ask everyone here 1934 02:00:52,453 --> 02:00:54,704 I am every lover's passion 1935 02:00:54,789 --> 02:00:57,958 Sir, there will be a few bubbles when they clean the tank 1936 02:00:58,042 --> 02:00:59,125 Don't worry 1937 02:00:59,210 --> 02:01:01,211 You can ask everyone here 1938 02:01:01,295 --> 02:01:03,546 I am every lover's passion 1939 02:01:03,631 --> 02:01:08,301 For everyone... I am Love's definition 1940 02:01:08,386 --> 02:01:10,553 Some see me, some touch me 1941 02:01:10,638 --> 02:01:12,889 Those who touch me, start swaying 1942 02:01:12,974 --> 02:01:16,893 Everyone asks where you hail from 1943 02:01:16,978 --> 02:01:18,061 Name? 1944 02:01:18,145 --> 02:01:26,069 Jalebi Bai 1945 02:01:26,153 --> 02:01:27,237 Hot girl dancing outside 1946 02:01:27,321 --> 02:01:28,571 You watch outside, l will watch inside 1947 02:01:28,656 --> 02:01:29,990 Yes, sir - Good 1948 02:01:30,074 --> 02:01:50,176 Jalebi Bai 1949 02:02:12,533 --> 02:02:13,616 Stop it 1950 02:02:13,701 --> 02:02:15,201 Security, check their bags 1951 02:02:30,468 --> 02:02:32,719 - Nothing, sir - You can leave 1952 02:03:19,642 --> 02:03:20,850 Who ruined me? 1953 02:03:21,727 --> 02:03:23,228 What the hell is going on? 1954 02:03:24,105 --> 02:03:25,897 Kabir 1955 02:03:29,902 --> 02:03:30,735 Roy 1956 02:03:33,072 --> 02:03:34,614 l am not Roy 1957 02:03:34,865 --> 02:03:36,157 My name is Lee 1958 02:03:36,200 --> 02:03:38,743 Now eat Lee's lead 1959 02:03:42,748 --> 02:03:46,543 Take this wealth, take this fame 1960 02:03:46,752 --> 02:03:49,337 And take this woman as well 1961 02:03:51,632 --> 02:03:56,261 Rascal, sister-in-law should be respected and not wooed 1962 02:03:58,514 --> 02:04:02,392 Sir, l am a Sardar and also effective, 1963 02:04:02,476 --> 02:04:04,269 Now did recognize me you ediot 1964 02:04:04,687 --> 02:04:06,938 All characters are fictitious 1965 02:04:07,022 --> 02:04:11,109 And bear no resemblance to any person living or dead 1966 02:04:11,235 --> 02:04:13,695 Special thanks to Big Pictures and T-Series group of... 1967 02:04:13,779 --> 02:04:14,571 Zip it 1968 02:04:16,157 --> 02:04:17,574 ln short, Mr Kabir 1969 02:04:17,992 --> 02:04:20,743 You are ruined 1970 02:04:20,995 --> 02:04:22,203 l don't believe it 1971 02:04:22,496 --> 02:04:23,621 This isn't possible 1972 02:04:23,873 --> 02:04:25,665 You can't ruin me 1973 02:04:25,958 --> 02:04:30,295 This means, Kabir, the one who snatched your sister's happiness 1974 02:04:30,588 --> 02:04:31,713 Are us 1975 02:04:33,466 --> 02:04:34,591 Hey, Naik 1976 02:04:35,468 --> 02:04:38,303 Those who separated you from your wife 1977 02:04:38,512 --> 02:04:39,637 Are us 1978 02:04:41,223 --> 02:04:46,269 And those who stole your money, public's money... 1979 02:04:46,437 --> 02:04:49,481 ...Johnny's money from your casino 1980 02:04:49,565 --> 02:04:51,733 Are us 1981 02:05:01,035 --> 02:05:05,205 l don't regret that l was fooled 1982 02:05:06,874 --> 02:05:13,505 But l regret that you fools fooled me 1983 02:05:13,756 --> 02:05:15,298 l see 1984 02:05:15,508 --> 02:05:18,593 Now watch as we do another foolish thing 1985 02:05:21,805 --> 02:05:25,558 Hello, is this Pamela, Mandela, Bundela 1986 02:05:25,643 --> 02:05:28,144 - No, this is Johnny Bonzela - Yes 1987 02:05:29,104 --> 02:05:33,191 Johnny Bonzela, do you want Kabir dead or alive? 