All language subtitles for Die Koffer des Herrn O.F. originale

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,900 --> 00:00:14,269 Mr O.F.'s Suitcases (a fairytale for adults) 2 00:00:36,801 --> 00:00:39,887 Ladies and gentlmen... 3 00:00:40,168 --> 00:00:43,297 What is revolving here is a star. 4 00:00:43,426 --> 00:00:46,629 This star is called Earth. 5 00:00:46,855 --> 00:00:50,346 This Earth is big... 6 00:00:50,371 --> 00:00:53,815 and wherever we might go everywhere it's beginning... 7 00:00:56,903 --> 00:01:00,059 In Australia and America... 8 00:01:00,060 --> 00:01:02,621 and in Asia and in Africa... 9 00:01:02,622 --> 00:01:06,674 and last but not least... on that continent... 10 00:01:06,675 --> 00:01:11,329 ...which is called, as you can read... Europe. 11 00:01:12,700 --> 00:01:15,792 Ladies... gentlemen... 12 00:01:15,793 --> 00:01:18,970 That place is modern. 13 00:01:19,364 --> 00:01:22,523 Those spots are cities... 14 00:01:22,926 --> 00:01:26,114 Those cities are loud... 15 00:01:26,274 --> 00:01:29,875 and they sit like spots on the star's skin 16 00:01:33,099 --> 00:01:36,236 That's Leningrad, that's Berlin... 17 00:01:36,302 --> 00:01:39,104 That's Paris, Rome, Madrid and Vienna. 18 00:01:39,653 --> 00:01:42,677 But can you see this spot here, which nobody knows? 19 00:01:43,356 --> 00:01:45,810 This is a dark spot... 20 00:01:45,935 --> 00:01:48,294 It's called Ostend. 21 00:01:49,325 --> 00:01:53,231 The world is sold out, cleared out. 22 00:01:54,442 --> 00:01:57,161 Ostend is unaware of that... 23 00:01:57,497 --> 00:02:02,700 It's sleeping and dreaming. 24 00:02:09,658 --> 00:02:16,395 "It's better to take two steps backwards than one step forward" A.D.1532 25 00:02:55,884 --> 00:02:57,327 Municipal Fire Brigade 26 00:03:45,282 --> 00:03:46,610 Greetings, Peter! 27 00:03:46,985 --> 00:03:48,157 Greetings, Johann. 28 00:03:48,286 --> 00:03:50,868 My congratulations... I've heard you got twins. 29 00:03:50,869 --> 00:03:53,626 Two boys... Now we have half a dozen. 30 00:03:53,751 --> 00:03:55,118 I've only managed five so far. 31 00:03:55,282 --> 00:03:57,585 Nobody in Ostend is going to overtake me! 32 00:04:08,024 --> 00:04:09,337 Hearts are trumps. 33 00:04:09,649 --> 00:04:11,321 We can draw up our will now. 34 00:04:11,446 --> 00:04:12,415 Very true. 35 00:04:13,071 --> 00:04:15,712 - King of hearts. - Follow suit. 36 00:04:16,118 --> 00:04:17,774 The queen isn't missing either! 37 00:04:17,868 --> 00:04:19,423 Postmaster, my father's sent me... 38 00:04:19,610 --> 00:04:20,704 An express letter. 39 00:04:20,955 --> 00:04:22,821 Come back in the morning when I'm free. 40 00:04:22,938 --> 00:04:24,288 It can't be that urgent. 41 00:04:24,813 --> 00:04:26,399 All tricks are mine. 42 00:04:26,781 --> 00:04:30,040 I've been holding this razor in my hand for 25 years now... 43 00:04:30,923 --> 00:04:33,234 ...and I haven't cut anybody with it yet. 44 00:04:33,704 --> 00:04:34,612 How come? 45 00:04:35,618 --> 00:04:37,524 In Ostend there's a saying... 46 00:04:37,957 --> 00:04:40,860 It's better to be badly shaved than well cut. 47 00:05:10,165 --> 00:05:11,073 What's going on? 48 00:05:11,141 --> 00:05:12,391 For you, Mr Brunn. 49 00:05:12,516 --> 00:05:15,188 - For me? - A new guest. 50 00:05:17,423 --> 00:05:19,344 Peter..! Alexander! 51 00:05:20,118 --> 00:05:21,501 Unload it! 52 00:05:23,149 --> 00:05:24,180 Be careful! 53 00:05:24,579 --> 00:05:25,555 Careful! 54 00:05:25,889 --> 00:05:26,704 Slowly! 55 00:05:27,048 --> 00:05:28,110 Slowly! 56 00:05:30,641 --> 00:05:32,274 Careful... careful! 57 00:05:33,470 --> 00:05:34,938 Slowly and carefully. 58 00:05:35,352 --> 00:05:36,313 This way 59 00:05:36,594 --> 00:05:38,337 Slowly, slowly... 60 00:05:40,735 --> 00:05:41,641 This way. 61 00:05:43,673 --> 00:05:44,938 Don't drop anything! 62 00:05:45,376 --> 00:05:46,915 That's is not a sack of potatoes! 63 00:05:47,251 --> 00:05:48,277 Careful! 64 00:05:48,672 --> 00:05:49,579 Careful! 65 00:05:52,383 --> 00:05:54,219 6-7-8-9-10... 66 00:05:54,579 --> 00:05:56,493 11-12... 13 67 00:05:56,704 --> 00:05:59,423 13, that's right. Sign here, Mr Brunn. 68 00:06:03,442 --> 00:06:04,540 All in order. 69 00:06:08,164 --> 00:06:09,416 Semiramis Cairo 70 00:06:10,484 --> 00:06:11,938 Bombay Hotel Majestic 71 00:06:13,904 --> 00:06:15,196 Hotel Imperial Port Said 72 00:06:15,263 --> 00:06:17,013 Grand Hotel, Ostend... 73 00:06:17,099 --> 00:06:19,216 The European Travel Agency hereby orders 6 rooms in your hotel. 74 00:06:19,349 --> 00:06:21,872 The guest will arrive within the next days. The date will be advised by telegram. 75 00:06:22,141 --> 00:06:23,602 6 rooms? 76 00:06:24,829 --> 00:06:26,479 And the hotel only has 5! 77 00:06:27,063 --> 00:06:28,085 Gentlemen... 78 00:06:28,391 --> 00:06:30,772 I must ask you... You must leave now. 79 00:06:31,110 --> 00:06:32,868 The hotel's management has to... 80 00:06:33,290 --> 00:06:34,040 Peter... 81 00:06:34,469 --> 00:06:36,415 Don't let the suitcases out of your sight! 82 00:06:36,594 --> 00:06:37,571 Alexander! 83 00:06:37,665 --> 00:06:39,649 Don't let anybody inside! 84 00:06:39,821 --> 00:06:41,141 Oh God, oh God, oh God. 85 00:06:43,169 --> 00:06:43,844 O.F.? 86 00:06:44,293 --> 00:06:44,993 O.F. 87 00:06:45,962 --> 00:06:47,079 Who is O.F.? 88 00:06:47,594 --> 00:06:48,746 What does O.F. want? 89 00:06:48,993 --> 00:06:50,329 Semiramis Cairo O.F. 90 00:06:55,813 --> 00:06:57,079 This is the manager... 91 00:07:03,993 --> 00:07:05,634 Vacate this room! 92 00:07:11,016 --> 00:07:12,391 This is the manager... 93 00:07:16,305 --> 00:07:18,099 Vacate this room! 94 00:07:24,401 --> 00:07:25,657 This is the manager... 95 00:07:34,993 --> 00:07:36,751 Gentlemen, 13 suitcases. 96 00:07:36,929 --> 00:07:38,680 India, Egypt, Australia... 97 00:07:39,251 --> 00:07:42,438 He's been everywhere... He's seen the whole world. 98 00:07:42,550 --> 00:07:44,977 Gentlemen, what business can he have in Ostend? 99 00:07:45,594 --> 00:07:47,683 Gentlemen, there's not one word in this letter... 100 00:07:47,796 --> 00:07:49,547 ...about the owner of the suitcases. 101 00:07:50,251 --> 00:07:53,282 Gentlemen, if that doesn't mean something, I'll hang myself. 102 00:07:53,579 --> 00:07:55,805 Perhaps he wants to invest here? 103 00:07:56,094 --> 00:07:56,884 Or build? 104 00:07:59,493 --> 00:08:00,907 Silence, gentlemen. 105 00:08:01,282 --> 00:08:04,899 In such an important instance, silence is the citizen's first duty. 106 00:08:05,149 --> 00:08:06,924 But I must go now... 107 00:08:07,055 --> 00:08:11,266 As Mayor of this city, it's my duty to consider the affair carefully. 108 00:08:11,649 --> 00:08:13,235 Mayor, I suspect... 109 00:08:13,618 --> 00:08:15,618 Mayor, I suspect... 110 00:08:17,452 --> 00:08:19,969 This affair must be discussed somewhere quiet. 111 00:08:20,118 --> 00:08:21,587 Tonight, at my place? 112 00:08:22,157 --> 00:08:23,618 Something's going on. 113 00:08:23,844 --> 00:08:25,524 Boy oh boy! 114 00:08:29,509 --> 00:08:31,009 We'll make 6 out of 5. 115 00:08:31,173 --> 00:08:33,915 Mr O.F. will get a room from my own apartment. 116 00:08:34,407 --> 00:08:35,415 Faster! 117 00:08:35,837 --> 00:08:36,826 Faster! 118 00:08:36,969 --> 00:08:37,934 Faster! 119 00:08:42,307 --> 00:08:44,887 Faster! Faster! Faster! Faster! 120 00:08:53,805 --> 00:08:56,149 Faster! Faster! Faster! 