All language subtitles for Cutie Honey - 25

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:02,866 CUTIE HONEY 2 00:00:04,371 --> 00:00:07,238 Hey there, girl with the stylish clothes 3 00:00:07,441 --> 00:00:10,342 Hey there, girl with the slender behind 4 00:00:10,544 --> 00:00:13,639 Just turn this way, Honey... 5 00:00:13,814 --> 00:00:15,179 There's something, you see 6 00:00:15,382 --> 00:00:18,750 Something, something I'd like... 7 00:00:19,386 --> 00:00:25,348 Please, oh please don 't hurt me! 8 00:00:25,559 --> 00:00:32,022 It will cause my heart to sting so! 9 00:00:32,566 --> 00:00:34,466 Oh no! Oh no! Oh no!! 10 00:00:34,701 --> 00:00:37,363 Please don 't watch! 11 00:00:37,971 --> 00:00:39,939 Honey Flash! 12 00:00:48,448 --> 00:00:51,315 Hey there, girl who's all the rage 13 00:00:51,552 --> 00:00:54,487 Hey there, girl with the perky bust 14 00:00:54,721 --> 00:00:57,747 Just turn this way, Honey 15 00:00:57,958 --> 00:00:59,357 There's something, you see 16 00:00:59,560 --> 00:01:03,053 Something, something I'd like... 17 00:01:03,497 --> 00:01:09,459 Please, oh please don 't come any closer! 18 00:01:09,670 --> 00:01:16,133 It will cause my nose to twitch so! 19 00:01:16,643 --> 00:01:18,611 Oh no! Oh no! Oh no!! 20 00:01:18,812 --> 00:01:21,679 Please don 't watch! 21 00:01:22,015 --> 00:01:24,143 Honey Flash! 22 00:01:26,453 --> 00:01:27,648 (I'm changing!) 23 00:01:32,859 --> 00:01:34,060 THE POISONOUS FLOWER DIES IN HELL 24 00:01:34,061 --> 00:01:37,197 TI-IE POISONOUS FLOWER DIES IN HELL THE POISONOUS FLOWER DIES IN HELL 25 00:01:37,197 --> 00:01:37,959 THE POISONOUS FLOWER DIES IN HELL 26 00:01:39,900 --> 00:01:44,235 Mistress Jill. I will lure Honey to this chateau, even at the cost of my life. 27 00:01:47,908 --> 00:01:50,911 Jumpei? You're not using enough seaweed here. 28 00:01:50,911 --> 00:01:53,608 Why don't we have Seiji eat it, then? 29 00:01:54,548 --> 00:01:56,346 Honey, we're going to be late. 30 00:01:57,084 --> 00:01:59,086 Seiji, could you help me out? 31 00:01:59,086 --> 00:02:00,815 I need you to do my zipper. 32 00:02:02,289 --> 00:02:03,120 Sure. 33 00:02:04,257 --> 00:02:05,958 Umm... It tickles. 34 00:02:05,959 --> 00:02:07,393 That's strange. 35 00:02:10,130 --> 00:02:11,197 Perv! 36 00:02:11,198 --> 00:02:12,899 Ouch! I'm against violence! 37 00:02:12,899 --> 00:02:15,234 Honey, it's ready. 38 00:02:15,235 --> 00:02:19,735 Oh! I got a full look at Honey's amazing figure! 39 00:02:19,873 --> 00:02:21,466 You're so sexy! 40 00:02:23,610 --> 00:02:26,379 What are those rice balls for? You made so many of them. 41 00:02:26,380 --> 00:02:27,714 What do you mean? 42 00:02:27,714 --> 00:02:30,550 They are too many here for me and Honey. How can we eat all those? 43 00:02:30,550 --> 00:02:31,817 For you and Honey? 44 00:02:31,818 --> 00:02:33,820 Seiji, what do you mean by you and Honey? 45 00:02:33,820 --> 00:02:34,987 We made them for four people! Four! 46 00:02:34,988 --> 00:02:35,655 That's right. 