1988 02:05:33,275 --> 02:05:36,778 l want Kabir alive so that l can kill him - Yes, come fast 1989 02:05:37,863 --> 02:05:39,531 l will kill you both 1990 02:05:42,868 --> 02:05:44,202 What is happening? 1991 02:05:46,497 --> 02:05:48,414 Sir, its action replay, sir 1992 02:05:51,293 --> 02:05:53,461 lt's the same whiskey, sir, and the same pill 1993 02:05:53,546 --> 02:05:55,046 That's the sofa, sir, fall on it 1994 02:05:57,258 --> 02:05:59,634 l am feeling so good... 1995 02:05:59,718 --> 02:06:02,512 ...after ruining Kamini, Kiya and this 'Gandul' 1996 02:06:02,596 --> 02:06:03,680 Yes 1997 02:06:03,764 --> 02:06:06,307 1000 crores are waiting for us 1998 02:06:06,350 --> 02:06:08,935 What will be my share? - Shut up, Manav 1999 02:06:09,019 --> 02:06:10,311 Now we will be ahead... 2000 02:06:10,354 --> 02:06:12,480 ...and the world will be after us 2001 02:06:12,565 --> 02:06:16,150 Wow, Adi, you are so smart 2002 02:06:17,152 --> 02:06:18,278 Adi 2003 02:06:25,369 --> 02:06:26,411 What is happening? 2004 02:06:26,495 --> 02:06:28,830 Adi, seems like they are showing a film 2005 02:06:31,208 --> 02:06:34,544 Oh no, that's us - Yes 2006 02:06:40,801 --> 02:06:45,888 And those who stole your money, public's money... 2007 02:06:45,973 --> 02:06:49,100 ...Johnny's money from your casino 2008 02:06:49,184 --> 02:06:50,351 Are us 2009 02:06:50,394 --> 02:06:51,311 Oh shit 2010 02:06:51,353 --> 02:06:52,228 Oh no 2011 02:06:52,313 --> 02:06:54,731 Rascal, you definitely forgot to switch off the cameras 2012 02:06:55,899 --> 02:06:57,442 l switched off the cameras 2013 02:06:57,526 --> 02:06:58,234 l swear 2014 02:06:58,319 --> 02:07:01,779 There are no cameras here yet someone filmed us 2015 02:07:01,864 --> 02:07:04,741 Adi, you are not so smart - Shut up 2016 02:07:04,825 --> 02:07:06,117 But who did this? 2017 02:07:16,003 --> 02:07:17,754 Kabir - Kamini 2018 02:07:17,838 --> 02:07:20,173 Kiya - These rascals did this 2019 02:07:20,466 --> 02:07:25,094 Fools, you think you duped us 2020 02:07:25,471 --> 02:07:30,224 But we...duped you instead - Us? 2021 02:07:33,687 --> 02:07:36,481 Yes, Double Dhamaal 2022 02:07:36,565 --> 02:07:40,109 That means you three knew about our plan 2023 02:07:40,194 --> 02:07:42,362 Of course, Tukiye 2024 02:07:42,571 --> 02:07:43,279 What did you think? 2025 02:07:43,364 --> 02:07:46,074 You didn't break the difference between us... 2026 02:07:46,158 --> 02:07:48,493 ...and separated a brother and sister 2027 02:07:55,709 --> 02:07:57,001 And, Boman, you 2028 02:07:59,421 --> 02:08:00,755 This boy's hot 2029 02:08:01,340 --> 02:08:03,800 Make me your partner 2030 02:08:10,057 --> 02:08:11,349 And what did you think? 