121 00:09:00,831 --> 00:09:04,110 Grand Hotel Ostend owner: I.Brunn 122 00:09:05,125 --> 00:09:07,187 Johann Zoese Barber 123 00:09:40,763 --> 00:09:42,146 - Dorn - Tailor 124 00:10:54,038 --> 00:10:55,833 Coiffeur Jean 125 00:11:07,550 --> 00:11:09,802 Old Gentleman Tailor Dorn 126 00:11:16,456 --> 00:11:18,921 Grand Hotel Ostend Owner: I.Brunn 127 00:11:42,433 --> 00:11:44,597 Mr O.F. may arrive now. 128 00:12:00,838 --> 00:12:01,798 Come in. 129 00:12:04,715 --> 00:12:06,965 Preparations for the celebrations, Mr Editor? 130 00:12:07,074 --> 00:12:08,308 Mr Architect. 131 00:12:08,486 --> 00:12:10,330 Tomorrow will be a great day. 132 00:12:10,660 --> 00:12:12,832 Ostend will be in the newspapers again. 133 00:12:13,032 --> 00:12:16,418 So you finally have your sensation. 134 00:12:16,605 --> 00:12:19,590 Mr O.F.'s Suitcases 135 00:12:20,699 --> 00:12:22,441 How about it, my good friend...? 136 00:12:22,855 --> 00:12:27,097 What if you and I were to sit on Mr O.F.'s suitcases?! 137 00:12:28,019 --> 00:12:29,816 And show the world... 138 00:12:29,918 --> 00:12:31,840 ...what two clever fellows are capable of? 139 00:12:33,011 --> 00:12:34,176 Could they do it? 140 00:12:34,347 --> 00:12:35,543 They could! 141 00:12:38,332 --> 00:12:41,745 Enough of that brooding, Mayor... now it's time to go to bed. 142 00:12:45,363 --> 00:12:46,605 I believe... 143 00:12:46,823 --> 00:12:49,206 ...that great events are imminent. 144 00:12:49,769 --> 00:12:53,085 Chin up, father... Make your daughter proud! 145 00:12:54,152 --> 00:12:55,449 You get off to bed. 146 00:12:55,683 --> 00:12:56,864 Good night. 147 00:13:01,863 --> 00:13:03,803 Who might he be? 148 00:13:05,693 --> 00:13:07,840 O. 149 00:13:07,879 --> 00:13:08,871 F. 150 00:13:10,527 --> 00:13:11,754 In India... 151 00:13:12,442 --> 00:13:14,160 He'd been there too. 152 00:13:14,730 --> 00:13:16,613 This O. F. 153 00:13:17,426 --> 00:13:18,801 In India? 154 00:13:47,761 --> 00:13:51,932 The world is so big... 155 00:13:52,159 --> 00:13:56,330 and Ostend is so small. 156 00:13:56,784 --> 00:14:02,120 By night there is nothing to see... 157 00:14:03,390 --> 00:14:10,346 Here one dreams all alone or sleeps with a spouse... 158 00:14:10,581 --> 00:14:15,886 Nothing can happen to you here. 159 00:14:18,714 --> 00:14:24,117 The world is so big... 160 00:14:24,331 --> 00:14:30,221 and Ostend is so small. 161 00:14:30,854 --> 00:14:43,151 So dream on, Ostend... sleep. 162 00:15:26,170 --> 00:15:31,005 You're the Mayor of the most beautiful town in the world. 163 00:15:36,322 --> 00:15:47,529 So dream on, Ostend... sleep. 164 00:15:50,039 --> 00:15:57,116 Welcome, welcome, welcome... 165 00:15:58,937 --> 00:16:00,281 Are you ready, schoolmaster? 166 00:16:00,554 --> 00:16:02,746 We are, Mr Mayor, we'll give you a sample at once. 167 00:16:03,078 --> 00:16:05,125 Good heavens, no, I don't have time. 168 00:16:05,257 --> 00:16:08,195 But at 1 o'clock, if you please, and loud, really loud. 169 00:16:08,506 --> 00:16:09,539 Yes, Mr Mayor. 170 00:16:14,341 --> 00:16:20,654 Welcome, welcome, welcome... 171 00:16:24,483 --> 00:16:27,908 O.F. Welcome 172 00:17:11,599 --> 00:17:13,794 13 suitcases 173 00:17:14,271 --> 00:17:16,036 for one person! 174 00:17:19,857 --> 00:17:20,950 O.... 175 00:17:21,779 --> 00:17:22,732 F. 176 00:17:32,068 --> 00:17:33,365 Mr Mayor... 177 00:17:36,286 --> 00:17:38,224 But gentlemen! 178 00:17:38,865 --> 00:17:40,978 Mr Mayor, when will the gentleman arrive? 179 00:17:40,979 --> 00:17:43,915 - How long will he stay in Ostend? - You must introduce me. 180 00:17:43,892 --> 00:17:45,735 Please, gentlemen! 181 00:17:45,760 --> 00:17:48,255 I don't even know who he is! 182 00:17:48,396 --> 00:17:50,273 What? You don't know who he is? 183 00:17:50,380 --> 00:17:51,556 Well... 184 00:17:53,669 --> 00:17:56,755 So he realized his old scheme... 185 00:17:57,896 --> 00:18:00,740 You know him! You know his name! 186 00:18:00,825 --> 00:18:02,836 - Mr Editor... - Gentlemen! 187 00:18:03,865 --> 00:18:08,404 All in good time... You'll all get the full story. 188 00:18:09,122 --> 00:18:10,005 You will. 189 00:18:10,194 --> 00:18:11,365 Mr Editor... 190 00:18:11,497 --> 00:18:16,193 My daughter and I will expect you at 5 o'clock for coffee. 191 00:18:16,497 --> 00:18:18,790 - Mr Mayor... - Gentlemen... 192 00:18:26,012 --> 00:18:28,372 Mr Editor, you must tell us! 193 00:18:29,044 --> 00:18:31,591 - In strict confidence. - We won't tell anyone. 194 00:18:31,685 --> 00:18:32,935 You must! You really must! 195 00:18:35,349 --> 00:18:36,318 Gentlemen... 196 00:18:36,716 --> 00:18:38,560 I can tell you one thing... 197 00:18:38,855 --> 00:18:40,122 Only one thing. 198 00:18:43,247 --> 00:18:44,052 O. 199 00:18:46,328 --> 00:18:46,888 F. 200 00:18:48,021 --> 00:18:48,943 O.F.? 201 00:18:49,197 --> 00:18:51,568 You'll never make it, like O.F. did. 202 00:18:51,677 --> 00:18:53,509 I'll make it to 13 suitcases yet 203 00:18:53,646 --> 00:18:55,104 Don't boast! 204 00:18:55,105 --> 00:18:57,732 Just you wait and see who wins in this game. 205 00:18:57,974 --> 00:19:00,904 You're such a conceited boy! 206 00:19:01,064 --> 00:19:03,474 My father doesn't agree at all. 207 00:19:03,950 --> 00:19:06,771 "That Stark will never amount to anything." 208 00:19:06,961 --> 00:19:09,638 "Him as my son-in-law? Don't make me laugh!" 209 00:19:09,747 --> 00:19:12,960 Let the Mayor laugh, for all I care! 210 00:19:22,810 --> 00:19:25,210 It should sparkle like a mirror. 211 00:19:37,544 --> 00:19:39,146 Everything must be just right. 212 00:19:45,323 --> 00:19:46,427 Just a bit. 213 00:19:53,145 --> 00:19:54,083 Perfect. 214 00:20:33,188 --> 00:20:34,041 Lovely. 215 00:20:35,005 --> 00:20:37,302 - Have another, Mr Stix. - Thank you. 216 00:20:37,654 --> 00:20:39,685 Homemade apple strudel. 217 00:20:40,122 --> 00:20:41,318 Another piece. 218 00:20:42,028 --> 00:20:45,013 One asks a sick person, one gives to a healthy person... 219 00:20:45,138 --> 00:20:46,786 That's what I say as a doctor. 220 00:20:48,536 --> 00:20:51,419 Too kind, thank you... I seem to never stop eating. 221 00:20:54,591 --> 00:20:57,033 And now Mr Stix will tell us... 222 00:20:57,411 --> 00:20:59,685 ...just who this O.F. is. 223 00:21:00,216 --> 00:21:02,849 Mr Editor, do tell us! 224 00:21:03,091 --> 00:21:04,779 Mr Mayor, please, please! 225 00:21:05,130 --> 00:21:08,247 But Mr Mayor... He doesn't know himself who O.F. is. 226 00:21:12,529 --> 00:21:13,365 Please! 227 00:21:14,091 --> 00:21:15,091 O.F.... 228 00:21:15,646 --> 00:21:17,138 ...is Oskar Flott... 229 00:21:17,450 --> 00:21:18,677 ...a billionaire. 230 00:21:19,005 --> 00:21:20,263 Yes, I know him. 231 00:21:20,334 --> 00:21:21,474 A billionaire! 232 00:21:21,755 --> 00:21:23,974 Have another piece! 233 00:21:25,262 --> 00:21:26,995 Another cognac? 234 00:21:27,060 --> 00:21:30,005 Look how this liqueur smiles at you! 235 00:21:30,286 --> 00:21:31,606 Mr Editor, please. 236 00:21:32,052 --> 00:21:33,232 A wine! 237 00:21:33,349 --> 00:21:35,482 Have mercy, gentlemen... 238 00:21:35,966 --> 00:21:37,450 I can't take any more. 239 00:21:37,552 --> 00:21:38,529 Mercy! 240 00:21:38,560 --> 00:21:41,194 Today there's no mercy... Today you're my guest! 241 00:21:41,435 --> 00:21:43,249 Your health, Mr Editor! 