47 00:02:35,656 --> 00:02:36,890 Four? 48 00:02:36,890 --> 00:02:37,991 You mean, you, POPS? 49 00:02:37,991 --> 00:02:38,858 Of course. 50 00:02:38,859 --> 00:02:39,792 And me! 51 00:02:41,261 --> 00:02:43,162 But the bus is all reserved! 52 00:02:43,163 --> 00:02:47,122 Don't worn] about that. Right, Jumpei? 53 00:02:50,237 --> 00:02:51,671 Jumpei, lean back. 54 00:02:51,672 --> 00:02:53,333 All right! 55 00:02:57,244 --> 00:03:00,780 Hey, Naojiro, give me back my lunch! 56 00:03:00,781 --> 00:03:03,546 Everyone, the bus is here. 57 00:03:04,651 --> 00:03:06,710 They're here! Let's go! 58 00:03:10,791 --> 00:03:13,317 There's no time to waste! Hurry up and get on! 59 00:03:15,796 --> 00:03:18,697 What's this? Are we going on this thing? 60 00:03:19,499 --> 00:03:23,197 Who said you were riding a deluxe sightseeing bus? 61 00:03:23,937 --> 00:03:26,072 Hey, Seiji, you did, didn't you? 62 00:03:26,073 --> 00:03:27,941 Calm down, it's fine. 63 00:03:27,941 --> 00:03:30,501 There's no big difference between a truck and a bus. 64 00:03:32,345 --> 00:03:34,380 It's been a long time since I last had a role in this. 65 00:03:34,381 --> 00:03:36,145 I'm in it today because I have a driver's license. 66 00:03:36,550 --> 00:03:40,578 We're doing odd jobs in order to rebuild St. Chapel Academy. 67 00:03:42,189 --> 00:03:44,724 Be careful, Pochi. I can't see the front. 68 00:03:44,725 --> 00:03:45,692 I'm sorry. 69 00:03:46,593 --> 00:03:49,562 I've got a full-time job with Paradise School, 70 00:03:49,563 --> 00:03:51,064 but you two are temps. 71 00:03:51,064 --> 00:03:53,590 I'm more important. Now go! 72 00:04:07,380 --> 00:04:11,384 Ahh... If I'd known this, I'd have gotten with my father. 73 00:04:11,384 --> 00:04:12,251 Me too! 74 00:04:12,252 --> 00:04:14,053 This feels great, doesn't it, Jumpei? 75 00:04:14,054 --> 00:04:15,579 Yes, Father! 76 00:04:16,389 --> 00:04:17,481 What's that? 77 00:04:18,525 --> 00:04:21,825 What a nice view this is! I'm glad I got a reserved seat. 78 00:04:22,129 --> 00:04:23,324 I can see everything! 79 00:04:27,501 --> 00:04:29,595 Everything comes with a price, though. 80 00:04:52,692 --> 00:04:55,127 All the regular players are here. 81 00:04:56,563 --> 00:04:59,157 Now it's my turn. 82 00:05:08,441 --> 00:05:11,274 Jumpei, I saw something jump down on the canvas. 83 00:05:12,012 --> 00:05:14,879 I don't see anything. Maybe it was a crow or something. 84 00:05:24,057 --> 00:05:25,491 You'll see something interesting soon... 85 00:05:33,333 --> 00:05:36,325 Miss Alfonne, something's coming towards us. 86 00:05:41,575 --> 00:05:42,275 - Father! 87 00:05:42,275 --> 00:05:42,675 - Jumpei! - Father! 88 00:05:42,676 --> 00:05:43,199 - Jumpei! 89 00:05:53,987 --> 00:05:55,284 Save me! 90 00:06:02,596 --> 00:06:03,964 Someone's following us. 91 00:06:03,964 --> 00:06:05,989 Something bad is going to happen. 92 00:06:07,767 --> 00:06:09,635 Now, keep calm and orderly. 