2031 02:08:11,892 --> 02:08:15,770 - You can ruin us posing as Ghanta Singh - No 2032 02:08:21,527 --> 02:08:22,860 Good shot, Kabir 2033 02:08:37,167 --> 02:08:39,168 - What? - Balls to me 2034 02:08:54,143 --> 02:08:57,353 First we duped you of 250 crores 2035 02:08:58,063 --> 02:09:00,481 And now 1000 crores 2036 02:09:01,316 --> 02:09:02,483 But just a minute 2037 02:09:03,110 --> 02:09:05,278 We have those 1000 crores 2038 02:09:05,571 --> 02:09:08,489 And we will never tell you where we have hidden it 2039 02:09:08,532 --> 02:09:10,450 What now? What now? What now? 2040 02:09:10,492 --> 02:09:13,578 Who will tell us now where are the 1000 crores 2041 02:09:13,662 --> 02:09:14,662 l will 2042 02:09:18,542 --> 02:09:19,709 Oh no 2043 02:09:21,670 --> 02:09:23,045 Mausim bhai, you are alive 2044 02:09:23,255 --> 02:09:26,174 No matter how ill one wishes for me... 2045 02:09:26,425 --> 02:09:29,552 ...but my fate's already decided by Kabir boss 2046 02:09:30,137 --> 02:09:31,512 Kabir boss? 2047 02:09:31,764 --> 02:09:34,682 The one that brought you to lndia from Macau 2048 02:09:35,017 --> 02:09:36,100 Are us 2049 02:09:37,478 --> 02:09:41,522 The one that kept an eye on your every move, every planning 2050 02:09:41,565 --> 02:09:42,774 Are us 2051 02:09:44,276 --> 02:09:48,196 The 1000 crores that you hid in Rodex dockyard 2052 02:09:50,491 --> 02:09:53,284 The one that transferred it to Kabir Naik's Swiss account 2053 02:09:53,368 --> 02:09:54,243 Are us 2054 02:09:57,498 --> 02:09:58,581 So? 2055 02:09:59,124 --> 02:10:01,459 Surprised, aren't you? 2056 02:10:02,127 --> 02:10:03,586 Traitor 2057 02:10:03,629 --> 02:10:05,129 You were supporting them all the time 2058 02:10:07,883 --> 02:10:09,217 On that note l remembered 2059 02:10:10,052 --> 02:10:12,178 When someone's going through a bad phase 2060 02:10:13,096 --> 02:10:14,847 He doesn't need a watch 2061 02:10:15,307 --> 02:10:16,557 Leave the watch, rascal 2062 02:10:16,600 --> 02:10:18,726 We have lost the money, at least leave the watch 2063 02:10:19,436 --> 02:10:21,437 But, Kabir, why us? 2064 02:10:22,356 --> 02:10:23,773 lt was your fault 2065 02:10:24,608 --> 02:10:26,025 l warned you so many times... 2066 02:10:26,109 --> 02:10:28,236 ...that don't come to my home, don't come to my home 2067 02:10:28,570 --> 02:10:29,821 l will make you pay 2068 02:10:29,988 --> 02:10:31,072 But you... 2069 02:10:31,323 --> 02:10:34,909 Kabir Kabir Kabir Kabir 2070 02:10:35,285 --> 02:10:36,536 Now you are paying for it 2071 02:10:36,954 --> 02:10:38,287 First Bata bhai 2072 02:10:38,580 --> 02:10:42,333 And not Johnny Bonzela - Bonzela? 2073 02:10:42,417 --> 02:10:46,879 Yes, you invited your own death 2074 02:10:47,047 --> 02:10:48,297 He must be on his way 2075 02:10:48,549 --> 02:10:51,551 And after this, we will show him your film... 2076 02:10:51,593 --> 02:10:53,928 ...in this red lounge 2077 02:10:54,012 --> 02:10:58,224 And then he will make small pieces of your body 2078 02:11:00,644 --> 02:11:02,019 Al-pachino, Robert deniro 2079 02:11:02,104 --> 02:11:05,273 Bun par laat marino, bun phatino 2080 02:11:06,483 --> 02:11:10,444 Jal masti, bali ka bakrana 2081 02:11:10,529 --> 02:11:12,947 Hale sufiyana, face pe thukiyana, aa thu 2082 02:11:14,658 --> 02:11:19,829 Die thiranda puran madre pillay, bhukam bhagam 2083 02:11:19,913 --> 02:11:22,748 Jonny aavam, maram 2084 02:11:22,833 --> 02:11:25,751 Bhuchan maram, nagam bhagam 2085 02:11:26,295 --> 02:11:28,629 Ooyo ooyon jino motoyo 2086 02:11:28,755 --> 02:11:33,092 Hugu karito morito 2087 02:11:33,302 --> 02:11:36,596 Ha yun ha yun 2088 02:11:36,638 --> 02:11:38,556 Ha yun 2089 02:11:39,558 --> 02:11:41,017 Brother, what's wrong with them? 2090 02:11:41,560 --> 02:11:43,311 When someone's scared... 