242 00:21:45,607 --> 00:21:46,945 - Robert! - I don't have time. 243 00:21:47,075 --> 00:21:48,757 I've been waiting for half an hour now. 244 00:21:48,758 --> 00:21:50,718 While we're sitting here all cozy... 245 00:21:50,743 --> 00:21:54,398 ...our esteemed editor won't torture us any longer, and tell us. 246 00:21:56,786 --> 00:21:57,625 Yes. 247 00:21:58,396 --> 00:21:59,141 Yes. 248 00:21:59,911 --> 00:22:02,101 Because you've been so kind. 249 00:22:02,849 --> 00:22:04,368 I'll tell you. 250 00:22:06,526 --> 00:22:07,865 Flott is his name. 251 00:22:09,200 --> 00:22:10,560 Oskar Flott. 252 00:22:13,036 --> 00:22:14,583 A billionaire. 253 00:22:24,043 --> 00:22:24,911 Oskar. 254 00:22:26,755 --> 00:22:28,318 A billionaire! 255 00:22:28,630 --> 00:22:29,660 Coming to us, to Ostend? 256 00:22:29,661 --> 00:22:32,466 Of course he's a billionaire, a man with 13 suitcases. 257 00:22:32,630 --> 00:22:34,387 What business does he have in Ostend? 258 00:22:34,473 --> 00:22:35,980 Any business deals? 259 00:22:36,015 --> 00:22:37,068 Building... 260 00:22:37,282 --> 00:22:38,282 ...gentlemen. 261 00:22:39,154 --> 00:22:40,204 Building. 262 00:22:40,325 --> 00:22:41,787 How do you know? 263 00:22:42,146 --> 00:22:46,335 But gentlemen, what other business could a billionaire have in Ostend? 264 00:22:46,982 --> 00:22:48,458 Come on, what's the matter? 265 00:22:48,591 --> 00:22:50,599 - I've been waiting here for an hour - Robert! 266 00:22:50,700 --> 00:22:53,052 How can you keep Mr Stark waiting for so long? 267 00:22:53,310 --> 00:22:54,380 Mr Stark... 268 00:22:54,521 --> 00:22:56,240 Today you're my guest. 269 00:22:56,443 --> 00:22:58,216 Robert, here, quickly! 270 00:22:59,224 --> 00:23:01,833 Tell us, since you're an expert... 271 00:23:02,396 --> 00:23:06,427 ...what do you think someone might build in Ostend? 272 00:23:06,669 --> 00:23:07,833 Give us a hint. 273 00:23:07,982 --> 00:23:08,935 Me? 274 00:23:10,115 --> 00:23:13,185 Mr Stix... Do come to our table. 275 00:23:18,545 --> 00:23:19,357 Mr Stix... 276 00:23:19,997 --> 00:23:26,880 Why do you keep your friend Flott's building projects such a secret? 277 00:23:29,912 --> 00:23:31,708 Yes, certainly, he wants to build. 278 00:23:33,255 --> 00:23:35,591 Gentlemen, you know how business deals are. 279 00:23:35,740 --> 00:23:37,554 I'm a discreet person. 280 00:23:38,279 --> 00:23:39,450 Yes I am. 281 00:23:40,240 --> 00:23:41,966 Robert, quickly 282 00:23:46,544 --> 00:23:49,490 Please, Doctor, help yourself. 283 00:23:50,247 --> 00:23:53,471 Gentlemen, one wants a guest who is a billionaire... 284 00:23:53,496 --> 00:23:55,623 ...to be as comfortable as possible. 285 00:23:56,091 --> 00:23:58,935 What might the hotel do for Mr Flott? 286 00:23:59,052 --> 00:24:00,157 Mr Brunn, take note... 287 00:24:00,646 --> 00:24:03,852 First of all, the hotel needs a jazz band. 288 00:24:03,853 --> 00:24:06,505 Yes, a jazz band. Mr Flott loves music with his dinner. 289 00:24:06,609 --> 00:24:09,497 Second, the Grand Hotel needs a cabaret. 290 00:24:09,699 --> 00:24:11,200 Yes, it needs a cabaret. 291 00:24:11,318 --> 00:24:13,786 Mr Flott likes a diversion after dinner. 292 00:24:14,110 --> 00:24:16,169 My place? A cabaret? 293 00:24:17,013 --> 00:24:17,665 Where? 294 00:24:17,690 --> 00:24:19,560 Here, in the cafe! 295 00:24:19,833 --> 00:24:21,505 Tomorrow we'll start alterations. 296 00:24:21,632 --> 00:24:23,211 You must send a telegram at once. 297 00:24:23,263 --> 00:24:24,755 - Jazz! - Girls! 298 00:24:30,060 --> 00:24:31,068 Sir... 299 00:24:31,185 --> 00:24:33,286 A new customer has applied. 300 00:24:33,553 --> 00:24:34,738 From which town? 301 00:24:34,825 --> 00:24:35,919 Ostend. 302 00:24:36,114 --> 00:24:37,231 Ostend? 303 00:24:37,614 --> 00:24:38,794 Ostend? 304 00:24:38,887 --> 00:24:39,958 Grand Hotel 305 00:24:40,051 --> 00:24:41,106 Never heard of it. 306 00:24:41,364 --> 00:24:43,176 What sort of place? Ostend? 307 00:24:43,630 --> 00:24:45,442 Whereabouts is it? 308 00:24:48,028 --> 00:24:49,122 Ostend? 309 00:24:50,301 --> 00:24:53,200 Whereabouts is it? It's nowhere to be found 310 00:24:53,395 --> 00:24:54,965 Perhaps with the magnifying glass. 311 00:24:55,262 --> 00:24:56,034 Let me have it. 312 00:24:56,035 --> 00:24:57,536 Ostend... Ostend. 313 00:24:58,294 --> 00:25:00,044 Ostend... Ostend. 314 00:25:00,505 --> 00:25:02,255 Ah, here it is! 315 00:25:02,630 --> 00:25:04,997 Only visible under the magnifying glass. 316 00:25:05,505 --> 00:25:08,465 And it needs a jazz band and chorus girls. 317 00:25:08,652 --> 00:25:10,989 Must be a gay little town. 318 00:25:12,067 --> 00:25:15,333 Dolly, a new file for the registry. 319 00:25:16,566 --> 00:25:17,823 Ostend. 320 00:25:18,003 --> 00:25:19,077 Grand Hotel. 321 00:25:19,136 --> 00:25:21,928 Ostend Grand Hotel. 322 00:25:22,308 --> 00:25:23,831 Viola Volant. 323 00:25:23,909 --> 00:25:25,183 Viola Volant. 324 00:25:25,371 --> 00:25:27,300 The Madcap Harmonisers. 325 00:25:27,527 --> 00:25:28,839 The Madcap Harmonisers. 326 00:25:29,016 --> 00:25:31,050 Jack's Laughing Girls. 327 00:25:31,148 --> 00:25:32,870 Must depart at once. 328 00:25:33,925 --> 00:25:36,355 Send a wire to the Grand Hotel, urgent. 329 00:26:44,289 --> 00:26:46,649 The great moment has arrived. 330 00:26:48,425 --> 00:26:50,667 Art makes its entrance. 331 00:26:52,691 --> 00:26:53,941 Art... 332 00:26:54,527 --> 00:26:55,527 ...should... 333 00:26:57,097 --> 00:26:58,336 Art... 334 00:26:58,337 --> 00:26:59,496 ...will... 335 00:27:00,988 --> 00:27:02,152 Art... 336 00:27:03,230 --> 00:27:04,038 can... 337 00:27:04,039 --> 00:27:05,038 It can. 338 00:27:05,214 --> 00:27:06,226 It can. 339 00:28:04,968 --> 00:28:07,838 "Ostend Express - Transportation Company" 340 00:28:21,541 --> 00:28:22,939 Sir... 341 00:28:23,252 --> 00:28:24,556 Yes? 342 00:28:24,697 --> 00:28:25,689 Is that a town? 343 00:28:26,541 --> 00:28:27,643 It's a village. 344 00:28:28,213 --> 00:28:29,814 You only have goats here. 345 00:28:30,126 --> 00:28:32,386 But madam, you're doing us an injustice! 346 00:28:32,674 --> 00:28:34,541 We have a great future. 347 00:28:34,986 --> 00:28:36,604 This place has a future? 348 00:28:37,088 --> 00:28:39,205 Here we have the future of Ostend. 349 00:28:39,729 --> 00:28:40,616 Gentlemen. 350 00:28:41,322 --> 00:28:44,416 I drew up the plan last night. 351 00:28:46,563 --> 00:28:48,049 Here is the Grand Opera. 352 00:28:48,533 --> 00:28:50,613 The Casino, the City Hall. 353 00:28:51,072 --> 00:28:53,666 We must hurry, gentlemen, before Flott snatches everything. 354 00:28:53,768 --> 00:28:55,364 Very true! Excellent! 355 00:28:55,365 --> 00:28:56,679 As this is very fine... 356 00:28:56,704 --> 00:29:00,279 But why doesn't the Grand Boulevard connect with my property? 357 00:29:00,369 --> 00:29:01,744 That would suit you... 358 00:29:01,885 --> 00:29:04,307 That my property should remain outside with the cow paddocks... 359 00:29:04,510 --> 00:29:06,236 ...and the likes of you on the Grand Boulevard! 360 00:29:07,611 --> 00:29:09,205 Silence, gentlemen! 361 00:29:09,580 --> 00:29:12,583 Finance is your business, but you leave building to me. 362 00:29:12,971 --> 00:29:14,760 Here is the border... 363 00:29:15,010 --> 00:29:16,854 6 metres to the right of the pylon. 364 00:29:16,994 --> 00:29:18,018 Mark the spot. 365 00:29:47,551 --> 00:29:49,940 "Film Palace Excelsior Ostend" 366 00:30:04,408 --> 00:30:06,525 "To the architect's office" 367 00:30:11,691 --> 00:30:13,018 Architect Stark 368 00:30:13,791 --> 00:30:15,135 Gentlemen, silence. 369 00:30:15,294 --> 00:30:16,830 Silence, gentlemen. 