93 00:06:09,636 --> 00:06:11,263 Sure, sure. 94 00:06:12,706 --> 00:06:14,274 My rice balls! 95 00:06:14,274 --> 00:06:16,009 Ah... They're all flat. 96 00:06:16,009 --> 00:06:18,842 I wonder where Honey went? 97 00:06:20,780 --> 00:06:22,281 Terrible! 98 00:06:22,282 --> 00:06:24,183 These potatoes are too hard! 99 00:06:24,184 --> 00:06:26,016 Stop buying cheap food! 100 00:06:26,519 --> 00:06:27,786 Ah! You said one bite, didn't you? 101 00:06:27,787 --> 00:06:29,516 You ate too much! 102 00:06:29,856 --> 00:06:33,025 My mouth is big. Pan of Home Economics is budgeting accordingly. 103 00:06:33,026 --> 00:06:35,051 Shut up and give me more. It's your tuition for the lesson! 104 00:06:35,662 --> 00:06:38,264 Rice balls? What's inside? 105 00:06:38,265 --> 00:06:41,167 Uh... Roe and dried plum and dried fish. 106 00:06:41,167 --> 00:06:42,430 Give me the roe. 107 00:06:46,740 --> 00:06:48,475 I'll give you a 70% for cooking. 108 00:06:48,475 --> 00:06:51,240 If you give me another rice ball, I'll make it 140%. 109 00:06:54,648 --> 00:06:55,809 Ouch! That hurts! 110 00:07:12,432 --> 00:07:14,834 Come out, Panther Claw! 111 00:07:14,834 --> 00:07:16,393 I know you're out there! 112 00:07:25,478 --> 00:07:26,879 I'm scared. 113 00:07:26,880 --> 00:07:29,315 ACK! No, no, no! 114 00:07:29,316 --> 00:07:33,082 My name is Eagle Panther. I've come to kill you, Honey Kisaragi. 115 00:07:58,611 --> 00:07:59,442 Get down! 116 00:08:02,549 --> 00:08:04,017 Now I'll finish you! 117 00:08:05,885 --> 00:08:07,114 Honey Boomerang! 118 00:08:08,722 --> 00:08:11,623 Honey Flash! 119 00:08:22,235 --> 00:08:23,169 Honey! 120 00:08:23,169 --> 00:08:24,534 Honey! 121 00:08:26,139 --> 00:08:28,369 Ah! She's falling into the swamp. 122 00:08:34,047 --> 00:08:35,982 Honey! 123 00:08:35,982 --> 00:08:37,347 Honey! 124 00:08:53,767 --> 00:08:54,996 What's so funny? 125 00:08:55,402 --> 00:08:57,470 Finally, you're going to die! 126 00:08:57,470 --> 00:08:58,537 What?! 127 00:08:58,538 --> 00:09:01,874 And not just you, but also those blasted Hayamis! 128 00:09:01,875 --> 00:09:04,970 My duty is to clear the way to hell for you. 129 00:09:29,269 --> 00:09:30,870 Argh... There's something wrong with my eyes. 130 00:09:30,870 --> 00:09:32,235 Father, I can't breathe. 131 00:09:49,122 --> 00:09:51,386 I can't open my eyes. 132 00:10:07,340 --> 00:10:08,841 Where are you looking? 133 00:10:08,842 --> 00:10:10,343 I'm right here, Honey. 134 00:10:10,343 --> 00:10:11,911 Sister Jill is right here. 135 00:10:11,911 --> 00:10:14,039 I'm coming for you, Sister Jill. 136 00:10:14,280 --> 00:10:16,715 Honey, don't go! 137 00:10:20,286 --> 00:10:23,153 Honey, you aren't really going to fight her blind, are you? 138 00:10:23,523 --> 00:10:26,192 - What are you doing? Let's go! It's me. 139 00:10:26,192 --> 00:10:26,926 - Honey. don't go! - What are you doing? Let's go! It's me. 140 00:10:26,926 --> 00:10:27,693 - Honey. don't go! 141 00:10:27,694 --> 00:10:29,095 Honey. That's too dangerous. 