2091 02:11:43,520 --> 02:11:45,688 ...they start speaking in every language 2092 02:11:46,523 --> 02:11:48,649 lsn't it? - Yes 2093 02:11:48,984 --> 02:11:50,818 Kabir boss 2094 02:11:51,570 --> 02:11:52,695 Forgive us 2095 02:11:54,281 --> 02:11:55,489 Cops and thieves are brothers 2096 02:11:55,574 --> 02:11:56,699 We were friends 2097 02:11:57,492 --> 02:11:59,410 We were once partners 2098 02:11:59,494 --> 02:12:01,454 Fine, l will let you go 2099 02:12:02,581 --> 02:12:04,749 l will give you one chance to flee 2100 02:12:05,626 --> 02:12:06,918 Bonzela must be on his way 2101 02:12:07,711 --> 02:12:08,794 And listen 2102 02:12:09,296 --> 02:12:12,423 l have arranged for a taxi for you outside 2103 02:12:12,925 --> 02:12:13,925 Get up 2104 02:12:14,551 --> 02:12:15,927 Thank you, sir - Thank you 2105 02:12:16,011 --> 02:12:17,178 Thank you 2106 02:12:19,181 --> 02:12:22,058 Just a minute - Yes, Kabir boss 2107 02:12:22,601 --> 02:12:25,519 Remember one thing before locking horns with me 2108 02:12:26,355 --> 02:12:32,318 - l mastered this line, way before you were born - Yes, yes 2109 02:12:32,736 --> 02:12:34,612 Run, you fools! 2110 02:12:42,704 --> 02:12:43,913 Let's go, let's go 2111 02:12:44,081 --> 02:12:45,957 - Full speed, full speed - Start it Start it 2112 02:12:46,291 --> 02:12:48,709 Hey, do l look like a C grade movie heroine... 2113 02:12:48,752 --> 02:12:50,795 ...who will start instantly 2114 02:12:53,256 --> 02:12:54,006 Bata bhai 2115 02:12:54,091 --> 02:12:58,511 You scoundrels, you are having a good time in Macau... 2116 02:12:58,595 --> 02:13:00,429 ...after duping me of my money 2117 02:13:00,514 --> 02:13:02,264 No, we didn't dupe you of your money 2118 02:13:02,349 --> 02:13:03,849 That rascal Kabir did 2119 02:13:03,934 --> 02:13:06,727 Shut up 2120 02:13:07,688 --> 02:13:10,189 Kabir Naik is God father 2121 02:13:10,774 --> 02:13:12,358 Like 'Dharmatma' (a Hindi movie on the lines of Godfather) 2122 02:13:12,734 --> 02:13:14,360 Like 'Dayawan' (a Hindi movie on the lines of Godfather) 2123 02:13:15,195 --> 02:13:17,571 Hail Kabir 2124 02:13:19,783 --> 02:13:21,158 Kabir 2125 02:13:21,451 --> 02:13:22,994 Yes, Kabir 2126 02:13:23,453 --> 02:13:26,789 l lost everything because of the four of you 2127 02:13:26,957 --> 02:13:30,584 Thanks to this great man who brought me to Macau... 2128 02:13:30,669 --> 02:13:33,045 ...and gave me this taxi for making a living 2129 02:13:33,130 --> 02:13:35,589 And today he called on my phone... 2130 02:13:35,674 --> 02:13:38,092 ...that, "There's a special fare for you" 2131 02:13:38,385 --> 02:13:40,636 Wow, that's really fare 2132 02:13:40,721 --> 02:13:46,600 Now it's DDLJ for you - DDLJ? 2133 02:13:46,768 --> 02:13:49,520 l will kill you 2134 02:13:50,355 --> 02:13:51,647 Rascals 2135 02:13:53,775 --> 02:13:55,234 Run, he will shoot 2136 02:13:59,489 --> 02:14:00,656 Johnny - Bonzela 2137 02:14:00,741 --> 02:14:02,533 Brothers - Run 2138 02:14:03,994 --> 02:14:06,620 You rascals, l will kill you 2139 02:14:07,497 --> 02:14:09,081 Let's get them boys 2140 02:14:09,624 --> 02:14:11,751 Adi, you were right 2141 02:14:11,793 --> 02:14:14,545 One day the entire world will be after us - Quiet 2142 02:14:14,629 --> 