370 00:30:17,283 --> 00:30:22,080 Be patient, remember... Rome wasn't built in a day. 371 00:30:29,049 --> 00:30:31,197 I've come here now for the fourth time, Mr Mayor. 372 00:30:31,502 --> 00:30:33,775 I've been waiting all day, Mr Mayor. 373 00:30:33,893 --> 00:30:35,471 It's urgent, Mr Mayor. 374 00:30:35,553 --> 00:30:37,830 Patience, patience! 375 00:30:38,143 --> 00:30:41,166 You'll all get your turn, gentlemen. 376 00:30:44,791 --> 00:30:46,322 Ostend has gone mad... 377 00:30:47,041 --> 00:30:48,444 Completely mad. 378 00:30:48,830 --> 00:30:50,089 I can't cope any more. 379 00:30:55,354 --> 00:30:56,869 I'll have a nervous breakdown. 380 00:30:56,939 --> 00:30:58,783 It's your fault, Mr Mayor. 381 00:30:58,924 --> 00:31:00,516 - How? - Yes, your fault. 382 00:31:00,822 --> 00:31:03,307 The Mayor of Ostend... 383 00:31:03,682 --> 00:31:05,189 ...must be unapproachable. 384 00:31:05,400 --> 00:31:06,322 Unapproachable? 385 00:31:06,377 --> 00:31:11,619 Yes. The Mayor of Ostend needs a servant. 386 00:31:11,908 --> 00:31:14,494 - A servant? - Yes, a secretary. 387 00:31:14,596 --> 00:31:17,275 - A secretary? - Yes, a page. 388 00:31:19,037 --> 00:31:20,408 A servant? 389 00:31:22,249 --> 00:31:24,049 A secretary. 390 00:31:25,158 --> 00:31:27,027 Yes, you're right 391 00:31:28,596 --> 00:31:31,113 Look, Mr Mayor, look! 392 00:33:02,814 --> 00:33:06,112 So your eyes are popping out at a woman made up like that! 393 00:33:09,598 --> 00:33:12,474 And to me you're showing your... 394 00:33:26,121 --> 00:33:27,207 Johann! 395 00:33:27,668 --> 00:33:28,902 Sit down to eat! 396 00:33:30,405 --> 00:33:31,105 Eat. 397 00:33:31,769 --> 00:33:34,863 - If only I had a dress like that! - You men! 398 00:33:36,262 --> 00:33:39,090 You don't need decent wives. 399 00:33:39,535 --> 00:33:42,653 I can also... I can also... 400 00:33:43,488 --> 00:33:45,473 ...be indecent. 401 00:33:46,355 --> 00:33:47,772 I could, too! 402 00:33:48,394 --> 00:33:50,583 We have three lipsticks in stock. 403 00:33:51,066 --> 00:33:53,234 We haven't sold any in three years. 404 00:33:53,707 --> 00:33:56,551 And now all of a sudden all the ladies need lipsticks... 405 00:33:56,840 --> 00:33:57,758 make-up... 406 00:33:58,105 --> 00:33:59,035 ...powder. 407 00:33:59,207 --> 00:34:01,163 Where can we get all that from? 408 00:34:01,644 --> 00:34:03,373 I've ordered it all by telegram. 409 00:34:04,605 --> 00:34:06,594 Madame... How can I help you? 410 00:34:06,723 --> 00:34:09,058 Mr Apothecary, please... I'd like a... 411 00:34:10,051 --> 00:34:11,360 lipstick... 412 00:34:12,637 --> 00:34:13,599 and... 413 00:34:13,808 --> 00:34:14,848 powder... 414 00:34:16,152 --> 00:34:17,265 and... 415 00:34:17,266 --> 00:34:18,156 ...everything. 416 00:34:19,401 --> 00:34:20,238 Everything! 417 00:34:20,366 --> 00:34:21,891 Express delivery for Ostend. 418 00:34:23,910 --> 00:34:26,066 11 wagonloads of brassieres. 419 00:34:26,738 --> 00:34:29,051 40 wagonloads of special articles. 420 00:34:29,242 --> 00:34:33,449 60 wagonloads with no specification, for the same purposes. 421 00:34:33,605 --> 00:34:35,091 - Everything ready? - Let's go! 422 00:34:45,215 --> 00:34:45,902 Good day. 423 00:34:46,027 --> 00:34:47,855 Air express delivery. Paris - Ostend. 424 00:34:48,035 --> 00:34:50,728 A 53... 1,300 evening gowns. 425 00:34:50,879 --> 00:34:53,980 Aircraft C17... 1800 ladies' hats. 426 00:34:54,543 --> 00:34:57,543 Aircraft B23... 30,000 pairs of silk stockings. 427 00:34:57,652 --> 00:34:59,019 - Everything ready? - Let's go 428 00:35:07,622 --> 00:35:09,089 Express delivery to Ostend. 429 00:35:12,628 --> 00:35:14,251 7,000 tons of lipstick. 430 00:35:14,386 --> 00:35:15,727 With the 'SS Europa'... 431 00:35:16,800 --> 00:35:18,495 10,000 tons of powder 432 00:35:18,672 --> 00:35:20,292 'SS Asia'... 433 00:35:20,862 --> 00:35:22,787 12,000 tons of perfume. 434 00:35:22,925 --> 00:35:25,222 With the ships of the Royal Oil Company... 435 00:35:25,308 --> 00:35:26,615 - Everything ready? - Let's go 436 00:35:55,284 --> 00:35:57,823 My mistress isn't right in the head! 437 00:35:58,002 --> 00:35:59,753 My mistress has gone crazy. 438 00:35:59,918 --> 00:36:02,459 She imagines she's become a Venus overnight. 439 00:36:02,511 --> 00:36:05,847 And mine's ruined all the laundry with that damned lipstick. 440 00:36:05,909 --> 00:36:08,987 And the way those old cows start talking posh... 441 00:36:09,065 --> 00:36:10,304 ...with their painted lips! 442 00:36:10,329 --> 00:36:11,619 Instead of seeing to their children... 443 00:36:11,752 --> 00:36:16,817 ...they're all day in that stuck-up foreign woman's fashion salon. 444 00:36:16,867 --> 00:36:19,526 "First Ostend Salon for Fashion and Good Taste" 445 00:36:19,652 --> 00:36:21,558 ...you've learned a lot. 446 00:36:22,316 --> 00:36:24,711 Now you'll take a short test. 447 00:36:24,956 --> 00:36:28,862 Ladies, what would you wear for the "five o'clock"? 448 00:36:38,933 --> 00:36:43,767 Ladies, what would you wear for the opening of your new opera? 449 00:36:53,011 --> 00:36:54,097 Wonderful! 450 00:36:54,409 --> 00:36:55,593 Very good! 451 00:36:56,605 --> 00:37:00,597 I've heard you're expecting a Mr Flott. 452 00:37:01,495 --> 00:37:02,588 Ladies... 453 00:37:03,230 --> 00:37:05,916 What would you wear when he arrives? 454 00:37:23,409 --> 00:37:25,980 Ladies, a record! 455 00:37:55,753 --> 00:37:58,546 Well? What do you think of my buildings? 456 00:37:59,128 --> 00:38:01,597 Great? Great? Isn't it? 457 00:38:06,073 --> 00:38:07,620 Have a seat, Madame. 458 00:38:07,808 --> 00:38:08,972 Thank you. 459 00:38:09,300 --> 00:38:12,081 There are things... you'll learn... 460 00:38:12,232 --> 00:38:15,183 ...so that you'll finally realize whom you're dealing with. 461 00:38:17,707 --> 00:38:19,925 That the architect Dr. Karl Stark 462 00:38:20,222 --> 00:38:23,815 is to be appointed Director of the Public Building Projects of the city of Ostend. 463 00:38:24,229 --> 00:38:25,104 Signed... 464 00:38:25,550 --> 00:38:26,878 The Mayor. 465 00:38:27,902 --> 00:38:29,409 - Totally crazy! - Who is? 466 00:38:29,581 --> 00:38:30,620 The Mayor. 467 00:38:30,691 --> 00:38:32,706 - Because he chose me? - Because he chose you. 468 00:38:32,980 --> 00:38:34,362 - Crazy? - Crazy. 469 00:38:34,862 --> 00:38:39,212 All they same we're going to build, build, build here! 470 00:39:35,628 --> 00:39:39,402 Mr Mayor, I thank you for the honour of your visit. 471 00:39:42,269 --> 00:39:44,659 Ostend is blooming, my dear Brunn. 472 00:39:46,269 --> 00:39:47,636 Art... 473 00:39:48,808 --> 00:39:50,542 Civilization... 474 00:39:51,581 --> 00:39:52,761 Culture... 475 00:39:53,519 --> 00:39:54,489 Progress! 476 00:39:56,402 --> 00:39:57,425 Ostend. 477 00:40:30,120 --> 00:40:32,315 Dear citizens... Honoured guests... 478 00:40:32,737 --> 00:40:36,213 Raise your glasses with me to the health of Mr Oskar Flott... 479 00:40:36,674 --> 00:40:39,008 ...whose imminent visits proves... 480 00:40:39,166 --> 00:40:41,218 ...that the world has discovered Ostend. 481 00:40:41,823 --> 00:40:43,409 Long live Mr Flott! 482 00:40:43,526 --> 00:40:44,627 To Ostend... 483 00:40:44,854 --> 00:40:46,854 ...and to its Mayor! 484 00:41:07,291 --> 00:41:09,650 Three roast porks and three beers. 485 00:41:11,689 --> 00:41:15,463 Roast pork? I suggest you start with a small hors d'oeuvres. 486 00:41:16,674 --> 00:41:18,549 Three of those. 487 00:41:18,799 --> 00:41:20,917 We also have the obligatory champagne. 488 00:41:21,291 --> 00:41:23,503 Do you prefer it dry or sweet? 