142 00:10:29,095 --> 00:10:29,695 He's right! 143 00:10:29,696 --> 00:10:30,891 Don't push it too hard! 144 00:10:34,734 --> 00:10:36,368 No matter how dangerous it might be, 145 00:10:36,369 --> 00:10:40,533 I swore to my father that I would defeat you all... 146 00:11:26,085 --> 00:11:27,780 My eyes... 147 00:12:17,770 --> 00:12:18,771 Take a good look. 148 00:12:18,771 --> 00:12:21,263 Do you know what you are clinging to? 149 00:13:23,169 --> 00:13:24,102 There! 150 00:13:34,781 --> 00:13:37,842 You've really done it this time, Cutie Honey! 151 00:13:48,594 --> 00:13:51,996 Honey! The Hayamis are coming to the rescue! 152 00:13:56,202 --> 00:13:58,504 Father, where are you? Where? 153 00:13:58,504 --> 00:14:00,138 Hang in there! 154 00:14:00,139 --> 00:14:01,840 Ah! What are you doing? 155 00:14:01,841 --> 00:14:03,400 Oh, no. We've got trouble. 156 00:14:03,743 --> 00:14:05,734 Father, are you all right? 157 00:14:06,245 --> 00:14:09,510 Seiji, there's something in my hand. 158 00:14:11,084 --> 00:14:12,952 Father, what happened? 159 00:14:12,952 --> 00:14:14,219 What is this thing? 160 00:14:14,220 --> 00:14:15,221 Help! 161 00:14:15,221 --> 00:14:16,755 It won't come off! 162 00:14:16,756 --> 00:14:18,622 What? 163 00:14:19,859 --> 00:14:23,523 What? This is Sister Jill's stronghold? 164 00:14:24,731 --> 00:14:27,100 Those were all the phantoms you conjured. 165 00:14:27,100 --> 00:14:28,465 I won't be tricked any more. 166 00:14:30,303 --> 00:14:32,897 How can you fight without your weapon? 167 00:14:35,341 --> 00:14:36,742 There's no escape. 168 00:14:36,743 --> 00:14:39,269 Give up and give me the Solidifier. 169 00:14:44,317 --> 00:14:46,718 Since I'm the smallest, I'll go and take a look. 170 00:15:12,645 --> 00:15:14,113 I've finally seen it. 171 00:15:14,113 --> 00:15:16,445 The Atmospheric Element Solidifier. 172 00:15:26,926 --> 00:15:29,258 I'll show you the power of the Solidifier. 173 00:15:30,129 --> 00:15:32,427 Honey Special! 174 00:15:48,181 --> 00:15:49,114 Diamonds! 175 00:15:54,253 --> 00:15:54,981 Rubies! 176 00:15:56,055 --> 00:15:57,352 They're all mine! 177 00:15:58,991 --> 00:16:00,755 Honey Beam! 178 00:16:09,735 --> 00:16:10,634 Diamonds! 179 00:16:11,704 --> 00:16:13,263 They're all mine! 180 00:16:14,707 --> 00:16:15,640 Rubies! 181 00:16:37,230 --> 00:16:38,731 Sister! 182 00:16:38,731 --> 00:16:41,325 Sister Zora, please forgive me. 183 00:16:48,908 --> 00:16:51,510 Father, I've destroyed Jill. 184 00:16:51,511 --> 00:16:53,070 You saw it, didn't you? 185 00:17:06,192 --> 00:17:07,853 Father, it's an earthquake! 186 00:17:30,516 --> 00:17:31,216 - Honey, darling! 187 00:17:31,217 --> 00:17:32,251 - Now, let's escape! - Honey, darling! 188 00:17:32,251 --> 00:17:32,911 - Now, let's escape! 189 00:17:33,519 --> 00:17:34,586 Honey's“! 190 00:17:34,587 --> 00:17:35,454 Honey! 191 00:17:35,454 --> 00:17:40,722 Honey, darliiiiiiiiiiiiiiiing! 192 00:17:55,975 --> 00:17:56,908 Seiji. 193 00:18:04,383 --> 00:18:05,612 Seiji! 