02:14:16,422 That scoundrel ruined us 2143 02:14:16,506 --> 02:14:19,133 And now we ruin him 2144 02:14:19,593 --> 02:14:21,427 That rascal duped us twice 2145 02:14:21,511 --> 02:14:24,388 Just watch, in the next part we will dupe him three times 2146 02:14:46,411 --> 02:14:48,746 Let me tell you that no one can stop me 2147 02:14:48,830 --> 02:14:51,665 I swear no one can block us 2148 02:14:51,750 --> 02:14:52,833 Try to stop me 2149 02:14:52,918 --> 02:14:54,418 And I won't spare you 2150 02:14:54,503 --> 02:14:56,921 The world will be at my feet 2151 02:14:57,005 --> 02:15:01,675 Come girl 2152 02:15:01,885 --> 02:15:04,386 Come my girl, come with me 2153 02:15:04,471 --> 02:15:07,139 Together we are 'double dhamaal' 2154 02:15:07,224 --> 02:15:09,642 Come my girl, come with me 2155 02:15:09,726 --> 02:15:12,561 Together we are 'double dhamaal' 2156 02:15:43,468 --> 02:15:45,970 Just pegs and a pub 2157 02:15:46,054 --> 02:15:48,639 And no restrictions at all 2158 02:15:48,723 --> 02:15:51,142 My darling should be dancing along 2159 02:15:51,226 --> 02:15:53,727 On Punjabi folk 2160 02:15:53,812 --> 02:15:54,979 Just pegs and a pub 2161 02:15:55,021 --> 02:15:56,272 And no restrictions at all 2162 02:15:56,314 --> 02:15:57,314 My darling should be dancing along 2163 02:15:57,399 --> 02:15:58,983 On Punjabi folk 2164 02:15:59,067 --> 02:16:00,317 Try to stop me 2165 02:16:00,402 --> 02:16:01,485 And I won't spare you 2166 02:16:01,570 --> 02:16:04,071 The world will be at my feet 2167 02:16:04,156 --> 02:16:08,909 Come girl 2168 02:16:08,994 --> 02:16:11,745 Come my girl, come with me 2169 02:16:11,830 --> 02:16:14,248 Together we are 'double dhamaal' 2170 02:16:14,332 --> 02:16:16,834 Come my girl, come with me 2171 02:16:16,918 --> 02:16:19,837 Together we are 'double dhamaal' 2172 02:16:35,061 --> 02:16:37,479 Gucci's belt, Armani's handkerchief 2173 02:16:37,564 --> 02:16:40,232 Gucci's... 2174 02:16:40,317 --> 02:16:42,651 I can have what I want 2175 02:16:42,736 --> 02:16:45,321 I value my life because I drive a Ferrari 2176 02:16:45,405 --> 02:16:50,743 Come sit in my car, I will take you for a ride 2177 02:16:50,827 --> 02:16:55,539 I will take you wherever you want 2178 02:16:55,624 --> 02:16:58,042 Come sit in my car, I will take you for a ride 2179 02:16:58,126 --> 02:17:00,711 I will take you wherever you want 2180 02:17:00,795 --> 02:17:02,129 Try to stop me 2181 02:17:02,214 --> 02:17:03,547 And I won't spare you 2182 02:17:03,632 --> 02:17:05,966 The world will be at my feet 2183 02:17:06,009 --> 02:17:10,596 Come girl 2184 02:17:11,056 --> 02:17:13,641 Come my girl, come with me 2185 02:17:13,725 --> 02:17:16,060 Together we are 'double dhamaal' 2186 02:17:16,144 --> 02:17:18,729 Come my girl, come with me 2187 02:17:18,813 --> 02:17:21,398 Together we are 'double dhamaal' 2188 02:17:21,524 --> 02:17:24,109 "Once more sing it again" 2189 02:17:24,194 --> 02:17:28,781 Come girl 2190 02:17:28,865 --> 02:17:31,617 Come my girl, come with me 2191 02:17:31,701 --> 02:17:34,286 Together we are 'double dhamaal' 2192 02:17:34,329 --> 02:17:36,914 Come my girl, come with me 2193 02:17:36,998 --> 02:17:39,333 Together we are 'double dhamaal' 148612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.