489 00:41:24,416 --> 00:41:25,760 Three of those, please. 490 00:41:26,034 --> 00:41:27,815 Pommery sec extra dry. 491 00:42:51,065 --> 00:42:53,993 You had to talk to me urgently, Mr...? 492 00:42:54,237 --> 00:42:55,166 Mr ...? 493 00:42:55,212 --> 00:42:56,698 - Stix. - Stix. 494 00:42:57,284 --> 00:42:58,542 Editor Stix. 495 00:42:59,877 --> 00:43:00,768 And now? 496 00:43:01,151 --> 00:43:02,291 You're not saying anything. 497 00:43:02,620 --> 00:43:03,689 I, eh... 498 00:43:04,284 --> 00:43:05,510 Shy? 499 00:43:05,901 --> 00:43:07,289 I'd like... 500 00:43:07,674 --> 00:43:08,924 Madame... 501 00:43:10,854 --> 00:43:12,901 - ...to interview you. - Pardon? 502 00:43:12,955 --> 00:43:13,924 I'd like to... 503 00:43:14,026 --> 00:43:14,745 You... 504 00:43:15,550 --> 00:43:16,518 You... 505 00:43:17,127 --> 00:43:18,565 You naughty boy! 506 00:43:38,196 --> 00:43:39,331 Stage. 507 00:44:01,064 --> 00:44:04,089 Skin had been the first dress... 508 00:44:04,581 --> 00:44:07,819 ...adorning the body of Eve. 509 00:44:09,833 --> 00:44:12,509 And it had been a good old time... 510 00:44:13,159 --> 00:44:16,386 ...when no one was ashamed. 511 00:44:18,702 --> 00:44:21,696 Then Eva felt she was quite fed up... 512 00:44:22,480 --> 00:44:27,401 ...and she plucked herself a fig leaf... 513 00:44:29,097 --> 00:44:34,878 Then to Adam had this to say... 514 00:44:38,946 --> 00:44:41,323 My dear sir... 515 00:44:41,597 --> 00:44:44,105 My dear sir... 516 00:44:44,519 --> 00:44:48,663 This is what modern culture's all about... 517 00:44:49,362 --> 00:44:52,245 My dear sir... 518 00:44:52,441 --> 00:44:55,308 My dear sir... 519 00:44:58,807 --> 00:45:03,276 A fig leaf doesn't suffice... leaves much exposed... 520 00:45:03,872 --> 00:45:06,788 - Are we two clever fellows or not? - We are indeed! 521 00:45:06,903 --> 00:45:08,004 Can we do it? 522 00:45:08,286 --> 00:45:09,543 We can indeed! 523 00:45:09,778 --> 00:45:11,411 How do you like my new buildings? 524 00:45:11,481 --> 00:45:12,484 Great! 525 00:45:12,731 --> 00:45:15,495 A year from now, Ostend will have surpassed Paris. 526 00:45:15,589 --> 00:45:18,019 We should erect a memorial to the suitcases. 527 00:45:18,903 --> 00:45:22,184 I also owe that splendid woman to the suitcases. 528 00:45:22,465 --> 00:45:23,941 And I owe my bride to them. 529 00:45:24,176 --> 00:45:25,926 We owe everything to... 530 00:45:26,036 --> 00:45:28,543 The suitcases of Mr O.F. 531 00:45:28,747 --> 00:45:32,832 Then they shake their skirt and only say... 532 00:45:38,559 --> 00:45:41,106 My dear sir... 533 00:45:41,512 --> 00:45:43,950 My dear sir... 534 00:45:44,215 --> 00:45:47,085 This is what modern culture's all about... 535 00:45:48,067 --> 00:45:50,817 My dear sir... 536 00:45:50,911 --> 00:45:52,911 My dear sir... 537 00:45:56,325 --> 00:46:00,016 One even used to wear a steel corset... 538 00:46:00,766 --> 00:46:04,200 And a skirt with hoops. 539 00:46:05,926 --> 00:46:08,981 One lay in bed like a knight in armour... 540 00:46:10,090 --> 00:46:14,435 No man had been able to fathom us. 541 00:46:16,184 --> 00:46:19,628 Now we've hacked the corset to shreds... 542 00:46:20,778 --> 00:46:25,909 In the light of day we're naked again... 543 00:46:26,949 --> 00:46:33,021 The skin as our dress, nothing else besides... 544 00:46:37,379 --> 00:46:39,207 My dear sir... 545 00:46:39,302 --> 00:46:41,302 My dear sir... 546 00:46:44,950 --> 00:46:47,184 My dear sir... 547 00:46:47,239 --> 00:46:49,254 My dear sir... 548 00:46:49,629 --> 00:46:52,731 This is what modern culture's all about! 549 00:47:14,340 --> 00:47:16,364 Ostend is gay. 550 00:47:16,915 --> 00:47:19,271 Ostend is happy... 551 00:47:19,645 --> 00:47:24,332 As if it all were a fairytale. 552 00:47:24,715 --> 00:47:30,606 A bit of moonlight, a bit of wine and merriment... 553 00:47:31,950 --> 00:47:36,575 Ostend, what else do you need? 554 00:48:27,903 --> 00:48:29,473 Don't be shy. 555 00:48:29,786 --> 00:48:30,820 Come on in. 556 00:48:39,856 --> 00:48:40,997 Little Marie... 557 00:48:41,192 --> 00:48:42,215 Is that you? 558 00:48:42,325 --> 00:48:43,259 Yes. 559 00:48:44,864 --> 00:48:45,670 I'm... 560 00:48:45,976 --> 00:48:47,117 ...Marie. 561 00:48:48,036 --> 00:48:50,239 Come in, my little... 562 00:48:51,036 --> 00:48:51,981 ...editor. 563 00:49:01,270 --> 00:49:03,379 Here I'll let you... 564 00:49:03,735 --> 00:49:05,403 May I take the liberty... 565 00:49:06,575 --> 00:49:08,172 Here I'll let you... 566 00:49:08,418 --> 00:49:10,778 - without any scruples... - interview you. 567 00:49:12,442 --> 00:49:13,640 Madame 568 00:49:14,262 --> 00:49:16,467 - do... - do... 569 00:49:17,872 --> 00:49:19,270 Do you intend to...? 570 00:49:19,364 --> 00:49:20,192 Yes. 571 00:49:21,569 --> 00:49:22,450 I... 572 00:49:23,653 --> 00:49:25,174 ...intend to... 573 00:49:27,145 --> 00:49:29,997 - Did you hear the pop? - Luck is all you need 574 00:49:30,122 --> 00:49:32,465 Let me listen. 575 00:49:33,879 --> 00:49:36,520 - Who is she? - The Mayor's new secretary. 576 00:49:39,426 --> 00:49:43,270 Yes, such a secretary knows something about the butter business. 577 00:49:46,122 --> 00:49:49,028 Everything modern office culture demands, Mr Mayor... 578 00:49:49,364 --> 00:49:50,887 ...I have already ordered. 579 00:49:51,325 --> 00:49:52,816 Room 1, to the right. 580 00:49:53,379 --> 00:49:57,770 You must go to the secretariat, no. 3 no. 6, also to the right. 581 00:49:58,473 --> 00:49:59,809 Can I help you sir? 582 00:49:59,874 --> 00:50:01,856 I'd like to see the Mayor. 583 00:50:02,176 --> 00:50:04,732 The Mayor is not available. 584 00:50:04,887 --> 00:50:08,184 Go to to the General Secretariat no. 4... 585 00:50:08,185 --> 00:50:09,215 To the left. 586 00:50:09,590 --> 00:50:10,747 Can I help you sir? 587 00:50:10,838 --> 00:50:12,500 And another thing, Mr Mayor 588 00:50:13,669 --> 00:50:16,732 Your ties are simply impossible. 589 00:50:17,068 --> 00:50:18,889 Well I... I... 590 00:50:18,890 --> 00:50:20,177 Miss Secretary... 591 00:50:20,318 --> 00:50:22,263 I've already ordered you some new ties. 592 00:50:22,388 --> 00:50:25,311 - Thank you, Miss Secretary. - Mr Chief Editor Stix. 593 00:50:26,841 --> 00:50:27,708 Well... I... 594 00:50:29,279 --> 00:50:30,255 I don't know... 595 00:50:30,310 --> 00:50:32,372 The Mayor will see him now. 596 00:50:33,044 --> 00:50:34,005 Show him in. 597 00:50:35,177 --> 00:50:36,575 About our relations... 598 00:50:36,927 --> 00:50:38,013 ...with the press? 599 00:50:38,724 --> 00:50:39,910 We'll talk about it later at tea time. 600 00:50:40,372 --> 00:50:41,182 Certainly. 601 00:50:41,207 --> 00:50:41,967 Certainly. 602 00:50:42,130 --> 00:50:43,443 In the evening too... 603 00:50:43,818 --> 00:50:46,665 ...about our relations... with the press. 604 00:50:51,003 --> 00:50:52,740 But gentlemen! this is impossible! 605 00:50:53,028 --> 00:50:54,695 My dear Miss Secretary... 606 00:50:54,857 --> 00:50:58,091 We've been sent from one room to another for an hour. 607 00:50:58,092 --> 00:51:00,970 We must know now when Mr Flott will arrive. 608 00:51:01,075 --> 00:51:02,649 - What about you, sir? -The same, Miss 609 00:51:02,650 --> 00:51:05,395 - And you? - Me too, Miss Secretary 610 00:51:05,396 --> 00:51:07,019 When will Mr Flott arrive? 611 00:51:07,020 --> 00:51:10,093 - We have business deals. - We're building. 612 00:51:10,094 --> 00:51:13,938 - I've bought seven blocks of land. - We must know when Mr Flott will arrive. 