194 00:18:11,591 --> 00:18:13,192 Cutie Honey! 195 00:18:13,192 --> 00:18:16,025 You have murdered Sister Jill. 196 00:18:16,429 --> 00:18:17,988 From now on, I'm your enemy! 197 00:18:18,531 --> 00:18:19,999 Who are you? 198 00:18:20,299 --> 00:18:21,633 Remember this! 199 00:18:21,634 --> 00:18:26,037 I'm the true ruler of Panther Claw, Panther Zora. 200 00:18:26,405 --> 00:18:27,702 Panther Zora. 201 00:18:37,350 --> 00:18:38,784 - Seiji! You're awake! 202 00:18:38,784 --> 00:18:39,050 - Honey! - Seiji! You're awake! 203 00:18:39,051 --> 00:18:39,785 - Honey! 204 00:18:39,785 --> 00:18:41,720 Stop it, Seiji. I can't breathe. 205 00:18:41,721 --> 00:18:43,018 I said, stop it! 206 00:18:46,058 --> 00:18:48,960 Hey, Seiji! You're hurting me! 207 00:18:48,961 --> 00:18:51,293 H-Honey, darling! 208 00:18:52,531 --> 00:18:53,598 Jumpei! 209 00:18:53,599 --> 00:18:58,099 Honey, darling! I thought we'd never meet again! 210 00:18:58,471 --> 00:18:59,271 Rats! 211 00:18:59,271 --> 00:19:02,807 Jumpei is trying to appeal to her maternal instincts. 212 00:19:02,808 --> 00:19:04,109 Shut up. 213 00:19:04,110 --> 00:19:07,480 This is what they call the beauty of human love. 214 00:19:07,480 --> 00:19:09,778 I want to try this “human love“ too. 215 00:19:11,851 --> 00:19:14,047 No! Don't! Stop it! 216 00:19:23,262 --> 00:19:25,230 You can attack me at any time, Panther Zora. 217 00:19:25,231 --> 00:19:27,791 I swore upon my father's grave... 218 00:19:28,434 --> 00:19:31,995 that I will destroy even] last member of Panther Claw! 219 00:20:31,864 --> 00:20:36,199 Someone calls to me, "Honey" 220 00:20:36,535 --> 00:20:40,472 From beyond the night sky 221 00:20:40,673 --> 00:20:49,843 But when I turn back, all I see is darkness 222 00:20:50,049 --> 00:20:54,509 How long has it been since we were together 223 00:20:54,720 --> 00:21:01,183 Looking up at those stars? 224 00:21:01,727 --> 00:21:06,028 It's okay, don 't worry about me 225 00:21:06,432 --> 00:21:10,562 I knew, you see... 226 00:21:11,103 --> 00:21:19,033 That things could not always stay that way 227 00:21:21,180 --> 00:21:25,674 Someone calls to me, "Honey" 228 00:21:25,885 --> 00:21:34,760 Honey, Honey, that voice from the past 229 00:21:44,603 --> 00:21:48,870 From somewhere, I hear the word "Honey" 230 00:21:49,141 --> 00:21:53,044 It sends a shiver through my breast 231 00:21:53,245 --> 00:22:02,051 My face downcast, I keep walking towards that distant, misty town 232 00:22:02,321 --> 00:22:06,656 And I don't let anyone see 233 00:22:06,959 --> 00:22:13,422 The tears that hang in my eyes 234 00:22:13,799 --> 00:22:17,963 It's okay, don 't worry about me 235 00:22:18,270 --> 00:22:22,503 As long as I'm alone, you see... 236 00:22:22,808 --> 00:22:29,771 I can cry as much as I need to 237 00:22:32,484 --> 00:22:36,978 From somewhere, I hear the word "Honey" 238 00:22:37,189 --> 00:22:47,463 Honey, Honey, someone's calling to me 16059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.