613 00:51:13,939 --> 00:51:19,724 The Mayor told the General Secretariat yesterday to look into this question. 614 00:51:19,725 --> 00:51:23,357 I hope we'll have more precise information by Thursday. 615 00:51:24,412 --> 00:51:25,351 Gentlemen... 616 00:51:25,850 --> 00:51:26,800 Goodbye 617 00:51:27,443 --> 00:51:31,879 Mr Mayor, so you've made it to your own newspaper. 618 00:51:32,498 --> 00:51:33,931 Our Mayor. 619 00:51:35,162 --> 00:51:36,459 - Good. - It is. 620 00:51:36,747 --> 00:51:37,959 Here, read this. 621 00:51:38,146 --> 00:51:42,834 Brunn, our Brunn.... look at him! 622 00:51:43,064 --> 00:51:44,688 A newspaper of his own! 623 00:51:44,873 --> 00:51:47,959 Very pretty, Chief Editor, but where's the main story? 624 00:51:48,076 --> 00:51:50,318 - What do you mean? - Where is Mr Flott? 625 00:51:50,412 --> 00:51:51,748 The citizens are getting restless. 626 00:51:51,794 --> 00:51:53,553 Yes, where is Mr Flott? 627 00:51:54,068 --> 00:51:55,396 Calm the citizens! 628 00:51:55,472 --> 00:51:57,296 Send a telegram to Mr Flott. 629 00:51:57,396 --> 00:51:58,937 Publish his portrait. 630 00:51:59,232 --> 00:52:02,417 - But you must know when he'll arrive! - What am I building for? 631 00:52:02,467 --> 00:52:04,146 Why have we founded a bank? 632 00:52:04,225 --> 00:52:07,429 And why are we drinking champagne at your place every night? 633 00:52:07,521 --> 00:52:09,732 Tell us when he'll arrive! 634 00:52:09,912 --> 00:52:11,912 He'll certainly arrive, gentlemen... 635 00:52:12,084 --> 00:52:13,131 Just be patient. 636 00:52:13,662 --> 00:52:16,584 We're expecting his telegram at any moment. 637 00:52:17,037 --> 00:52:19,396 Commissions, commissions, commissions! 638 00:52:19,471 --> 00:52:22,218 I don't know if I'm coming or going with all these commissions. 639 00:52:22,303 --> 00:52:23,982 They all want to build! 640 00:52:24,334 --> 00:52:25,443 They don't care what. 641 00:52:25,537 --> 00:52:27,632 My newspaper comes out three times a day... 642 00:52:27,935 --> 00:52:29,740 But it isn't enough for Ostend yet. 643 00:52:30,951 --> 00:52:32,803 Gentlemen, I'm at a loss. 644 00:52:33,037 --> 00:52:35,185 Flott keeps delaying his arrival. 645 00:52:35,389 --> 00:52:37,199 My neck's on the block. 646 00:52:37,420 --> 00:52:39,117 We must do something about it! 647 00:52:39,381 --> 00:52:40,719 Right away! 648 00:52:40,720 --> 00:52:43,139 But we can't conjure Flott out of thin air! 649 00:52:43,826 --> 00:52:45,076 Gentlemen, think hard. 650 00:52:46,350 --> 00:52:47,678 Perhaps we could. 651 00:52:51,505 --> 00:52:53,765 Citizens of Ostend! 652 00:52:53,790 --> 00:52:56,128 The committee invites you to Mr Flott's reception 653 00:52:56,153 --> 00:52:58,583 Wednesday at 8 o'clock in front of the Grand Hotel. 654 00:52:58,608 --> 00:53:00,617 The Chairman of the Committee - the Mayor. 655 00:54:21,639 --> 00:54:24,310 Welcome... welcome... welcome. 656 00:55:15,225 --> 00:55:16,266 Gentlemen... 657 00:55:16,678 --> 00:55:18,584 Our guest asks to be excused 658 00:55:19,302 --> 00:55:23,342 He deeply regrets, he can't see you esteemed gentlemen. 659 00:55:23,881 --> 00:55:25,779 He is unwell. 660 00:55:26,303 --> 00:55:30,498 The doctor accompanying him has ordered total rest. 661 00:55:31,037 --> 00:55:33,651 Only with the greatest effort was he able... 662 00:55:33,676 --> 00:55:36,538 ...to receive the acclamations from the balcony. 663 00:55:37,060 --> 00:55:38,890 He has been deeply moved. 664 00:55:39,959 --> 00:55:47,006 Our guest will be honoured to pay a call on our Mayor within two days. 665 00:56:02,082 --> 00:56:02,818 Well... 666 00:56:03,139 --> 00:56:04,748 The poor man... 667 00:56:04,967 --> 00:56:06,693 Never out of the doctors' sight. 668 00:56:07,084 --> 00:56:09,045 We need to spare him. 669 00:56:09,139 --> 00:56:10,146 We do. 670 00:56:10,568 --> 00:56:13,078 - But what... - But what are we to do? 671 00:56:13,240 --> 00:56:17,138 Doctor, what's your opinion of the situation? 672 00:56:17,506 --> 00:56:19,411 Buy and build! 673 00:56:19,850 --> 00:56:21,193 Build and buy! 674 00:56:27,264 --> 00:56:29,407 Tell me, where can I found something here? 675 00:56:29,568 --> 00:56:31,670 Too late, everything's been founded! 676 00:56:31,756 --> 00:56:34,584 They run and they quarrel and they buy and they sell. 677 00:56:34,774 --> 00:56:36,576 It's a boom! It's a boom! 678 00:56:37,998 --> 00:56:39,880 Can't I make a deposit at your bank? 679 00:56:40,068 --> 00:56:43,053 Sorry, we're flooded with money... I can't accept anything. 680 00:56:43,185 --> 00:56:45,041 - What if I pay? - No room in the safe. 681 00:56:45,042 --> 00:56:48,153 The whole world is bankrupt, only Ostend is expanding. 682 00:56:48,154 --> 00:56:50,367 It's a boom! It's a boom! 683 00:56:51,178 --> 00:56:52,498 Where can I buy stocks? 684 00:56:52,639 --> 00:56:53,592 Sold out! 685 00:56:53,809 --> 00:56:55,005 They're all in good hands. 686 00:56:55,091 --> 00:56:57,583 And the news travels from place to place... 687 00:56:58,002 --> 00:57:01,207 "There's a boom in Ostend! There's a boom on in Ostend!" 688 00:57:06,935 --> 00:57:08,029 Gentlemen... 689 00:57:08,763 --> 00:57:12,747 The boom in Ostend remains a mystery. 690 00:57:13,716 --> 00:57:17,083 Our International Economics Conference has established... 691 00:57:18,794 --> 00:57:22,677 The whole world is suffering a terrible economic crisis. 692 00:57:22,884 --> 00:57:24,786 There's only one exception... 693 00:57:25,122 --> 00:57:26,091 Ostend. 694 00:57:26,474 --> 00:57:29,154 So let us learn from Ostend... 695 00:57:29,685 --> 00:57:34,071 ...how to solve the most urgent problem of our times. 696 00:57:35,841 --> 00:57:37,268 I propose we hold... 697 00:57:37,293 --> 00:57:41,427 ...the next International Economics Conference in Ostend. 698 00:57:42,536 --> 00:57:44,000 Let's take a vote. 699 00:57:45,755 --> 00:57:46,755 Passed. 700 00:57:54,100 --> 00:57:56,662 Ostend, an unheard-of development... 701 00:57:56,919 --> 00:57:59,786 A metropolis, an interesting problem. 702 00:58:00,032 --> 00:58:01,833 A global problem. 703 00:58:01,931 --> 00:58:04,053 Attention, attention, attention... 704 00:58:04,497 --> 00:58:06,122 This is Radio Ostend. 705 00:58:06,490 --> 00:58:10,224 We're broadcasting the reception of delegates to the Economics Conference... 706 00:58:10,458 --> 00:58:12,823 ...by our city's Lord Mayor. 707 00:58:40,661 --> 00:58:42,506 Ladies and gentlemen... 708 00:58:44,240 --> 00:58:46,044 On this historic spot... 709 00:58:46,950 --> 00:58:50,497 Here at the cradle of the metropolis of Ostend... 710 00:58:53,628 --> 00:58:59,576 ...I salute the delegates to the International Economics Conference... 711 00:59:08,285 --> 00:59:12,175 It makes our city proud... 712 00:59:12,777 --> 00:59:17,081 ...that our city has been especially selected... 713 00:59:17,472 --> 00:59:22,097 ...to show to the delegates to the International Economics Conference... 714 00:59:22,519 --> 00:59:28,183 ...the way to the solution for the economic crisis. 715 00:59:31,847 --> 00:59:33,956 What would the economy be... 716 00:59:34,370 --> 00:59:36,018 ...without a crisis? 717 00:59:37,597 --> 00:59:40,043 What would the crisis be... 718 00:59:40,855 --> 00:59:43,051 ...without a conference? 719 00:59:53,256 --> 00:59:56,209 Our motto has always been... 720 00:59:56,897 --> 00:59:58,467 ...for centuries... 721 00:59:59,420 --> 01:00:03,866 Always forward, no step backwards! 722 01:00:05,483 --> 01:00:07,375 And in this spirit... 723 01:00:07,709 --> 01:00:12,381 ...I wish the International Economics Conference... 724 01:00:12,764 --> 01:00:17,413 ...a rapid and total success. 725 01:00:34,678 --> 01:00:37,913 This is a historic moment... 726 01:00:38,381 --> 01:00:39,526 ...gentlemen. 727 01:00:41,483 --> 01:00:44,827 The first session of our conference... 728 01:00:45,514 --> 01:00:50,131 ...has on its agenda... "The World Crisis." 729 01:00:50,522 --> 01:00:52,545 I declare the session open... 730 01:00:53,483 --> 01:00:55,194 ...and hand over to... 731 01:00:56,225 --> 01:00:57,733 Gentlemen... 732 01:00:58,608 --> 01:01:01,397 The eyes of the world are upon us. 733 01:01:02,467 --> 01:01:06,264 We're faced with a very grave problem. 734 01:01:07,608 --> 01:01:08,944 They've gone crazy. 735 01:01:09,014 --> 01:01:10,199 Everything's topsy-turvy. 736 01:01:10,288 --> 01:01:11,913 No order around here. 737 01:01:12,280 --> 01:01:15,850 Why do we cook if the Mayor is nowhere to be seen? 738 01:01:16,436 --> 01:01:19,170 He probably prefers his secretary's cooking. 739 01:01:19,600 --> 01:01:22,436 The bridegroom doesn't have time for us either. 740 01:01:22,967 --> 01:01:26,360 But my dear, you forget we're a metropolis now. 741 01:01:29,444 --> 01:01:30,160 Hello... 742 01:01:30,600 --> 01:01:32,381 Ah Mayor, it's you... 743 01:01:32,561 --> 01:01:34,491 Tell me, where have you been? 744 01:01:34,626 --> 01:01:36,092 Such bad luck, my child... 745 01:01:36,408 --> 01:01:38,545 I can't come to dinner 746 01:01:38,631 --> 01:01:39,694 Work. 747 01:01:39,967 --> 01:01:41,077 Work. 748 01:01:41,303 --> 01:01:42,633 Work, my child. 749 01:01:42,803 --> 01:01:43,923 Work? 750 01:01:44,209 --> 01:01:45,577 Now? In the middle of the night? 751 01:01:45,709 --> 01:01:46,639 Tempo... 752 01:01:46,844 --> 01:01:48,502 This is our new tempo. 753 01:01:48,631 --> 01:01:49,936 Ostend is progressing. 754 01:01:51,287 --> 01:01:53,800 It's going to be very late... 755 01:01:55,256 --> 01:01:57,545 ...before I'm finished here. 756 01:01:58,647 --> 01:02:00,834 But I'm the Mayor, my child. 757 01:02:01,514 --> 01:02:03,436 Go ahead, we'll do it like that. 758 01:02:03,655 --> 01:02:06,038 Schulze, you've solved the design brilliantly. 759 01:02:06,124 --> 01:02:07,951 But the windows might be a bit wider. 760 01:02:07,976 --> 01:02:08,803 Yes, wider. 761 01:02:08,991 --> 01:02:11,241 Is the design for the central heating finished? 762 01:02:11,320 --> 01:02:14,936 You must check the calculations again. 763 01:02:15,116 --> 01:02:16,928 What about the facade? 764 01:02:20,124 --> 01:02:21,225 Hello 765 01:02:21,459 --> 01:02:22,280 Helena? 766 01:02:22,819 --> 01:02:23,702 You, dear? 767 01:02:23,827 --> 01:02:26,866 You only live for your Flott and his metropolis... 768 01:02:27,170 --> 01:02:29,131 ...while I sit here waiting for two hours. 769 01:02:29,233 --> 01:02:31,444 What? It's already 9 o'clock?! 770 01:02:32,030 --> 01:02:32,889 That late? 771 01:02:33,053 --> 01:02:34,077 But Helena... 772 01:02:34,186 --> 01:02:37,702 But my darling... can't you see that this is all wrong? 773 01:02:38,178 --> 01:02:38,936 Yes... 774 01:02:39,508 --> 01:02:41,757 But I'm busy with a most interesting job... 775 01:02:41,782 --> 01:02:43,952 ...which you too would enjoy a lot. 776 01:02:44,116 --> 01:02:46,866 Yes, if you were here you'd... Get me the final draft! 777 01:02:46,959 --> 01:02:47,670 Hello... 778 01:02:47,975 --> 01:02:49,206 Hello, Helena... 779 01:02:51,780 --> 01:02:54,038 Don't forget the central heating. Check the figures. 780 01:02:54,522 --> 01:02:57,014 Don't forget the layout of the ground plan. 781 01:02:58,071 --> 01:02:59,139 I must... 782 01:02:59,991 --> 01:03:01,436 I must! 783 01:03:04,061 --> 01:03:05,757 Courage, Mr Mayor. 784 01:03:06,881 --> 01:03:07,819 You must... 785 01:03:13,030 --> 01:03:15,209 To the health of the Mayor! 786 01:03:17,811 --> 01:03:20,053 And his bride. 787 01:03:21,890 --> 01:03:22,631 You... 788 01:03:24,295 --> 01:03:25,405 You are... 789 01:03:25,702 --> 01:03:29,358 I don't need any kissing here and kissing there. 790 01:03:30,155 --> 01:03:31,584 Kissing everywhere. 791 01:03:31,913 --> 01:03:33,723 I need to be married. 792 01:03:34,155 --> 01:03:38,038 But what about love, feelings... and stuff. 793 01:03:38,944 --> 01:03:39,705 Love? 794 01:03:40,522 --> 01:03:45,178 When a Grand Hotel marries a Great Salon... 795 01:03:45,467 --> 01:03:47,618 That is the greatest love. 796 01:03:47,905 --> 01:03:49,584 It must be, must be. 797 01:03:49,834 --> 01:03:53,475 I'm editor-in-chief of the biggest paper, that comes out four times a day. 798 01:03:53,597 --> 01:03:56,545 I'm the greatest star in Ostend, performing four times a night. 799 01:03:57,397 --> 01:04:01,350 Our position in society demands it... We must get married. 800 01:04:02,788 --> 01:04:04,124 So it's marriage after all. 801 01:04:05,973 --> 01:04:07,069 What a shame! 802 01:04:08,093 --> 01:04:09,827 What about our illegitimate... 803 01:04:10,592 --> 01:04:11,637 ...interviews? 804 01:04:12,381 --> 01:04:15,029 Helena, I couldn't get home earlier. 805 01:04:15,139 --> 01:04:17,850 Such an honour... Mr Chief Building Director... 806 01:04:18,186 --> 01:04:19,678 Coming home in person! 807 01:04:19,866 --> 01:04:21,147 But darling... 808 01:04:21,327 --> 01:04:24,944 I know... "dearest"... "only beloved"... "sweetest..." 809 01:04:25,030 --> 01:04:27,178 But everything I do, I only do... 810 01:04:27,389 --> 01:04:29,678 You do for me... Everything is only for me! 811 01:04:29,780 --> 01:04:31,936 Now listen to me... If we're going to quarrel... 812 01:04:32,842 --> 01:04:34,334 ...best we get married. 813 01:04:34,530 --> 01:04:35,467 Make sense? 814 01:04:40,569 --> 01:04:41,530 Isn't it true? 815 01:04:42,061 --> 01:04:43,121 Tomorrow... 816 01:04:43,413 --> 01:04:45,459 ...we'll get married. 817 01:05:10,295 --> 01:05:11,803 The nations of the world... 818 01:05:12,288 --> 01:05:13,678 ...are suffering a crisis. 819 01:05:14,819 --> 01:05:16,852 You, happy Ostend... 820 01:05:17,420 --> 01:05:19,022 ...are getting married! 821 01:05:34,366 --> 01:05:36,866 This is an historic moment... 822 01:05:37,342 --> 01:05:38,491 ...gentlemen. 823 01:05:39,686 --> 01:05:43,608 Our conference's 87th session... 824 01:05:43,858 --> 01:05:47,709 ...has on its agenda... "The World Crisis". 825 01:05:48,827 --> 01:05:51,225 I declare the session open... 826 01:05:51,506 --> 01:05:53,646 ...and hand over to... 827 01:05:54,405 --> 01:05:55,920 Gentlemen... 828 01:05:56,170 --> 01:05:58,803 The eyes of the world are upon us... 829 01:05:59,189 --> 01:06:02,488 We're facing a very grave problem. 830 01:07:09,506 --> 01:07:11,577 We've been lucky so far. 831 01:07:11,772 --> 01:07:13,366 There's only one worry left. 832 01:07:13,540 --> 01:07:16,233 Flott... Still not a trace of him 833 01:07:16,569 --> 01:07:19,171 - What if it comes out? - How would it come out? 834 01:07:19,444 --> 01:07:22,569 Your son certainly won't tell that he had been the man on the balcony... 835 01:07:22,741 --> 01:07:24,842 ...whom the population applauded so stormily. 836 01:07:24,965 --> 01:07:27,178 Don't worry about Flott. 837 01:07:27,803 --> 01:07:30,694 It's much more important that O.F. doesn't ruin our plans. 838 01:07:30,991 --> 01:07:32,678 O.F.? why O.F.? 839 01:07:33,264 --> 01:07:35,686 - So who is Flott then? - I've invented him. 840 01:07:35,944 --> 01:07:38,170 - Invented? - Now he's surprised. 841 01:07:38,256 --> 01:07:39,928 Invented... you? 842 01:07:40,186 --> 01:07:41,592 For Ostend's benefit. 843 01:07:41,678 --> 01:07:43,463 That's what it was about. 844 01:07:43,616 --> 01:07:47,616 Flott must disappear now in the same brilliant fashion. 845 01:07:47,764 --> 01:07:48,967 Nothing is easier. 846 01:07:49,358 --> 01:07:52,366 We'll just spread it around that Flott has died in an accident. 847 01:07:52,819 --> 01:07:53,963 A car accident. 848 01:07:54,913 --> 01:07:55,997 A car accident. 849 01:07:59,684 --> 01:08:00,999 Poor old Flott! 850 01:08:02,108 --> 01:08:04,951 And then, what I wanted to mention, City Councilor... 851 01:08:05,467 --> 01:08:08,788 Have you heard, Flott has been involved in a car accident. 852 01:08:08,994 --> 01:08:10,124 There's no hope. 853 01:08:10,499 --> 01:08:11,389 Flott? 854 01:08:11,913 --> 01:08:12,897 Who's Flott? 855 01:08:13,241 --> 01:08:15,077 I've never heard the name before. 856 01:08:15,631 --> 01:08:17,311 You've never heard it? 857 01:08:17,920 --> 01:08:19,827 - Flott? - Privy Councilor 858 01:08:19,960 --> 01:08:23,999 Listen, something terrible has happened to our Flott. 859 01:08:24,100 --> 01:08:25,686 Excuse me, who is Flott? 860 01:08:25,772 --> 01:08:27,225 You know, O.F. 861 01:08:27,350 --> 01:08:28,256 O.F.? 862 01:08:28,420 --> 01:08:30,522 Come on, the man with the 13 suitcases. 863 01:08:30,597 --> 01:08:32,631 A man with 13 suitcases? 864 01:08:32,712 --> 01:08:33,897 Is this a new joke? 865 01:08:33,979 --> 01:08:36,966 You can tell me later, I can't keep a lady waiting. 866 01:08:42,764 --> 01:08:46,626 Ostend is as if bewitched... 867 01:08:46,661 --> 01:08:51,730 Ostend, you're blooming and growing... 868 01:08:55,037 --> 01:08:59,650 Everybody forms couples in Ostend... 869 01:08:59,651 --> 01:09:04,487 Yes, luck has many fairy tales, oh Ostend... 870 01:09:04,488 --> 01:09:09,001 Ostend, have courage! 871 01:09:09,026 --> 01:09:13,781 If it's just a dream... so what?! 872 01:09:22,999 --> 01:09:27,919 - But Director, how about a problem piece? - Problem films bankrupt you. 873 01:09:28,389 --> 01:09:30,249 Comedies bring dividends. 874 01:09:30,983 --> 01:09:32,748 Why is Ostend a metropolis? 875 01:09:33,069 --> 01:09:34,891 Because they don't care about problems. 876 01:09:35,272 --> 01:09:37,434 Why are we a global enterprise? 877 01:09:37,952 --> 01:09:39,506 Because we produce comedies. 878 01:09:41,399 --> 01:09:44,797 I love OTAG 879 01:09:44,798 --> 01:09:46,439 You love OTAG 880 01:09:46,440 --> 01:09:49,176 He loves OTAG 881 01:09:49,177 --> 01:09:49,707 We love OTAG 882 01:09:49,708 --> 01:09:53,178 You love OTAG 883 01:09:53,179 --> 01:09:54,851 They love OTAG 884 01:09:59,413 --> 01:10:00,170 Look... 885 01:10:00,381 --> 01:10:03,157 "A Whiff of the Barracks" a sound film operetta 886 01:10:03,295 --> 01:10:06,105 The air of the barracks... The perfume of the barracks... 887 01:10:06,897 --> 01:10:08,214 The magic of the barracks... 888 01:10:08,749 --> 01:10:10,366 It's such fun to go marching. 889 01:10:10,561 --> 01:10:12,520 A sound film operetta. 890 01:10:16,147 --> 01:10:16,624 I... 891 01:10:17,538 --> 01:10:18,937 ...as head of OTAG... 892 01:10:19,229 --> 01:10:21,506 ...Ostend Sound Film Corporation... 893 01:10:21,733 --> 01:10:26,561 ..am telling you... A film with a meaning interests nobody. 894 01:10:27,108 --> 01:10:28,818 A film without a meaning... 895 01:10:29,030 --> 01:10:30,959 That's what a metropolis needs! 896 01:10:31,288 --> 01:10:32,905 Excuse me, Chief... 897 01:10:33,073 --> 01:10:36,205 The world crisis is also a sensation. 898 01:10:37,092 --> 01:10:38,990 Keep this in mind, my young friend... 899 01:10:39,147 --> 01:10:42,311 When a dog bites a child in Ostend... 900 01:10:42,850 --> 01:10:44,549 That isn't a sensation. 901 01:10:45,178 --> 01:10:48,239 But when a child bites a dog in Ostend... 902 01:10:48,772 --> 01:10:50,469 That IS a sensation. 903 01:11:06,374 --> 01:11:07,545 The nations of this world... 904 01:11:08,084 --> 01:11:09,545 ...are suffering a crisis. 905 01:11:11,428 --> 01:11:13,452 You, happy Ostend... 906 01:11:14,131 --> 01:11:15,803 ...are bearing children. 907 01:11:31,178 --> 01:11:34,522 This is a historic moment... 908 01:11:35,624 --> 01:11:36,689 ...gentlemen. 909 01:11:38,420 --> 01:11:43,397 The 1111th session... 910 01:11:43,816 --> 01:11:45,499 ...of our conference... 911 01:11:46,124 --> 01:11:48,157 ...has on its agenda... 912 01:11:49,045 --> 01:11:52,163 "The World Crisis" 913 01:11:54,233 --> 01:11:57,725 After years of collaboration... 914 01:11:58,944 --> 01:12:01,327 ...by all our delegations... 915 01:12:01,920 --> 01:12:04,577 ...and sub-delegations... 916 01:12:04,692 --> 01:12:07,389 ...we unfortunately haven't been able... 917 01:12:07,498 --> 01:12:12,920 ...to get to the bottom of the initial causes... 918 01:12:13,178 --> 01:12:17,577 ...of this unique economic miracle in Ostend. 919 01:12:17,952 --> 01:12:21,733 Here they are at last, the 13 suitcases of the actress Ola Felden. 920 01:12:22,366 --> 01:12:24,022 Marked: "O.F." 921 01:12:24,834 --> 01:12:27,023 Checked in here in Z�rich. 922 01:12:27,467 --> 01:12:29,905 Destination: Bad Ostende. 923 01:12:30,334 --> 01:12:31,397 The Grand Hotel. 924 01:12:31,983 --> 01:12:34,319 You've sent the suitcases... 925 01:12:34,413 --> 01:12:36,858 ...as our inquiry department found after years of research... 926 01:12:36,920 --> 01:12:38,233 ...to Ostend. 927 01:12:38,959 --> 01:12:42,142 And in Ostend nobody has a clue about those suitcases now. 928 01:12:43,053 --> 01:12:44,154 But Director... 929 01:12:44,561 --> 01:12:47,842 It had only been an "E" which I forgot. 930 01:12:48,842 --> 01:12:50,694 One doesn't forget an "E". 931 01:12:51,678 --> 01:12:53,092 You're dismissed without notice. 932 01:12:53,249 --> 01:12:54,338 But Director... 933 01:12:56,733 --> 01:12:58,952 "13 Suitcases Boulevard" 934 01:13:02,959 --> 01:13:04,030 Ladies and gentlemen... 935 01:13:04,616 --> 01:13:07,857 We are how in the historic part of Ostend. 936 01:13:09,194 --> 01:13:13,711 You see here the world-famous 13 Suitcases Boulevard. 937 01:13:14,303 --> 01:13:15,499 I say... 938 01:13:16,124 --> 01:13:19,874 Why is this boulevard called "13 suitcases"? 939 01:13:20,702 --> 01:13:22,686 It comes from antiquity... 940 01:13:23,202 --> 01:13:25,612 12th or 16th century. 941 01:13:26,116 --> 01:13:28,836 Something very historic. 942 01:13:38,474 --> 01:13:41,622 Ladies... gentlemen... 943 01:13:42,029 --> 01:13:45,080 We always like to listen to and watch fairytales. 944 01:13:45,654 --> 01:13:49,084 13 suitcases like you just saw... 945 01:13:49,302 --> 01:13:52,450 ...are only helpful in dreams. 946 01:13:52,943 --> 01:13:55,911 They are hardly a remedy for life. 947 01:13:59,737 --> 01:14:03,176 Not in Asia, not in Africa... 948 01:14:03,341 --> 01:14:06,347 Nor Australia or America... 949 01:14:06,833 --> 01:14:09,952 Not on that sick continent..., 950 01:14:09,953 --> 01:14:11,645 ...which from old times is called Europe. 951 01:14:11,670 --> 01:14:13,463 13 suitcases will not achieve the purpose. 952 01:14:13,488 --> 01:14:15,718 What you've seen has been just a fairy-tale, a game. 953 01:14:15,757 --> 01:14:16,776 Subtitles: serdar202 Revised by FatPlank for KG 65330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.